1 00:01:01,488 --> 00:01:03,615 Ibu! 2 00:01:05,033 --> 00:01:06,743 Lihat ini, Ibu! 3 00:01:06,827 --> 00:01:08,829 Dan saya punya. Hebat, bukan? 4 00:01:12,165 --> 00:01:15,043 Ed dan Al... 5 00:01:15,127 --> 00:01:16,795 Saya sangat bangga. 6 00:01:17,337 --> 00:01:21,466 Kemahiran alkimia kamu telah bertambah baik! 7 00:01:23,260 --> 00:01:25,888 Adakah ayah akan kagum? 8 00:01:27,222 --> 00:01:30,934 Dia akan kembali suatu hari nanti supaya kau dapat menunjukkan kepadanya. 9 00:01:31,018 --> 00:01:33,312 Yeahhh! 10 00:01:33,395 --> 00:01:36,023 Kamu berdua berhati-hatilah! 11 00:01:43,864 --> 00:01:44,906 Ibu? 12 00:01:52,539 --> 00:01:53,957 Ibu! 13 00:02:38,669 --> 00:02:40,003 Saya lapar. 14 00:02:43,465 --> 00:02:44,591 Dan sejuk. 15 00:02:48,512 --> 00:02:50,305 Saya mahu jumpa ibu... 16 00:02:54,810 --> 00:02:59,314 Buku alkimia mempunyai sesuatu tentang Homunculus. 17 00:03:00,357 --> 00:03:02,901 Kau maksudkan manusia tiruan? 18 00:03:05,153 --> 00:03:08,574 Saya tertanya-tanya jika kita boleh menghidupkan ibu semula. 19 00:03:09,783 --> 00:03:14,246 Tetapi ia adalah pantang bagi para alkimis untuk mencipta manusia. 20 00:03:17,249 --> 00:03:20,502 Kita tidak perlu memberitahu sesiapa pun. 21 00:03:28,135 --> 00:03:32,556 35 liter air, 20 kilogram karbon. 22 00:03:32,723 --> 00:03:37,144 4 liter ammonia, 1.5 kilogram kapur. 23 00:03:37,227 --> 00:03:41,440 800 gram fosforus, 250 gram garam. 24 00:03:41,690 --> 00:03:45,527 100 gram garpu, 80 gram sulfur. 25 00:03:45,819 --> 00:03:49,448 7.5 gram fluorin, 5 gram besi. 26 00:03:49,698 --> 00:03:54,286 3 gram silikon... Tambahan 15 bahan kimia lain. 27 00:03:54,786 --> 00:03:57,789 Manusia dewasa diperbuat daripada... 28 00:03:58,248 --> 00:04:00,959 produk yang mudah didapati. 29 00:04:14,598 --> 00:04:18,143 Selaras dengan Peraturan Pertimbangan Setara... 30 00:04:18,435 --> 00:04:20,270 alkimia. 31 00:04:21,647 --> 00:04:23,732 Kita memerlukan satu lagi benda. 32 00:04:23,815 --> 00:04:25,526 Data roh manusia. 33 00:04:26,401 --> 00:04:28,820 Betulkah ini tak akan apa-apa? 34 00:04:29,238 --> 00:04:31,198 Jangan katakan itu sekarang! 35 00:04:31,281 --> 00:04:33,367 Tetapi dalam buku alkimia 36 00:04:33,450 --> 00:04:35,827 ia mengatakan ini dilarang. 37 00:04:36,328 --> 00:04:39,498 Bukankah kau mahu jumpa Ibu lagi? 38 00:04:39,748 --> 00:04:40,749 Saya nak... 39 00:04:41,333 --> 00:04:42,459 Baiklah kalau begitu! 40 00:04:45,587 --> 00:04:46,630 Sedia, Al? 41 00:04:49,633 --> 00:04:50,509 Baik. 42 00:05:32,718 --> 00:05:34,887 Ada sesuatu yang salah! 43 00:05:58,702 --> 00:06:00,037 Al! 44 00:06:00,621 --> 00:06:01,830 Ed! 45 00:06:02,956 --> 00:06:04,374 Al! 46 00:06:04,708 --> 00:06:06,084 Ed! 47 00:06:07,961 --> 00:06:09,546 Ed! 48 00:06:10,255 --> 00:06:11,590 Al! 49 00:06:11,673 --> 00:06:13,675 Ed! 50 00:06:13,800 --> 00:06:16,053 Ed, tolong! 51 00:06:17,596 --> 00:06:19,097 Al! 52 00:07:27,416 --> 00:07:30,377 Pakcik, berikan saja saya cincin itu. 53 00:08:14,880 --> 00:08:17,382 Batu Philosopher! 54 00:09:08,058 --> 00:09:09,434 Menyerahlah! 55 00:09:26,285 --> 00:09:29,037 Itu hebat! 56 00:09:29,121 --> 00:09:31,456 Batu Philosopher itu yang buatkannya? 57 00:09:33,959 --> 00:09:36,295 Ia mesti Philosopher asli. 58 00:09:53,103 --> 00:09:57,107 Kau boleh mentransmutasi tanpa bulatan! 59 00:10:42,110 --> 00:10:43,278 Kau dah menyelamatkan saya! 60 00:11:06,009 --> 00:11:08,220 Awak kosong! 61 00:11:08,887 --> 00:11:11,598 Apa kamu berdua ini? 62 00:11:20,274 --> 00:11:21,400 Hey. 63 00:11:21,483 --> 00:11:23,068 Sakitlah. 64 00:11:24,319 --> 00:11:25,946 Lepaskan saya! 65 00:11:35,497 --> 00:11:36,874 Itu... 66 00:11:38,750 --> 00:11:40,419 Lengan logam... 67 00:11:44,173 --> 00:11:45,716 dan kaki! 68 00:11:47,718 --> 00:11:49,011 Kau... 69 00:11:49,595 --> 00:11:52,723 Fullmetal Alchemist! 70 00:11:57,269 --> 00:11:59,605 Maksudnya kau telah mendengarkan saya? 71 00:12:04,276 --> 00:12:06,570 Sekarang serahkannya. 72 00:12:07,029 --> 00:12:08,947 Batu Philosopher itu! 73 00:12:41,271 --> 00:12:43,148 Liciknya... 74 00:12:57,996 --> 00:12:59,540 - Yang Mulia? - Yang Mulia? 75 00:13:09,466 --> 00:13:11,176 Kamu tak nampakkah? 76 00:13:12,135 --> 00:13:15,347 Pendeta tidak melakukan mukjizat. 77 00:13:16,056 --> 00:13:19,393 Dia menipu semua orang di bandar. Dia adalah palsu. 78 00:13:26,066 --> 00:13:27,359 Jauhkan diri! 79 00:13:27,985 --> 00:13:29,528 Saya akan bunuh dia! 80 00:13:30,988 --> 00:13:33,115 Kau alkimis kelas ketiga! 81 00:13:34,199 --> 00:13:36,702 Saya akan tunjukkan kepada kau apa perbezaan kita. 82 00:13:54,720 --> 00:13:55,762 Huh? 83 00:13:55,846 --> 00:13:57,139 Fokus! 84 00:14:35,969 --> 00:14:38,263 Lama tak jumpa, Fullmetal. 85 00:14:39,097 --> 00:14:40,182 Kolonel! 86 00:14:40,264 --> 00:14:41,891 Alkimis Api. 87 00:14:45,978 --> 00:14:46,813 Tangkap dia! 88 00:14:54,488 --> 00:14:56,615 Apa? Lepaskan saya! 89 00:14:57,199 --> 00:14:59,785 Saya datang ke bandar untuk pemeriksaan 90 00:15:00,619 --> 00:15:04,414 apabila saya mendengar alkimis pendek telah menimbulkan kekecohan. 91 00:15:04,998 --> 00:15:07,167 Siapa yang kau panggil pendek? 92 00:15:07,251 --> 00:15:08,085 Hey! 93 00:15:09,211 --> 00:15:12,422 Apa yang kau buat ini? 94 00:15:12,506 --> 00:15:13,507 Lepaskan! 95 00:15:14,591 --> 00:15:16,844 Saya akhirnya menemui Batu Philosopher. 96 00:15:33,610 --> 00:15:37,906 Batu Philosopher adalah sempurna dan tidak dapat dihancurkan... 97 00:15:38,365 --> 00:15:39,741 Betulkan? 98 00:15:47,165 --> 00:15:49,710 Ini palsu lagi... 99 00:15:50,043 --> 00:15:51,170 Abang. 100 00:15:53,172 --> 00:15:54,840 Maaf, Al. 101 00:15:59,094 --> 00:16:00,220 Kau! 102 00:16:00,304 --> 00:16:01,513 Berhenti! 103 00:16:08,687 --> 00:16:11,356 - Bawanya ke Ibu Pejabat Kawasan Timur. - Baik tuan! 104 00:16:15,694 --> 00:16:16,862 Ed. 105 00:16:39,176 --> 00:16:40,802 Reole. 106 00:16:42,679 --> 00:16:44,473 Ini adalah Reole. 107 00:17:07,454 --> 00:17:08,789 Saya tahu! 108 00:17:08,872 --> 00:17:11,834 Kau adalah Fullmetal Alchemist yang terkenal! 109 00:17:11,917 --> 00:17:13,335 Sudah tentu! 110 00:17:13,418 --> 00:17:16,171 Kau menjadi Alkimis Kebangsaan pada umur 12 tahun! 111 00:17:16,880 --> 00:17:21,760 Adakah kau mendapat nama itu disebabkan oleh perisai ini? 112 00:17:22,553 --> 00:17:25,806 Itu bukan saya. 113 00:17:26,390 --> 00:17:27,933 Ia adalah abang saya. 114 00:17:28,016 --> 00:17:30,269 Maksud kau, si pendek itu? 115 00:17:31,395 --> 00:17:32,354 Ya. 116 00:17:32,437 --> 00:17:34,189 Melucukan! 117 00:17:37,317 --> 00:17:39,152 Memang betullah! 118 00:17:39,236 --> 00:17:44,449 Dia boleh melakukan alkimia tanpa bulatan transmutasi. 119 00:17:45,450 --> 00:17:47,828 Dia mungkin tidak tinggi... 120 00:17:47,911 --> 00:17:50,622 tetapi abang saya mempunyai hati yang besar. 121 00:17:51,206 --> 00:17:53,792 Baiklah, kau dah jelaskannya. 122 00:17:54,168 --> 00:17:56,378 Jadi, mintalah budak pendek itu 123 00:17:56,920 --> 00:18:00,632 jadikan gerai saya kepada marmar yang berkilat. 124 00:18:01,550 --> 00:18:03,886 Alkimia bukan sihir. 125 00:18:04,136 --> 00:18:07,764 Ia adalah sains. Kami tidak boleh buat begitu... 126 00:18:07,848 --> 00:18:10,309 Janganlah kedekut. 127 00:18:11,810 --> 00:18:12,728 Seperti ini! 128 00:18:13,687 --> 00:18:16,231 Peraturan Pertukaran Setara 129 00:18:16,315 --> 00:18:20,319 terpakai kepada objek apabila ia ditransmutasikan. 130 00:18:20,402 --> 00:18:24,031 Pemuliharaan jisim, penyerahan semula jadi, 131 00:18:24,114 --> 00:18:27,492 empat proti dan elemen utama... 132 00:18:28,327 --> 00:18:29,494 Oops. 133 00:18:30,037 --> 00:18:31,663 Baik. 134 00:18:31,747 --> 00:18:36,168 Untuk membuat sesuatu, saya memerlukan bahan jisim yang sama. 135 00:18:36,460 --> 00:18:40,964 Air akan berubah menjadi sesuatu yang serupa. 136 00:18:41,548 --> 00:18:44,843 Tiada apa yang kau katakan masuk akal, tapi secara ringkas... 137 00:18:45,302 --> 00:18:48,055 kau tidak boleh membuat marmar daripada kayu? 138 00:18:49,139 --> 00:18:50,516 Saya minta maaf. 139 00:18:51,475 --> 00:18:53,519 Al! 140 00:18:59,233 --> 00:19:00,192 Winry! 141 00:19:05,489 --> 00:19:06,698 Lama tak jumpa. 142 00:19:08,367 --> 00:19:09,201 Hey. 143 00:19:09,284 --> 00:19:10,369 Di mana Ed? 144 00:19:25,884 --> 00:19:27,511 Saya pasti akan menemui Batu Philosopher! 145 00:19:28,428 --> 00:19:29,763 Menyerahlah! 146 00:19:30,222 --> 00:19:32,224 Ia hanya mitos. 147 00:19:33,016 --> 00:19:35,102 Bagaimana dengan batu itu? 148 00:19:35,185 --> 00:19:37,271 Ia mempunyai kuasa. 149 00:19:37,354 --> 00:19:39,231 Seperti yang saya cakap... 150 00:19:39,815 --> 00:19:41,942 ia adalah penguat. 151 00:19:42,568 --> 00:19:45,612 Kami sedang membangunkan batu yang serupa. 152 00:19:45,696 --> 00:19:47,030 Tetapi... 153 00:19:47,488 --> 00:19:49,198 ia tidak banyak kuat sangat. 154 00:19:50,199 --> 00:19:52,451 Kuasa untuk mentransmutasikan manusia 155 00:19:52,536 --> 00:19:54,955 memerlukan beribu-ribu benda itu! 156 00:19:56,248 --> 00:19:57,583 Selain itu... 157 00:19:57,916 --> 00:20:01,086 Tentera mengatakan tidak ada Batu Philosopher. 158 00:20:01,587 --> 00:20:03,755 Mereka tidak tahu! 159 00:20:04,422 --> 00:20:05,256 Apa itu? 160 00:20:06,508 --> 00:20:09,928 Alkimis Kebangsaan tidak boleh menjadi subversif! 161 00:20:12,598 --> 00:20:14,766 Saya perlukan Batu Philosopher. 162 00:20:16,350 --> 00:20:18,769 Supaya Al boleh kembali ke badannya. 163 00:20:20,439 --> 00:20:24,526 Itulah sebabnya perhambakan diri saya menjadi Alkimis Kebangsaan. 164 00:20:25,569 --> 00:20:28,322 Untuk mengakses rahsia Batu Philosopher. 165 00:20:29,865 --> 00:20:32,242 Dan untuk mendapatkan kembali anggota badan kau. 166 00:20:34,536 --> 00:20:37,289 Saya tidak melakukannya untuk saya! 167 00:20:38,290 --> 00:20:39,625 Al adalah keutamaan saya. 168 00:20:42,127 --> 00:20:44,463 Saya mahu mendapatkan kembali badannya. 169 00:20:46,965 --> 00:20:48,509 Dan untuk itu, 170 00:20:48,592 --> 00:20:52,137 kau akan memusnahkan sebuah bandar? 171 00:20:55,807 --> 00:20:57,476 Untuk kepentingan Al... 172 00:21:00,938 --> 00:21:02,689 Saya akan buat apa pun. 173 00:21:12,658 --> 00:21:15,494 Kau mesti mematuhi Tentera Negara. 174 00:21:18,163 --> 00:21:19,665 Cari jalan lain. 175 00:21:20,165 --> 00:21:23,502 Lupakan Batu Philosopher. 176 00:21:26,713 --> 00:21:27,965 Boleh saya masuk? 177 00:21:28,841 --> 00:21:29,675 Hey! 178 00:21:30,467 --> 00:21:31,343 Kapten Hughes! 179 00:21:32,761 --> 00:21:34,721 Kau nampak sihat, Ed. 180 00:21:42,145 --> 00:21:43,355 Jeneral Hakuro. 181 00:21:51,280 --> 00:21:53,031 Di sini kau rupanya... 182 00:21:53,532 --> 00:21:55,701 Fullmetal Alchemist. 183 00:22:00,581 --> 00:22:02,416 Akhirnya kita berjumpa! 184 00:22:02,499 --> 00:22:04,543 Kaukah yang melakukan kemusnahan? 185 00:22:07,379 --> 00:22:08,881 Dan... 186 00:22:09,214 --> 00:22:13,093 Saya dengar awak mempunyai adik... Dalam perisai. 187 00:22:13,677 --> 00:22:16,722 Dia membaiki bandar yang saya rosakan. 188 00:22:18,056 --> 00:22:19,558 Membersihkan kerja kau! 189 00:22:21,560 --> 00:22:24,396 Saya ingin bertemu adik berperisai kau! 190 00:22:24,730 --> 00:22:26,899 Dan mendengar tentang pengembaraan kau. 191 00:22:28,275 --> 00:22:29,318 Baik! 192 00:22:31,904 --> 00:22:34,740 "Ahli Alkimis Kebangsaan tidak boleh menjadi subversif!" 193 00:22:36,325 --> 00:22:38,285 Dia berlagak... 194 00:22:38,368 --> 00:22:41,455 Kolonel menjadi semakin menjengkelkan. 195 00:22:41,538 --> 00:22:43,749 Dia kan mendapat kenaikan pangkat. 196 00:22:44,082 --> 00:22:46,793 Saya rasa dia memang macam itu. 197 00:22:46,877 --> 00:22:49,880 Dan awak tidak, Kapten? 198 00:22:49,963 --> 00:22:51,131 Hey! 199 00:22:51,215 --> 00:22:52,424 Jaga-jaga! 200 00:22:53,217 --> 00:22:55,636 Kenapa kau berada di Ibu Pejabat Kawasan Timur? 201 00:22:55,719 --> 00:22:57,763 Bukan untuk memusnah! 202 00:22:59,598 --> 00:23:02,017 Saya datang untuk pemeriksaan. 203 00:23:02,100 --> 00:23:05,270 Saya mengalah! Saya baru datang dari Central City. 204 00:23:06,480 --> 00:23:09,149 Ed! 205 00:23:12,611 --> 00:23:13,695 Winry? 206 00:23:17,157 --> 00:23:19,117 Whoa, whoa... 207 00:23:23,914 --> 00:23:26,291 Apa yang kau dah buat padanya? 208 00:23:27,084 --> 00:23:32,005 Kau tahu apa yang saya masukkan ke dalam lengan automail ini? 209 00:23:32,089 --> 00:23:32,965 Maaf. 210 00:23:33,465 --> 00:23:35,509 Apa yang kau lakukan padanya? 211 00:23:35,592 --> 00:23:38,345 Mari lihat, saya bertarung dengan mergastua... 212 00:23:38,428 --> 00:23:43,392 Ia tidak boleh dibaiki. Saya perlu membuatnya dari awal! 213 00:23:45,060 --> 00:23:48,105 Kapten Hughes datang dari Central dengan notis singkat. 214 00:23:50,482 --> 00:23:52,150 Untuk pemeriksaan? 215 00:23:52,818 --> 00:23:54,027 Pada masa ini? 216 00:23:54,111 --> 00:23:55,654 Betul itu. 217 00:23:56,822 --> 00:24:00,325 Mungkinkah dia mempunyai agenda tersembunyi? 218 00:24:00,826 --> 00:24:02,494 Kau ada tahu sesuatu? 219 00:24:03,078 --> 00:24:04,329 Tidak tuan. 220 00:24:06,665 --> 00:24:10,002 Führer bekerja dengan cara misteri. 221 00:24:17,009 --> 00:24:19,178 Kau pegawai yang bijak. 222 00:24:21,513 --> 00:24:23,015 Jangan biarkan orang 223 00:24:23,348 --> 00:24:25,350 merendahkan kau. 224 00:24:31,857 --> 00:24:33,984 Awak kenal Shou Tucker? 225 00:24:35,360 --> 00:24:36,361 Ya. 226 00:24:36,862 --> 00:24:40,699 Alkimis Kebangsaan yang mentransmutasikan chimeras. 227 00:24:41,533 --> 00:24:44,578 Boleh kau memperkenalkan adik-beradik itu kepada Tucker? 228 00:24:45,871 --> 00:24:47,206 Ed dan Al, tuan? 229 00:24:48,248 --> 00:24:51,543 Saya mahu melakukan sesuatu untuk mereka. 230 00:24:53,045 --> 00:24:54,046 Baik tuan. 231 00:25:02,179 --> 00:25:04,890 Jangan tergesa-gesa! Tolong! 232 00:25:04,973 --> 00:25:07,726 Saya mempunyai pengaruh di bandar. 233 00:25:19,446 --> 00:25:20,656 Dengar! 234 00:25:21,281 --> 00:25:24,952 Saya kalah kerana Batu Philosopher kau 235 00:25:25,035 --> 00:25:26,411 adalah palsu! 236 00:25:27,246 --> 00:25:28,747 Palsu? 237 00:25:29,748 --> 00:25:32,751 Adakah kau fikir itu yang asli? 238 00:25:33,919 --> 00:25:37,631 Sekiranya tidak, tidak ada yang palsu. 239 00:25:37,714 --> 00:25:39,091 Betul kan, Envy? 240 00:26:05,951 --> 00:26:07,286 Oh tidak. 241 00:26:07,870 --> 00:26:09,621 Yang sebenar dah hilang. 242 00:26:11,290 --> 00:26:15,836 Jadi saya tidak boleh dituduh sebagai palsu juga. 243 00:26:17,796 --> 00:26:20,174 Tolonglah, Lust... 244 00:26:20,257 --> 00:26:22,176 Boleh saya makan ini? 245 00:26:24,595 --> 00:26:26,471 Tak boleh, Gluttony. 246 00:26:27,306 --> 00:26:28,807 Jika kau makan dia... 247 00:26:29,141 --> 00:26:30,809 perut kau akan sakit. 248 00:26:49,036 --> 00:26:52,581 Betulkah kami boleh tinggal di sini malam ini, Gracia? 249 00:26:52,664 --> 00:26:55,501 Mestilah. Lebih ramai lebih meriah. 250 00:26:56,084 --> 00:26:58,837 Rumah besar ini adalah milik kita selama sebulan. 251 00:26:59,880 --> 00:27:03,717 Kau Kapten Tentera Negara yang teruk! 252 00:27:03,800 --> 00:27:04,843 Abang! 253 00:27:05,344 --> 00:27:06,220 Oh Tuhan... 254 00:27:08,347 --> 00:27:11,308 Adakah sukar untuk menjadi mekaniknya, Winry? 255 00:27:11,892 --> 00:27:15,395 Ia dahsyat! Ed hanya merosakkan automail saya. 256 00:27:15,479 --> 00:27:17,397 Bukannya sengaja... 257 00:27:17,481 --> 00:27:19,399 Jangan rosakkannya lagi. 258 00:27:19,483 --> 00:27:22,236 Ia membuatkan kerja saya kelihatan teruk. 259 00:27:22,319 --> 00:27:24,738 Berhenti mengeluh, boleh tak? 260 00:27:24,821 --> 00:27:26,865 Jangan melawan cakap! 261 00:27:28,200 --> 00:27:29,826 Dia bimbang tentang awak. 262 00:27:31,537 --> 00:27:36,041 Dia tahu dari lengan yang rosak bahawa kau berada dalam bahaya. 263 00:27:37,125 --> 00:27:39,878 Tidak! Saya bukan bimbangkan dia... 264 00:27:45,551 --> 00:27:47,386 Kamu bertiga membesar bersama? 265 00:27:48,428 --> 00:27:49,263 Betul. 266 00:27:49,346 --> 00:27:51,223 Kami dilahirkan di Resenbool. 267 00:27:51,557 --> 00:27:55,227 Kami membesar bersama seperti adik-beradik. 268 00:27:58,021 --> 00:28:01,275 Apapun, bagaimana kamu bertemu? 269 00:28:01,358 --> 00:28:03,318 - Kau mahu tahu? - Ya! 270 00:28:03,402 --> 00:28:06,738 Hebat! Di mana saya nak mulakan? 271 00:28:07,197 --> 00:28:11,535 Apabila dia bermula, dia tidak akan berhenti. Saya akan tambahkan. 272 00:28:11,618 --> 00:28:14,079 Jangan bangun. Saya akan melakukannya. 273 00:28:14,705 --> 00:28:16,081 Bakal Ibu! 274 00:28:50,032 --> 00:28:50,866 Al? 275 00:29:04,588 --> 00:29:07,007 Ed! 276 00:29:07,090 --> 00:29:09,092 Al! 277 00:29:21,480 --> 00:29:22,314 Huh? 278 00:29:24,024 --> 00:29:25,651 Apa yang saya buat? 279 00:29:52,427 --> 00:29:53,303 Kau! 280 00:30:04,857 --> 00:30:05,983 Siapa awak? 281 00:30:08,235 --> 00:30:11,071 Saya adalah apa yang kau panggil dunia. 282 00:30:12,447 --> 00:30:14,283 Alam semesta. 283 00:30:14,616 --> 00:30:16,159 Dewa. 284 00:30:16,952 --> 00:30:18,662 Kebenaran. 285 00:30:19,288 --> 00:30:21,039 Satu... 286 00:30:21,957 --> 00:30:23,458 dan semua. 287 00:30:24,793 --> 00:30:26,503 Saya juga... 288 00:30:27,963 --> 00:30:28,881 kau. 289 00:30:31,256 --> 00:30:33,050 Inilah yang kau mahukan. 290 00:30:33,677 --> 00:30:35,137 Kebenaran. 291 00:30:59,453 --> 00:31:00,954 Kepala saya sakit. 292 00:31:01,455 --> 00:31:02,873 Jangan memusnahkan saya. 293 00:31:02,956 --> 00:31:04,124 Tidak! 294 00:31:04,917 --> 00:31:06,627 Tolonglah jangan! 295 00:31:16,595 --> 00:31:17,804 Ibu. 296 00:31:21,600 --> 00:31:22,935 Ibu! 297 00:31:35,113 --> 00:31:36,281 Macam mana? 298 00:31:42,955 --> 00:31:44,957 Saya dah faham sekarang. 299 00:31:50,087 --> 00:31:51,630 Kebenaran. 300 00:31:53,465 --> 00:31:57,886 Saya tahu teori saya betul. 301 00:31:59,096 --> 00:32:03,600 Saya sangat hampir dengan kebenaran Transmutasi Manusia! 302 00:32:05,853 --> 00:32:08,564 Tolong biarkan saya melihatnya lagi. 303 00:32:09,147 --> 00:32:10,983 Maaf, kau tidak boleh. 304 00:32:13,819 --> 00:32:16,071 Bayaran kau hanya cukup... 305 00:32:16,697 --> 00:32:18,407 untuk melihat sebanyak itu. 306 00:32:19,366 --> 00:32:20,284 Bayaran? 307 00:32:21,326 --> 00:32:22,327 Betul itu. 308 00:32:26,164 --> 00:32:27,791 Bayaran. 309 00:32:31,044 --> 00:32:32,171 Apa? 310 00:32:33,589 --> 00:32:35,841 Pertukaran sama rata. 311 00:32:38,510 --> 00:32:39,553 Betul kan? 312 00:32:40,345 --> 00:32:42,472 Alkimis. 313 00:32:56,361 --> 00:32:57,529 Al? 314 00:32:59,198 --> 00:33:00,157 Al! 315 00:33:03,368 --> 00:33:06,455 Celaka, dia mengambil kaki saya! 316 00:33:07,539 --> 00:33:09,041 Sesiapa tolong saya... 317 00:33:13,420 --> 00:33:14,588 Ibu... 318 00:33:22,137 --> 00:33:23,347 Ibu? 319 00:33:50,332 --> 00:33:51,375 Tidak... 320 00:33:54,670 --> 00:33:56,713 Ini bukan apa yang saya mahu. 321 00:34:00,175 --> 00:34:01,176 Al... 322 00:34:04,179 --> 00:34:05,889 Itu salah saya. 323 00:34:13,188 --> 00:34:14,398 Bagi balik... 324 00:34:17,484 --> 00:34:18,777 adik saya. 325 00:34:22,364 --> 00:34:25,576 Ambil kaki, lengan, atau jantung saya! 326 00:34:28,704 --> 00:34:30,163 Tetapi berikan dia kembali... 327 00:34:33,709 --> 00:34:36,253 Dia adalah satu-satunya keluarga yang saya ada! 328 00:34:41,717 --> 00:34:43,427 Kau bodoh... 329 00:34:44,011 --> 00:34:45,596 untuk kembali. 330 00:35:00,068 --> 00:35:01,153 Takkan lagi... 331 00:35:02,738 --> 00:35:04,615 Mimpi ngeri yang sama? 332 00:35:11,246 --> 00:35:13,957 Ia sentiasa berulang... 333 00:35:17,294 --> 00:35:18,670 pada hari itu. 334 00:35:29,264 --> 00:35:31,266 Sewing-Life Alchemist? 335 00:35:31,350 --> 00:35:32,434 Betul itu. 336 00:35:33,018 --> 00:35:34,686 Namanya Shou Tucker. 337 00:35:35,437 --> 00:35:38,148 Seorang perintis dalam alkimia biologi. 338 00:35:39,107 --> 00:35:44,863 Beliau sedang meneliti bagaimana untuk mentransmutasikan chimeras bercakap. 339 00:35:44,947 --> 00:35:46,823 Chimeras bercakap! 340 00:35:46,907 --> 00:35:48,408 Saya mahu melihatnya! 341 00:35:49,034 --> 00:35:51,662 Dia mentransmutasikan satu dua tahun lalu. 342 00:35:52,037 --> 00:35:53,497 Ia bercakap tiga perkataan. 343 00:35:53,789 --> 00:35:56,166 "Biarkan saya mati." 344 00:35:58,877 --> 00:36:01,338 Siapa fikir kita perlu berjumpa dengannya? 345 00:36:01,713 --> 00:36:03,090 Jeneral Hakuro. 346 00:36:03,674 --> 00:36:07,177 Dia rasa ia boleh membantu kau dengan usaha kau. 347 00:36:13,141 --> 00:36:15,352 Besarnya rumah ini! 348 00:36:17,729 --> 00:36:18,564 Ed! 349 00:36:18,647 --> 00:36:19,773 Abang tak apa-apa? 350 00:36:22,985 --> 00:36:25,237 Kita banyak pelawat, Ayah! 351 00:36:26,321 --> 00:36:27,739 Alexander, jangan! 352 00:36:36,957 --> 00:36:39,209 Maaf tentang kekacauan itu. 353 00:36:39,751 --> 00:36:43,714 Ia selalu macam ini sejak isteri saya pergi. 354 00:36:43,797 --> 00:36:45,716 Adakah ini masa yang tak sesuai? 355 00:36:46,008 --> 00:36:47,050 Tidak sama sekali. 356 00:36:47,426 --> 00:36:52,556 Saya berbesar hati dapat bertemu dengan Fullmetal Alchemist yang terkenal. 357 00:36:53,265 --> 00:36:58,562 Jeneral Hakuro yang menghantar kau ke sini jadi kau menjadi keutamaan saya. 358 00:36:58,645 --> 00:36:59,479 Silakan. 359 00:36:59,688 --> 00:37:00,898 Terima kasih. 360 00:37:00,981 --> 00:37:02,733 Al, ikut sini! 361 00:37:05,027 --> 00:37:06,820 - Di sini. - Di mana? 362 00:37:06,904 --> 00:37:08,155 Di sini? 363 00:37:08,238 --> 00:37:09,656 - Dia datang! - Tunggu! 364 00:37:11,533 --> 00:37:14,620 Nina gembira dapat bermain dengan seseorang. 365 00:37:16,205 --> 00:37:19,333 Saya tidak mempunyai masa untuk dia kebelakangan ini. 366 00:37:20,709 --> 00:37:23,253 Adakah penilaian kau tidak lama lagi? 367 00:37:24,213 --> 00:37:26,757 Ya. Kajian tahunan... 368 00:37:26,840 --> 00:37:29,426 Membuktikan nilai saya kepada Ibu Pejabat... 369 00:37:29,885 --> 00:37:31,595 menyebabkan saya tertekan. 370 00:37:34,473 --> 00:37:36,934 Saya bukan genius seperti kau. 371 00:37:39,937 --> 00:37:41,313 Kali ini... 372 00:37:41,563 --> 00:37:44,191 Saya mungkin kehilangan pekerjaan saya. 373 00:37:46,902 --> 00:37:49,613 Saya tidak boleh membiarkannya berlaku. 374 00:38:01,416 --> 00:38:03,627 Kau ingin tahu mengapa saya di sini? 375 00:38:04,086 --> 00:38:06,463 Sejujurnya, ya. 376 00:38:10,092 --> 00:38:12,135 Perang Saudara Ishvalan... 377 00:38:12,636 --> 00:38:14,805 menyebabkan semuanya dalam kekacauan. 378 00:38:15,764 --> 00:38:18,141 Semua rusuhan dan pergolakan... 379 00:38:18,684 --> 00:38:21,478 Kawasan Timur tidak terkecuali. 380 00:38:22,354 --> 00:38:24,731 Adakah saya sedang disyaki? 381 00:38:24,815 --> 00:38:26,650 Saya tidak meragui awak. 382 00:38:27,276 --> 00:38:28,819 Tetapi bagi pegawai teratas... 383 00:38:29,111 --> 00:38:32,322 Mereka tidak pasti. 384 00:38:33,949 --> 00:38:37,828 Jadi, mereka menghantar rakan untuk mengawasi saya? 385 00:38:42,457 --> 00:38:43,333 Roy. 386 00:38:44,418 --> 00:38:46,503 Kau mahu menjadi pegawai teratas? 387 00:38:48,213 --> 00:38:50,007 Kau kena berjaga-jaga. 388 00:38:50,507 --> 00:38:53,010 Tentera mempunyai pengkritiknya. 389 00:38:57,389 --> 00:38:59,016 Nak saya mengawasi kau? 390 00:39:02,811 --> 00:39:04,188 Ya. 391 00:39:24,666 --> 00:39:25,918 Whoa... 392 00:39:28,337 --> 00:39:32,216 Kerja saya dengan chimeras dilihat sebagai perintis, 393 00:39:32,299 --> 00:39:33,550 tetapi sebenarnya... 394 00:39:33,926 --> 00:39:36,220 kebanyakannya tidak sempurna. 395 00:39:40,224 --> 00:39:44,144 Tetapi kau telah membuat chimera yang bercakap. 396 00:39:44,728 --> 00:39:47,773 Ya, hanya sekali, dua tahun lalu. 397 00:39:48,941 --> 00:39:52,277 Jadi, kau berjaya melakukannya. Itu hebat! 398 00:39:53,612 --> 00:39:54,738 Tetapi... 399 00:39:55,447 --> 00:39:59,243 ia hanya bercakap tiga perkataan dan mati. 400 00:40:00,327 --> 00:40:04,248 Tetapi itulah bagaimana saya berkelayakan sebagai Ahli Alkimis Kebangsaan. 401 00:40:07,793 --> 00:40:11,171 Jadi, ibu awak tidak ada... 402 00:40:11,880 --> 00:40:15,926 Ya, tapi tak mengapa. Saya ada ayah dan Alexander. 403 00:40:16,802 --> 00:40:18,428 Tetapi... 404 00:40:19,054 --> 00:40:23,308 Ayah menghabiskan sepanjang masa di makmal akhir-akhir ini. 405 00:40:24,226 --> 00:40:26,436 Saya kesunyian. 406 00:40:29,565 --> 00:40:30,607 Baiklah... 407 00:40:30,691 --> 00:40:33,569 mari kita bermain sepanjang hari ini bersama! 408 00:40:34,152 --> 00:40:35,612 - Betulkah? - Ya! 409 00:40:35,696 --> 00:40:38,448 Bukankah itu hebat, Alexander? 410 00:40:39,867 --> 00:40:40,826 Budak baik! 411 00:40:46,915 --> 00:40:48,292 Saya kembali... 412 00:40:48,959 --> 00:40:52,004 ke Pintu Kebenaran... 413 00:40:52,838 --> 00:40:55,632 tetapi apa yang saya dapat semula ialah roh Al. 414 00:40:59,094 --> 00:41:01,471 Oleh itu, kau mentransmutasika roh Al... 415 00:41:02,014 --> 00:41:05,309 dan membenamkannya dalam perisai besi... 416 00:41:07,186 --> 00:41:10,898 Lengan kanan saya diambil untuk roh Al. 417 00:41:12,858 --> 00:41:13,859 Saya akan... 418 00:41:16,945 --> 00:41:19,156 memberikan nyawa saya... 419 00:41:20,449 --> 00:41:22,993 untuk mendapatkan kembali badan Al. 420 00:41:26,580 --> 00:41:28,332 Dahsyatnya... 421 00:41:31,293 --> 00:41:32,336 Encik Tucker. 422 00:41:33,795 --> 00:41:36,340 Bagaimana saya boleh mendapatkan semula badan Al? 423 00:41:38,509 --> 00:41:40,177 Nah... 424 00:41:41,970 --> 00:41:44,014 Ia bukan dalam kuasa saya. 425 00:41:46,475 --> 00:41:49,353 Betul. Saya dah agak. 426 00:41:54,650 --> 00:41:55,692 Tetapi... 427 00:41:59,655 --> 00:42:01,698 Saya mahu mencuba sesuatu. 428 00:42:08,497 --> 00:42:10,707 Hei, Ed! 429 00:42:17,339 --> 00:42:19,800 - Phew! - Maaf, kami pergi dengan tergesa-gesa. 430 00:42:19,883 --> 00:42:23,387 Tidak apa-apa. Saya sibuk dengan kertas kerja. 431 00:42:23,846 --> 00:42:25,722 Ini dari isteri saya. 432 00:42:25,806 --> 00:42:28,517 Oh terima kasih! 433 00:42:29,351 --> 00:42:32,312 Hei, di mana Al? 434 00:42:32,396 --> 00:42:36,066 Al akan tinggal di rumah Tucker... 435 00:42:36,483 --> 00:42:38,735 dan diperiksa. 436 00:42:39,194 --> 00:42:40,070 Yakah. 437 00:42:40,404 --> 00:42:43,407 Adakah Tucker mempunyai maklumat untuk kau? 438 00:42:44,616 --> 00:42:48,787 Ya, tentang seorang penyelidik Batu Philosopher bernama Doktor Marcoh. 439 00:42:48,871 --> 00:42:52,583 Dia telah menghilang selama setahun, 440 00:42:52,666 --> 00:42:54,918 tetapi dia dilihat di Barns. 441 00:42:58,797 --> 00:43:02,259 Saya harap kau menemui Batu Philosopher. 442 00:43:08,223 --> 00:43:11,435 Penyelidikan saya dikelaskan tahap dua tahun lepas. 443 00:43:14,229 --> 00:43:16,356 Jika saya gagal tahun ini... 444 00:43:16,440 --> 00:43:19,067 Saya mungkin kehilangan pekerjaan saya. 445 00:43:19,651 --> 00:43:21,945 Kau akan baik-baik saja, Ayah. 446 00:43:22,029 --> 00:43:25,449 Kerana kau sentiasa belajar begitu kuat. 447 00:43:31,830 --> 00:43:33,749 Saya sayang ayah. 448 00:43:37,085 --> 00:43:38,462 Ayah... 449 00:43:40,714 --> 00:43:42,299 akan berusaha. 450 00:44:01,818 --> 00:44:03,529 Adakah kau bimbang? 451 00:44:05,656 --> 00:44:09,034 Jangan risau. Al bukan budak lagi. 452 00:44:10,160 --> 00:44:12,204 Saya tidak bimbang. 453 00:44:12,663 --> 00:44:13,664 Saya hanya... 454 00:44:14,164 --> 00:44:15,749 rindu dia. 455 00:44:16,333 --> 00:44:19,378 Ya, kamu sentiasa bersama. 456 00:44:20,879 --> 00:44:24,132 Tetapi dia ada Tucker, Nina, dan Alexander. 457 00:44:24,216 --> 00:44:26,051 Ya, jangan risau. 458 00:44:26,969 --> 00:44:31,056 Apapun, saya dapati Nina sangat sukakan kau. 459 00:44:31,598 --> 00:44:32,975 Ed, tangkap! 460 00:44:35,561 --> 00:44:38,480 Ed, marilah main dengan saya! 461 00:44:40,858 --> 00:44:43,902 Ya, budak kecil seperti saya. 462 00:44:43,986 --> 00:44:45,153 Sebab kau kecil. 463 00:44:51,702 --> 00:44:53,787 Hei, ini pai epal! 464 00:44:53,871 --> 00:44:56,415 - Kau makan sekarang? - Kenapa tidak? 465 00:44:56,707 --> 00:44:59,835 Gracia membakarnya untuk kita makan! 466 00:44:59,918 --> 00:45:01,044 Rasalah. 467 00:45:08,635 --> 00:45:09,928 Al... 468 00:45:10,721 --> 00:45:12,764 Dia tidak boleh makan pai... 469 00:45:17,603 --> 00:45:19,146 Dia tidak boleh tidur. 470 00:45:19,730 --> 00:45:21,607 Dia tiada rasa kesakitan... 471 00:45:26,403 --> 00:45:28,822 Tetapi ingat apa yang dikatakan Tucker. 472 00:45:28,906 --> 00:45:30,574 Dia akan menghipnotis Al 473 00:45:30,657 --> 00:45:34,494 jadi dia boleh belajar lebih lanjut mengenainya. 474 00:45:34,578 --> 00:45:38,207 Al mungkin bermimpi sekarang. 475 00:45:40,792 --> 00:45:42,002 Kau betul. 476 00:45:42,419 --> 00:45:45,589 Dan makan pai epal besar dalam mimpinya! 477 00:45:45,672 --> 00:45:48,800 Dia besar, jadi ia mesti besar. 478 00:45:49,760 --> 00:45:53,013 Itu pelik. Ia akan menjadi luas! 479 00:45:53,639 --> 00:45:55,182 Kau fikir begitu? 480 00:45:55,807 --> 00:45:58,477 Nak lagi? Ambil ini. 481 00:45:59,228 --> 00:46:00,270 Hey! 482 00:46:16,286 --> 00:46:19,665 Saya rasa panas... 483 00:46:21,458 --> 00:46:24,920 Mungkin rohmu berhubung semula badan awak... 484 00:46:25,629 --> 00:46:27,172 Atau... 485 00:46:28,674 --> 00:46:29,967 Ya? 486 00:46:31,009 --> 00:46:32,511 Atau mungkin... 487 00:46:34,054 --> 00:46:37,599 kau kehilangan kenangan palsu kau. 488 00:46:38,600 --> 00:46:41,603 Kenangan palsu? 489 00:46:42,437 --> 00:46:44,314 Bukan rohmu. 490 00:46:44,565 --> 00:46:49,570 Banyak alkimis berjaya menanamkan kenangan palsu. 491 00:46:50,153 --> 00:46:53,407 Maksud kau, kenangan saya dibuat? 492 00:46:54,575 --> 00:46:57,995 Ia adalah anggapan semulajadi... 493 00:47:00,789 --> 00:47:03,083 tetapi kau mungkin terkecuali. 494 00:47:03,166 --> 00:47:05,669 Saya rasa pening... 495 00:47:07,713 --> 00:47:10,424 Kenangan palsu... 496 00:47:22,644 --> 00:47:23,687 Apa? 497 00:47:24,646 --> 00:47:25,522 Bangun! 498 00:47:25,606 --> 00:47:26,690 Apa? 499 00:47:26,773 --> 00:47:27,774 Winry! 500 00:47:27,858 --> 00:47:28,901 Beg kau! 501 00:47:31,778 --> 00:47:34,239 Tetapi kita belum sampai di Barns lagi... 502 00:47:34,323 --> 00:47:35,699 - Tunjukkan kepada saya! - Apa? 503 00:47:35,782 --> 00:47:37,659 Gambar yang Tucker bagi kau! 504 00:47:40,787 --> 00:47:41,663 Nah. 505 00:47:44,583 --> 00:47:46,043 Itu dia. 506 00:47:46,502 --> 00:47:48,879 Doktor Marcoh! 507 00:47:48,962 --> 00:47:50,255 Winry! 508 00:47:51,882 --> 00:47:53,717 Tunggu, Winry. 509 00:47:57,346 --> 00:47:59,515 Hai, maafkan saya! 510 00:48:01,683 --> 00:48:04,561 Kau ada nampak lelaki ini? 511 00:48:05,020 --> 00:48:05,896 Tidak. 512 00:48:10,317 --> 00:48:11,735 Sebentar. 513 00:48:12,486 --> 00:48:14,112 Boleh saya melihatnya semula? 514 00:48:14,279 --> 00:48:15,322 Baik. 515 00:48:17,074 --> 00:48:21,745 Ini Dr. Mauro dari hospital di sana. 516 00:48:21,828 --> 00:48:25,249 Dia kelihatan lebih tua daripada ini. 517 00:48:52,067 --> 00:48:53,277 Hello? 518 00:48:59,741 --> 00:49:01,618 Dr. Marcoh ada di sini? 519 00:49:11,670 --> 00:49:12,838 Apa yang kamu mahu? 520 00:49:15,090 --> 00:49:16,800 Mengapa kau tahu nama itu? 521 00:49:18,260 --> 00:49:20,971 Bertenang, Dr. Marcoh. 522 00:49:22,055 --> 00:49:23,724 Saya tidak akan kembali. 523 00:49:41,700 --> 00:49:43,660 Maaf tentang itu. 524 00:49:46,496 --> 00:49:50,042 Saya sangka mereka akan datang untuk membawa saya kembali. 525 00:49:50,918 --> 00:49:52,044 Mereka? 526 00:49:57,883 --> 00:50:01,553 Kau membantu Tentera dalam penyelidikkan Batu Philosopher... 527 00:50:03,305 --> 00:50:05,015 Adakah ia berkaitan? 528 00:50:10,354 --> 00:50:13,065 Tak kisahlah apa yang Tentera rancangkan. 529 00:50:15,359 --> 00:50:16,527 Tetapi tolonglah. 530 00:50:17,861 --> 00:50:19,738 Beritahu saya ini. 531 00:50:22,533 --> 00:50:25,160 Adakah Stone Philosopher wujud? 532 00:50:36,380 --> 00:50:37,840 Awak patut pergi. 533 00:50:38,549 --> 00:50:39,758 Maaf? 534 00:50:40,342 --> 00:50:44,805 Kau mentransmutasi sebelum ini, tanpa bulatan. 535 00:50:46,515 --> 00:50:48,851 Adakah kau pernah mentransmutasikan manusia? 536 00:50:50,227 --> 00:50:52,604 Dan membuka Pintu Kebenaran... 537 00:50:53,522 --> 00:50:55,941 Itulah sebabnya saya mencari Batu Philosopher. 538 00:50:57,234 --> 00:50:58,777 Dengar saya. 539 00:50:59,486 --> 00:51:02,072 Jauhkan diri dari Batu Philosopher demi keselamatan kamu. 540 00:51:05,325 --> 00:51:08,036 Saya memerlukannya walaupun ia akan mengorbankan nyawa saya! 541 00:51:08,620 --> 00:51:12,583 Bermain dengan syaitan dan kau akan berakhir di neraka. 542 00:51:15,419 --> 00:51:17,796 Saya telah ke neraka! 543 00:51:38,942 --> 00:51:40,319 Kejamnya... 544 00:51:41,069 --> 00:51:42,738 Saya dah kehilangan nyawa. 545 00:51:56,710 --> 00:51:59,129 Apa dia ini? 546 00:52:01,924 --> 00:52:04,343 Lama tak jumpa, Marcoh. 547 00:52:05,969 --> 00:52:08,347 Jadi, kau telah bersembunyi di sini. 548 00:52:09,473 --> 00:52:10,682 Lust. 549 00:52:11,475 --> 00:52:12,976 Saya tidak akan kembali. 550 00:52:14,144 --> 00:52:15,687 Kau tidak perlu kembali. 551 00:52:16,355 --> 00:52:18,690 Kau tidak lagi diperlukan. 552 00:52:24,863 --> 00:52:25,739 Kau! 553 00:52:25,822 --> 00:52:26,740 Terlalu perlahan. 554 00:52:28,283 --> 00:52:29,451 Ed! 555 00:52:30,118 --> 00:52:31,411 Winry! 556 00:52:31,870 --> 00:52:33,080 Winry! 557 00:52:34,331 --> 00:52:36,500 Berhenti menjerit... 558 00:52:37,334 --> 00:52:38,877 Si Fullmetal. 559 00:52:39,628 --> 00:52:41,547 Senyaplah... 560 00:52:41,839 --> 00:52:44,049 dan saya akan membiarkan kamu hidup. 561 00:52:45,467 --> 00:52:47,886 Kau akan menjadi korban yang sesuai. 562 00:52:53,517 --> 00:52:56,061 Tetapi kau tidak berharga. 563 00:52:58,647 --> 00:52:59,481 Jangan! 564 00:53:29,428 --> 00:53:30,637 Saya okay. 565 00:53:32,556 --> 00:53:33,432 Dr. Marcoh! 566 00:53:37,269 --> 00:53:38,478 Simpan ini. 567 00:53:43,609 --> 00:53:45,194 Batu Philosopher... 568 00:53:49,114 --> 00:53:50,782 Untuk mentransmutasi... 569 00:53:51,575 --> 00:53:52,993 Batu Philosopher. 570 00:53:56,413 --> 00:53:58,957 Adakah kau mentransmutasi Batu Philosopher? 571 00:54:01,585 --> 00:54:03,295 Makmal... 572 00:54:07,424 --> 00:54:08,383 Nombor 5. 573 00:54:09,259 --> 00:54:10,886 Makmal Nombor 5... 574 00:54:14,473 --> 00:54:15,641 Dr. Marcoh? 575 00:54:16,099 --> 00:54:17,309 Doktor? 576 00:54:36,662 --> 00:54:37,955 Tidak apa-apa. 577 00:54:38,038 --> 00:54:40,123 Saya akan uruskan keadaan kucar-kacir ini. 578 00:54:40,415 --> 00:54:41,500 Tetapi... 579 00:54:41,583 --> 00:54:45,128 Saya akan menghubungi Polis Tentera untuk meminta bantuan. 580 00:54:47,130 --> 00:54:50,884 Cepat. Kau akhirnya mendapat petunjuk penting. 581 00:54:54,513 --> 00:54:57,683 Pergilah dan pastikan Al baik-baik saja. 582 00:55:22,457 --> 00:55:24,042 Batu Philosopher... 583 00:55:25,335 --> 00:55:26,879 Ia wujud! 584 00:55:38,098 --> 00:55:39,224 Encik Tucker! 585 00:55:47,232 --> 00:55:48,317 Encik Tucker? 586 00:55:50,402 --> 00:55:51,236 Huh? 587 00:55:54,072 --> 00:55:55,240 Al? 588 00:55:58,368 --> 00:55:59,411 Nina? 589 00:56:16,720 --> 00:56:18,805 Hei, awak sudah kembali. 590 00:56:19,890 --> 00:56:21,433 Saya baru saja pulang. 591 00:56:22,392 --> 00:56:25,270 Saya ingin berbincang dengan kau tentang sesuatu... 592 00:56:30,067 --> 00:56:31,443 Di mana Al? 593 00:56:31,902 --> 00:56:35,113 Saya rasa dia akan bangun tidak lama lagi. 594 00:56:36,740 --> 00:56:38,158 Lihat ini. 595 00:56:38,572 --> 00:56:39,781 Saya telah berjaya! 596 00:56:41,787 --> 00:56:44,122 Chimera yang berkomunikasi. 597 00:56:49,628 --> 00:56:50,796 Dengar. 598 00:56:51,463 --> 00:56:52,965 Budak lelaki itu... 599 00:56:53,757 --> 00:56:54,800 Edward. 600 00:56:57,386 --> 00:56:58,303 Ed... 601 00:56:58,762 --> 00:56:59,805 ... ward. 602 00:57:00,848 --> 00:57:01,682 Ya. 603 00:57:02,099 --> 00:57:03,642 Sangat bagus. 604 00:57:07,437 --> 00:57:10,482 Luar biasa! Ia benar-benar bercakap. 605 00:57:10,941 --> 00:57:11,984 Ya. 606 00:57:13,110 --> 00:57:16,071 Sempat juga untuk penilaian. 607 00:57:19,616 --> 00:57:21,159 Akhirnya... 608 00:57:21,952 --> 00:57:26,290 Tentera akan mengakui bakat saya. 609 00:57:27,332 --> 00:57:28,834 Edward. 610 00:57:29,960 --> 00:57:31,086 Edward! 611 00:57:32,171 --> 00:57:34,798 Abang Ed, marilah main dengan saya! 612 00:57:43,140 --> 00:57:44,516 Encik Tucker. 613 00:57:49,479 --> 00:57:50,522 Ya? 614 00:57:52,191 --> 00:57:55,485 Bila penyelidikan chimera kau... 615 00:57:55,861 --> 00:57:59,072 kali pertama melayakkan kau sebagai Alkimis Kebangsaan? 616 00:58:00,741 --> 00:58:02,284 Itu... 617 00:58:02,910 --> 00:58:04,578 Dua tahun lepas. 618 00:58:06,538 --> 00:58:08,540 Bila isteri kau pergi? 619 00:58:14,671 --> 00:58:15,881 Dua tahun lepas. 620 00:58:18,175 --> 00:58:20,219 Saya mempunyai soalan lain. 621 00:58:24,640 --> 00:58:26,725 Nina dan Alexander... 622 00:58:31,980 --> 00:58:33,565 Di mana mereka? 623 00:58:37,486 --> 00:58:40,822 Saya benci budak pintar seperti kau. 624 00:58:41,573 --> 00:58:42,699 Kau! 625 00:58:49,581 --> 00:58:51,917 Dua tahun lalu isteri kau. 626 00:58:52,501 --> 00:58:56,964 Sekarang kau menggunakan anak perempuan dan anjing kau untuk chimera kau! 627 00:58:59,675 --> 00:59:03,387 Saya faham! Ia lebih sukar dengan haiwan. 628 00:59:04,054 --> 00:59:07,015 Jadi, kau akhirnya menggunakan manusia! 629 00:59:07,599 --> 00:59:09,101 Kenapa kau marah? 630 00:59:09,518 --> 00:59:13,188 Eksperimen manusia memberi kita kemajuan. 631 00:59:13,939 --> 00:59:16,275 Kau tidak akan terlepas dengan ini! 632 00:59:16,650 --> 00:59:17,693 Kau... 633 00:59:18,360 --> 00:59:21,196 Berani kau permainkan nyawa manusia? 634 00:59:22,531 --> 00:59:24,449 Nyawa manusia... 635 00:59:25,117 --> 00:59:26,451 Ya. 636 00:59:26,743 --> 00:59:29,162 Seperti anggota badan kau dan badan Al. 637 00:59:29,246 --> 00:59:33,625 Kau dah terima padah akibat mempermainkan nyawa manusia. 638 00:59:34,126 --> 00:59:35,627 Kita serupa. 639 00:59:35,961 --> 00:59:37,504 Awak dan saya. 640 00:59:38,046 --> 00:59:39,339 Tidak! 641 00:59:45,929 --> 00:59:49,933 Kita sama saja, Fullmetal Alchemist! 642 00:59:50,017 --> 00:59:51,059 Salah! 643 00:59:51,643 --> 00:59:53,061 Tidak! 644 00:59:53,145 --> 00:59:55,480 Awak salah! 645 00:59:59,606 --> 01:00:01,149 - Tidak! - Ed! 646 01:00:04,656 --> 01:00:07,868 Kau akan membunuhnya jika kau teruskannya... 647 01:00:16,502 --> 01:00:19,379 Kadang-kadang kau kena mengotorkan tangan kau. 648 01:00:19,463 --> 01:00:20,797 Encik Tucker. 649 01:00:22,591 --> 01:00:26,845 Diam atau saya akan menjadi orang yang kehilangan kawalan. 650 01:00:28,347 --> 01:00:29,348 Ay... 651 01:00:30,724 --> 01:00:33,435 Ayah... 652 01:00:46,031 --> 01:00:47,324 Nina. 653 01:00:47,866 --> 01:00:49,284 Saya minta maaf. 654 01:00:50,202 --> 01:00:55,707 Kami tidak mampu mengubah kau kembali... 655 01:00:58,210 --> 01:00:59,169 Saya... 656 01:01:00,254 --> 01:01:02,631 tidak tahu siapa yang boleh dipercayai. 657 01:01:06,218 --> 01:01:07,427 Saya minta maaf. 658 01:01:09,263 --> 01:01:10,514 Main... 659 01:01:11,014 --> 01:01:12,266 dengan saya. 660 01:01:13,559 --> 01:01:14,810 Main dengan saya. 661 01:01:41,753 --> 01:01:44,089 Kelayakan kau dibatalkan... 662 01:01:44,506 --> 01:01:46,758 dan kau akan dibicarakan di mahkamah tentera. 663 01:01:47,801 --> 01:01:49,136 Bawa dia pergi. 664 01:01:57,769 --> 01:01:59,771 Adakah mereka okey? 665 01:02:07,404 --> 01:02:08,614 Alphonse! 666 01:02:08,989 --> 01:02:11,617 Kita dah hampir dengan kebenaran! 667 01:02:12,117 --> 01:02:13,619 Jumpa lagi! 668 01:02:26,089 --> 01:02:28,967 Berapa lama kau akan menjadi menyedihkan begini? 669 01:02:32,137 --> 01:02:33,305 Jangan ganggu saya. 670 01:02:35,807 --> 01:02:39,144 Kau memilih untuk menjadi Ahli Alkimis Kebangsaan, syaitan... 671 01:02:39,561 --> 01:02:43,857 untuk mencari jalan untuk mendapatkan kembali anggota badan kau dan badan Al. 672 01:02:45,275 --> 01:02:46,818 Jangan patah semangat. 673 01:02:47,861 --> 01:02:49,821 Ini perkara kecil saja. 674 01:02:53,325 --> 01:02:54,826 Perkara kecil... 675 01:02:59,581 --> 01:03:01,041 Kau betul. 676 01:03:03,085 --> 01:03:05,671 Biarkan mereka memanggil saya syaitan. 677 01:03:06,088 --> 01:03:07,297 Al dan saya... 678 01:03:07,965 --> 01:03:10,175 Kami akan dapatkan kembali badan kami. 679 01:03:16,431 --> 01:03:17,850 Tetapi... 680 01:03:20,936 --> 01:03:24,690 Perkara itu bukannya syaitan, apatah lagi dewa. 681 01:03:36,451 --> 01:03:38,203 Kami adalah manusia... 682 01:03:45,752 --> 01:03:48,505 yang tidak dapat menyelamatkan seorang gadis! 683 01:03:54,845 --> 01:03:56,889 Kami tidak berdaya... 684 01:04:06,565 --> 01:04:08,025 Nanti kau demam. 685 01:04:09,109 --> 01:04:10,569 Pergilah berehat. 686 01:04:38,096 --> 01:04:41,850 Selama tiga hari Ed mengurung dirinya di perpustakaan. 687 01:04:43,185 --> 01:04:45,270 Dia tidak makan. 688 01:04:46,605 --> 01:04:47,940 Yakah... 689 01:04:49,274 --> 01:04:51,401 Dia tidak biarkan saya membantunya. 690 01:04:51,485 --> 01:04:54,446 Dia mengatakan bahawa ia berbahaya. 691 01:05:01,495 --> 01:05:03,705 Apa yang kamu ketahui? 692 01:05:33,193 --> 01:05:35,988 Kamu semua terkurung di penjara bawah tanah... 693 01:05:36,071 --> 01:05:37,406 Kapten... 694 01:05:38,824 --> 01:05:40,909 Jadi, kau dah menemuinya? 695 01:05:45,289 --> 01:05:46,915 Jangan lakukannya sendirian. 696 01:05:47,332 --> 01:05:49,001 Bukankah kita kawan? 697 01:05:51,295 --> 01:05:53,005 Bukankah kita kawan? 698 01:05:55,340 --> 01:05:56,341 Memang betul. 699 01:05:59,174 --> 01:06:00,592 Kawan membantu antara satu sama lain. 700 01:06:03,557 --> 01:06:04,975 Saya persilakan... 701 01:06:08,312 --> 01:06:10,480 Leftenan Ross dan sandwic! 702 01:06:14,693 --> 01:06:17,154 Makanlah. Nanti kau akan pengsan. 703 01:06:19,031 --> 01:06:20,199 Jangan tersinggung... 704 01:06:20,820 --> 01:06:22,614 tetapi dia bekerja untuk Kolonel. 705 01:06:22,826 --> 01:06:26,538 Dia seorang pegawai elit dan kawan baik saya. 706 01:06:26,955 --> 01:06:29,041 Kawan saya adalah kawan kau. 707 01:06:32,044 --> 01:06:34,880 - Kawan kepada kawan... - Cukuplah! 708 01:06:36,715 --> 01:06:37,966 Makanlah... 709 01:06:38,342 --> 01:06:42,638 supaya kita boleh bercakap tentang Makmal Nombor 5 dan Batu Philosopher. 710 01:06:45,974 --> 01:06:48,769 Saya dah suruh Winry rahsiakannya! 711 01:06:48,852 --> 01:06:52,231 Jangan salahkan dia. Saya sangat memaksa. 712 01:06:57,986 --> 01:06:58,904 Tetapi... 713 01:07:00,239 --> 01:07:03,075 Saya menyiasat rahsia tentera. 714 01:07:08,956 --> 01:07:11,083 Marcoh telah dibunuh. 715 01:07:12,042 --> 01:07:13,293 Ia sangat berisiko... 716 01:07:13,377 --> 01:07:15,003 Seperti yang saya cakap... 717 01:07:18,590 --> 01:07:19,633 Awak dan saya... 718 01:07:20,425 --> 01:07:21,385 adalah kawan. 719 01:07:37,985 --> 01:07:39,403 Ed betul. 720 01:07:39,653 --> 01:07:43,407 Tiada rekod bulatan transmutasi Batu Philosopher. 721 01:07:44,449 --> 01:07:48,245 Dan dokumen Marcoh tidak ada di sini. 722 01:07:51,206 --> 01:07:52,416 Ya... 723 01:07:53,500 --> 01:07:55,669 Seseorang menyimpannya. Tapi kenapa? 724 01:07:57,462 --> 01:08:00,507 Ia mestinya kerja orang dalam. 725 01:08:02,467 --> 01:08:04,428 Ia mesti macam itu. 726 01:08:07,055 --> 01:08:09,099 Tentera, Batu Philosopher... 727 01:08:09,725 --> 01:08:12,311 Dan wanita bertatu. 728 01:08:13,979 --> 01:08:15,272 Dia bukan manusia. 729 01:08:16,565 --> 01:08:18,859 Saya tidak fikir dia manusia. 730 01:08:23,238 --> 01:08:24,740 Bagaimana pula dengan Makmal Nombor 5? 731 01:08:27,826 --> 01:08:30,787 Marcoh bekerja di Makmal Nombor 3. 732 01:08:31,246 --> 01:08:34,333 Hanya ada empat makmal. 733 01:08:34,416 --> 01:08:37,586 Tiada rekod Makmal Nombor 5. 734 01:08:37,669 --> 01:08:40,839 Tetapi Marcoh berkata Makmal Nombor 5! 735 01:08:43,967 --> 01:08:46,011 - Mesyuarat? - Jeneral! 736 01:08:47,429 --> 01:08:49,389 Dengan Kapten Hughes? 737 01:08:49,473 --> 01:08:51,308 Saya ... 738 01:08:51,391 --> 01:08:52,643 Saya tahu. 739 01:08:52,935 --> 01:08:55,896 Ia hanya diketahui oleh beberapa orang saja. 740 01:08:55,979 --> 01:08:56,813 Tuan? 741 01:08:57,606 --> 01:09:00,025 Saya bercakap tentang Makmal Nombor 5. 742 01:09:00,317 --> 01:09:01,652 Di mana? 743 01:09:02,444 --> 01:09:04,655 Saya tidak berada di sini apabila ia wujud tetapi... 744 01:09:06,406 --> 01:09:07,741 Yang ini, saya rasa. 745 01:09:09,785 --> 01:09:11,203 Ia adalah kilang tin. 746 01:09:12,287 --> 01:09:15,999 Kenapa mereka memanggilnya Makmal Nombor 5? 747 01:09:17,251 --> 01:09:20,379 Kilang ini tidak lagi beroperasi. 748 01:09:23,882 --> 01:09:25,342 Terima kasih, Jeneral! 749 01:09:25,425 --> 01:09:26,844 Ed! 750 01:09:27,636 --> 01:09:29,096 Jeneral! 751 01:09:30,097 --> 01:09:32,516 Rusuhan sedang berlaku di Reole. 752 01:09:33,100 --> 01:09:36,311 Reole? Tempat paderi palsu itu. 753 01:09:36,812 --> 01:09:39,022 Ada yang terkorban. 754 01:09:39,398 --> 01:09:40,649 Saya dalam perjalanan. 755 01:09:40,983 --> 01:09:43,694 - Kembali ke stesen kau. - Baik tuan. 756 01:09:44,570 --> 01:09:46,488 - Kau adalah tetamu kami. - Tetapi... 757 01:09:46,572 --> 01:09:48,115 Saya akan pergi. 758 01:09:48,407 --> 01:09:52,703 Kolonel Mustang akan bertanggungjawab. Tinggal dan bantu dia. 759 01:09:56,790 --> 01:10:00,043 Terdapat terlalu banyak pertumpahan darah di negara ini. 760 01:10:00,794 --> 01:10:04,006 Reole kali ini. 761 01:10:46,298 --> 01:10:48,008 Ini adalah bilik terakhir... 762 01:10:49,176 --> 01:10:51,678 Tiada tanda makmal. 763 01:11:01,313 --> 01:11:02,773 Tak guna! 764 01:11:05,984 --> 01:11:07,402 Tak guna! 765 01:11:15,661 --> 01:11:18,455 Kita dah begitu dekat dengan rahsia Batu Philosopher! 766 01:11:33,178 --> 01:11:34,596 Cerialah, Al. 767 01:11:35,013 --> 01:11:36,932 Lambat-laun kita akan dapat juga. 768 01:11:38,267 --> 01:11:42,187 - Kami akan mendapatkan badan kau... - Apa yang Marcoh beritahu kau? 769 01:11:43,689 --> 01:11:44,690 Al... 770 01:11:46,191 --> 01:11:49,027 Mengapa kau tidak memberitahu saya? 771 01:11:49,111 --> 01:11:50,612 'Sebab... 772 01:11:55,993 --> 01:11:59,079 Kita tidak tahu sama ada badan saya betul-betul wujud. 773 01:11:59,162 --> 01:12:03,000 Bagaimana kau boleh pasti kita akan dapatkannya semula? 774 01:12:04,668 --> 01:12:07,504 Abang kata kau dah mentransmutasikan roh saya. 775 01:12:08,046 --> 01:12:12,509 Mungkin kau hanya memberi saya ingatan palsu. 776 01:12:13,969 --> 01:12:15,554 Kenapa ini? 777 01:12:16,138 --> 01:12:18,348 Memasukkan roh yang ditransmutasi 778 01:12:18,432 --> 01:12:21,185 tidak boleh dilakukan, menurut Tucker. 779 01:12:21,268 --> 01:12:24,688 Beliau kata kau terlalu muda untuk menariknya. 780 01:12:24,771 --> 01:12:26,857 Tucker, bangsat itu... 781 01:12:27,900 --> 01:12:32,029 Apa yang dikatakan Tucker tidak betul, okay? 782 01:12:35,240 --> 01:12:36,325 Percayalah. 783 01:12:37,659 --> 01:12:39,703 Mempercayai kau? 784 01:12:40,412 --> 01:12:43,874 Bagaimana saya nak mempercayai apa-apa? Saya kosong! 785 01:12:47,169 --> 01:12:49,546 Mungkin saya tidak pernah wujud. 786 01:12:50,881 --> 01:12:51,715 Al... 787 01:12:52,299 --> 01:12:54,343 Mungkin semuanya dibuat! 788 01:12:57,638 --> 01:12:59,890 Saya tahu kamu semua menipu saya. 789 01:13:01,642 --> 01:13:03,393 Kau penipu! 790 01:13:03,477 --> 01:13:04,311 Ed! 791 01:13:08,106 --> 01:13:09,066 Saya rasa... 792 01:13:10,526 --> 01:13:12,819 kau juga bukannya abang saya! 793 01:13:47,813 --> 01:13:49,857 Apa yang awak buat ini? 794 01:13:49,940 --> 01:13:51,692 Hentikan, kamu berdua! 795 01:14:08,667 --> 01:14:11,086 Gunakan tangan kanan kau. 796 01:14:13,505 --> 01:14:15,924 Kau akan mencederakan tangan kiri kau. 797 01:14:53,128 --> 01:14:54,838 Awak bodoh! 798 01:14:58,509 --> 01:15:02,262 Kau tidak tahu betapa Ed bimbangkan kau! 799 01:15:05,307 --> 01:15:06,850 Ed ... 800 01:15:07,434 --> 01:15:09,895 Dia selalu berfikir tentang awak. 801 01:15:12,898 --> 01:15:15,234 Apabila dia bersama saya... 802 01:15:16,193 --> 01:15:19,029 Apa yang dia lakukan adalah bercakap tentang kau. 803 01:15:20,572 --> 01:15:21,615 Winry... 804 01:15:26,828 --> 01:15:28,247 Dia berfikir... 805 01:15:28,997 --> 01:15:32,334 ia adalah salahnya bahawa kau kehilangan badan kau. 806 01:15:33,168 --> 01:15:35,379 Dia menyalahkan dirinya. 807 01:15:37,339 --> 01:15:39,550 Dia mahu mendapatkan kembali badan kau... 808 01:15:39,925 --> 01:15:42,636 secepat mungkin. 809 01:15:43,595 --> 01:15:45,764 Jadi, dia melakukan benda gila. 810 01:15:49,768 --> 01:15:50,894 Beritahu saya. 811 01:15:52,688 --> 01:15:55,065 Si bodoh apa yang akan membahayakan nyawa... 812 01:15:55,524 --> 01:15:59,111 untuk mencipta adik palsu? 813 01:16:07,369 --> 01:16:09,079 Kamu adalah adik-beradik. 814 01:16:10,038 --> 01:16:12,749 Kamu hanya ada satu sama lain! 815 01:16:30,559 --> 01:16:31,476 Al. 816 01:16:31,727 --> 01:16:33,270 Saya belum selesai! 817 01:16:44,281 --> 01:16:45,324 Ed. 818 01:16:45,991 --> 01:16:47,159 Sakitnya. 819 01:16:48,410 --> 01:16:52,497 Kau tidak merasa sakit! 820 01:16:59,755 --> 01:17:00,797 Ed. 821 01:17:01,590 --> 01:17:02,799 Saya sakit. 822 01:17:04,176 --> 01:17:05,969 Ia menyakitkan. 823 01:17:25,822 --> 01:17:27,491 Saya janji. 824 01:17:29,117 --> 01:17:31,495 Saya akan mendapatkan kembali badan kau. 825 01:17:37,251 --> 01:17:38,836 Percayalah. 826 01:17:57,229 --> 01:17:59,231 Perang Saudara Ishvalan. 827 01:18:01,859 --> 01:18:03,360 Rusuhan di Reole... 828 01:18:04,778 --> 01:18:07,948 Pergolakan di utara dan selatan... 829 01:18:17,249 --> 01:18:21,211 Astaga, siapa dalang semua ini? 830 01:18:23,547 --> 01:18:24,798 Tunggu sekejap... 831 01:18:42,149 --> 01:18:43,859 Saya dah agak dah. 832 01:18:44,526 --> 01:18:47,487 Kedudukan empat makmal itu ada maknanya. 833 01:18:48,780 --> 01:18:50,991 Makmal Nombor 5 mesti bertempat di... 834 01:19:06,215 --> 01:19:07,424 Di sini! 835 01:19:10,886 --> 01:19:12,763 Sekarang kau dah tahu terlalu banyak. 836 01:19:25,442 --> 01:19:27,277 Tatu Ouroboros! 837 01:19:28,529 --> 01:19:29,613 Itu adalah kau. 838 01:19:30,155 --> 01:19:32,824 Kau yang membunuh Marcoh. 839 01:19:36,537 --> 01:19:38,038 Selamat berkenalan. 840 01:19:40,541 --> 01:19:43,126 Atau adakah "selamat tinggal" lebih sesuai? 841 01:19:56,932 --> 01:19:57,766 Sial... 842 01:20:20,330 --> 01:20:23,000 Saya sangka dia cuma mahir kerja pejabat. 843 01:20:24,626 --> 01:20:26,503 Tetapi dia boleh bertarung. 844 01:20:31,091 --> 01:20:34,178 Talian tentera mungkin telah disadap! 845 01:20:34,970 --> 01:20:36,597 Sila berikan kod keselamatan. 846 01:20:36,680 --> 01:20:38,182 Oh tolonglah! 847 01:20:38,265 --> 01:20:40,767 Pakcik, Gula, Oliver, Lapan, Zero, Zero. 848 01:20:41,685 --> 01:20:45,147 Awak disahkan. Saya akan sambungkan awak ke Kolonel. 849 01:20:49,067 --> 01:20:53,071 Sialan, Roy, angkatlah! Tentera berada dalam masalah. 850 01:21:13,425 --> 01:21:14,676 Roy? 851 01:21:28,273 --> 01:21:29,399 Apa yang kamu mahu? 852 01:21:32,945 --> 01:21:36,740 Kami akan mengantar kau ke Ibu Pejabat Kawasan Timur. 853 01:21:41,078 --> 01:21:43,121 Adakah ini kecemasan? 854 01:21:46,792 --> 01:21:48,293 Apa yang berlaku? 855 01:21:49,127 --> 01:21:50,087 Abang... 856 01:21:53,674 --> 01:21:56,426 Saya akan beritahu kau apabila saya dah dapat tahu. 857 01:22:22,452 --> 01:22:25,831 Hei, berhenti tolak saya! 858 01:22:27,833 --> 01:22:31,003 Tunggu di sini sehingga diarahkan, tuan. 859 01:22:31,295 --> 01:22:32,212 Huh? 860 01:22:34,131 --> 01:22:36,258 Ia seperti saya seorang penjenayah... 861 01:22:37,467 --> 01:22:39,845 Saya tidak akan menggunakan alkimia di sini! 862 01:22:43,015 --> 01:22:44,558 Mereka juga menahan awak. 863 01:22:46,018 --> 01:22:47,352 Leftenan. 864 01:22:49,313 --> 01:22:50,439 Apa ini? 865 01:22:56,320 --> 01:22:58,030 Kapten Hughes... 866 01:23:00,324 --> 01:23:01,617 telah dibunuh. 867 01:23:19,051 --> 01:23:21,428 Ini adalah sebahagian daripada siasatan Tentera. 868 01:23:24,515 --> 01:23:26,099 Siapa yang membunuhnya? 869 01:23:34,983 --> 01:23:36,443 Leftenan! 870 01:23:40,405 --> 01:23:42,199 Kolonel Mustang. 871 01:23:49,748 --> 01:23:51,750 Ada saksi yang melihatnya. 872 01:24:08,559 --> 01:24:13,480 Rakan-rakan Kolonel sedang diawasi atau ditahan. 873 01:24:19,194 --> 01:24:20,946 Dan juga... 874 01:24:22,447 --> 01:24:24,408 Tucker sudah bebas. 875 01:24:26,368 --> 01:24:27,452 Alphonse! 876 01:24:27,953 --> 01:24:30,163 Kita dah hampir dengan kebenaran! 877 01:24:30,998 --> 01:24:32,666 Jumpa lagi! 878 01:24:34,793 --> 01:24:35,711 Al... 879 01:24:38,839 --> 01:24:39,965 Tidak...! 880 01:24:40,966 --> 01:24:42,634 Mustang membebaskan Tucker? 881 01:24:45,929 --> 01:24:47,139 Mustang... 882 01:24:48,932 --> 01:24:50,350 Di mana dia? 883 01:24:53,061 --> 01:24:54,688 Jangan lakukannya! 884 01:25:01,945 --> 01:25:03,030 Maaf. 885 01:25:06,116 --> 01:25:06,992 Saya dah dapat. 886 01:25:09,703 --> 01:25:12,664 Jadi, Mustang berkata, "Makmal Nombor 5"? 887 01:25:12,998 --> 01:25:17,711 Ya. Dia letakkan telefon panggilan Hughes dan terus berlari menuju ke kem tahanan perang. 888 01:25:17,794 --> 01:25:21,298 Tetapi bukankah Makmal Nombor 5 di kilang tin lama? 889 01:25:21,882 --> 01:25:23,842 Tidak, Kolonel kata... 890 01:25:24,176 --> 01:25:27,679 bahawa para penyelidik menyebut kem tahanan "Makmal Nombor 5." 891 01:25:37,940 --> 01:25:39,107 Berbaris! 892 01:25:41,193 --> 01:25:43,195 Kawal kawasan ini! 893 01:26:00,045 --> 01:26:01,255 Saya dah agak... 894 01:26:07,845 --> 01:26:10,556 Boleh kau ikut saya, Kolonel? 895 01:26:11,974 --> 01:26:14,393 Itu adalah kau, Leftenan Ross... 896 01:26:15,394 --> 01:26:18,438 Saya akan menahan kau kerana disayaki membunuh Kapten Hughes. 897 01:26:20,148 --> 01:26:23,735 Terlalu banyak pengawal untuk kem yang tidak digunakan... 898 01:26:25,070 --> 01:26:27,573 kau tahu saya akan datang ke sini. 899 01:26:30,742 --> 01:26:31,910 Jangan bergerak. 900 01:26:35,247 --> 01:26:38,417 Saya diarahkan untuk menembak kalau kau melawan. 901 01:26:42,421 --> 01:26:43,881 Kolonel, jangan! 902 01:26:52,431 --> 01:26:53,640 Jangan lakukannya! 903 01:27:38,769 --> 01:27:40,312 Mengapa? 904 01:27:42,231 --> 01:27:43,524 Jangan panik! 905 01:27:47,986 --> 01:27:50,322 Ini sangat panas. 906 01:28:12,678 --> 01:28:14,012 Bagaimana awak mengetahuinya? 907 01:28:15,639 --> 01:28:19,518 Tahi lalat Ross ada sebelah pipi yang lain. 908 01:28:21,019 --> 01:28:22,020 Oh. 909 01:28:22,855 --> 01:28:24,189 Oops. 910 01:28:26,316 --> 01:28:28,193 Saya dah suai. 911 01:28:41,206 --> 01:28:44,209 Saya telah terdedah, Lust. 912 01:28:45,252 --> 01:28:46,712 Ya. 913 01:28:47,546 --> 01:28:49,381 Kau dah terdedah. 914 01:28:53,886 --> 01:28:56,471 Hei, saya kenal awak! 915 01:28:57,139 --> 01:29:00,309 Terima kasih kerana mengingati saya... 916 01:29:02,227 --> 01:29:03,979 Fullmetal. 917 01:29:07,065 --> 01:29:09,193 Tatu Ouroboros... 918 01:29:11,486 --> 01:29:12,404 Fullmetal. 919 01:29:12,905 --> 01:29:14,573 Mereka bukan manusia. 920 01:29:15,527 --> 01:29:16,736 Mereka adalah Homunculus... 921 01:29:17,701 --> 01:29:20,746 Manusia tiruan. 922 01:29:22,664 --> 01:29:24,333 Homunculus? 923 01:29:27,920 --> 01:29:30,255 Kau ada mengkaji kami. 924 01:29:31,590 --> 01:29:34,885 Kau kenal Maes Hughes? 925 01:29:35,969 --> 01:29:38,055 Saya sangat kenal dia. 926 01:29:39,598 --> 01:29:42,226 Dia kacak dan sangat pintar. 927 01:29:43,268 --> 01:29:44,228 Sayang sekali... 928 01:29:45,562 --> 01:29:48,440 Saya tidak dapat membunuhnya sendiri. 929 01:30:01,954 --> 01:30:05,332 Hughes? Kenapa ini? 930 01:30:05,999 --> 01:30:06,834 Hello? 931 01:30:10,128 --> 01:30:11,338 Siapa... 932 01:30:12,798 --> 01:30:13,966 awak? 933 01:30:21,723 --> 01:30:23,225 Sentuhan yang bagus, huh? 934 01:30:29,648 --> 01:30:31,942 Hughes, apa yang berlaku? 935 01:30:38,323 --> 01:30:40,659 Saya akan pergi ke sana. 936 01:30:41,285 --> 01:30:44,329 Pergi ke Makmal Nombor 5... 937 01:30:46,957 --> 01:30:50,419 Ia adalah kem tahanan perang yang lama... 938 01:30:50,502 --> 01:30:53,172 Baik... Hughes! 939 01:30:53,714 --> 01:30:54,840 Hughes! 940 01:30:56,049 --> 01:30:58,969 Bertahanlah! Hughes! 941 01:31:00,929 --> 01:31:02,681 Hughes! 942 01:31:07,311 --> 01:31:11,982 Saya merancang untuk memfitnah kau sebagai konspirator... 943 01:31:12,566 --> 01:31:14,860 dan membunuh kau... 944 01:31:15,736 --> 01:31:17,404 seperti Kapten Hughes. 945 01:31:20,699 --> 01:31:22,367 Melutut! 946 01:31:26,079 --> 01:31:28,540 Saya tidak akan sesekali melutut pada kau. 947 01:31:37,341 --> 01:31:38,884 Kau tidak berbelas kasihan. 948 01:31:39,885 --> 01:31:43,055 Wira sejati perang saudara Ishvalan! 949 01:31:55,103 --> 01:31:56,980 Kau membantu Tucker melarikan diri! 950 01:31:59,696 --> 01:32:01,198 Apa agenda kau? 951 01:32:02,241 --> 01:32:03,408 Tucker... 952 01:32:05,035 --> 01:32:07,079 Siapa yang melepaskan profesor itu? 953 01:32:08,914 --> 01:32:12,918 Mungkin si bajingan itu... 954 01:32:13,836 --> 01:32:14,920 Envy! 955 01:32:23,011 --> 01:32:24,263 Gluttony. 956 01:32:24,888 --> 01:32:26,348 Makan mereka... 957 01:32:27,558 --> 01:32:29,768 kecuali si Fullmetal. 958 01:32:33,188 --> 01:32:36,358 Dia kata saya boleh makan awak semua. 959 01:32:36,942 --> 01:32:37,943 Tembak! 960 01:33:07,514 --> 01:33:08,348 Kolonel! 961 01:33:14,730 --> 01:33:18,192 Malah Kolonel Api pun ada sisi lembutnya. 962 01:33:28,238 --> 01:33:29,447 Fullmetal. 963 01:33:29,870 --> 01:33:31,663 Hentikan mereka. 964 01:33:32,998 --> 01:33:34,499 Saya akan baik-baik saja. 965 01:33:35,083 --> 01:33:36,376 Pergi kejar mereka! 966 01:34:36,061 --> 01:34:37,938 - Al! - Jangan ikut! 967 01:34:44,403 --> 01:34:46,196 Berhenti di sana! 968 01:34:49,324 --> 01:34:50,868 Datang dekat lagi... 969 01:34:54,872 --> 01:34:57,040 dan saya akan tembak kepala dia. 970 01:34:58,166 --> 01:35:01,211 Maaf, Ed. Saya tidak dapat melindunginya. 971 01:35:03,005 --> 01:35:05,048 Tucker! 972 01:35:06,008 --> 01:35:09,136 Saya akan belasah kau kerana menyakiti mereka! 973 01:35:14,266 --> 01:35:16,268 Saya tahu awak akan buat begitu. 974 01:35:18,520 --> 01:35:21,398 Pertama, tanggalkan lengan kanan kau. 975 01:35:21,982 --> 01:35:23,108 Apa? 976 01:35:24,693 --> 01:35:27,905 Alkimia kau terlalu berbahaya untuk diabaikan. 977 01:35:32,868 --> 01:35:33,744 Tetapi... 978 01:35:33,827 --> 01:35:35,579 Sekarang! 979 01:36:06,735 --> 01:36:09,279 Saya perlu berterima kasih. 980 01:36:09,655 --> 01:36:15,118 Kau mengajar saya rahsia membenamkan roh dalam objek. 981 01:36:17,079 --> 01:36:18,121 Nah... 982 01:36:19,414 --> 01:36:24,044 Sebenarnya, saya rasa patut berterima kasih pada adik kau. 983 01:36:26,588 --> 01:36:28,799 Saya memintanya untuk mengintip... 984 01:36:29,842 --> 01:36:31,301 Pintu Kebenaran. 985 01:36:37,933 --> 01:36:39,726 Jadi, kau tahu rahsia... 986 01:36:41,311 --> 01:36:42,479 Jadi bebaskanlah mereka. 987 01:36:51,029 --> 01:36:53,031 Kau tahu ini apa? 988 01:36:56,201 --> 01:36:57,828 Batu Philosopher! 989 01:36:59,538 --> 01:37:01,164 Betul itu. 990 01:37:02,332 --> 01:37:04,001 Inilah dia... 991 01:37:04,543 --> 01:37:09,298 Batu Philosopher yang kau impikan. 992 01:37:14,303 --> 01:37:15,679 Lihat... 993 01:37:16,471 --> 01:37:18,015 Di lantai. 994 01:37:35,240 --> 01:37:37,284 Ini adalah transmutasi Batu Philosopher... 995 01:37:39,077 --> 01:37:40,704 Jangan-jangan... 996 01:37:42,956 --> 01:37:44,541 Tidak! 997 01:37:48,337 --> 01:37:50,214 Ianya mustahil! 998 01:37:55,093 --> 01:37:57,387 Kau benar-benar seorang genius! 999 01:37:57,930 --> 01:38:01,308 Kau tahu apa makna lingkaran ini. 1000 01:38:01,391 --> 01:38:04,186 - Jangan-jangan mereka... - Ya, memang mereka lakukannya! 1001 01:38:06,605 --> 01:38:09,441 Mereka mempunyai sumber yang mereka perlukan. 1002 01:38:10,025 --> 01:38:14,071 Kerana ini adalah kem tahanan perang. 1003 01:38:16,365 --> 01:38:17,658 Betul itu. 1004 01:38:18,784 --> 01:38:20,953 Batu Philosopher yang ditransmutasikan... 1005 01:38:23,830 --> 01:38:26,083 dengan manusia hidup! 1006 01:39:22,181 --> 01:39:26,310 Marcoh dan pasukannya mentransmutasikan semua batu-batu ini! 1007 01:39:35,194 --> 01:39:36,904 Dahsyatnya... 1008 01:39:39,239 --> 01:39:41,742 Kau menuduh saya mempermainkan nyawa manusia. 1009 01:39:44,119 --> 01:39:47,915 Berbanding dengan ini, dosa saya hanya kecil saja! 1010 01:39:48,957 --> 01:39:49,917 Lihat? 1011 01:39:50,876 --> 01:39:52,002 Betul kan? 1012 01:39:52,961 --> 01:39:55,422 Fullmetal Alchemist! 1013 01:39:57,382 --> 01:39:58,842 Mengapa? 1014 01:40:02,137 --> 01:40:04,556 Mengapa mereka melakukan ini? 1015 01:40:05,807 --> 01:40:07,684 Saya tahu. 1016 01:40:08,268 --> 01:40:10,687 Begitu banyak Batu Philosopher! Untuk apa? 1017 01:40:14,358 --> 01:40:15,859 Begini... 1018 01:40:17,778 --> 01:40:20,864 Saya tidak berminat dengan batu-batu kecil ini. 1019 01:40:22,491 --> 01:40:23,408 Ianya hanya... 1020 01:40:24,451 --> 01:40:26,787 Saya mempunyai keinginan peribadi. 1021 01:40:28,997 --> 01:40:33,877 Saya hanya nak kau gagal menunaikan janji kau. 1022 01:40:36,380 --> 01:40:38,048 Keseronokan sedemikian 1023 01:40:38,131 --> 01:40:42,719 hanya dapat dinikmati oleh seorang lelaki unggul. 1024 01:40:44,388 --> 01:40:45,931 Saya akan pastikan... 1025 01:40:46,598 --> 01:40:50,477 susah-payah kau berakhir di sini. 1026 01:41:06,368 --> 01:41:08,912 Saya bencikan lelaki bermulut tempayan. 1027 01:41:33,395 --> 01:41:36,273 Bukan ini yang saya suruh kau buat! 1028 01:41:40,736 --> 01:41:43,947 Berapa lama kau nak merenung saya? 1029 01:41:44,573 --> 01:41:46,366 Ia takkan ada maknya. 1030 01:42:00,005 --> 01:42:01,673 Jeneral Hakuro... 1031 01:42:02,424 --> 01:42:05,594 Saya dah tunjukkan pada kau bagaimana cara membuat Batu Philosopher... 1032 01:42:06,261 --> 01:42:09,139 tetapi saya tidak akan menunjukkan kepada kau cara menggunakannya. 1033 01:42:09,890 --> 01:42:11,058 Tunjukkan saya? 1034 01:42:11,850 --> 01:42:13,685 Tidak perlu. 1035 01:42:14,186 --> 01:42:17,648 Encik Tucker yang bijak itu dah menyelesaikan misteri itu. 1036 01:42:18,941 --> 01:42:20,817 Oh, betulkah... 1037 01:42:22,569 --> 01:42:25,197 Negara itu menganggap dia tidak bernilai... 1038 01:42:25,489 --> 01:42:28,534 tetapi saya cukup pintar untuk mengetahui nilainya. 1039 01:42:32,162 --> 01:42:35,290 Jeneral, apa semua ini? 1040 01:42:37,209 --> 01:42:41,839 Adakah kau tahu mengapa Tentera melarang Transmutasi Manusia? 1041 01:42:42,464 --> 01:42:43,382 Mestilah. 1042 01:42:44,049 --> 01:42:46,593 Kerana ia tidak beretika. 1043 01:42:47,386 --> 01:42:49,638 Itu alasan rasmi. 1044 01:42:50,931 --> 01:42:52,683 Sebab sebenar... 1045 01:42:52,766 --> 01:42:57,396 adalah untuk menghalang transmutasi askar. 1046 01:42:58,063 --> 01:43:03,235 Jika dibenarkan, seorang individu boleh membentuk tentera yang kuat. 1047 01:43:06,613 --> 01:43:10,742 Biar saya tunjukkan kepada kau apa yang paling ditakuti Tentera. 1048 01:43:32,931 --> 01:43:36,059 Saya ragu kau boleh mengawal bayi-bayi tersebut. 1049 01:43:37,352 --> 01:43:39,188 Saya menyaksikan semuanya. 1050 01:43:39,771 --> 01:43:42,441 Encik Tucker melakukan kerja yang luar biasa. 1051 01:43:43,775 --> 01:43:45,819 Bagaimana dengan awak? 1052 01:43:45,903 --> 01:43:49,781 Adakah kau merancang untuk memerintah manusia dengan mereka? 1053 01:43:51,700 --> 01:43:54,244 Adakah kau tidak mematuhi atasan kau? 1054 01:43:55,454 --> 01:43:58,957 Saya tidak peduli pegawai atasan tentera yang telah kau kawal. 1055 01:43:59,499 --> 01:44:01,627 Tiada siapa yang akan memerintah saya. 1056 01:44:02,628 --> 01:44:03,462 Sekarang... 1057 01:44:04,004 --> 01:44:07,049 Saya akan menggugurkan setiap Batu Philospher ke dalam tangki... 1058 01:44:07,424 --> 01:44:10,010 dan menyuntik roh dalam setiap boneka. 1059 01:44:10,594 --> 01:44:14,264 Mereka tidak merasa takut dan tidak sakit. 1060 01:44:14,348 --> 01:44:19,269 Mereka akan menjadi tentera yang kuat dan kebal. 1061 01:44:20,437 --> 01:44:22,814 Kau bodoh! 1062 01:44:23,565 --> 01:44:28,195 Kau mengorbankan semua nyawa manusia itu untuk tentera kau! 1063 01:44:29,238 --> 01:44:30,781 Saya tidak akan melepaskan kau! 1064 01:46:08,420 --> 01:46:12,090 Dengan mereka saya akan menjadi Raja dunia! 1065 01:46:27,147 --> 01:46:29,441 Papa... 1066 01:46:30,108 --> 01:46:31,193 Ya. 1067 01:46:32,277 --> 01:46:34,363 Saya ayah awak. 1068 01:46:37,407 --> 01:46:38,575 Papa. 1069 01:46:46,625 --> 01:46:50,087 Papa. 1070 01:46:51,463 --> 01:46:53,131 Papa. 1071 01:47:12,568 --> 01:47:15,988 Apa yang kita nak lakukan dengan patung-patung ini? 1072 01:47:16,071 --> 01:47:18,490 Dia merosakkan rancangan kita! 1073 01:47:21,952 --> 01:47:24,329 Kebodohan manusia tiada penghujungnya. 1074 01:47:31,545 --> 01:47:32,671 Gluttony! 1075 01:47:35,174 --> 01:47:37,009 Boleh saya memakan mereka? 1076 01:47:37,217 --> 01:47:38,051 Mestilah. 1077 01:47:40,762 --> 01:47:42,639 Jangan tinggalkan sebarang sisa pun. 1078 01:47:53,400 --> 01:47:54,610 Hentikan mereka! 1079 01:48:00,782 --> 01:48:02,534 Maklumkan kepada tentera di luar. 1080 01:48:02,784 --> 01:48:05,370 Jangan biarkan mereka terlepas. 1081 01:48:06,079 --> 01:48:09,082 Atau orang ramai akan diancam bahaya! 1082 01:48:09,625 --> 01:48:10,876 Tetapi... 1083 01:48:14,213 --> 01:48:15,339 Kepala mereka... 1084 01:48:18,926 --> 01:48:20,177 Serang kepala mereka. 1085 01:48:21,011 --> 01:48:21,845 Pergi! 1086 01:48:45,911 --> 01:48:46,995 Saya... 1087 01:48:47,412 --> 01:48:49,748 tidak dapat menggerakkan badan saya. 1088 01:48:53,043 --> 01:48:54,169 Ke tepi! 1089 01:48:59,424 --> 01:49:02,052 - Jangan ganggu adik saya! - Abang! 1090 01:49:15,691 --> 01:49:18,735 Maaf, Ed. Saya merosakkan... 1091 01:49:19,820 --> 01:49:20,737 Kau tidak! 1092 01:49:20,821 --> 01:49:21,655 Winry! 1093 01:49:24,324 --> 01:49:27,369 Mereka menjadikan saya tebusan. Jadi, Al terpaksa... 1094 01:49:29,246 --> 01:49:30,330 Beritahu saya nanti. 1095 01:49:30,414 --> 01:49:32,666 Saya akan pergi kejar Homunculus itu. 1096 01:49:33,041 --> 01:49:35,460 Pastikan patung-patung ini tak keluar. 1097 01:49:35,544 --> 01:49:36,628 Saya akan cuba. 1098 01:49:37,254 --> 01:49:40,340 Pakai ini, buat sementara waktu. 1099 01:49:43,635 --> 01:49:44,511 Baik! 1100 01:50:00,944 --> 01:50:02,196 Sialan kau! 1101 01:50:02,738 --> 01:50:04,448 Saya dah marah sekarang. 1102 01:50:07,910 --> 01:50:11,163 Kau tidak akan terlepas dengannya! 1103 01:50:18,629 --> 01:50:23,342 Kau membakar luka kau untuk menghentikan pendarahan. Kau memang bijak. 1104 01:50:24,635 --> 01:50:27,513 Saya hampir pengsan beberapa kali semasa melakukannya... 1105 01:50:28,347 --> 01:50:32,643 tetapi saya tidak boleh mati sehingga saya menghapuskan kamu semua. 1106 01:50:34,019 --> 01:50:36,605 Berapa kali saya perlu menikam kau... 1107 01:50:37,356 --> 01:50:39,733 sebelum kau senyap dan mati? 1108 01:51:05,843 --> 01:51:08,887 Dia kata jangan tinggalkan sebarang sisa pun! 1109 01:51:13,016 --> 01:51:13,892 Bersiap sedia! 1110 01:51:17,813 --> 01:51:20,274 Tembak mereka di kepala untuk membunuh mereka! 1111 01:51:20,899 --> 01:51:22,985 Jangan biarkan seorang pun terlepas. 1112 01:51:23,068 --> 01:51:23,902 Ya puan! 1113 01:51:47,176 --> 01:51:48,051 Tembak! 1114 01:52:12,117 --> 01:52:14,912 Kali ini saya akan lubangkan seluruh badan kau. 1115 01:52:16,413 --> 01:52:19,208 Kau akan terpaksa membakar seluruh badan kau. 1116 01:52:45,275 --> 01:52:47,986 Bagus, Fullmetal. 1117 01:52:50,322 --> 01:52:53,200 Sebagai hadiah, saya akan mendedahkan rahsia. 1118 01:53:04,127 --> 01:53:05,754 Kami dicipta manusia. 1119 01:53:06,338 --> 01:53:09,758 Jantung kami adalah Batu Philosopher. 1120 01:53:09,842 --> 01:53:14,304 Kau boleh membunuh kami, tetapi kuasa Batu Philosopher akan menghidupkan kami semula. 1121 01:53:15,013 --> 01:53:16,598 Awak abadi... 1122 01:53:19,768 --> 01:53:21,270 Raksasa... 1123 01:53:22,813 --> 01:53:24,356 Jangan biadap. 1124 01:53:25,315 --> 01:53:29,361 Kami kelihatan seperti kamu dan kami mempunyai deria dan perasaan. 1125 01:53:29,695 --> 01:53:32,197 Kami ada kasih sayang pada pencipta kami. 1126 01:53:35,450 --> 01:53:36,577 Kami adalah manusia. 1127 01:53:38,620 --> 01:53:40,080 Celaka... 1128 01:53:41,415 --> 01:53:44,209 Kau membakar saya sehingga mati berulang-ulang kali. 1129 01:53:47,045 --> 01:53:49,464 Tetapi itu belum cukup untuk membunuh saya. 1130 01:53:50,674 --> 01:53:54,136 Kau akan menjadi korban manusia yang sesuai... 1131 01:53:54,678 --> 01:53:56,096 tetapi malangnya... 1132 01:53:56,680 --> 01:53:58,599 kau perlu mati sekarang. 1133 01:54:12,988 --> 01:54:13,906 Kolonel. 1134 01:54:14,740 --> 01:54:16,074 Kau juga perasan? 1135 01:54:19,411 --> 01:54:23,582 Yang kurus mengambil masa lebih lama untuk pulih. 1136 01:54:24,082 --> 01:54:28,253 Wanita itu nampaknya hanya melengahkan masa. 1137 01:54:30,547 --> 01:54:32,257 "Belum cukup untuk membunuh kau"? 1138 01:54:33,091 --> 01:54:37,596 Bunyinya seperti kau mempunyai bilangan nyawa yang terhad. 1139 01:54:40,265 --> 01:54:42,184 Pemulihan kau yang perlahan... 1140 01:54:42,726 --> 01:54:45,854 menunjukkan bahawa kau dah hampir ke had kau. 1141 01:54:50,317 --> 01:54:51,944 Adakah saya betul? 1142 01:54:52,486 --> 01:54:53,946 Saya rasa macam itulah. 1143 01:54:54,988 --> 01:54:56,573 Nyawa terakhir kau. 1144 01:56:02,139 --> 01:56:04,266 Saya tidak akan berlembut pada kau sekarang. 1145 01:56:05,017 --> 01:56:06,018 Sial... 1146 01:56:09,438 --> 01:56:11,440 Saya akan membawa budak itu bersama saya. 1147 01:56:40,177 --> 01:56:42,596 Jadi, kau pun ada sisa lembut juga. 1148 01:56:46,558 --> 01:56:47,726 Makan ini! 1149 01:57:00,405 --> 01:57:02,908 Sekarang kau dah melutut, Homunculus. 1150 01:57:07,538 --> 01:57:11,416 Berapa kali saya perlu membakar kau sebelum kau diam dan mati? 1151 01:57:15,838 --> 01:57:18,257 Saya akan membunuh kau sehingga kau mati untuk selamanya! 1152 01:57:39,403 --> 01:57:41,280 Yang ini untuk Hughes! 1153 01:57:56,086 --> 01:57:57,796 Saya boleh... 1154 01:57:59,715 --> 01:58:01,675 mati... 1155 01:58:04,178 --> 01:58:05,804 Seperti... 1156 01:58:08,265 --> 01:58:10,058 seorang manusia. 1157 01:58:30,996 --> 01:58:31,914 Kolonel. 1158 01:58:37,878 --> 01:58:39,505 Fullmetal... 1159 01:59:06,740 --> 01:59:09,201 Lust dah mati... 1160 01:59:52,619 --> 01:59:53,745 Abang... 1161 01:59:54,329 --> 01:59:55,414 Itu... 1162 02:00:08,719 --> 02:00:09,553 Ya. 1163 02:00:10,596 --> 02:00:12,556 Batu Philosopher. 1164 02:00:15,142 --> 02:00:17,769 Kita bersusah-payah mencarinya. 1165 02:00:19,271 --> 02:00:20,647 Batu Philosopher. 1166 02:00:23,442 --> 02:00:24,776 Ia adalah milik kita sekarang. 1167 02:00:31,533 --> 02:00:33,285 Benda terkutuk ini... 1168 02:00:36,747 --> 02:00:38,957 Saya tidak boleh percaya! 1169 02:00:58,977 --> 02:01:00,020 Abang? 1170 02:01:02,189 --> 02:01:03,815 Tidak, jangan-jangan... 1171 02:01:04,316 --> 02:01:05,317 Tidak! 1172 02:01:06,318 --> 02:01:08,570 Ia adalah roh manusia! 1173 02:01:11,782 --> 02:01:12,616 Abang! 1174 02:01:22,042 --> 02:01:25,295 Lama tak jumpa, Alchemist. 1175 02:01:32,928 --> 02:01:35,305 Kau kembali dengan bayaran yang berpatutan. 1176 02:01:49,862 --> 02:01:51,029 Al... 1177 02:01:52,155 --> 02:01:54,032 Di sini kau rupanya... 1178 02:01:56,994 --> 02:01:58,871 Kau dah semakin kurus. 1179 02:02:07,379 --> 02:02:08,547 Sekarang. 1180 02:02:09,214 --> 02:02:10,883 Mari berdagang. 1181 02:02:34,406 --> 02:02:35,407 Al. 1182 02:02:36,366 --> 02:02:38,243 Saya akan datang untuk kau. 1183 02:02:39,244 --> 02:02:40,454 Saya janji. 1184 02:02:58,138 --> 02:03:00,933 Al! 1185 02:03:18,075 --> 02:03:19,117 Ed. 1186 02:03:20,827 --> 02:03:21,828 Ed! 1187 02:03:44,059 --> 02:03:45,018 Al. 1188 02:03:48,564 --> 02:03:49,648 Saya minta maaf. 1189 02:03:53,235 --> 02:03:54,611 Saya betul-betul minta maaf. 1190 02:03:59,575 --> 02:04:01,159 Inilah yang terbaik. 1191 02:04:07,791 --> 02:04:10,502 Kalau ia sampai mengorbankan nyawa... 1192 02:04:11,211 --> 02:04:13,589 Saya lebih suka kekal seperti ini. 1193 02:04:15,924 --> 02:04:16,842 Al... 1194 02:04:32,900 --> 02:04:34,193 Tetapi, Al... 1195 02:04:37,196 --> 02:04:39,531 Tubuh awak ada di sana. 1196 02:04:40,782 --> 02:04:42,034 Ia benar-benar ada. 1197 02:04:44,953 --> 02:04:47,206 Saya melihatnya. 1198 02:04:49,374 --> 02:04:50,834 Ia ada... 1199 02:04:52,127 --> 02:04:53,879 Ia sememangnya wujud. 1200 02:04:56,673 --> 02:04:59,384 Adakah saya nampak sihat? 1201 02:05:02,221 --> 02:05:03,096 Ya. 1202 02:05:05,432 --> 02:05:07,726 Tubuh awak telah membesar! 1203 02:05:10,187 --> 02:05:12,397 Adakah saya lebih tinggi daripada kau? 1204 02:05:17,611 --> 02:05:18,445 Ya. 1205 02:05:20,656 --> 02:05:22,407 Kau lebih tinggi daripada saya. 1206 02:05:24,201 --> 02:05:25,744 Saya... 1207 02:05:26,954 --> 02:05:28,747 Bukankah saya hebat? 1208 02:06:06,618 --> 02:06:07,744 Kolonel. 1209 02:06:09,037 --> 02:06:11,707 Pastikan kau naik ke atas! 1210 02:06:12,791 --> 02:06:16,795 Dapatkan kenaikan pangkat dan dedahkan kebenaran di sebalik misteri itu. 1211 02:06:18,297 --> 02:06:20,132 Demi Hughes. 1212 02:06:23,594 --> 02:06:26,471 Itu memang niat saya. 1213 02:07:12,768 --> 02:07:16,188 Eeny, meeny, miny... 1214 02:07:17,272 --> 02:07:18,106 Moe! 1215 02:07:18,190 --> 02:07:19,525 Yeah! 1216 02:07:21,443 --> 02:07:22,653 Dapat! 1217 02:07:23,237 --> 02:07:24,696 Oh tidak! 1218 02:07:31,203 --> 02:07:33,330 Saya akan mendapatkan kembali badan kau... 1219 02:07:34,039 --> 02:07:35,791 Saya akan mencari jalan lain... 1220 02:07:37,417 --> 02:07:39,837 untuk mendapatkan kembali badan kau, Al!