1 00:00:00,000 --> 00:00:25,000 Indonesian Subtitle by: IDFL Subs Crew (Indonesian Data and File Libraries) 2 00:01:11,510 --> 00:01:13,640 Ibu! 3 00:01:15,060 --> 00:01:16,770 Coba lihat ini, Bu! 4 00:01:16,850 --> 00:01:18,850 Punyaku juga. Keren 'kan? 5 00:01:22,190 --> 00:01:25,070 Ed dan Al... 6 00:01:25,150 --> 00:01:26,820 Ibu bangga sekali. 7 00:01:27,360 --> 00:01:31,490 Kemampuan alkemi kalian sudah berkembang pesat! 8 00:01:33,290 --> 00:01:35,910 Apa Ayah akan terkesan juga? 9 00:01:37,250 --> 00:01:40,960 Suatu hari saat dia kembali, kalian bisa tunjukkan kemampuan kalian. 10 00:01:41,040 --> 00:01:43,340 Horee! 11 00:01:43,420 --> 00:01:46,050 Lihat-lihat kalau ja- 12 00:01:53,890 --> 00:01:54,930 Ibu? 13 00:02:02,560 --> 00:02:03,980 IBUUU!! 14 00:02:48,690 --> 00:02:50,030 Aku lapar. 15 00:02:53,490 --> 00:02:54,620 Dan kedinginan. 16 00:02:58,540 --> 00:03:00,330 Aku ingin bertemu Ibu... 17 00:03:04,840 --> 00:03:09,340 Di buku alkemi dicantumkan sesuatu yang disebut Homunculi. 18 00:03:10,380 --> 00:03:12,930 Maksudnya manusia buatan? 19 00:03:15,180 --> 00:03:18,600 Mungkinkah kita bisa mengembalikan Ibu ke dunia ini dengan itu? 20 00:03:19,810 --> 00:03:24,270 Tapi memakai alkemi untuk menciptakan manusia itu hal yang tabu. 21 00:03:27,270 --> 00:03:30,530 Yaa.. kita jangan bilang siapa-siapa. 22 00:03:38,160 --> 00:03:42,580 35 liter air, 20 kilogram arang. 23 00:03:42,750 --> 00:03:47,170 4 liter amonia, 1.5 kilogram kapur. 24 00:03:47,250 --> 00:03:51,470 800 gram fosfor, 250 gram garam. 25 00:03:51,720 --> 00:03:55,550 100 gram soda, 80 gram belerang. 26 00:03:55,840 --> 00:03:59,470 7.5 gram floor, 5 gram bubuk besi. 27 00:03:59,720 --> 00:04:04,310 3 gram pasir... Plus 15 bahan kimia lainnya. 28 00:04:04,810 --> 00:04:07,810 Manusia-manusia dewasa itu terbuat dari... 29 00:04:08,270 --> 00:04:10,980 bahan-bahan yang mudah dicari. 30 00:04:24,620 --> 00:04:28,170 Semuanya sudah sesuai Hukum Dasar Kesetaraan Pertukaran... 31 00:04:28,460 --> 00:04:30,300 dari alkemi. 32 00:04:31,670 --> 00:04:33,760 Kurang 1 bahan lagi. 33 00:04:33,840 --> 00:04:35,550 Informasi DNA mengenai roh manusia. 34 00:04:36,430 --> 00:04:38,850 Beneran nih ini tak apa? 35 00:04:39,260 --> 00:04:41,220 Terlambat bilang begitu sekarang! 36 00:04:41,310 --> 00:04:43,390 Tapi di buku alkemi 37 00:04:43,480 --> 00:04:45,850 disebutkan kalau ini kegiatan yang di tabu. 38 00:04:46,350 --> 00:04:49,520 Memangnya kamu tak mau bertemu Ibu lagi? 39 00:04:49,770 --> 00:04:50,770 Mau... 40 00:04:51,360 --> 00:04:52,480 Baiklah, ayo kita lakukan! 41 00:04:55,610 --> 00:04:56,660 Siap, Al? 42 00:04:59,660 --> 00:05:00,660 Iya. 43 00:05:42,740 --> 00:05:44,910 Ada yang tidak beres! 44 00:06:08,730 --> 00:06:10,060 AAALLL! 45 00:06:10,650 --> 00:06:11,860 Kakak! 46 00:06:12,980 --> 00:06:14,400 AAALLL!! 47 00:06:14,730 --> 00:06:16,110 KAAK!! 48 00:06:17,990 --> 00:06:19,570 KAKAAAK!! 49 00:06:20,280 --> 00:06:21,620 AALLL!! 50 00:06:21,700 --> 00:06:23,700 KAKAAK!! 51 00:06:23,830 --> 00:06:26,080 KAKAAAAKKK....!!!! 52 00:06:27,620 --> 00:06:29,120 AAAALLL!! 53 00:06:40,796 --> 00:06:50,363 Hagane no Renkinjutsushi The Movie -Penerjemah: Denny Hajime- =IDFL Subs Crew= 54 00:06:53,555 --> 00:07:00,000 Kunjungi & Bergabunglah: http://idfl.me 55 00:07:37,440 --> 00:07:40,400 Pak tua, serahkan cincin itu padaku. 56 00:08:24,910 --> 00:08:27,410 Batu Philosopher! 57 00:09:18,080 --> 00:09:19,460 Serahkan sajalah! 58 00:09:36,310 --> 00:09:39,060 Luar biasa! 59 00:09:39,150 --> 00:09:41,480 Ini semua ciptaan Batu itu? 60 00:09:43,980 --> 00:09:46,320 Batu yang sungguh berharga. 61 00:10:03,130 --> 00:10:07,130 Kau bisa melakukan transmusi tanpa membuat lingkaran! 62 00:10:52,140 --> 00:10:53,300 Kamu datang di saat yang tepat! 63 00:11:16,030 --> 00:11:18,250 Tubuhmu kosong! 64 00:11:18,910 --> 00:11:21,620 Makhluk apa kau ini? 65 00:11:30,300 --> 00:11:31,430 Hei. 66 00:11:31,510 --> 00:11:33,090 Sakit tau. 67 00:11:34,340 --> 00:11:35,970 LEPASKAN AKU!! 68 00:11:45,520 --> 00:11:46,900 Itu... 69 00:11:48,780 --> 00:11:50,440 lengan bionik... 70 00:11:54,200 --> 00:11:55,740 dan kakinya juga! 71 00:11:57,740 --> 00:11:59,040 Kau... 72 00:11:59,620 --> 00:12:02,750 Hagane no Renkinjusushi itu! 73 00:12:07,290 --> 00:12:09,630 Kau pernah mendengar tentangku rupanya? 74 00:12:14,300 --> 00:12:16,600 Sekarang serahkan padaku. 75 00:12:17,050 --> 00:12:18,970 Batu Philosopher itu! 76 00:12:51,300 --> 00:12:53,170 Licik sekali... 77 00:13:08,020 --> 00:13:09,570 - Bapa? - Bapa? 78 00:13:19,490 --> 00:13:21,200 Tidakkah kalian lihat? 79 00:13:22,160 --> 00:13:25,370 Pastor itu tidak menciptakan keajaiban. 80 00:13:26,080 --> 00:13:29,420 Dia menipu semua orang di kota ini. Dia pastor palsu. 81 00:13:36,090 --> 00:13:37,380 Menjauh dariku! 82 00:13:38,010 --> 00:13:39,550 Akan kubunuh dia! 83 00:13:41,010 --> 00:13:43,140 Dasar kau alkemis kelas-3! 84 00:13:44,220 --> 00:13:46,730 Akan kutunjukkan padamu perbedaan kelas kita. 85 00:14:04,750 --> 00:14:05,790 Hah? 86 00:14:05,870 --> 00:14:07,160 Fokus! 87 00:14:45,990 --> 00:14:48,290 Lama tidak berjumpa, Ed. 88 00:14:49,120 --> 00:14:50,210 Kolonel! 89 00:14:50,290 --> 00:14:51,920 Si Alkemis Api. 90 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Ringkus dia! 91 00:15:04,510 --> 00:15:06,640 Loh? Kenapa aku juga?! 92 00:15:07,220 --> 00:15:09,810 Aku datang ke kota untuk tujuan inspeksi 93 00:15:10,640 --> 00:15:14,440 setelah kudapat info ada seorang alkemis kerdil yang membuat onar. 94 00:15:15,020 --> 00:15:17,190 Siapa yang kau sebut kerdil ini? 95 00:15:17,280 --> 00:15:18,280 Hei! 96 00:15:19,240 --> 00:15:22,450 Terbuat dari apa kau ini? 97 00:15:22,530 --> 00:15:23,530 Lepaskan aku! 98 00:15:24,620 --> 00:15:26,870 Akhirnya aku temukan Batu itu. 99 00:15:43,640 --> 00:15:47,930 Batu Philosopher yang asli takkan mudah hancur seperti itu... 100 00:15:48,390 --> 00:15:49,770 Bukan begitu? 101 00:15:57,190 --> 00:15:59,740 Lagi-lagi batu yang palsu... 102 00:16:00,070 --> 00:16:01,200 Kak. 103 00:16:03,200 --> 00:16:04,870 Maaf, Al. 104 00:16:09,120 --> 00:16:10,250 HEI, KAU! 105 00:16:10,330 --> 00:16:11,540 BERHENTI! 106 00:16:18,710 --> 00:16:21,380 - Bawa dia ke Markas Area Timur. - Siap, pak! 107 00:16:25,720 --> 00:16:26,890 Kak. 108 00:16:49,200 --> 00:16:50,830 Reole. 109 00:16:52,700 --> 00:16:54,500 Reole. 110 00:17:17,480 --> 00:17:18,810 Aku mengenalmu! 111 00:17:18,900 --> 00:17:21,860 Kau si Hagane no Renkinjutsushi yang terkenal itu! 112 00:17:21,940 --> 00:17:23,360 Benar juga! 113 00:17:23,440 --> 00:17:26,200 Kau sudah menjadi seorang alkemis bersertifikat sejak umur 12 tahun! 114 00:17:26,910 --> 00:17:31,790 Apa kau dijuluki itu karena armormu? 115 00:17:32,580 --> 00:17:35,830 Orang yang kalian maksud itu bukanlah aku. 116 00:17:36,420 --> 00:17:37,960 Tapi kakakku. 117 00:17:38,040 --> 00:17:40,290 Maksudmu yang pendek tadi? 118 00:17:41,420 --> 00:17:42,420 Benar. 119 00:17:42,460 --> 00:17:44,210 Omong kosong! 120 00:17:47,340 --> 00:17:49,180 Itu yang sebenarnya! 121 00:17:49,260 --> 00:17:54,470 Dia mampu melakukan alkemi tanpa lingkaran transmusi. 122 00:17:55,480 --> 00:17:57,850 Dia mungkin pendek... 123 00:17:57,940 --> 00:18:00,650 tapi kakaku itu berjiwa besar. 124 00:18:01,230 --> 00:18:03,820 Iya iya, cukup penjelasannya. 125 00:18:04,190 --> 00:18:06,400 Kalau begitu, suruh bocah cebol itu 126 00:18:06,950 --> 00:18:10,660 membuatkanku stan toko yang baru. 127 00:18:11,580 --> 00:18:13,910 Alkemi bukanlah sihir. 128 00:18:14,160 --> 00:18:17,790 Alkemi adalah ilmu pengetahuan. Kami tidak bisa melakukan sihir... 129 00:18:17,870 --> 00:18:20,330 Jangan pelit. 130 00:18:21,840 --> 00:18:22,840 Seperti ini! 131 00:18:23,710 --> 00:18:26,260 Hukum Kesetaraan Pertukaran 132 00:18:26,340 --> 00:18:30,340 berlaku pada benda-benda ketika akan ditransmusikan. 133 00:18:30,430 --> 00:18:34,060 Konservasi massa, Benda alamiah, 134 00:18:34,140 --> 00:18:37,520 4 protyle dan elemen-elemen utama... 135 00:18:38,350 --> 00:18:39,520 Aduh.. 136 00:18:40,060 --> 00:18:41,690 Oke. 137 00:18:41,770 --> 00:18:46,190 Untuk menciptakan sesuatu, aku butuh benda dengan massa yang sama. 138 00:18:46,490 --> 00:18:50,990 Air bila ditransmusikan akan menjadi sesuatu yang serupa. 139 00:18:51,570 --> 00:18:54,870 Omonganmu terlalu berbelit, sejauh yang kutangkap... 140 00:18:55,330 --> 00:18:58,080 intinya kau tidak bisa 'kan? 141 00:18:59,160 --> 00:19:00,540 Maafkan aku. 142 00:19:01,500 --> 00:19:03,540 AAALL..! 143 00:19:09,260 --> 00:19:10,260 Winry! 144 00:19:15,510 --> 00:19:16,720 Lama tidak jumpa. 145 00:19:18,390 --> 00:19:19,230 Eh? 146 00:19:19,310 --> 00:19:20,390 Mana Ed? 147 00:19:22,249 --> 00:19:25,964 - KOTA AREA TIMUR - 148 00:19:35,910 --> 00:19:37,540 Akan kutemukan Batu itu! 149 00:19:38,450 --> 00:19:39,790 Sudahlah! 150 00:19:40,250 --> 00:19:42,250 Batu itu cuma mitos. 151 00:19:43,040 --> 00:19:45,130 Tidak ada yang bisa memastikan bukan? 152 00:19:45,210 --> 00:19:47,300 Batu itu memiliki kekuatan. 153 00:19:47,380 --> 00:19:49,260 Seperti kubilang... 154 00:19:49,840 --> 00:19:51,970 batu itu bersifat seperti amplifier. 155 00:19:52,590 --> 00:19:55,640 Kami saat ini sedang membuat batu yang serupa dengan itu. 156 00:19:55,720 --> 00:19:57,060 Tapi... 157 00:19:57,510 --> 00:19:59,220 hasilnya daya amplifiernya sangat lemah. 158 00:20:00,220 --> 00:20:02,480 Daya untuk mentransmusi 1 manusia itu 159 00:20:02,560 --> 00:20:04,980 butuh sekitar 10.000! 160 00:20:06,270 --> 00:20:07,610 Lagipula... 161 00:20:07,940 --> 00:20:11,110 pihak Militer menegaskan kalau Batu seperti itu tidak pernah ada. 162 00:20:11,610 --> 00:20:13,780 Mereka tidak tahu apa-apa! 163 00:20:14,450 --> 00:20:15,450 Apa? 164 00:20:16,530 --> 00:20:19,950 Seorang agen Alkemis Resmi tidak boleh bersifat subversif! 165 00:20:22,620 --> 00:20:24,790 Aku butuh Batu Philosopher itu. 166 00:20:26,380 --> 00:20:28,790 Supaya Al bisa mendapatkan kembali tubuhnya yang dulu. 167 00:20:30,460 --> 00:20:34,550 Itu kenapa aku mati-matian supaya bisa jadi agen Alkemis Resmi. 168 00:20:35,590 --> 00:20:38,350 Demi bisa mengakses rahasia Batu itu. 169 00:20:39,890 --> 00:20:42,270 Dan demi mendapatkan lengan dan kakimu. 170 00:20:44,560 --> 00:20:47,310 Aku tidak melakukannya untuk diriku sendiri! 171 00:20:48,320 --> 00:20:49,650 Prioritas utamaku adalah Al. 172 00:20:52,150 --> 00:20:54,490 Aku ingin mengembalikan tubuhnya ke sedia kala. 173 00:20:56,990 --> 00:20:58,530 Dan hanya demi itu, 174 00:20:58,620 --> 00:21:02,160 kau anggap biasa menghancurkan sebuah kota? 175 00:21:05,830 --> 00:21:07,500 Demi Al... 176 00:21:10,960 --> 00:21:12,710 Aku rela melakukan apapun. 177 00:21:22,680 --> 00:21:25,520 Kau tetap harus mematuhi aturan Militer Pusat. 178 00:21:28,190 --> 00:21:29,690 Carilah cara lain. 179 00:21:30,190 --> 00:21:33,530 Lupakan Batu Philosopher itu. 180 00:21:36,740 --> 00:21:37,990 Boleh aku masuk? 181 00:21:38,870 --> 00:21:39,870 Halo! 182 00:21:40,490 --> 00:21:41,490 Kapten Hughes! 183 00:21:42,790 --> 00:21:44,750 Kau terlihat sehat, Ed. 184 00:21:52,170 --> 00:21:53,380 Jendral Hakuro. 185 00:22:01,310 --> 00:22:03,060 Disitu kau rupanya... 186 00:22:03,560 --> 00:22:05,730 Hagane no Renkinjutsushi. 187 00:22:10,610 --> 00:22:12,440 Akhirnya kita bisa bertemu! 188 00:22:12,520 --> 00:22:14,570 Setelah kau berbuat onar yah? 189 00:22:17,400 --> 00:22:18,910 Dan... 190 00:22:19,240 --> 00:22:23,120 Kudengar kau punya adik... yang diselimuti armor. 191 00:22:23,700 --> 00:22:26,750 Dia saat ini memperbaiki kota yang sudah kurusak. 192 00:22:28,080 --> 00:22:29,580 Membersihkan sampah-sampahmu! 193 00:22:31,590 --> 00:22:34,420 Aku ingin bertemu adikmu yang berselimutkan armor itu! 194 00:22:34,760 --> 00:22:36,920 Dan mendengar cerita-cerita petualangan kalian. 195 00:22:38,300 --> 00:22:39,340 Tentu! 196 00:22:41,930 --> 00:22:44,770 "Seorang agen Alkemis Resmi tidak boleh bersifat subversif!" 197 00:22:46,350 --> 00:22:48,310 Sikapnya sok sudah senior... 198 00:22:48,390 --> 00:22:51,480 Kolonel jadi semakin jijik dengannya. 199 00:22:51,560 --> 00:22:53,770 Wajar sih, dia barusan naik pangkat. 200 00:22:54,110 --> 00:22:56,820 Dan menurutku dia pantas mendapatkan itu. 201 00:22:56,900 --> 00:22:59,910 Lalu apa kau tidak, Kapten? 202 00:22:59,990 --> 00:23:01,160 Hei! 203 00:23:01,240 --> 00:23:02,450 Hati-hati kalau bicara. 204 00:23:03,240 --> 00:23:05,660 Kenapa kau berada di Markas Area Timur? 205 00:23:05,740 --> 00:23:07,790 Bukan untuk penurunan pangkat! 206 00:23:09,620 --> 00:23:12,040 Aku datang kemari dengan tujuan inspeksi. 207 00:23:12,130 --> 00:23:15,300 Aku capek sekali! Aku baru datang dari Ibukota! 208 00:23:16,510 --> 00:23:19,170 EEEEDD! 209 00:23:22,640 --> 00:23:23,720 Winry? 210 00:23:27,180 --> 00:23:29,140 Wow, wow... 211 00:23:33,940 --> 00:23:36,320 Apa yang telah kau lakukan padanya?! 212 00:23:37,110 --> 00:23:42,030 Tahukah kau apa yang kusematkan pada lengan robot kelas-satu ini? 213 00:23:42,110 --> 00:23:43,110 Maaf. 214 00:23:43,490 --> 00:23:45,530 Kamu habis memakainya untuk apa? 215 00:23:45,620 --> 00:23:48,370 Apa yah, aku melawan monster-monster batu... 216 00:23:48,450 --> 00:23:53,420 Ini sudah tak bisa diperbaiki. Aku harus mengais-ngais rongsokan lagi! 217 00:23:55,090 --> 00:23:58,130 Kapten Hughes buru-buru datang dari Pusat setelah mendapat pesan singkat. 218 00:24:00,510 --> 00:24:02,180 Untuk tujuan inspeksi? 219 00:24:02,840 --> 00:24:04,050 Pada jam seperti ini? 220 00:24:04,140 --> 00:24:05,680 Benar. 221 00:24:06,850 --> 00:24:10,350 Mungkin tidak dia punya agenda lain? 222 00:24:10,850 --> 00:24:12,520 Apa kau tahu sesuatu? 223 00:24:13,100 --> 00:24:14,350 Tidak, pak. 224 00:24:16,690 --> 00:24:20,030 Fuhrer bekerja secara misterius. 225 00:24:27,030 --> 00:24:29,200 Kau seorang perwira yang brilian. 226 00:24:31,540 --> 00:24:33,040 Jangan diam saja jika 227 00:24:33,370 --> 00:24:35,380 orang-orang merendahkanmu. 228 00:24:41,880 --> 00:24:44,010 Apa kau tahu soal Shou Tucker? 229 00:24:45,390 --> 00:24:46,390 Iya. 230 00:24:46,890 --> 00:24:50,720 Agen Alkemi Resmi yang mampu mentransmusi makhluk chimera. 231 00:24:51,560 --> 00:24:54,600 Bisakah kau perkenalkan 2 orang bersaudara itu ke Tucker? 232 00:24:55,900 --> 00:24:57,230 Ed dan Al, pak? 233 00:24:58,270 --> 00:25:01,570 Aku ingin ikut andil membantu anak-anak itu. 234 00:25:03,070 --> 00:25:04,070 Siap, pak. 235 00:25:12,200 --> 00:25:14,920 Kumohon! Jangan terburu-buru! 236 00:25:15,000 --> 00:25:17,750 Aku punya pengaruh besar di kota ini. 237 00:25:29,470 --> 00:25:30,680 Dengar! 238 00:25:31,310 --> 00:25:34,980 Aku gagal gara-gara Batu Philosopher kalian 239 00:25:35,060 --> 00:25:36,440 ternyata palsu! 240 00:25:37,270 --> 00:25:38,770 Palsu? 241 00:25:39,770 --> 00:25:42,780 Kau pikir Batu seperti itu tidak ada? 242 00:25:43,940 --> 00:25:47,660 Kalau tidak ada, kenapa bisa ada yang palsu. 243 00:25:47,740 --> 00:25:49,120 Benar bukan, Envy? 244 00:26:15,980 --> 00:26:17,310 Oh, tidak. 245 00:26:17,900 --> 00:26:19,650 Batu yang asli sudah hilang. 246 00:26:21,320 --> 00:26:25,860 Kalau begitu aku juga tidak bisa dituduh pembuat barang palsu. 247 00:26:27,820 --> 00:26:30,200 Lust... 248 00:26:30,280 --> 00:26:32,200 Boleh aku memakannya? 249 00:26:34,620 --> 00:26:36,500 Tidak boleh, Gluttony. 250 00:26:37,330 --> 00:26:38,830 Kalau kau memakannya... 251 00:26:39,170 --> 00:26:40,830 kakimu akan sakit. 252 00:26:59,060 --> 00:27:02,610 Yakin kita tidak apa-apa menginap disini malam ini, Gracia-san? 253 00:27:02,690 --> 00:27:05,530 Tentu. Makin banyak makin meriah. 254 00:27:06,110 --> 00:27:08,860 Rumah besar ini jadi milik kami selama sebulan. 255 00:27:09,910 --> 00:27:13,740 Militer Pusat benar-benar memanjakan para kaptennya! 256 00:27:13,830 --> 00:27:14,870 Kak! 257 00:27:15,370 --> 00:27:16,370 Oh, Tuhan... 258 00:27:18,370 --> 00:27:21,330 Susah tidak menjadi mekanik dia, Winry? 259 00:27:21,920 --> 00:27:25,420 Sungguh malapetaka! Ed sering sekali merusak tangan bionik ciptaanku. 260 00:27:25,500 --> 00:27:27,420 Tidak ada unsur kesengajaan... 261 00:27:27,510 --> 00:27:29,420 Jangan merusaknya lagi. 262 00:27:29,510 --> 00:27:32,260 Itu akan membuat kualitas hasil kerjaku terlihat buruk. 263 00:27:32,340 --> 00:27:34,760 Bisakah kamu berhenti mengeluh? 264 00:27:34,850 --> 00:27:36,890 Jangan ngomel! 265 00:27:38,230 --> 00:27:39,850 Dia itu mengkhawatirkanmu. 266 00:27:41,560 --> 00:27:46,070 Dia bisa tahu kamu dalam bahaya hanya melihat tingkat kerusakan lenganmu. 267 00:27:47,150 --> 00:27:49,900 Tidak! Aku tidak mengkhawatirkan dia... 268 00:27:55,580 --> 00:27:57,410 Kalian bertiga menjalani masa kecil bersama? 269 00:27:58,450 --> 00:27:59,290 Iya. 270 00:27:59,370 --> 00:28:01,250 Kami terlahir di Resenbool. 271 00:28:01,580 --> 00:28:05,250 Kami tumbuh bersama seperti saudara kandung. 272 00:28:08,050 --> 00:28:11,300 Ngomong-ngomong, bagaimana dulu kalian bisa bertemu? 273 00:28:11,380 --> 00:28:13,340 - Kamu ingin tahu? - Iya! 274 00:28:13,430 --> 00:28:16,760 Bagus! Darimana aku memulainya? 275 00:28:17,220 --> 00:28:21,560 Sekali dia bercerita, tak akan ada hentinya. Aku akan ambilkan hidangan penutup. 276 00:28:21,640 --> 00:28:24,100 Tidak usah berdiri. Aku saja. 277 00:28:24,730 --> 00:28:26,110 Calon Ibu anakku! 278 00:29:00,060 --> 00:29:01,060 Al? 279 00:29:14,610 --> 00:29:17,030 KAKAAAKK....!!! 280 00:29:17,120 --> 00:29:19,120 AAAALLL....!! 281 00:29:31,510 --> 00:29:32,510 Hah? 282 00:29:34,050 --> 00:29:35,680 Apa ini? 283 00:30:02,450 --> 00:30:03,450 Hei kau! 284 00:30:14,880 --> 00:30:16,010 Siapa kau? 285 00:30:18,260 --> 00:30:21,100 Akulah yang kalian sebut dunia. 286 00:30:22,470 --> 00:30:24,310 Alam semesta. 287 00:30:24,640 --> 00:30:26,180 Tuhan. 288 00:30:26,980 --> 00:30:28,690 Kebenaran. 289 00:30:29,310 --> 00:30:31,060 Satu... 290 00:30:31,980 --> 00:30:33,480 dan semua. 291 00:30:34,820 --> 00:30:36,530 Aku juga adalah... 292 00:30:37,990 --> 00:30:38,990 kau. 293 00:30:41,280 --> 00:30:43,070 Ini yang kalian inginkan. 294 00:30:43,700 --> 00:30:45,160 Kebenarannya. 295 00:31:09,480 --> 00:31:10,980 Kepalaku sakit. 296 00:31:11,480 --> 00:31:12,900 Jangan menghancurkan aku. 297 00:31:12,980 --> 00:31:14,150 Tidak! 298 00:31:14,940 --> 00:31:16,650 Kumohon jangan! 299 00:31:26,620 --> 00:31:27,830 Ibu. 300 00:31:31,630 --> 00:31:32,960 IBUUU!! 301 00:31:45,140 --> 00:31:46,310 Bagaimana? 302 00:31:52,980 --> 00:31:54,980 Aku mengerti sekarang. 303 00:32:00,110 --> 00:32:01,660 Kebenarannya. 304 00:32:03,490 --> 00:32:07,910 Sudah kuduga kalau teoriku itu benar. 305 00:32:09,120 --> 00:32:13,630 Teoriku jugalah yang sebenarnya paling mendekati tentang Transmusi Manusia! 306 00:32:15,880 --> 00:32:18,590 Kumohon ijinkan aku melihatnya sekali lagi. 307 00:32:19,170 --> 00:32:21,010 Maaf, tidak bisa. 308 00:32:23,840 --> 00:32:26,100 Modal yang kau punya hanya cukup... 309 00:32:26,720 --> 00:32:28,430 untuk melihat sejauh itu. 310 00:32:29,390 --> 00:32:30,390 Modal? 311 00:32:31,350 --> 00:32:32,350 Benar. 312 00:32:36,190 --> 00:32:37,820 Modal. 313 00:32:41,070 --> 00:32:42,200 Apa? 314 00:32:43,610 --> 00:32:45,870 Kesetaraan Pertukaran. 315 00:32:48,540 --> 00:32:49,580 Benar bukan? 316 00:32:50,370 --> 00:32:52,500 Alkemis. 317 00:33:06,390 --> 00:33:07,550 Al? 318 00:33:09,220 --> 00:33:10,220 AL! 319 00:33:13,390 --> 00:33:16,480 Sial, dia mengambil kakiku! 320 00:33:17,560 --> 00:33:19,070 Kumohon, tolong aku... 321 00:33:23,450 --> 00:33:24,610 Ibu... 322 00:33:32,160 --> 00:33:33,370 Ibu? 323 00:34:00,360 --> 00:34:01,400 Tidak... 324 00:34:04,700 --> 00:34:06,740 Bukan ini hasil yang kuinginkan. 325 00:34:10,200 --> 00:34:11,200 Al... 326 00:34:14,200 --> 00:34:15,910 Ini semua salahku. 327 00:34:23,210 --> 00:34:24,420 Kembalikan... 328 00:34:27,510 --> 00:34:28,800 kakakku. 329 00:34:32,390 --> 00:34:35,600 Ambil saja kaki, tangan, atau jantungku! 330 00:34:38,730 --> 00:34:40,190 Tapi kumohon kembalikan dia... 331 00:34:43,730 --> 00:34:46,280 CUMA DIA SATU-SATUNYA KELUARGAKU YANG TERSISA! 332 00:34:51,740 --> 00:34:53,450 Betapa bodohnya kau... 333 00:34:54,040 --> 00:34:55,620 memutuskan kembali kesini. 334 00:35:10,090 --> 00:35:11,180 Lagi-lagi... 335 00:35:12,760 --> 00:35:14,640 Mimpi buruk itu lagi? 336 00:35:21,270 --> 00:35:23,980 Mimpi yang sama berulang-ulang... 337 00:35:27,320 --> 00:35:28,700 tentang hari itu. 338 00:35:39,290 --> 00:35:41,290 Alkemis Penggabung Bentuk Kehidupan? 339 00:35:41,380 --> 00:35:42,460 Benar. 340 00:35:43,040 --> 00:35:44,710 Namanya Shou Tucker. 341 00:35:45,460 --> 00:35:48,170 Seorang pionir dalam alkemi biologis. 342 00:35:49,130 --> 00:35:54,890 Dia meneliti cara mentransmusi chimera yang bisa berbicara. 343 00:35:54,970 --> 00:35:56,850 Chimera yang bisa berbicara! 344 00:35:56,930 --> 00:35:58,430 Aku ingin melihatnya! 345 00:35:59,060 --> 00:36:01,690 Dia mentrasmusinya 1 atau 2 tahun yang lalu. 346 00:36:02,060 --> 00:36:03,520 Chimera itu cuma bicara 3 kata. 347 00:36:03,810 --> 00:36:06,190 "Bunuh saja aku." 348 00:36:08,900 --> 00:36:11,360 Siapa yang meminta kita untuk bertemu dengannya? 349 00:36:11,740 --> 00:36:13,120 Jendral Hakuro. 350 00:36:13,700 --> 00:36:17,200 Beliau berpikir ahli chimera itu mungkin bisa membantu misi kalian. 351 00:36:23,170 --> 00:36:25,380 Rumah yang besar sekali! 352 00:36:27,750 --> 00:36:28,590 Ed! 353 00:36:28,670 --> 00:36:29,800 Kamu tak apa-apa? 354 00:36:33,010 --> 00:36:35,260 Kita kedatangan banyak tamu, Ayah! 355 00:36:36,350 --> 00:36:37,760 Alexander, jangan! 356 00:36:46,980 --> 00:36:49,230 Maaf kalau disini berantakan. 357 00:36:49,780 --> 00:36:53,740 Sejak istriku meninggalkanku keadaannya sudah seperti ini. 358 00:36:53,820 --> 00:36:55,740 Apa ini bukan waktu yang tepat? 359 00:36:56,030 --> 00:36:57,080 Tidak, tidak sama sekali. 360 00:36:57,450 --> 00:37:02,580 Sebuah kehormatan bisa bertemu Hagane no Renkinjutsushi yang tenar. 361 00:37:03,290 --> 00:37:08,590 Jendral Hakuro mengirimu kemari artinya kau adalah tamu prioritasku. 362 00:37:08,670 --> 00:37:09,670 Silahkan. 363 00:37:09,710 --> 00:37:10,920 Terima kasih. 364 00:37:11,010 --> 00:37:12,760 Al, sebelah sini! 365 00:37:15,050 --> 00:37:16,850 - Disini. - Dimana? 366 00:37:16,930 --> 00:37:18,180 Disini? 367 00:37:18,260 --> 00:37:19,680 - Dia datang! - Tunggu! 368 00:37:21,560 --> 00:37:24,650 Nina senang sekali punya teman bermain. 369 00:37:26,230 --> 00:37:29,360 Akhir-akhir ini aku tak ada waktu untuk menemaninya. 370 00:37:30,730 --> 00:37:33,280 Apa ujianmu sebentar lagi? 371 00:37:34,240 --> 00:37:36,780 Iya. Review tahunan... 372 00:37:36,870 --> 00:37:39,450 Tugas menunjukkan kualitasku kepada Markas... 373 00:37:39,910 --> 00:37:41,620 membuatku begitu stres. 374 00:37:44,500 --> 00:37:46,960 Aku tidak jenius sepertimu. 375 00:37:49,960 --> 00:37:51,340 Sepertinya kali ini... 376 00:37:51,590 --> 00:37:54,220 Aku bakal kehilangan pekerjaan. 377 00:37:56,930 --> 00:37:59,640 Aku tak bisa membiarkan itu terjadi. 378 00:38:11,440 --> 00:38:13,650 Kau mau tahu kenapa aku kemari? 379 00:38:14,110 --> 00:38:16,490 Sejujurnya, iya. 380 00:38:20,120 --> 00:38:22,160 Perang Sipil Ishvalan... 381 00:38:22,660 --> 00:38:24,830 telah meninggalkan segalanya menjadi porak-poranda. 382 00:38:25,790 --> 00:38:28,170 Yang ada hanya kericuhan dan pergolakan... 383 00:38:28,710 --> 00:38:31,500 Area Timur tidak terkecuali. 384 00:38:32,380 --> 00:38:34,760 Apa aku dicurigai disini? 385 00:38:34,840 --> 00:38:36,680 Aku sih tidak meragukanmu. 386 00:38:37,300 --> 00:38:38,840 Tapi para petinggi besar... 387 00:38:39,140 --> 00:38:42,350 Mereka tidak begitu yakin. 388 00:38:43,970 --> 00:38:47,850 Itu kenapa mereka mengirimkan seorang "teman" untuk mengawasiku? 389 00:38:52,480 --> 00:38:53,480 Roy. 390 00:38:54,440 --> 00:38:56,530 Kau ingin menduduki jabatan tinggi? 391 00:38:58,240 --> 00:39:00,030 Sebaiknya berhati-hatilah. 392 00:39:00,530 --> 00:39:03,040 Pihak militer memiliki banyak tukang fitnah. 393 00:39:07,410 --> 00:39:09,040 Perlukah aku mencurigaimu juga? 394 00:39:12,840 --> 00:39:14,210 Iya. 395 00:39:34,690 --> 00:39:35,940 Wow... 396 00:39:38,360 --> 00:39:42,240 Hasil kerjaku tentang chimera dianggap sebagai pionir, 397 00:39:42,320 --> 00:39:43,580 tapi sebenarnya... 398 00:39:43,950 --> 00:39:46,250 kebanyakan hasilnya dalam kondisi belum sempurna. 399 00:39:50,250 --> 00:39:54,170 Tapi faktanya kau pernah berhasil menciptakan chimera yang bisa berbicara. 400 00:39:54,750 --> 00:39:57,800 Iya, cuma sekali, 2 tahun yang lalu. 401 00:39:58,970 --> 00:40:02,300 Ya itu tetap dianggap berhasil. Itu sungguh pencapaian luar biasa! 402 00:40:03,640 --> 00:40:04,760 Tapi... 403 00:40:05,470 --> 00:40:09,270 chimera itu cuma bicara 3 kata lalu mati. 404 00:40:10,350 --> 00:40:14,270 Tapi itulah yang membuatku masuk kualifikasi Alkemi Resmi. 405 00:40:17,820 --> 00:40:21,200 Jadi, Ibumu sudah tidak ada... 406 00:40:21,910 --> 00:40:25,950 Iya, tapi tak apa. Aku masih punya Ayah dan Alexander. 407 00:40:26,830 --> 00:40:28,450 Tapi... 408 00:40:29,080 --> 00:40:33,330 Akhir-akhir ini Ayah menghabiskan waktunya di dalam lab terus. 409 00:40:34,250 --> 00:40:36,460 Akupun lebih banyak sendirian. 410 00:40:39,590 --> 00:40:40,630 Baiklah, kalau begitu... 411 00:40:40,720 --> 00:40:43,590 aku akan menemanimu bermain seharian ini! 412 00:40:44,180 --> 00:40:45,640 - Serius? - Iya! 413 00:40:45,720 --> 00:40:48,470 Kamu dengar itu, Alexander? 414 00:40:49,890 --> 00:40:50,890 Anjing pintar! 415 00:40:56,940 --> 00:40:58,320 Saat aku kembali... 416 00:40:58,980 --> 00:41:02,030 ke Gerbang Alam Baka waktu itu... 417 00:41:02,860 --> 00:41:05,660 yang bisa kuraih kembali hanya roh milik Al. 418 00:41:09,120 --> 00:41:11,500 Jadi, waktu itu kau mentransmusikan roh Al... 419 00:41:12,040 --> 00:41:15,330 dan menanamkannya ke sebuah armor baja... 420 00:41:17,210 --> 00:41:20,920 Harga yang kubayar untuk itu adalah lengan kananku. 421 00:41:22,880 --> 00:41:23,880 Aku bakal rela... 422 00:41:26,970 --> 00:41:29,180 mengorbankan nyawaku... 423 00:41:30,470 --> 00:41:33,020 untuk bisa mendapatkan kembali raga Al. 424 00:41:36,610 --> 00:41:38,360 Sungguh mengerikan... 425 00:41:41,320 --> 00:41:42,360 Tucker-san. 426 00:41:43,820 --> 00:41:46,370 Bagaimana caranya mengembalikan raga dari Al? 427 00:41:48,530 --> 00:41:50,200 Itu... 428 00:41:52,000 --> 00:41:54,040 Akupun tidak tahu jawabannya. 429 00:41:56,500 --> 00:41:59,380 Sudah kuduga. 430 00:42:04,680 --> 00:42:05,720 Tapi... 431 00:42:09,680 --> 00:42:11,720 Aku ingin mencoba sesuatu. 432 00:42:18,520 --> 00:42:20,730 Ooi, Ed! 433 00:42:27,360 --> 00:42:29,830 - Fiuh! - Maaf kami pergi terburu-buru. 434 00:42:29,910 --> 00:42:33,410 Tidak apa. Toh aku juga direpotkan dengan banyak kerjaan. 435 00:42:33,870 --> 00:42:35,750 Ini dari istriku. 436 00:42:35,830 --> 00:42:38,540 Oh, terima kasih! 437 00:42:39,380 --> 00:42:42,340 Hei, dimana Al? 438 00:42:42,420 --> 00:42:46,090 Al sementara tinggal di rumah Tucker-san... 439 00:42:46,510 --> 00:42:48,760 dan akan diteliti lebih lanjut. 440 00:42:49,220 --> 00:42:50,220 Bagus. 441 00:42:50,430 --> 00:42:53,430 Apa Tucker memiliki informasi untukmu? 442 00:42:54,640 --> 00:42:58,810 Iya, soal peneliti Batu bernama Doktor Marcoh. 443 00:42:58,900 --> 00:43:02,610 Dia dilaporkan menghilang selama 1 tahun lamanya, 444 00:43:02,690 --> 00:43:04,940 tapi mendadak dia terlihat di Barns. 445 00:43:08,820 --> 00:43:12,280 Kudoakan kau bisa segera menemukan Batu Philosopher itu. 446 00:43:18,250 --> 00:43:21,460 Penelitian Ayah tahun lalu tidak berhasil mengesankan mereka. 447 00:43:24,250 --> 00:43:26,380 Jika tahun ini Ayah gagal... 448 00:43:26,470 --> 00:43:29,090 Ayah bakal kehilangan pekerjaan. 449 00:43:29,680 --> 00:43:31,970 Kamu pasti bisa, Ayah. 450 00:43:32,050 --> 00:43:35,470 Karena Ayah sudah bekerja begitu keras. 451 00:43:41,860 --> 00:43:43,770 Aku menyayangimu, Ayah. 452 00:43:47,110 --> 00:43:48,490 Ayah pasti... 453 00:43:50,740 --> 00:43:52,320 berhasil kali ini. 454 00:44:11,840 --> 00:44:13,550 Apa kamu khawatir? 455 00:44:15,680 --> 00:44:19,060 Jangan khawatir. Al itu bukan anak kecil lagi. 456 00:44:20,190 --> 00:44:22,230 Aku tidak khawatir. 457 00:44:22,690 --> 00:44:23,690 Aku hanya... 458 00:44:24,190 --> 00:44:25,770 merindukannya. 459 00:44:26,360 --> 00:44:29,400 Wajar sih, selama ini kalian selalu bersama. 460 00:44:30,900 --> 00:44:34,160 Tapi dia bersama Tucker-san, Nina, dan Alexander. 461 00:44:34,240 --> 00:44:36,080 Iya, jadi jangan khawatir. 462 00:44:36,990 --> 00:44:41,080 Ngomong-ngomong, sepertinya Nina itu cocok denganmu. 463 00:44:41,620 --> 00:44:43,000 Ed, tangkap! 464 00:44:45,590 --> 00:44:48,510 Ed, ayo bermain denganku! 465 00:44:50,880 --> 00:44:53,930 Iya, anak kecil memang suka padaku. 466 00:44:54,010 --> 00:44:55,180 Itu karena tubuhmu pendek. 467 00:45:01,730 --> 00:45:03,810 Hei, ini pie apel! 468 00:45:03,900 --> 00:45:06,440 - Kamu mau memakannya sekarang? - Kenapa tidak? 469 00:45:06,730 --> 00:45:09,860 Gracia-san membuatkan ini untuk kita makan! 470 00:45:09,940 --> 00:45:11,070 Cobalah sedikit. 471 00:45:18,660 --> 00:45:19,950 Al... 472 00:45:20,750 --> 00:45:22,790 Dia tidak bisa memakan pie apel... 473 00:45:27,630 --> 00:45:29,170 Dia tidak bisa tidur. 474 00:45:29,760 --> 00:45:31,630 Dia kebal akan rasa sakit... 475 00:45:36,430 --> 00:45:38,850 Tapi ingat tidak apa yang dikatakan Tucker-san? 476 00:45:38,930 --> 00:45:40,600 Dia akan menghipnotis Al 477 00:45:40,680 --> 00:45:44,520 supaya dia bisa tahu lebih banyak tentang dia. 478 00:45:44,600 --> 00:45:48,230 Al mungkin saat ini berada dalam alam mimpi. 479 00:45:50,820 --> 00:45:52,030 Kamu benar. 480 00:45:52,440 --> 00:45:55,610 Dan sambil memakan apel pie raksasa dalam mimpinya! 481 00:45:55,700 --> 00:45:58,830 Badan dia 'kan besar, jadi kuenya harus besar juga. 482 00:45:59,790 --> 00:46:03,040 Endak dong. Harusnya lebar! 483 00:46:03,660 --> 00:46:05,210 Oh gitu? 484 00:46:05,830 --> 00:46:08,500 Kalau begitu buat kamu yang kecil aja. 485 00:46:09,250 --> 00:46:10,300 Lah! 486 00:46:26,310 --> 00:46:29,690 Panas sekali... 487 00:46:31,480 --> 00:46:34,950 Mungkin rohmu mencoba bergabung kembali dengan ragamu... 488 00:46:35,650 --> 00:46:37,200 Ataukah... 489 00:46:38,700 --> 00:46:39,990 Apa? 490 00:46:41,030 --> 00:46:42,540 Atau jangan-jangan... 491 00:46:44,080 --> 00:46:47,620 kau kehilangan kenangan-kenangan palsumu. 492 00:46:48,630 --> 00:46:51,630 Kenangan-kenangan palsu? 493 00:46:52,460 --> 00:46:54,340 Bukan rohmu. 494 00:46:54,590 --> 00:46:59,600 Banyak alkemi yang berhasil menanamkan kenangan-kenangan palsu. 495 00:47:00,180 --> 00:47:03,430 Maksudmu, kenangan-kenangan yang kupunya itu cuma rekaan? 496 00:47:04,600 --> 00:47:08,020 Itu asumsi yang alamiah... 497 00:47:10,810 --> 00:47:13,110 tapi pada kasusmu mungkin sebuah pengecualian. 498 00:47:13,190 --> 00:47:15,690 Aku merasa pusing... 499 00:47:17,740 --> 00:47:20,450 Kenangan-kenangan palsu... 500 00:47:32,670 --> 00:47:33,710 Apa? 501 00:47:34,670 --> 00:47:35,550 Ayo berdiri! 502 00:47:35,630 --> 00:47:36,720 Apa? 503 00:47:36,800 --> 00:47:37,800 Winry! 504 00:47:37,880 --> 00:47:38,930 Kopormu! 505 00:47:41,800 --> 00:47:44,260 Tapi kita belum sampai di Barns... 506 00:47:44,350 --> 00:47:45,720 - Tunjukkan padaku! - Apa? 507 00:47:45,810 --> 00:47:47,680 Foto yang diberikan Tucker-san padamu! 508 00:47:50,810 --> 00:47:51,810 Ini. 509 00:47:54,610 --> 00:47:56,070 Ini dia. 510 00:47:56,530 --> 00:47:58,900 DOKTOR MARCOH! 511 00:47:58,990 --> 00:48:00,280 Winry! 512 00:48:01,910 --> 00:48:03,740 Pelan-pelan, Winry. 513 00:48:07,370 --> 00:48:09,540 Permisi, tante! 514 00:48:11,710 --> 00:48:14,590 Apa tante pernah melihat orang ini? 515 00:48:15,050 --> 00:48:16,050 Tidak. 516 00:48:20,340 --> 00:48:21,760 Tunggu sebentar. 517 00:48:22,510 --> 00:48:24,140 Bisa kulihat lagi? 518 00:48:24,300 --> 00:48:25,350 Tentu. 519 00:48:27,100 --> 00:48:31,770 Oh ini Mauro-sensei yang tugas di rumah sakit itu. 520 00:48:31,850 --> 00:48:35,270 Di foto ini terlihat lebih muda. 521 00:49:02,090 --> 00:49:03,300 Permisi? 522 00:49:09,770 --> 00:49:11,640 Apa Dr. Marcoh ada disini? 523 00:49:21,700 --> 00:49:22,860 Apa mau kalian? 524 00:49:25,120 --> 00:49:26,830 Kenapa kalian bisa tahu nama itu? 525 00:49:28,290 --> 00:49:31,000 Tenang dulu, Dr. Marcoh. 526 00:49:32,080 --> 00:49:33,750 Aku tidak sudi kembali. 527 00:49:51,730 --> 00:49:53,690 Maaf soal tadi. 528 00:49:56,520 --> 00:50:00,070 Kusangka kalian orang-orang yang mau menarikku kembali. 529 00:50:00,940 --> 00:50:02,070 Orang-orang yang mana? 530 00:50:07,910 --> 00:50:11,580 Bapak dulu tercatat membantu pihak Militer dalam penelitian tentang suatu Batu... 531 00:50:13,330 --> 00:50:15,040 Apa ini ada kaitannya dengan itu? 532 00:50:20,380 --> 00:50:23,090 Lupakan soal hubungan Militer. 533 00:50:25,380 --> 00:50:26,550 Tapi aku mohon. 534 00:50:27,890 --> 00:50:29,760 Beritahu aku sejujurnya. 535 00:50:32,560 --> 00:50:35,190 Apa Batu Philosopher itu benar-benar ada? 536 00:50:46,410 --> 00:50:47,870 Kalian sebaiknya pergi. 537 00:50:48,570 --> 00:50:49,780 Maaf? 538 00:50:50,370 --> 00:50:54,830 Kau dulu dikenal melakukan transmusi, tanpa lingkaran. 539 00:50:56,540 --> 00:50:58,880 Apa waktu itu kau mentransmusi manusia? 540 00:51:00,250 --> 00:51:02,630 Dan membuka Gerbang Alam Baka... 541 00:51:03,550 --> 00:51:05,970 Itulah alasan kenapa aku mencari Batu itu. 542 00:51:07,260 --> 00:51:08,800 Dengarkan aku. 543 00:51:09,510 --> 00:51:12,100 Demi keselamatanmu, menjauhlah dari Batu itu. 544 00:51:15,350 --> 00:51:18,060 Aku harus mendapatkannya meski nyawaku taruhannya! 545 00:51:18,650 --> 00:51:22,610 Bermain-main dengan iblis dan kau akan berakhir di neraka. 546 00:51:25,440 --> 00:51:27,820 Aku sudah pernah menjajal neraka! 547 00:51:48,970 --> 00:51:50,340 Sungguh jahat... 548 00:51:51,090 --> 00:51:52,760 Aku kehilangan nyawa. 549 00:52:06,740 --> 00:52:09,150 Makhluk apa dia itu? 550 00:52:11,950 --> 00:52:14,370 Lama tidak jumpa, Marcoh. 551 00:52:15,990 --> 00:52:18,370 Rupanya kau sembunyi disini. 552 00:52:19,500 --> 00:52:20,710 Lust. 553 00:52:21,500 --> 00:52:23,000 Aku tak mau kembali. 554 00:52:24,170 --> 00:52:25,710 Memang tidak perlu. 555 00:52:26,380 --> 00:52:28,720 Kau sudah tidak dibutuhkan lagi. 556 00:52:34,890 --> 00:52:35,760 KAAUU!! 557 00:52:35,850 --> 00:52:36,850 Lamban. 558 00:52:38,310 --> 00:52:39,480 Ed! 559 00:52:40,140 --> 00:52:41,440 Winry! 560 00:52:41,900 --> 00:52:43,110 Winry! 561 00:52:44,360 --> 00:52:46,530 Berhentilah mengerang... 562 00:52:47,360 --> 00:52:48,900 Bocah Hagane. 563 00:52:49,650 --> 00:52:51,570 Jangan berisik... 564 00:52:51,860 --> 00:52:54,070 dan kuampuni nyawamu. 565 00:52:55,490 --> 00:52:57,910 Kau cocok dijadikan tumbal. 566 00:53:03,540 --> 00:53:06,090 Tapi kau tak berguna. 567 00:53:08,670 --> 00:53:09,670 Jangan! 568 00:53:39,450 --> 00:53:40,660 Aku tidak apa-apa. 569 00:53:42,580 --> 00:53:43,580 Dr. Marcoh! 570 00:53:47,290 --> 00:53:48,500 Bawa ini. 571 00:53:53,630 --> 00:53:55,220 Batu Philosopher... 572 00:53:59,140 --> 00:54:00,810 Bahan untuk mentransmusi... 573 00:54:01,600 --> 00:54:03,020 Batu itu. 574 00:54:06,440 --> 00:54:08,980 Jadi anda pernah mentransmusikan Batu itu? 575 00:54:11,610 --> 00:54:13,320 Laboratorium... 576 00:54:17,450 --> 00:54:18,450 Nomor 5. 577 00:54:19,280 --> 00:54:20,910 Lab Nomor 5... 578 00:54:24,500 --> 00:54:25,670 Marcoh-san? 579 00:54:26,120 --> 00:54:27,330 Marcoh-san 580 00:54:46,690 --> 00:54:47,980 Tidak apa-apa. 581 00:54:48,060 --> 00:54:50,150 Aku saja yang mengurus ini. 582 00:54:50,440 --> 00:54:51,530 Tapi... 583 00:54:51,610 --> 00:54:55,150 Aku akan minta bantuan dari pihak Kepolisian Militer. 584 00:54:57,160 --> 00:55:00,910 Cepat pergi. Kamu sudah dapat petunjuk penting bukan? 585 00:55:04,540 --> 00:55:07,710 Cepat pergi dan pastikan Al baik-baik saja. 586 00:55:32,480 --> 00:55:34,070 Batu Philosopher... 587 00:55:35,360 --> 00:55:36,900 Ternyata memang ada! 588 00:55:48,120 --> 00:55:49,250 Tucker-san! 589 00:55:57,260 --> 00:55:58,340 Tucker-san? 590 00:56:00,430 --> 00:56:01,430 Hah? 591 00:56:04,100 --> 00:56:05,270 Al? 592 00:56:08,390 --> 00:56:09,440 Nina? 593 00:56:26,750 --> 00:56:28,830 Hei, kau kembali. 594 00:56:29,920 --> 00:56:31,460 Aku baru saja kembali. 595 00:56:32,420 --> 00:56:35,300 Aku ingin berkonsultasi sesuatu denganmu.. 596 00:56:40,090 --> 00:56:41,470 Dimana Al? 597 00:56:41,930 --> 00:56:45,140 Kurasa sebentar lagi dia akan bangun. 598 00:56:46,770 --> 00:56:48,180 Coba lihat ini. 599 00:56:48,600 --> 00:56:49,810 Aku berhasil! 600 00:56:51,810 --> 00:56:54,150 Seekor chimera yang bisa berkomunikasi. 601 00:56:59,650 --> 00:57:00,820 Dengar. 602 00:57:01,490 --> 00:57:02,990 Orang itu... 603 00:57:03,780 --> 00:57:04,830 namanya Edward. 604 00:57:07,410 --> 00:57:08,410 Ed... 605 00:57:08,790 --> 00:57:09,830 ...ward. 606 00:57:10,870 --> 00:57:11,870 Iya. 607 00:57:12,120 --> 00:57:13,670 Bagus sekali. 608 00:57:17,460 --> 00:57:20,510 Luar biasa! Dia benar-benar berbicara. 609 00:57:20,970 --> 00:57:22,010 Iya. 610 00:57:23,140 --> 00:57:26,100 Waktu temuannya tepat dengan even evaluasinya. 611 00:57:29,640 --> 00:57:31,180 Akhirnya... 612 00:57:31,980 --> 00:57:36,320 Pihak Militer akan mengakui kehebatanku. 613 00:57:37,360 --> 00:57:38,860 Edward. 614 00:57:39,990 --> 00:57:41,110 Edward! 615 00:57:42,200 --> 00:57:44,820 Ed, ayo main denganku! 616 00:57:53,170 --> 00:57:54,540 Tucker-san. 617 00:57:59,500 --> 00:58:00,550 Apa? 618 00:58:02,220 --> 00:58:05,510 Tepatnya kapan penelitian chimera-mu... 619 00:58:05,890 --> 00:58:09,100 yang membuatmu masuk kualifikasi sebagai agen Alkemis Resmi? 620 00:58:10,770 --> 00:58:12,310 Kapan yah... 621 00:58:12,940 --> 00:58:14,600 2 tahun lalu. 622 00:58:16,560 --> 00:58:18,570 Kapan tepatnya istrimu meninggal? 623 00:58:24,700 --> 00:58:25,910 2 tahun lalu. 624 00:58:28,200 --> 00:58:30,240 1 pertanyaan lagi. 625 00:58:34,670 --> 00:58:36,750 Nina dan Alexander... 626 00:58:42,010 --> 00:58:43,590 Dimana mereka sekarang? 627 00:58:47,510 --> 00:58:50,850 Aku paling benci orang-orang yang berpandangan tajam sepertimu. 628 00:58:51,600 --> 00:58:52,720 BEDEBAH!! 629 00:58:59,610 --> 00:59:01,940 2 tahun lalu ternyata istrimu kau jadikan percobaan. 630 00:59:02,530 --> 00:59:06,990 Sekarang kau gunakan putri dan anjingmu! 631 00:59:09,700 --> 00:59:13,410 Aku paham alasannya! Memang lebih sulit jika memakai hewan. 632 00:59:14,080 --> 00:59:17,040 Itu kenapa kau memutuskan memakai manusia sebagai percobaan! 633 00:59:17,620 --> 00:59:19,130 Kenapa kau terlihat begitu murka begitu? 634 00:59:19,540 --> 00:59:23,210 Penelitian dengan memakai manusia justru memberi kita kemajuan ilmu. 635 00:59:23,960 --> 00:59:26,300 Kau akan ditangkap karena perbuatanmu ini! 636 00:59:26,680 --> 00:59:27,720 Kau... 637 00:59:28,390 --> 00:59:31,220 Lancang sekali kau bermain-main dengan nyawa manusia?! 638 00:59:32,560 --> 00:59:34,470 Nyawa manusia... 639 00:59:35,140 --> 00:59:36,480 Iya. 640 00:59:36,770 --> 00:59:39,190 Sama seperti tangan kaki serta tubuh Al. 641 00:59:39,270 --> 00:59:43,650 Kau telah mengorbankan itu semua saat kau bermain-main dengan nyawa manusia waktu itu. 642 00:59:44,150 --> 00:59:45,650 Kita tidak jauh berbeda. 643 00:59:45,990 --> 00:59:47,530 Kau dan aku. 644 00:59:48,070 --> 00:59:49,360 TIDAK! 645 00:59:55,950 --> 00:59:59,960 Kita sama saja, Hagane no Renkinjutsushi! 646 01:00:00,040 --> 01:00:01,080 SALAH! 647 01:00:01,670 --> 01:00:03,090 TIDAK! 648 01:00:03,170 --> 01:00:05,510 KAU SALAH! 649 01:00:09,630 --> 01:00:11,170 - TIDAK! - Kak! 650 01:00:14,680 --> 01:00:17,890 Kamu bisa membunuhnya kalau diteruskan.. 651 01:00:26,530 --> 01:00:29,400 Ada kalanya kita perlu mengotori tangan kita demi mencapai sesuatu. 652 01:00:29,490 --> 01:00:30,820 Tucker-san. 653 01:00:32,620 --> 01:00:36,870 Tutup mulutmu atau aku yang akan lepas kendali. 654 01:00:38,370 --> 01:00:39,370 A... 655 01:00:40,750 --> 01:00:43,460 Ayah... 656 01:00:56,060 --> 01:00:57,350 Nina. 657 01:00:57,890 --> 01:00:59,310 Maafkan aku. 658 01:01:00,230 --> 01:01:05,730 Kami saat ini masih belum punya pengetahuan mengembalikan kalian seperti semula... 659 01:01:08,240 --> 01:01:09,240 Aku... 660 01:01:10,280 --> 01:01:12,660 tak tahu siapa lagi yang harus dipercaya. 661 01:01:16,240 --> 01:01:17,450 Maafkan aku. 662 01:01:19,290 --> 01:01:20,540 Ayo... 663 01:01:21,040 --> 01:01:22,290 main denganku. 664 01:01:23,580 --> 01:01:24,840 Ayo main denganku. 665 01:01:51,780 --> 01:01:54,110 Jabatanmu dicopot.. 666 01:01:54,530 --> 01:01:56,780 dan kau akan menjalani pengadilan. 667 01:01:57,830 --> 01:01:59,160 Bawa dia. 668 01:02:07,790 --> 01:02:09,800 Apa mereka akan baik-baik saja? 669 01:02:17,430 --> 01:02:18,640 Alphonse! 670 01:02:19,010 --> 01:02:21,640 Kita sudah semakin dekat ke rahasia kehidupan! 671 01:02:22,140 --> 01:02:23,640 Sampai berjumpa lagi! 672 01:02:36,110 --> 01:02:38,990 Berapa lama lagi kalian mau bermurung durja begitu? 673 01:02:42,160 --> 01:02:43,330 Tinggalkan aku sendiri. 674 01:02:45,830 --> 01:02:49,170 Kau memilih menjadi seorang agen Alkemis Resmi, seorang iblis... 675 01:02:49,590 --> 01:02:53,880 yang mencari cara mengembalikan tangan dan kakinya serta tubuh Al. 676 01:02:55,300 --> 01:02:56,840 Jangan terlalu dipikirkan. 677 01:02:57,890 --> 01:02:59,850 Ini cuma hal kecil. 678 01:03:03,350 --> 01:03:04,850 Hal kecil... 679 01:03:09,610 --> 01:03:11,070 Kau benar. 680 01:03:13,110 --> 01:03:15,700 Biar saja mereka menyebutku iblis. 681 01:03:16,110 --> 01:03:17,320 Al dan aku... 682 01:03:17,990 --> 01:03:20,200 Kami akan mendapatkan kembali tubuh kami. 683 01:03:26,460 --> 01:03:27,880 Tapi... 684 01:03:30,960 --> 01:03:34,720 iblis atau bukan, semua itu Tuhan yang menentukan. 685 01:03:46,480 --> 01:03:48,230 Kami adalah manusia... 686 01:03:55,780 --> 01:03:58,530 yang bahkan menolong gadis kecil saja tidak bisa! 687 01:04:04,870 --> 01:04:06,910 Kami tidak berdaya... 688 01:04:16,590 --> 01:04:18,050 Kau bisa sakit. 689 01:04:19,130 --> 01:04:20,590 Sana beristirahatlah. 690 01:04:48,120 --> 01:04:51,880 Sudah 3 hari ini Ed mengurung diri di perpustakaan. 691 01:04:53,210 --> 01:04:55,300 Dia bahkan jarang makan. 692 01:04:56,630 --> 01:04:57,970 Iya... 693 01:04:59,300 --> 01:05:01,430 Dia juga tidak mau kubantu. 694 01:05:01,510 --> 01:05:04,470 Dia bilang berbahaya. 695 01:05:11,520 --> 01:05:13,730 Apa yang kalian berdua sudah temukan? 696 01:05:43,220 --> 01:05:46,010 Kau mengurung diri di ruangan ini... 697 01:05:46,100 --> 01:05:47,430 Kapten... 698 01:05:48,850 --> 01:05:50,930 Lalu, kau sudah menemukan caranya belum? 699 01:05:55,310 --> 01:05:56,940 Jangan melakukannya sendiri. 700 01:05:57,360 --> 01:05:59,030 Bukankah kita ini teman? 701 01:06:01,320 --> 01:06:03,030 Benar bukan? 702 01:06:05,370 --> 01:06:06,370 Iyalah. 703 01:06:09,200 --> 01:06:10,620 Teman itu saling membantu. 704 01:06:13,580 --> 01:06:15,000 Aku persembahkan... 705 01:06:18,340 --> 01:06:20,510 Letnan Ross dan roti sandwich! 706 01:06:24,720 --> 01:06:27,180 Makanlah atau kau pingsan. 707 01:06:29,060 --> 01:06:30,220 Jangan tersinggung... 708 01:06:30,850 --> 01:06:32,640 tapi dia itu bekerja pada Kolonel. 709 01:06:32,850 --> 01:06:36,560 Dia punya pangkat tinggi sekaligus teman baikku. 710 01:06:36,980 --> 01:06:39,070 Temanku adalah temanmu juga. 711 01:06:42,070 --> 01:06:44,910 - TEMAN DARI TEMAN AD- - Iya iya! 712 01:06:46,740 --> 01:06:47,990 Makanlah... 713 01:06:48,370 --> 01:06:52,660 supaya kita bisa bicara tentang Lab Nomor 5 dan Batu itu. 714 01:06:56,000 --> 01:06:58,790 Dasar Winry mulut ember! 715 01:06:58,880 --> 01:07:02,260 Jangan salahkan dia. Aku memang orangnya sangat persuasif. 716 01:07:08,010 --> 01:07:09,010 Tapi... 717 01:07:10,260 --> 01:07:13,100 Aku sudah semakin dekat untuk mengakses rahasia yang disembunyikan Militer. 718 01:07:18,980 --> 01:07:21,110 Dr. Marcoh mati dibunuh. 719 01:07:22,070 --> 01:07:23,320 Ini bakal sangat beresiko.. 720 01:07:23,400 --> 01:07:25,030 Seperti kubilang tadi... 721 01:07:28,620 --> 01:07:29,660 Kau dan aku... 722 01:07:30,450 --> 01:07:31,450 itu teman. 723 01:07:39,201 --> 01:07:44,576 D e n n y H a j 1 m E I D F L S u b s C r e W http://idfl.me 724 01:07:48,010 --> 01:07:49,430 Ed benar. 725 01:07:49,680 --> 01:07:53,430 Tidak ada catatan tentang lingkaran untuk mentransmusi Batu itu. 726 01:07:54,470 --> 01:07:58,270 Dokumen-dokumen milik Marcoh juga tidak ada disini. 727 01:08:01,230 --> 01:08:02,440 Iya... 728 01:08:03,530 --> 01:08:05,690 Ada yang mengambilnya. Tapi untuk apa? 729 01:08:07,490 --> 01:08:10,530 Ini pasti ulah orang dalam. 730 01:08:12,490 --> 01:08:14,450 Tak diragukan lagi. 731 01:08:17,080 --> 01:08:19,120 Militer, Batu itu... 732 01:08:19,750 --> 01:08:22,340 Dan wanita dengan tato itu. 733 01:08:24,000 --> 01:08:25,300 Dia bukan manusia. 734 01:08:26,590 --> 01:08:28,880 Kurasa bukan dia pelakunya. 735 01:08:33,260 --> 01:08:34,770 Bagaimana dengan Lab Nomor 5? 736 01:08:37,850 --> 01:08:40,810 Marcoh dulu tercatat bekerja di Lab Nomor 3. 737 01:08:41,270 --> 01:08:44,360 Tercatat disini hanya ada 4 lab. 738 01:08:44,440 --> 01:08:47,610 Tidak ada catatan tentang Lab Nomor 5. 739 01:08:47,690 --> 01:08:50,860 Tapi Marcoh jelas-jelas bilang Lab Nomor 5 waktu itu! 740 01:08:53,990 --> 01:08:56,040 - Sedang rapat? - Jendral! 741 01:08:57,450 --> 01:08:59,410 Dengan Kapten Hughes? 742 01:08:59,500 --> 01:09:01,330 Saya... umm... 743 01:09:01,420 --> 01:09:02,670 Aku tahu. 744 01:09:02,960 --> 01:09:05,920 Nama itu sebenarnya semacam sebutan bagi beberapa orang. 745 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 Pak? 746 01:09:07,630 --> 01:09:10,050 Saya membicarakan tentang Lab Nomor 5. 747 01:09:10,340 --> 01:09:11,680 Dimana lokasinya? 748 01:09:12,470 --> 01:09:14,680 Saya belum bekerja disini saat lab itu ada, tapi... 749 01:09:16,430 --> 01:09:17,770 Saya rasa yang ini. 750 01:09:19,810 --> 01:09:21,230 Ini pabrik pengalengan. 751 01:09:22,310 --> 01:09:26,020 Kenapa mereka menyebutnya dengan Lab Nomor 5? 752 01:09:27,280 --> 01:09:30,400 Pabrik pengalengan itu sudah lama tak beroperasi. 753 01:09:33,910 --> 01:09:35,370 Terima kasih, Jendral! 754 01:09:35,450 --> 01:09:36,870 Ed! 755 01:09:37,660 --> 01:09:39,120 Lapor Jendral. 756 01:09:40,120 --> 01:09:42,540 Ada kericuhan terjadi di Reole. 757 01:09:43,130 --> 01:09:46,340 Reole? Kota tempat pastor palsu waktu itu. 758 01:09:46,840 --> 01:09:49,050 Dilaporkan jatuh banyak korban. 759 01:09:49,420 --> 01:09:50,670 Saya segera kesana. 760 01:09:51,010 --> 01:09:53,720 - Kembali ke posmu. - Siap, pak. 761 01:09:54,600 --> 01:09:56,510 - Kamu adalah tamu disini. - Tapi... 762 01:09:56,600 --> 01:09:58,140 Saya saja yang pergi. 763 01:09:58,430 --> 01:10:02,730 Kolonel Mustang sementara menggantikanku. Jangan kemana-mana dan bantu dia. 764 01:10:06,820 --> 01:10:10,070 Sudah terlalu banyak darah ditumpahkan sia-sia di negeri ini. 765 01:10:10,820 --> 01:10:14,030 Kali ini menimpa Reole. 766 01:10:34,245 --> 01:10:38,065 - Perusahaan Pengalengan - 767 01:10:56,320 --> 01:10:58,030 Ini ruangan yang terakhir... 768 01:10:59,200 --> 01:11:01,700 Tidak ada tanda-tanda kalau ini adalah laboratorium. 769 01:11:11,340 --> 01:11:12,800 Sial! 770 01:11:16,010 --> 01:11:17,430 SIAL! 771 01:11:25,690 --> 01:11:28,480 Padahal kita sudah begitu dekat untuk membuka rahasia tentang Batu itu! 772 01:11:43,200 --> 01:11:44,620 Jangan sedih begitu, Al. 773 01:11:45,040 --> 01:11:46,960 Kita pasti akan bisa membuka rahasianya. 774 01:11:48,290 --> 01:11:52,210 - Kita pasti dapatkan kembali tub- - Kamu tahu apa yang diceritakan Dr.Marcoh padaku? 775 01:11:53,710 --> 01:11:54,720 Al... 776 01:11:56,220 --> 01:11:59,050 Kenapa kamu tak mau memberitahuku? 777 01:11:59,140 --> 01:12:00,640 Karena... 778 01:12:06,020 --> 01:12:09,100 Kita tidak tahu pasti apakah tubuhku benar ada atau tidak. 779 01:12:09,190 --> 01:12:13,030 Bagaimana kamu yakin kalau kita akan bisa mendapatkannya kembali? 780 01:12:14,690 --> 01:12:17,530 Kamu bilang waktu itu mentransmusikan rohku. 781 01:12:18,070 --> 01:12:22,530 Bisa saja kamu cuma memberiku kenangan palsu. 782 01:12:23,990 --> 01:12:25,580 Ada apa? 783 01:12:26,160 --> 01:12:28,370 Menanamkan sebuah roh hasil transmusi ke suatu media 784 01:12:28,460 --> 01:12:31,210 itu tidak mungkin dilakukan, begitu menurut Tucker-san. 785 01:12:31,290 --> 01:12:34,710 Dia bilang kamu-pun masih terlalu muda untuk melakukannya. 786 01:12:34,800 --> 01:12:36,880 Tucker, si sinting itu... 787 01:12:37,930 --> 01:12:42,050 Apapun yang dikatakan Tucker padamu itu bohong, mengerti? 788 01:12:45,270 --> 01:12:46,350 Percayalah padaku. 789 01:12:47,680 --> 01:12:49,730 Percaya padamu? 790 01:12:50,440 --> 01:12:53,900 BAGAIMANA AKU BISA PERCAYA PADAMU?! LIHAT TUBUHKU SEKARANG! 791 01:12:57,190 --> 01:12:59,570 Bisa saja sebenarnya aku ini tak pernah ada. 792 01:13:00,910 --> 01:13:01,910 Al... 793 01:13:02,320 --> 01:13:04,370 Bisa saja semua ini cuma rekaan saja! 794 01:13:07,660 --> 01:13:09,920 Aku tahu kamu cuma menipuku. 795 01:13:11,670 --> 01:13:13,420 SEMUA CERITAMU ITU BOHONG! 796 01:13:13,500 --> 01:13:14,500 ED! 797 01:13:18,130 --> 01:13:19,130 Aku yakin... 798 01:13:20,550 --> 01:13:22,840 KAMU-PUN BUKANLAH KAKAKKU! 799 01:13:57,840 --> 01:13:59,880 Apa yang kalian lakukan?! 800 01:13:59,970 --> 01:14:01,720 Hentikan, kalian berdua! 801 01:14:18,690 --> 01:14:21,110 Gunakan tangan kananmu. 802 01:14:23,530 --> 01:14:25,950 Tangan kirimu bisa terluka. 803 01:15:03,150 --> 01:15:04,860 Al, kamu bodoh! 804 01:15:08,530 --> 01:15:12,290 Kamu tak tahu betapa sayangnya Ed kepadamu! 805 01:15:15,330 --> 01:15:16,880 Ed itu... 806 01:15:17,460 --> 01:15:19,920 Dia selalu memikirkan tentangmu. 807 01:15:22,920 --> 01:15:25,260 Setiap kali dia bersamaku... 808 01:15:26,220 --> 01:15:29,050 yang dia bicarakan cuma kamu! 809 01:15:30,600 --> 01:15:31,640 Winry... 810 01:15:36,850 --> 01:15:38,270 Dimatanya... 811 01:15:39,020 --> 01:15:42,360 kamu yang sampai kehilangan raga adalah murni kesalahan dia. 812 01:15:43,190 --> 01:15:45,400 Dia menyalahkan dirinya sendiri. 813 01:15:47,360 --> 01:15:49,580 Dia begitu inginnya mendapatkan kembali ragamu... 814 01:15:49,950 --> 01:15:52,660 secepat mungkin. 815 01:15:53,620 --> 01:15:55,790 Karena itulah, dia rela melakukan hal-hal gila. 816 01:15:59,790 --> 01:16:00,920 Beritahu aku. 817 01:16:02,710 --> 01:16:05,090 Orang bodoh mana yang mau meresikokan nyawanya... 818 01:16:05,550 --> 01:16:09,140 untuk menciptakan sosok adik palsu?! 819 01:16:17,390 --> 01:16:19,100 Kalian itu bersaudara. 820 01:16:20,060 --> 01:16:22,770 Keluarga kalian yang tersisa cuma kalian berdua ini! 821 01:16:40,580 --> 01:16:41,580 Al. 822 01:16:41,750 --> 01:16:43,300 AKU BELUM SELESAI! 823 01:16:54,310 --> 01:16:55,350 Kak. 824 01:16:56,020 --> 01:16:57,180 Sakit. 825 01:16:58,440 --> 01:17:02,520 Kamu itu tidak bisa merasakan sakit! 826 01:17:09,780 --> 01:17:10,820 Kak. 827 01:17:11,620 --> 01:17:12,820 Bisa. 828 01:17:14,200 --> 01:17:15,990 Terasa begitu sakit. 829 01:17:35,850 --> 01:17:37,520 Aku bersumpah. 830 01:17:39,140 --> 01:17:41,520 Akan kudapatkan kembali ragamu. 831 01:17:47,280 --> 01:17:48,860 Percayalah padaku. 832 01:18:07,250 --> 01:18:09,260 Perang Sipil Ishvalan. 833 01:18:11,880 --> 01:18:13,390 Kericuhan di Reole... 834 01:18:14,800 --> 01:18:17,970 Gejolak terjadi baik di sisi utara maupun selatan... 835 01:18:27,270 --> 01:18:31,240 Ya Tuhan, siapa dibalik semua ini? 836 01:18:33,570 --> 01:18:34,820 Tunggu sebentar... 837 01:18:52,170 --> 01:18:53,880 Sesuai dugaanku. 838 01:18:54,550 --> 01:18:57,510 Lokasi keempat lab itu membentuk suatu pola. 839 01:18:58,810 --> 01:19:01,020 Itu artinya Lab Nomor 5 pasti berada... 840 01:19:16,240 --> 01:19:17,450 Disini! 841 01:19:20,910 --> 01:19:22,790 Sekarang kau sudah tahu terlalu banyak. 842 01:19:35,470 --> 01:19:37,300 Tato Ouroboros! 843 01:19:38,550 --> 01:19:39,640 Kau rupanya. 844 01:19:40,180 --> 01:19:42,850 Kau yang telah membunuh Dr. Marcoh. 845 01:19:46,560 --> 01:19:48,060 Senang bertemu denganmu. 846 01:19:50,570 --> 01:19:53,150 Atau apa lebih tepatnya aku ucapkan "Selamat Tinggal"? 847 01:20:06,960 --> 01:20:07,960 Sial... 848 01:20:30,360 --> 01:20:33,030 Kupikir dia cuma sekedar ahli strategi. 849 01:20:34,650 --> 01:20:36,530 Tapi kuakui dia bisa bertarung. 850 01:20:41,120 --> 01:20:44,200 Telepon pribadi bisa disadap! 851 01:20:45,000 --> 01:20:46,620 Silahkan masukkan kode keamanan.. 852 01:20:46,710 --> 01:20:48,210 Oh, ayolah! 853 01:20:48,290 --> 01:20:50,790 Uncle, Sugar, Oliver, Eight, Zero, Zero. 854 01:20:51,710 --> 01:20:55,170 Kode keamanan diterima. Saya akan sambungkan langsung ke Kolonel. 855 01:20:59,090 --> 01:21:03,100 Brengsek, Roy, angkat teleponnya! Pihak Militer ada dalam bahaya. 856 01:21:23,450 --> 01:21:24,700 Roy? 857 01:21:38,300 --> 01:21:39,420 Ada apa ini? 858 01:21:42,970 --> 01:21:46,770 Kami diperintahkan mengawalmu ke Markas Area Timur. 859 01:21:51,100 --> 01:21:53,150 Apa ada kondisi darurat? 860 01:21:56,820 --> 01:21:58,320 Ada apa? 861 01:21:59,150 --> 01:22:00,150 Kakak... 862 01:22:03,700 --> 01:22:06,450 Tenang, aku segera pulang jika sudah selesai. 863 01:22:32,480 --> 01:22:35,860 Hei, tidak usah mendorongku! 864 01:22:37,860 --> 01:22:41,030 Harap tunggu sampai instruksi selanjutnya, pak. 865 01:22:41,320 --> 01:22:42,320 Hah? 866 01:22:44,160 --> 01:22:46,280 Seolah-olah aku ini seorang penjahat... 867 01:22:47,490 --> 01:22:49,870 Aku tak akan menggunakan alkemi disini! 868 01:22:53,040 --> 01:22:54,580 Mereka menangkapmu juga. 869 01:22:56,040 --> 01:22:57,380 Letnan. 870 01:22:59,340 --> 01:23:00,460 Ada apa ini sebenarnya? 871 01:23:06,350 --> 01:23:08,060 Kapten Hughes... 872 01:23:10,350 --> 01:23:11,640 telah terbunuh. 873 01:23:29,080 --> 01:23:31,450 Ini adalah bagian dari konspirasi pihak Militer. 874 01:23:34,540 --> 01:23:36,120 Siapa yang membunuhnya? 875 01:23:45,010 --> 01:23:46,470 LETNAN! 876 01:23:50,430 --> 01:23:52,220 Kolonel Mustang. 877 01:23:59,770 --> 01:24:01,780 Ada beberapa saksi mata. 878 01:24:18,580 --> 01:24:23,510 Para rekan-rekan Kolonel saat ini sedang diawasi atau diinterogasi. 879 01:24:29,220 --> 01:24:30,970 Dan juga... 880 01:24:32,470 --> 01:24:34,430 Tucker bebas. 881 01:24:36,390 --> 01:24:37,480 Alphonse! 882 01:24:37,980 --> 01:24:40,190 Kita sudah semakin dekat dengan yang sebenarnya! 883 01:24:41,020 --> 01:24:42,690 Sampai berjumpa lagi! 884 01:24:44,820 --> 01:24:45,820 Al... 885 01:24:48,860 --> 01:24:49,990 Tidak...! 886 01:24:50,990 --> 01:24:52,660 Mustang melepas Tucker? 887 01:24:55,950 --> 01:24:57,160 Mustang... 888 01:24:58,960 --> 01:25:00,380 DIMANA DIA SEKARANG?! 889 01:25:03,090 --> 01:25:04,710 JANGAN LAKUKAN! 890 01:25:11,970 --> 01:25:13,060 Maaf. 891 01:25:16,140 --> 01:25:17,140 Dapat. 892 01:25:19,730 --> 01:25:22,690 Jadi, Mustang tadi bilang, "Laboratorium Nomor 5"? 893 01:25:23,020 --> 01:25:27,740 Iya. Dia bergegas menutup telepon dari Hughes lalu ke bekas penampungan tahanan perang. 894 01:25:27,820 --> 01:25:31,320 Tapi bukankah Lab Nomor 5 merupakan pabrik pengalengan tua? 895 01:25:31,910 --> 01:25:33,870 Tidak, Kolonel bilang... 896 01:25:34,200 --> 01:25:37,700 kalau para peneliti dulu sering menyebut penampungan tahanan perang dengan "Lab Nomor 5". 897 01:25:47,970 --> 01:25:49,130 Berbaris! 898 01:25:51,220 --> 01:25:53,220 Amankan area! 899 01:26:10,070 --> 01:26:11,280 Sudah kuduga... 900 01:26:17,870 --> 01:26:20,580 Kolonel, ikut dengan kami. 901 01:26:22,000 --> 01:26:24,420 Kau rupanya, Letnan Ross... 902 01:26:25,420 --> 01:26:28,460 Saya menangkapmu atas tuduhan pembunuhan Kapten Hughes. 903 01:26:30,170 --> 01:26:33,760 Pengamanan yang terlalu ketat untuk skala bekas penampungan tahanan perang... 904 01:26:35,100 --> 01:26:37,600 Kau sudah tahu kalau aku bakal kemari. 905 01:26:40,770 --> 01:26:41,940 Jangan coba-coba melawan! 906 01:26:45,270 --> 01:26:48,440 Saya diperintahkan untuk tembak mati jika tersangka coba melawan. 907 01:26:52,450 --> 01:26:53,910 JANGAN, KOLONEL! 908 01:27:02,460 --> 01:27:03,670 HENTIKAN! 909 01:27:48,790 --> 01:27:50,340 Kenapa? 910 01:27:52,260 --> 01:27:53,550 TAHAN DULU! 911 01:27:58,010 --> 01:28:00,350 Panas sekali. 912 01:28:22,700 --> 01:28:24,040 Bagaimana kau bisa tahu? 913 01:28:25,660 --> 01:28:29,540 Tahi lalat milik Ross harusnya ada di pipi kiri. 914 01:28:31,040 --> 01:28:32,050 Oh. 915 01:28:32,880 --> 01:28:34,210 Uups. 916 01:28:36,340 --> 01:28:38,220 Cerobohnya aku. 917 01:28:51,230 --> 01:28:54,230 Identitasku terbongkar, Lust. 918 01:28:55,280 --> 01:28:56,740 Iya. 919 01:28:57,570 --> 01:28:59,410 Aku tahu. 920 01:29:03,910 --> 01:29:06,500 Hei, aku mengenalimu! 921 01:29:07,160 --> 01:29:10,330 Terima kasih sudah mengingatku... 922 01:29:12,250 --> 01:29:14,000 Bocah Hagane no. 923 01:29:17,090 --> 01:29:19,220 Tato Ouroboros... 924 01:29:21,510 --> 01:29:22,510 Ed. 925 01:29:22,930 --> 01:29:24,600 Mereka bukan manusia. 926 01:29:25,550 --> 01:29:26,760 Mereka itu Homunculi... 927 01:29:27,730 --> 01:29:30,770 Manusia-manusia buatan. 928 01:29:32,690 --> 01:29:34,360 Homunculi? 929 01:29:37,950 --> 01:29:40,280 Kau rajin membaca rupanya. 930 01:29:41,620 --> 01:29:44,910 Apa kau mengenal Maes Hughes? 931 01:29:45,990 --> 01:29:48,080 Aku mengenalnya dengan baik. 932 01:29:49,620 --> 01:29:52,250 Dia orang yang sangat cerdas dan tampan. 933 01:29:53,290 --> 01:29:54,290 Sayang sekali... 934 01:29:55,590 --> 01:29:58,470 Aku tidak berhasil menghabisi nyawanya. 935 01:30:11,980 --> 01:30:15,360 Hughes? Ada apa? 936 01:30:16,020 --> 01:30:17,020 Halo? 937 01:30:20,150 --> 01:30:21,360 Siapa... 938 01:30:22,820 --> 01:30:23,990 kau sebenarnya? 939 01:30:31,750 --> 01:30:33,250 Sentuhan yang bagus bukan? 940 01:30:39,670 --> 01:30:41,970 Hughes, apa yang terjadi? 941 01:30:48,350 --> 01:30:50,680 Aku akan segera kesana. 942 01:30:51,310 --> 01:30:54,350 Pergilah ke Lab Nomor 5... 943 01:30:56,980 --> 01:31:00,440 Itu tempat bekas penampungan tahanan perang... 944 01:31:00,530 --> 01:31:03,200 Oke... Hughes! 945 01:31:03,740 --> 01:31:04,870 Hughes! 946 01:31:06,070 --> 01:31:08,990 Bertahanlah! Hughes! 947 01:31:10,950 --> 01:31:12,710 HUGHES! 948 01:31:17,340 --> 01:31:22,010 Padahal niatku mau memfitnahmu... 949 01:31:22,590 --> 01:31:24,890 lalu menghabisi nyawamu... 950 01:31:25,760 --> 01:31:27,430 sama seperti Kapten Hughes itu. 951 01:31:30,720 --> 01:31:32,390 Berlutut! 952 01:31:36,100 --> 01:31:38,570 Aku tak sudi berlutut padamu. 953 01:31:47,370 --> 01:31:48,910 Kau kejam. 954 01:31:49,910 --> 01:31:53,080 Pahlawan Perang Sipil Ishvalan! 955 01:32:05,130 --> 01:32:07,000 Jadi, kau yang berada dibalik dilepaskannya Tucker! 956 01:32:09,720 --> 01:32:11,220 Apa sebenarnya misimu? 957 01:32:12,270 --> 01:32:13,430 Tucker... 958 01:32:15,060 --> 01:32:17,100 Siapa yang mengeluarkan profesor? 959 01:32:18,940 --> 01:32:22,940 Jangan-jangan si bajingan licik itu... 960 01:32:23,860 --> 01:32:24,950 Envy! 961 01:32:33,040 --> 01:32:34,290 Gluttony. 962 01:32:34,910 --> 01:32:36,370 Makan mereka semua... 963 01:32:37,580 --> 01:32:39,790 kecuali bocah Hagane itu. 964 01:32:43,210 --> 01:32:46,380 Dia bilang aku boleh memakan kalian semua. 965 01:32:46,970 --> 01:32:47,970 TEMBAK!! 966 01:33:17,540 --> 01:33:18,540 Kolonel! 967 01:33:24,760 --> 01:33:28,220 Rupanya Sang Kolonel Api juga jiwa penolong. 968 01:33:38,260 --> 01:33:39,470 Ed. 969 01:33:39,900 --> 01:33:41,690 Hentikan mereka. 970 01:33:43,020 --> 01:33:44,520 Aku tak apa-apa. 971 01:33:45,110 --> 01:33:46,400 Kejar saja mereka! 972 01:34:46,090 --> 01:34:47,960 - Al! - Jangan mendekat, Kak! 973 01:34:54,430 --> 01:34:56,220 Berhenti disitu! 974 01:34:59,350 --> 01:35:00,890 1 langkah lagi... 975 01:35:04,900 --> 01:35:07,070 dan akan aku lubangi kepalanya. 976 01:35:08,190 --> 01:35:11,240 Maaf, Kak, Aku lengah. 977 01:35:13,030 --> 01:35:15,070 Tucker, bajingan kau! 978 01:35:16,030 --> 01:35:19,160 Kalau sampai kau melukainya, akan kucincang kau! 979 01:35:24,290 --> 01:35:26,290 Aku tahu. 980 01:35:28,550 --> 01:35:31,420 Pertama-tama, copot lengan kananmu itu. 981 01:35:32,010 --> 01:35:33,130 Apa? 982 01:35:34,720 --> 01:35:37,930 Kemampuan alkemi-mu perlu di waspadai. 983 01:35:42,890 --> 01:35:43,770 Tapi... 984 01:35:43,850 --> 01:35:45,600 SEKARANG! 985 01:36:16,760 --> 01:36:19,300 Aku perlu mengucapkan terima kasih. 986 01:36:19,680 --> 01:36:25,140 Kaulah yang mengajariku rahasia menanamkan roh ke dalam suatu obyek benda. 987 01:36:27,100 --> 01:36:28,150 Nah... 988 01:36:29,440 --> 01:36:34,070 Lebih tepatnya aku perlu berterima kasih kepada adikmu. 989 01:36:36,610 --> 01:36:38,820 Aku menyuruhnya untuk mengintip... 990 01:36:39,870 --> 01:36:41,330 Gerbang Alam Baka. 991 01:36:47,960 --> 01:36:49,750 Jadi, kau tahu rahasianya... 992 01:36:51,340 --> 01:36:52,500 Kalau begitu, bebaskan mereka. 993 01:37:01,050 --> 01:37:03,060 Kau tahu apa ini? 994 01:37:06,230 --> 01:37:07,850 Batu Philosopher! 995 01:37:09,560 --> 01:37:11,190 Benar. 996 01:37:12,360 --> 01:37:14,030 Ini dia... 997 01:37:14,570 --> 01:37:19,320 Batu Philosopher yang kau cari-cari selama ini. 998 01:37:24,330 --> 01:37:25,700 Coba lihat... 999 01:37:26,500 --> 01:37:28,040 Di lantai. 1000 01:37:45,270 --> 01:37:47,310 Akan kulakukan transmusi dengan Batu ini... 1001 01:37:49,100 --> 01:37:50,730 Tidak... 1002 01:37:52,980 --> 01:37:54,570 Tidak! 1003 01:37:58,360 --> 01:38:00,240 Ini mustahil! 1004 01:38:05,120 --> 01:38:07,410 Kau benar-benar jenius! 1005 01:38:07,960 --> 01:38:11,330 Kau tahu apa arti lingkaran ini. 1006 01:38:11,420 --> 01:38:14,210 - Tidak mungkin... - Justru mungkin! 1007 01:38:16,630 --> 01:38:19,470 Bahan-bahan yang dibutuhkan sudah tersedia. 1008 01:38:20,050 --> 01:38:24,100 Karena ini adalah penampungan tahanan perang lama. 1009 01:38:26,390 --> 01:38:27,680 Benar. 1010 01:38:28,810 --> 01:38:30,980 Batu itu akan bertransmusi... 1011 01:38:33,860 --> 01:38:36,110 dengan manusia hidup! 1012 01:39:32,210 --> 01:39:36,340 Marcoh dan timnya telah mentransmusikan Batu sebanyak ini! 1013 01:39:45,220 --> 01:39:46,930 Sungguh mengerikan... 1014 01:39:49,260 --> 01:39:51,770 Kau menuduhku bermain-main dengan nyawa. 1015 01:39:54,140 --> 01:39:57,940 Bila dibandingkan dengan ini, aku tidak ada apa-apanya! 1016 01:39:58,980 --> 01:39:59,980 Lihat 'kan? 1017 01:40:00,900 --> 01:40:02,030 Benar 'kan? 1018 01:40:02,990 --> 01:40:05,450 Hagane no Renkinjutsushi! 1019 01:40:07,410 --> 01:40:08,870 Kenapa? 1020 01:40:12,160 --> 01:40:14,580 Kenapa kalian lakukan ini? 1021 01:40:15,830 --> 01:40:17,710 Aku tahu jawabannya. 1022 01:40:18,290 --> 01:40:20,710 Jumlah tahanan begitu banyak! Untuk apa? 1023 01:40:24,380 --> 01:40:25,880 Kuberitahu kau... 1024 01:40:27,800 --> 01:40:30,890 Aku tak tertarik dengan kerikil-kerikil itu. 1025 01:40:32,520 --> 01:40:33,520 Namun... 1026 01:40:34,480 --> 01:40:36,810 Aku punya keinginan sendiri. 1027 01:40:39,020 --> 01:40:43,900 Aku ingin melihat kau gagal memenuhi janji brilianmu itu. 1028 01:40:46,410 --> 01:40:48,070 Janji seperti itu 1029 01:40:48,160 --> 01:40:52,740 hanya bisa dilakukan oleh orang super tangguh. 1030 01:40:54,410 --> 01:40:55,960 Akan aku pastikan... 1031 01:40:56,620 --> 01:41:00,500 petualanganmu yang menyedihkan itu, berakhir disini. 1032 01:41:16,390 --> 01:41:18,940 Aku paling benci orang-orang bermulut besar. 1033 01:41:43,420 --> 01:41:46,300 Bukan ini perintahku kepadamu! 1034 01:41:50,760 --> 01:41:53,970 Berapa lama kau akan memandangiku? 1035 01:41:54,600 --> 01:41:56,390 Sungguh tidak sopan. 1036 01:42:10,030 --> 01:42:11,700 Jenderal Hakuro... 1037 01:42:12,450 --> 01:42:15,620 Aku memang menunjukkan padamu cara membuat Batu Philosopher... 1038 01:42:16,290 --> 01:42:19,160 tapi aku takkan menunjukkan padamu cara memakainya. 1039 01:42:19,920 --> 01:42:21,080 Menunjukkan padaku? 1040 01:42:21,880 --> 01:42:23,710 Itu tidak perlu. 1041 01:42:24,210 --> 01:42:27,670 Tucker-kun yang brilian itu telah memecahkan misterinya. 1042 01:42:28,970 --> 01:42:30,840 Oh, ya... 1043 01:42:32,590 --> 01:42:35,220 Markas Pusat menganggapnya tidak berguna... 1044 01:42:35,510 --> 01:42:38,560 tapi aku cukup cerdik untuk tahu kalau dia sebenarnya berharga. 1045 01:42:42,190 --> 01:42:45,320 Jendral, ada apa ini? 1046 01:42:47,230 --> 01:42:51,860 Apa kau tahu kenapa Militer melarang keras kegiatan Transmusi Manusia? 1047 01:42:52,490 --> 01:42:53,490 Tentu. 1048 01:42:54,070 --> 01:42:56,620 Karena hal tersebut tidak etis. 1049 01:42:57,410 --> 01:42:59,660 Itu alasan resminya. 1050 01:43:00,960 --> 01:43:02,710 Alasan sebenarnya adalah... 1051 01:43:02,790 --> 01:43:07,420 untuk mencegah dilakukannya transmusi tentara. 1052 01:43:08,090 --> 01:43:13,260 Kalau sampai diizinkan, 1 orangpun bisa menciptakan 1 peleton. 1053 01:43:16,640 --> 01:43:20,770 Akan kutunjukkan padamu apa sebenarnya yang ditakuti pihak Militer. 1054 01:43:42,960 --> 01:43:46,080 Aku ragu kalian bisa mengatasi bayi-bayi itu. 1055 01:43:47,380 --> 01:43:49,210 Aku menyaksikan semuanya. 1056 01:43:49,800 --> 01:43:52,470 Tucker-kun melakukan pekerjaannya dengan baik. 1057 01:43:53,800 --> 01:43:55,840 Bagaimana denganmu? 1058 01:43:55,930 --> 01:43:59,810 Apa kau berencana menguasai umat manusia dengan mereka? 1059 01:44:01,730 --> 01:44:04,270 Apa kau mau menentang perintah atasanmu? 1060 01:44:05,480 --> 01:44:08,980 Aku tidak peduli petinggi Militer mana yang telah kau kendalikan. 1061 01:44:09,520 --> 01:44:11,650 Aku bukan bawahan siapapun. 1062 01:44:12,650 --> 01:44:13,650 Sekarang... 1063 01:44:14,030 --> 01:44:17,070 Akan kumasukkan setiap Batu ini ke boneka-boneka itu... 1064 01:44:17,450 --> 01:44:20,040 dan menginjeksikan roh ke mereka masing-masing. 1065 01:44:20,620 --> 01:44:24,290 Mereka tidak akan merasakan takut atau rasa sakit. 1066 01:44:24,370 --> 01:44:29,290 Mereka akan menjadi pasukan super yang terdiri dari tentara-tentara abadi. 1067 01:44:30,460 --> 01:44:32,840 Dasar kau tolol! 1068 01:44:33,590 --> 01:44:38,220 Kau mengorbankan banyak manusia hanya demi membentuk pasukanmu! 1069 01:44:39,260 --> 01:44:40,810 Tak akan kubiarkan kau! 1070 01:46:18,450 --> 01:46:22,120 Dengan ini aku akan menjadi Penguasa Dunia! 1071 01:46:37,170 --> 01:46:39,470 Ayah... 1072 01:46:40,130 --> 01:46:41,220 Iya. 1073 01:46:42,300 --> 01:46:44,390 Akulah ayah kalian. 1074 01:46:47,430 --> 01:46:48,600 Ayah. 1075 01:46:56,650 --> 01:47:00,110 Ayah. 1076 01:47:01,490 --> 01:47:03,160 Ayah. 1077 01:47:22,590 --> 01:47:26,010 Apa yang akan kita lakukan dengan boneka-boneka itu? 1078 01:47:26,100 --> 01:47:28,520 Dia telah menghancurkan rencana kita! 1079 01:47:31,980 --> 01:47:34,350 Kebodohan manusia tidak ada habisnya. 1080 01:47:41,570 --> 01:47:42,700 Gluttony! 1081 01:47:45,200 --> 01:47:47,030 Boleh aku memakan mereka? 1082 01:47:47,240 --> 01:47:48,240 Tentu. 1083 01:47:50,790 --> 01:47:52,660 Jangan sisakan satupun. 1084 01:48:03,430 --> 01:48:04,640 Hentikan mereka! 1085 01:48:10,810 --> 01:48:12,560 Beritahu para tentara yang ada dibagian luar. 1086 01:48:12,810 --> 01:48:15,400 Jangan biarkan mereka ini lolos keluar. 1087 01:48:16,100 --> 01:48:19,110 Atau rakyat sipil bisa jadi korbannya! 1088 01:48:19,650 --> 01:48:20,900 Tapi... 1089 01:48:24,240 --> 01:48:25,360 Kepala mereka... 1090 01:48:28,950 --> 01:48:30,200 Serang bagian kepalanya. 1091 01:48:31,040 --> 01:48:32,040 Sana cepat! 1092 01:48:55,940 --> 01:48:57,020 Aku... 1093 01:48:57,440 --> 01:48:59,770 tak bisa menggerakkan tubuhku. 1094 01:49:03,070 --> 01:49:04,190 MINGGIR!!! 1095 01:49:09,450 --> 01:49:12,080 - Jauhi adikku! - Kak! 1096 01:49:25,720 --> 01:49:28,760 Maaf, Kak. Aku gagal... 1097 01:49:29,850 --> 01:49:30,760 Kamu tidak gagal! 1098 01:49:30,850 --> 01:49:31,850 Winry! 1099 01:49:34,350 --> 01:49:37,390 Mereka menyanderaku. Jadi, Al harus... 1100 01:49:39,270 --> 01:49:40,360 Ceritakan nanti saja. 1101 01:49:40,440 --> 01:49:42,690 Aku akan mengejar Homunculi. 1102 01:49:43,070 --> 01:49:45,490 Tahan boneka-boneka itu di ruangan ini. 1103 01:49:45,570 --> 01:49:46,650 Akan kucoba. 1104 01:49:47,280 --> 01:49:50,370 Tolong perbaiki ini secepatnya. 1105 01:49:53,660 --> 01:49:54,660 Baik! 1106 01:50:10,970 --> 01:50:12,220 Sialan kau! 1107 01:50:12,760 --> 01:50:14,470 Sekarang aku marah. 1108 01:50:17,940 --> 01:50:21,190 Kau tak akan kubiarkan lolos! 1109 01:50:28,650 --> 01:50:33,370 Kau membakar lukamu untuk menghentikan perdarahannya. Sungguh efisien. 1110 01:50:34,660 --> 01:50:37,540 Aku sampai kehabisan energi karena melakukan itu... 1111 01:50:38,370 --> 01:50:42,670 tapi aku tak mau mati dulu sebelum membunuh kalian. 1112 01:50:44,040 --> 01:50:46,630 Berapa kali aku harus menikammu... 1113 01:50:47,380 --> 01:50:49,760 supaya kau bisa benar-benar mati? 1114 01:51:15,870 --> 01:51:18,910 Lust bilang tak boleh menyisakan satupun! 1115 01:51:23,040 --> 01:51:24,040 Isi senjata! 1116 01:51:27,840 --> 01:51:30,300 Tembak mereka di bagian kepala untuk membunuhnya! 1117 01:51:30,920 --> 01:51:33,010 Tak boleh ada satupun yang lolos! 1118 01:51:33,090 --> 01:51:34,090 Siap! 1119 01:51:57,200 --> 01:51:58,200 TEMBAK! 1120 01:52:22,140 --> 01:52:24,940 Kali ini akan kubuat lubang besar pada tubuhmu. 1121 01:52:26,440 --> 01:52:29,230 Kau takkan bisa menutupnya lagi. 1122 01:52:55,300 --> 01:52:58,010 Bagus, Bocah Hagane. 1123 01:53:00,350 --> 01:53:03,230 Sebagai imbalannya, akan kutunjukkan sebuah rahasia. 1124 01:53:14,150 --> 01:53:15,780 Kami semua adalah buatan manusia. 1125 01:53:16,360 --> 01:53:19,780 Jantung kami adalah Batu Philosopher. 1126 01:53:19,870 --> 01:53:24,330 Kalian bisa membunuh kami, tapi Batu ini bisa menghidupkan kami kembali. 1127 01:53:25,040 --> 01:53:26,620 Kalian makhluk abadi... 1128 01:53:29,790 --> 01:53:31,300 Monster... 1129 01:53:32,840 --> 01:53:34,380 Jangan kasar begitu. 1130 01:53:35,340 --> 01:53:39,390 Kami ini seperti kalian dan kami punya indera serta perasaan. 1131 01:53:39,720 --> 01:53:42,220 Kami punya naluri sayang kepada pencipta kami. 1132 01:53:45,480 --> 01:53:46,600 Kami ini manusia. 1133 01:53:48,650 --> 01:53:50,110 Sial... 1134 01:53:51,440 --> 01:53:54,230 Kau berulang-ulang membakarku sampai mati. 1135 01:53:57,070 --> 01:53:59,490 Tapi itu saja tidak cukup untuk bisa membunuhku sepenuhnya. 1136 01:54:00,700 --> 01:54:04,160 Kau seharusnya bisa jadi persembahan yang sempurna... 1137 01:54:04,700 --> 01:54:06,120 tapi, sayangnya... 1138 01:54:06,710 --> 01:54:08,620 kau harus mati sekarang. 1139 01:54:23,010 --> 01:54:24,010 Kolonel. 1140 01:54:24,770 --> 01:54:26,100 Kau menyadarinya juga, 'kan? 1141 01:54:29,440 --> 01:54:33,610 Yang kurus itu terlihat makin butuh waktu untuk pulih. 1142 01:54:34,110 --> 01:54:38,280 Sedangkan yang perempuannya terlihat jelas mengulur waktu untuknya. 1143 01:54:40,570 --> 01:54:42,280 "Tidak cukup untuk membunuhku sepenuhnya"? 1144 01:54:43,120 --> 01:54:47,620 Itu terdengar kalau nyawamu ada batasannya. 1145 01:54:50,290 --> 01:54:52,210 Pemulihanmu yang lamban... 1146 01:54:52,750 --> 01:54:55,880 berarti kau sudah mendekati batasmu. 1147 01:55:00,340 --> 01:55:01,970 Benar bukan? 1148 01:55:02,510 --> 01:55:03,970 Aku berani bertaruh. 1149 01:55:05,010 --> 01:55:06,600 Nyawamu tinggal 1 ini. 1150 01:56:12,160 --> 01:56:14,290 Aku tidak akan main-main lagi denganmu. 1151 01:56:15,040 --> 01:56:16,040 Sial... 1152 01:56:19,460 --> 01:56:21,470 Akan kubawa bocah ini denganku. 1153 01:56:50,200 --> 01:56:52,620 Rupanya, kau juga punya titik kelemahan. 1154 01:56:56,580 --> 01:56:57,750 Rasakan ini! 1155 01:57:10,430 --> 01:57:12,930 Sekarang berlututlah kau, Homunculus! 1156 01:57:17,560 --> 01:57:21,440 Berapa kali aku harus membakarmu supaya benar-benar mati? 1157 01:57:25,860 --> 01:57:28,280 Aku akan terus membunuhmu sampai kau tak bisa hidup lagi! 1158 01:57:49,430 --> 01:57:51,310 Yang ini untuk Hughes! 1159 01:58:06,110 --> 01:58:07,820 Rupanya aku bisa... 1160 01:58:09,740 --> 01:58:11,700 mati... 1161 01:58:14,200 --> 01:58:15,830 Seperti layaknya... 1162 01:58:18,290 --> 01:58:20,080 manusia. 1163 01:58:41,020 --> 01:58:42,020 Kolonel. 1164 01:58:47,900 --> 01:58:49,530 Ed... 1165 01:59:16,770 --> 01:59:19,230 Lust sudah mati... 1166 02:00:02,640 --> 02:00:03,770 Kak... 1167 02:00:04,350 --> 02:00:05,440 Itu... 1168 02:00:18,740 --> 02:00:19,740 Benar. 1169 02:00:20,620 --> 02:00:22,580 Batu Philosopher. 1170 02:00:25,170 --> 02:00:27,790 Kita sudah mati-matian mencari ini. 1171 02:00:29,300 --> 02:00:30,670 Batu ini. 1172 02:00:33,470 --> 02:00:34,800 Kini jadi milik kita. 1173 02:00:41,560 --> 02:00:43,310 Benda keramat ini... 1174 02:00:46,770 --> 02:00:48,980 Aku sungguh tak mempercayainya! 1175 02:01:09,000 --> 02:01:10,050 Kak? 1176 02:01:12,210 --> 02:01:13,840 Tidak, jangan Kak! 1177 02:01:14,340 --> 02:01:15,340 Jangan! 1178 02:01:16,340 --> 02:01:18,600 Itu roh manusia! 1179 02:01:21,810 --> 02:01:22,810 KAK! 1180 02:01:32,070 --> 02:01:35,320 Lama tidak berjumpa, Alkemis. 1181 02:01:42,950 --> 02:01:45,330 Kau kembali dengan "modal" yang cukup kali ini. 1182 02:01:59,890 --> 02:02:01,050 Al... 1183 02:02:02,180 --> 02:02:04,060 Disitu kamu rupanya... 1184 02:02:07,020 --> 02:02:08,900 Kamu tampak kurus sekali. 1185 02:02:17,400 --> 02:02:18,570 Nah. 1186 02:02:19,240 --> 02:02:20,910 Mari lakukan pertukaran. 1187 02:02:44,430 --> 02:02:45,430 Al. 1188 02:02:46,390 --> 02:02:48,270 Aku akan menjemputmu suatu saat nanti. 1189 02:02:49,270 --> 02:02:50,480 Aku berjanji. 1190 02:03:08,160 --> 02:03:10,960 AAAAALLL...!!! 1191 02:03:28,100 --> 02:03:29,140 Kakak. 1192 02:03:30,850 --> 02:03:31,850 Kakak! 1193 02:03:54,080 --> 02:03:55,080 Al. 1194 02:03:58,590 --> 02:03:59,670 Maafkan aku. 1195 02:04:03,260 --> 02:04:04,640 Aku sungguh meminta maaf. 1196 02:04:09,600 --> 02:04:11,180 Ini untuk yang terbaik. 1197 02:04:17,820 --> 02:04:20,530 Jika harga yang harus dibayar adalah nyawa... 1198 02:04:21,240 --> 02:04:23,610 maka aku lebih memilih berwujud seperti ini saja selamanya. 1199 02:04:25,950 --> 02:04:26,950 Al... 1200 02:04:42,930 --> 02:04:44,220 Tapi, Al... 1201 02:04:47,220 --> 02:04:49,560 Tubuhmu jelas-jelas ada disana. 1202 02:04:50,810 --> 02:04:52,060 Aku tidak bohong. 1203 02:04:54,980 --> 02:04:57,230 Aku melihatnya sendiri. 1204 02:04:59,400 --> 02:05:00,860 Begitu rupanya... 1205 02:05:02,150 --> 02:05:03,900 Jadi tubuhku memang ada. 1206 02:05:06,700 --> 02:05:09,410 Apa aku terlihat bagus? 1207 02:05:12,250 --> 02:05:13,250 Iya. 1208 02:05:15,460 --> 02:05:17,750 Tubuhmu telah tumbuh dewasa! 1209 02:05:20,210 --> 02:05:22,420 Apa aku lebih tinggi darimu? 1210 02:05:27,640 --> 02:05:28,640 Iya. 1211 02:05:30,680 --> 02:05:32,430 Kamu jauh lebih tinggi dariku. 1212 02:05:34,230 --> 02:05:35,770 Begitu yah... 1213 02:05:36,980 --> 02:05:38,770 Aku keren bukan? 1214 02:06:16,640 --> 02:06:17,770 Kolonel. 1215 02:06:19,060 --> 02:06:21,730 Pastikan kau berhasil mencapai jabatan tertinggi! 1216 02:06:22,820 --> 02:06:26,820 Cepatlah naik pangkat dan bongkar seluruh rahasia dibalik misteri ini. 1217 02:06:28,320 --> 02:06:30,160 Demi Hughes. 1218 02:06:33,620 --> 02:06:36,500 Memang itu niatanku. 1219 02:07:22,790 --> 02:07:26,210 Bang, bang, tut... 1220 02:07:27,300 --> 02:07:28,130 Ini! 1221 02:07:28,220 --> 02:07:29,550 Hore! 1222 02:07:31,470 --> 02:07:32,680 Kamu kalah! 1223 02:07:33,260 --> 02:07:34,720 Oh, tidak! 1224 02:07:41,230 --> 02:07:43,360 Akan kudapatkan ragamu kembali... 1225 02:07:44,060 --> 02:07:45,820 Akan kucari jalan lain... 1226 02:07:47,440 --> 02:07:49,860 untuk mendapatkan ragamu kembali, Al! 1227 02:07:51,777 --> 02:08:13,888 - Ada scene tambahan di akhir credit - 1228 02:08:16,777 --> 02:08:17,777 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (Follow my IG: @denny_hajime) 1229 02:08:18,777 --> 02:08:19,777 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (Follow my IG: @denny_hajime) 1230 02:08:20,777 --> 02:08:21,777 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (Follow my IG: @denny_hajime) 1231 02:08:22,777 --> 02:08:23,777 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (Follow my IG: @denny_hajime) 1232 02:08:24,777 --> 02:08:25,777 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (Follow my IG: @denny_hajime) 1233 02:08:26,777 --> 02:08:27,777 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (Follow my IG: @denny_hajime) 1234 02:08:28,777 --> 02:08:29,777 Penerjemah: Denny Hajime IDFL Subs Crew (Follow my IG: @denny_hajime) 1235 02:08:30,001 --> 02:08:50,000 Kunjungi & Bergabunglah: http://idfl.me