1
00:01:01,488 --> 00:01:03,615
Ibu!
2
00:01:05,033 --> 00:01:06,743
Lihat ini, Ibu!
3
00:01:06,827 --> 00:01:08,829
Dan saya punya. Hebat, bukan?
4
00:01:12,165 --> 00:01:15,043
Ed dan Al...
5
00:01:15,127 --> 00:01:16,795
Saya sangat bangga.
6
00:01:17,337 --> 00:01:21,466
Kemahiran alkimia kamu telah bertambah baik!
7
00:01:23,260 --> 00:01:25,888
Adakah ayah akan kagum?
8
00:01:27,222 --> 00:01:30,934
Dia akan kembali suatu hari nanti supaya
kau dapat menunjukkan kepadanya.
9
00:01:31,018 --> 00:01:33,312
Yeahhh!
10
00:01:33,395 --> 00:01:36,023
Kamu berdua berhati-hatilah!
11
00:01:43,864 --> 00:01:44,906
Ibu?
12
00:01:52,539 --> 00:01:53,957
Ibu!
13
00:02:38,669 --> 00:02:40,003
Saya lapar.
14
00:02:43,465 --> 00:02:44,591
Dan sejuk.
15
00:02:48,512 --> 00:02:50,305
Saya mahu jumpa ibu...
16
00:02:54,810 --> 00:02:59,314
Buku alkimia mempunyai
sesuatu tentang Homunculus.
17
00:03:00,357 --> 00:03:02,901
Kau maksudkan manusia tiruan?
18
00:03:05,153 --> 00:03:08,574
Saya tertanya-tanya jika kita boleh menghidupkan ibu semula.
19
00:03:09,783 --> 00:03:14,246
Tetapi ia adalah pantang bagi para
alkimis untuk mencipta manusia.
20
00:03:17,249 --> 00:03:20,502
Kita tidak perlu memberitahu sesiapa pun.
21
00:03:28,135 --> 00:03:32,556
35 liter air, 20
kilogram karbon.
22
00:03:32,723 --> 00:03:37,144
4 liter ammonia, 1.5
kilogram kapur.
23
00:03:37,227 --> 00:03:41,440
800 gram fosforus,
250 gram garam.
24
00:03:41,690 --> 00:03:45,527
100 gram garpu, 80 gram sulfur.
25
00:03:45,819 --> 00:03:49,448
7.5 gram fluorin, 5 gram besi.
26
00:03:49,698 --> 00:03:54,286
3 gram silikon...
Tambahan 15 bahan kimia lain.
27
00:03:54,786 --> 00:03:57,789
Manusia dewasa diperbuat daripada...
28
00:03:58,248 --> 00:04:00,959
produk yang mudah didapati.
29
00:04:14,598 --> 00:04:18,143
Selaras dengan Peraturan Pertimbangan Setara...
30
00:04:18,435 --> 00:04:20,270
alkimia.
31
00:04:21,647 --> 00:04:23,732
Kita memerlukan satu lagi benda.
32
00:04:23,815 --> 00:04:25,526
Data roh manusia.
33
00:04:26,401 --> 00:04:28,820
Betulkah ini tak akan apa-apa?
34
00:04:29,238 --> 00:04:31,198
Jangan katakan itu sekarang!
35
00:04:31,281 --> 00:04:33,367
Tetapi dalam buku alkimia
36
00:04:33,450 --> 00:04:35,827
ia mengatakan ini dilarang.
37
00:04:36,328 --> 00:04:39,498
Bukankah kau mahu jumpa Ibu lagi?
38
00:04:39,748 --> 00:04:40,749
Saya nak...
39
00:04:41,333 --> 00:04:42,459
Baiklah kalau begitu!
40
00:04:45,587 --> 00:04:46,630
Sedia, Al?
41
00:04:49,633 --> 00:04:50,509
Baik.
42
00:05:32,718 --> 00:05:34,887
Ada sesuatu yang salah!
43
00:05:58,702 --> 00:06:00,037
Al!
44
00:06:00,621 --> 00:06:01,830
Ed!
45
00:06:02,956 --> 00:06:04,374
Al!
46
00:06:04,708 --> 00:06:06,084
Ed!
47
00:06:07,961 --> 00:06:09,546
Ed!
48
00:06:10,255 --> 00:06:11,590
Al!
49
00:06:11,673 --> 00:06:13,675
Ed!
50
00:06:13,800 --> 00:06:16,053
Ed, tolong!
51
00:06:17,596 --> 00:06:19,097
Al!
52
00:07:27,416 --> 00:07:30,377
Pakcik, berikan saja saya cincin itu.
53
00:08:14,880 --> 00:08:17,382
Batu Philosopher!
54
00:09:08,058 --> 00:09:09,434
Menyerahlah!
55
00:09:26,285 --> 00:09:29,037
Itu hebat!
56
00:09:29,121 --> 00:09:31,456
Batu Philosopher itu yang buatkannya?
57
00:09:33,959 --> 00:09:36,295
Ia mesti Philosopher asli.
58
00:09:53,103 --> 00:09:57,107
Kau boleh mentransmutasi tanpa bulatan!
59
00:10:42,110 --> 00:10:43,278
Kau dah menyelamatkan saya!
60
00:11:06,009 --> 00:11:08,220
Awak kosong!
61
00:11:08,887 --> 00:11:11,598
Apa kamu berdua ini?
62
00:11:20,274 --> 00:11:21,400
Hey.
63
00:11:21,483 --> 00:11:23,068
Sakitlah.
64
00:11:24,319 --> 00:11:25,946
Lepaskan saya!
65
00:11:35,497 --> 00:11:36,874
Itu...
66
00:11:38,750 --> 00:11:40,419
Lengan logam...
67
00:11:44,173 --> 00:11:45,716
dan kaki!
68
00:11:47,718 --> 00:11:49,011
Kau...
69
00:11:49,595 --> 00:11:52,723
Fullmetal Alchemist!
70
00:11:57,269 --> 00:11:59,605
Maksudnya kau telah mendengarkan saya?
71
00:12:04,276 --> 00:12:06,570
Sekarang serahkannya.
72
00:12:07,029 --> 00:12:08,947
Batu Philosopher itu!
73
00:12:41,271 --> 00:12:43,148
Liciknya...
74
00:12:57,996 --> 00:12:59,540
- Yang Mulia?
- Yang Mulia?
75
00:13:09,466 --> 00:13:11,176
Kamu tak nampakkah?
76
00:13:12,135 --> 00:13:15,347
Pendeta tidak melakukan mukjizat.
77
00:13:16,056 --> 00:13:19,393
Dia menipu semua orang di bandar. Dia adalah palsu.
78
00:13:26,066 --> 00:13:27,359
Jauhkan diri!
79
00:13:27,985 --> 00:13:29,528
Saya akan bunuh dia!
80
00:13:30,988 --> 00:13:33,115
Kau alkimis kelas ketiga!
81
00:13:34,199 --> 00:13:36,702
Saya akan tunjukkan kepada kau apa perbezaan kita.
82
00:13:54,720 --> 00:13:55,762
Huh?
83
00:13:55,846 --> 00:13:57,139
Fokus!
84
00:14:35,969 --> 00:14:38,263
Lama tak jumpa, Fullmetal.
85
00:14:39,097 --> 00:14:40,182
Kolonel!
86
00:14:40,264 --> 00:14:41,891
Alkimis Api.
87
00:14:45,978 --> 00:14:46,813
Tangkap dia!
88
00:14:54,488 --> 00:14:56,615
Apa? Lepaskan saya!
89
00:14:57,199 --> 00:14:59,785
Saya datang ke bandar untuk pemeriksaan
90
00:15:00,619 --> 00:15:04,414
apabila saya mendengar alkimis pendek telah menimbulkan kekecohan.
91
00:15:04,998 --> 00:15:07,167
Siapa yang kau panggil pendek?
92
00:15:07,251 --> 00:15:08,085
Hey!
93
00:15:09,211 --> 00:15:12,422
Apa yang kau buat ini?
94
00:15:12,506 --> 00:15:13,507
Lepaskan!
95
00:15:14,591 --> 00:15:16,844
Saya akhirnya menemui Batu Philosopher.
96
00:15:33,610 --> 00:15:37,906
Batu Philosopher adalah sempurna
dan tidak dapat dihancurkan...
97
00:15:38,365 --> 00:15:39,741
Betulkan?
98
00:15:47,165 --> 00:15:49,710
Ini palsu lagi...
99
00:15:50,043 --> 00:15:51,170
Abang.
100
00:15:53,172 --> 00:15:54,840
Maaf, Al.
101
00:15:59,094 --> 00:16:00,220
Kau!
102
00:16:00,304 --> 00:16:01,513
Berhenti!
103
00:16:08,687 --> 00:16:11,356
- Bawanya ke Ibu Pejabat Kawasan Timur.
- Baik tuan!
104
00:16:15,694 --> 00:16:16,862
Ed.
105
00:16:39,176 --> 00:16:40,802
Reole.
106
00:16:42,679 --> 00:16:44,473
Ini adalah Reole.
107
00:17:07,454 --> 00:17:08,789
Saya tahu!
108
00:17:08,872 --> 00:17:11,834
Kau adalah Fullmetal Alchemist yang terkenal!
109
00:17:11,917 --> 00:17:13,335
Sudah tentu!
110
00:17:13,418 --> 00:17:16,171
Kau menjadi Alkimis Kebangsaan pada umur 12 tahun!
111
00:17:16,880 --> 00:17:21,760
Adakah kau mendapat nama itu
disebabkan oleh perisai ini?
112
00:17:22,553 --> 00:17:25,806
Itu bukan saya.
113
00:17:26,390 --> 00:17:27,933
Ia adalah abang saya.
114
00:17:28,016 --> 00:17:30,269
Maksud kau, si pendek itu?
115
00:17:31,395 --> 00:17:32,354
Ya.
116
00:17:32,437 --> 00:17:34,189
Melucukan!
117
00:17:37,317 --> 00:17:39,152
Memang betullah!
118
00:17:39,236 --> 00:17:44,449
Dia boleh melakukan alkimia
tanpa bulatan transmutasi.
119
00:17:45,450 --> 00:17:47,828
Dia mungkin tidak tinggi...
120
00:17:47,911 --> 00:17:50,622
tetapi abang saya mempunyai hati yang besar.
121
00:17:51,206 --> 00:17:53,792
Baiklah, kau dah jelaskannya.
122
00:17:54,168 --> 00:17:56,378
Jadi, mintalah budak pendek itu
123
00:17:56,920 --> 00:18:00,632
jadikan gerai saya kepada marmar yang berkilat.
124
00:18:01,550 --> 00:18:03,886
Alkimia bukan sihir.
125
00:18:04,136 --> 00:18:07,764
Ia adalah sains. Kami tidak boleh buat begitu...
126
00:18:07,848 --> 00:18:10,309
Janganlah kedekut.
127
00:18:11,810 --> 00:18:12,728
Seperti ini!
128
00:18:13,687 --> 00:18:16,231
Peraturan Pertukaran Setara
129
00:18:16,315 --> 00:18:20,319
terpakai kepada objek
apabila ia ditransmutasikan.
130
00:18:20,402 --> 00:18:24,031
Pemuliharaan jisim, penyerahan semula jadi,
131
00:18:24,114 --> 00:18:27,492
empat proti dan elemen utama...
132
00:18:28,327 --> 00:18:29,494
Oops.
133
00:18:30,037 --> 00:18:31,663
Baik.
134
00:18:31,747 --> 00:18:36,168
Untuk membuat sesuatu, saya
memerlukan bahan jisim yang sama.
135
00:18:36,460 --> 00:18:40,964
Air akan berubah menjadi
sesuatu yang serupa.
136
00:18:41,548 --> 00:18:44,843
Tiada apa yang kau katakan
masuk akal, tapi secara ringkas...
137
00:18:45,302 --> 00:18:48,055
kau tidak boleh membuat marmar daripada kayu?
138
00:18:49,139 --> 00:18:50,516
Saya minta maaf.
139
00:18:51,475 --> 00:18:53,519
Al!
140
00:18:59,233 --> 00:19:00,192
Winry!
141
00:19:05,489 --> 00:19:06,698
Lama tak jumpa.
142
00:19:08,367 --> 00:19:09,201
Hey.
143
00:19:09,284 --> 00:19:10,369
Di mana Ed?
144
00:19:25,884 --> 00:19:27,511
Saya pasti akan menemui Batu Philosopher!
145
00:19:28,428 --> 00:19:29,763
Menyerahlah!
146
00:19:30,222 --> 00:19:32,224
Ia hanya mitos.
147
00:19:33,016 --> 00:19:35,102
Bagaimana dengan batu itu?
148
00:19:35,185 --> 00:19:37,271
Ia mempunyai kuasa.
149
00:19:37,354 --> 00:19:39,231
Seperti yang saya cakap...
150
00:19:39,815 --> 00:19:41,942
ia adalah penguat.
151
00:19:42,568 --> 00:19:45,612
Kami sedang membangunkan batu yang serupa.
152
00:19:45,696 --> 00:19:47,030
Tetapi...
153
00:19:47,488 --> 00:19:49,198
ia tidak banyak kuat sangat.
154
00:19:50,199 --> 00:19:52,451
Kuasa untuk mentransmutasikan manusia
155
00:19:52,536 --> 00:19:54,955
memerlukan beribu-ribu benda itu!
156
00:19:56,248 --> 00:19:57,583
Selain itu...
157
00:19:57,916 --> 00:20:01,086
Tentera mengatakan tidak ada Batu Philosopher.
158
00:20:01,587 --> 00:20:03,755
Mereka tidak tahu!
159
00:20:04,422 --> 00:20:05,256
Apa itu?
160
00:20:06,508 --> 00:20:09,928
Alkimis Kebangsaan tidak boleh menjadi subversif!
161
00:20:12,598 --> 00:20:14,766
Saya perlukan Batu Philosopher.
162
00:20:16,350 --> 00:20:18,769
Supaya Al boleh kembali ke badannya.
163
00:20:20,439 --> 00:20:24,526
Itulah sebabnya perhambakan diri saya menjadi Alkimis Kebangsaan.
164
00:20:25,569 --> 00:20:28,322
Untuk mengakses rahsia Batu Philosopher.
165
00:20:29,865 --> 00:20:32,242
Dan untuk mendapatkan kembali anggota badan kau.
166
00:20:34,536 --> 00:20:37,289
Saya tidak melakukannya untuk saya!
167
00:20:38,290 --> 00:20:39,625
Al adalah keutamaan saya.
168
00:20:42,127 --> 00:20:44,463
Saya mahu mendapatkan kembali badannya.
169
00:20:46,965 --> 00:20:48,509
Dan untuk itu,
170
00:20:48,592 --> 00:20:52,137
kau akan memusnahkan sebuah bandar?
171
00:20:55,807 --> 00:20:57,476
Untuk kepentingan Al...
172
00:21:00,938 --> 00:21:02,689
Saya akan buat apa pun.
173
00:21:12,658 --> 00:21:15,494
Kau mesti mematuhi Tentera Negara.
174
00:21:18,163 --> 00:21:19,665
Cari jalan lain.
175
00:21:20,165 --> 00:21:23,502
Lupakan Batu Philosopher.
176
00:21:26,713 --> 00:21:27,965
Boleh saya masuk?
177
00:21:28,841 --> 00:21:29,675
Hey!
178
00:21:30,467 --> 00:21:31,343
Kapten Hughes!
179
00:21:32,761 --> 00:21:34,721
Kau nampak sihat, Ed.
180
00:21:42,145 --> 00:21:43,355
Jeneral Hakuro.
181
00:21:51,280 --> 00:21:53,031
Di sini kau rupanya...
182
00:21:53,532 --> 00:21:55,701
Fullmetal Alchemist.
183
00:22:00,581 --> 00:22:02,416
Akhirnya kita berjumpa!
184
00:22:02,499 --> 00:22:04,543
Kaukah yang melakukan kemusnahan?
185
00:22:07,379 --> 00:22:08,881
Dan...
186
00:22:09,214 --> 00:22:13,093
Saya dengar awak mempunyai adik...
Dalam perisai.
187
00:22:13,677 --> 00:22:16,722
Dia membaiki bandar yang saya rosakan.
188
00:22:18,056 --> 00:22:19,558
Membersihkan kerja kau!
189
00:22:21,560 --> 00:22:24,396
Saya ingin bertemu adik berperisai kau!
190
00:22:24,730 --> 00:22:26,899
Dan mendengar tentang pengembaraan kau.
191
00:22:28,275 --> 00:22:29,318
Baik!
192
00:22:31,904 --> 00:22:34,740
"Ahli Alkimis Kebangsaan tidak boleh menjadi subversif!"
193
00:22:36,325 --> 00:22:38,285
Dia berlagak...
194
00:22:38,368 --> 00:22:41,455
Kolonel menjadi semakin menjengkelkan.
195
00:22:41,538 --> 00:22:43,749
Dia kan mendapat kenaikan pangkat.
196
00:22:44,082 --> 00:22:46,793
Saya rasa dia memang macam itu.
197
00:22:46,877 --> 00:22:49,880
Dan awak tidak, Kapten?
198
00:22:49,963 --> 00:22:51,131
Hey!
199
00:22:51,215 --> 00:22:52,424
Jaga-jaga!
200
00:22:53,217 --> 00:22:55,636
Kenapa kau berada di Ibu Pejabat Kawasan Timur?
201
00:22:55,719 --> 00:22:57,763
Bukan untuk memusnah!
202
00:22:59,598 --> 00:23:02,017
Saya datang untuk pemeriksaan.
203
00:23:02,100 --> 00:23:05,270
Saya mengalah! Saya baru datang dari Central City.
204
00:23:06,480 --> 00:23:09,149
Ed!
205
00:23:12,611 --> 00:23:13,695
Winry?
206
00:23:17,157 --> 00:23:19,117
Whoa, whoa...
207
00:23:23,914 --> 00:23:26,291
Apa yang kau dah buat padanya?
208
00:23:27,084 --> 00:23:32,005
Kau tahu apa yang saya masukkan ke
dalam lengan automail ini?
209
00:23:32,089 --> 00:23:32,965
Maaf.
210
00:23:33,465 --> 00:23:35,509
Apa yang kau lakukan padanya?
211
00:23:35,592 --> 00:23:38,345
Mari lihat, saya bertarung dengan mergastua...
212
00:23:38,428 --> 00:23:43,392
Ia tidak boleh dibaiki.
Saya perlu membuatnya dari awal!
213
00:23:45,060 --> 00:23:48,105
Kapten Hughes datang dari
Central dengan notis singkat.
214
00:23:50,482 --> 00:23:52,150
Untuk pemeriksaan?
215
00:23:52,818 --> 00:23:54,027
Pada masa ini?
216
00:23:54,111 --> 00:23:55,654
Betul itu.
217
00:23:56,822 --> 00:24:00,325
Mungkinkah dia mempunyai agenda tersembunyi?
218
00:24:00,826 --> 00:24:02,494
Kau ada tahu sesuatu?
219
00:24:03,078 --> 00:24:04,329
Tidak tuan.
220
00:24:06,665 --> 00:24:10,002
Führer bekerja dengan cara misteri.
221
00:24:17,009 --> 00:24:19,178
Kau pegawai yang bijak.
222
00:24:21,513 --> 00:24:23,015
Jangan biarkan orang
223
00:24:23,348 --> 00:24:25,350
merendahkan kau.
224
00:24:31,857 --> 00:24:33,984
Awak kenal Shou Tucker?
225
00:24:35,360 --> 00:24:36,361
Ya.
226
00:24:36,862 --> 00:24:40,699
Alkimis Kebangsaan yang
mentransmutasikan chimeras.
227
00:24:41,533 --> 00:24:44,578
Boleh kau memperkenalkan adik-beradik itu kepada Tucker?
228
00:24:45,871 --> 00:24:47,206
Ed dan Al, tuan?
229
00:24:48,248 --> 00:24:51,543
Saya mahu melakukan sesuatu untuk mereka.
230
00:24:53,045 --> 00:24:54,046
Baik tuan.
231
00:25:02,179 --> 00:25:04,890
Jangan tergesa-gesa! Tolong!
232
00:25:04,973 --> 00:25:07,726
Saya mempunyai pengaruh di bandar.
233
00:25:19,446 --> 00:25:20,656
Dengar!
234
00:25:21,281 --> 00:25:24,952
Saya kalah kerana
Batu Philosopher kau
235
00:25:25,035 --> 00:25:26,411
adalah palsu!
236
00:25:27,246 --> 00:25:28,747
Palsu?
237
00:25:29,748 --> 00:25:32,751
Adakah kau fikir itu yang asli?
238
00:25:33,919 --> 00:25:37,631
Sekiranya tidak, tidak ada yang palsu.
239
00:25:37,714 --> 00:25:39,091
Betul kan, Envy?
240
00:26:05,951 --> 00:26:07,286
Oh tidak.
241
00:26:07,870 --> 00:26:09,621
Yang sebenar dah hilang.
242
00:26:11,290 --> 00:26:15,836
Jadi saya tidak boleh
dituduh sebagai palsu juga.
243
00:26:17,796 --> 00:26:20,174
Tolonglah, Lust...
244
00:26:20,257 --> 00:26:22,176
Boleh saya makan ini?
245
00:26:24,595 --> 00:26:26,471
Tak boleh, Gluttony.
246
00:26:27,306 --> 00:26:28,807
Jika kau makan dia...
247
00:26:29,141 --> 00:26:30,809
perut kau akan sakit.
248
00:26:49,036 --> 00:26:52,581
Betulkah kami boleh tinggal di sini malam ini, Gracia?
249
00:26:52,664 --> 00:26:55,501
Mestilah. Lebih ramai lebih meriah.
250
00:26:56,084 --> 00:26:58,837
Rumah besar ini adalah milik kita selama sebulan.
251
00:26:59,880 --> 00:27:03,717
Kau Kapten Tentera Negara yang teruk!
252
00:27:03,800 --> 00:27:04,843
Abang!
253
00:27:05,344 --> 00:27:06,220
Oh Tuhan...
254
00:27:08,347 --> 00:27:11,308
Adakah sukar untuk menjadi mekaniknya, Winry?
255
00:27:11,892 --> 00:27:15,395
Ia dahsyat!
Ed hanya merosakkan automail saya.
256
00:27:15,479 --> 00:27:17,397
Bukannya sengaja...
257
00:27:17,481 --> 00:27:19,399
Jangan rosakkannya lagi.
258
00:27:19,483 --> 00:27:22,236
Ia membuatkan kerja saya kelihatan teruk.
259
00:27:22,319 --> 00:27:24,738
Berhenti mengeluh, boleh tak?
260
00:27:24,821 --> 00:27:26,865
Jangan melawan cakap!
261
00:27:28,200 --> 00:27:29,826
Dia bimbang tentang awak.
262
00:27:31,537 --> 00:27:36,041
Dia tahu dari lengan yang rosak
bahawa kau berada dalam bahaya.
263
00:27:37,125 --> 00:27:39,878
Tidak! Saya bukan bimbangkan dia...
264
00:27:45,551 --> 00:27:47,386
Kamu bertiga membesar bersama?
265
00:27:48,428 --> 00:27:49,263
Betul.
266
00:27:49,346 --> 00:27:51,223
Kami dilahirkan di Resenbool.
267
00:27:51,557 --> 00:27:55,227
Kami membesar bersama seperti adik-beradik.
268
00:27:58,021 --> 00:28:01,275
Apapun, bagaimana kamu bertemu?
269
00:28:01,358 --> 00:28:03,318
- Kau mahu tahu?
- Ya!
270
00:28:03,402 --> 00:28:06,738
Hebat! Di mana saya nak mulakan?
271
00:28:07,197 --> 00:28:11,535
Apabila dia bermula, dia tidak akan berhenti.
Saya akan tambahkan.
272
00:28:11,618 --> 00:28:14,079
Jangan bangun. Saya akan melakukannya.
273
00:28:14,705 --> 00:28:16,081
Bakal Ibu!
274
00:28:50,032 --> 00:28:50,866
Al?
275
00:29:04,588 --> 00:29:07,007
Ed!
276
00:29:07,090 --> 00:29:09,092
Al!
277
00:29:21,480 --> 00:29:22,314
Huh?
278
00:29:24,024 --> 00:29:25,651
Apa yang saya buat?
279
00:29:52,427 --> 00:29:53,303
Kau!
280
00:30:04,857 --> 00:30:05,983
Siapa awak?
281
00:30:08,235 --> 00:30:11,071
Saya adalah apa yang kau panggil dunia.
282
00:30:12,447 --> 00:30:14,283
Alam semesta.
283
00:30:14,616 --> 00:30:16,159
Dewa.
284
00:30:16,952 --> 00:30:18,662
Kebenaran.
285
00:30:19,288 --> 00:30:21,039
Satu...
286
00:30:21,957 --> 00:30:23,458
dan semua.
287
00:30:24,793 --> 00:30:26,503
Saya juga...
288
00:30:27,963 --> 00:30:28,881
kau.
289
00:30:31,256 --> 00:30:33,050
Inilah yang kau mahukan.
290
00:30:33,677 --> 00:30:35,137
Kebenaran.
291
00:30:59,453 --> 00:31:00,954
Kepala saya sakit.
292
00:31:01,455 --> 00:31:02,873
Jangan memusnahkan saya.
293
00:31:02,956 --> 00:31:04,124
Tidak!
294
00:31:04,917 --> 00:31:06,627
Tolonglah jangan!
295
00:31:16,595 --> 00:31:17,804
Ibu.
296
00:31:21,600 --> 00:31:22,935
Ibu!
297
00:31:35,113 --> 00:31:36,281
Macam mana?
298
00:31:42,955 --> 00:31:44,957
Saya dah faham sekarang.
299
00:31:50,087 --> 00:31:51,630
Kebenaran.
300
00:31:53,465 --> 00:31:57,886
Saya tahu teori saya betul.
301
00:31:59,096 --> 00:32:03,600
Saya sangat hampir dengan
kebenaran Transmutasi Manusia!
302
00:32:05,853 --> 00:32:08,564
Tolong biarkan saya melihatnya lagi.
303
00:32:09,147 --> 00:32:10,983
Maaf, kau tidak boleh.
304
00:32:13,819 --> 00:32:16,071
Bayaran kau hanya cukup...
305
00:32:16,697 --> 00:32:18,407
untuk melihat sebanyak itu.
306
00:32:19,366 --> 00:32:20,284
Bayaran?
307
00:32:21,326 --> 00:32:22,327
Betul itu.
308
00:32:26,164 --> 00:32:27,791
Bayaran.
309
00:32:31,044 --> 00:32:32,171
Apa?
310
00:32:33,589 --> 00:32:35,841
Pertukaran sama rata.
311
00:32:38,510 --> 00:32:39,553
Betul kan?
312
00:32:40,345 --> 00:32:42,472
Alkimis.
313
00:32:56,361 --> 00:32:57,529
Al?
314
00:32:59,198 --> 00:33:00,157
Al!
315
00:33:03,368 --> 00:33:06,455
Celaka, dia mengambil kaki saya!
316
00:33:07,539 --> 00:33:09,041
Sesiapa tolong saya...
317
00:33:13,420 --> 00:33:14,588
Ibu...
318
00:33:22,137 --> 00:33:23,347
Ibu?
319
00:33:50,332 --> 00:33:51,375
Tidak...
320
00:33:54,670 --> 00:33:56,713
Ini bukan apa yang saya mahu.
321
00:34:00,175 --> 00:34:01,176
Al...
322
00:34:04,179 --> 00:34:05,889
Itu salah saya.
323
00:34:13,188 --> 00:34:14,398
Bagi balik...
324
00:34:17,484 --> 00:34:18,777
adik saya.
325
00:34:22,364 --> 00:34:25,576
Ambil kaki, lengan, atau jantung saya!
326
00:34:28,704 --> 00:34:30,163
Tetapi berikan dia kembali...
327
00:34:33,709 --> 00:34:36,253
Dia adalah satu-satunya keluarga yang saya ada!
328
00:34:41,717 --> 00:34:43,427
Kau bodoh...
329
00:34:44,011 --> 00:34:45,596
untuk kembali.
330
00:35:00,068 --> 00:35:01,153
Takkan lagi...
331
00:35:02,738 --> 00:35:04,615
Mimpi ngeri yang sama?
332
00:35:11,246 --> 00:35:13,957
Ia sentiasa berulang...
333
00:35:17,294 --> 00:35:18,670
pada hari itu.
334
00:35:29,264 --> 00:35:31,266
Sewing-Life Alchemist?
335
00:35:31,350 --> 00:35:32,434
Betul itu.
336
00:35:33,018 --> 00:35:34,686
Namanya Shou Tucker.
337
00:35:35,437 --> 00:35:38,148
Seorang perintis dalam alkimia biologi.
338
00:35:39,107 --> 00:35:44,863
Beliau sedang meneliti bagaimana
untuk mentransmutasikan chimeras bercakap.
339
00:35:44,947 --> 00:35:46,823
Chimeras bercakap!
340
00:35:46,907 --> 00:35:48,408
Saya mahu melihatnya!
341
00:35:49,034 --> 00:35:51,662
Dia mentransmutasikan satu dua tahun lalu.
342
00:35:52,037 --> 00:35:53,497
Ia bercakap tiga perkataan.
343
00:35:53,789 --> 00:35:56,166
"Biarkan saya mati."
344
00:35:58,877 --> 00:36:01,338
Siapa fikir kita perlu berjumpa dengannya?
345
00:36:01,713 --> 00:36:03,090
Jeneral Hakuro.
346
00:36:03,674 --> 00:36:07,177
Dia rasa ia boleh membantu
kau dengan usaha kau.
347
00:36:13,141 --> 00:36:15,352
Besarnya rumah ini!
348
00:36:17,729 --> 00:36:18,564
Ed!
349
00:36:18,647 --> 00:36:19,773
Abang tak apa-apa?
350
00:36:22,985 --> 00:36:25,237
Kita banyak pelawat, Ayah!
351
00:36:26,321 --> 00:36:27,739
Alexander, jangan!
352
00:36:36,957 --> 00:36:39,209
Maaf tentang kekacauan itu.
353
00:36:39,751 --> 00:36:43,714
Ia selalu macam ini sejak isteri saya pergi.
354
00:36:43,797 --> 00:36:45,716
Adakah ini masa yang tak sesuai?
355
00:36:46,008 --> 00:36:47,050
Tidak sama sekali.
356
00:36:47,426 --> 00:36:52,556
Saya berbesar hati dapat bertemu
dengan Fullmetal Alchemist yang terkenal.
357
00:36:53,265 --> 00:36:58,562
Jeneral Hakuro yang menghantar kau ke sini
jadi kau menjadi keutamaan saya.
358
00:36:58,645 --> 00:36:59,479
Silakan.
359
00:36:59,688 --> 00:37:00,898
Terima kasih.
360
00:37:00,981 --> 00:37:02,733
Al, ikut sini!
361
00:37:05,027 --> 00:37:06,820
- Di sini.
- Di mana?
362
00:37:06,904 --> 00:37:08,155
Di sini?
363
00:37:08,238 --> 00:37:09,656
- Dia datang!
- Tunggu!
364
00:37:11,533 --> 00:37:14,620
Nina gembira dapat bermain
dengan seseorang.
365
00:37:16,205 --> 00:37:19,333
Saya tidak mempunyai masa untuk dia kebelakangan ini.
366
00:37:20,709 --> 00:37:23,253
Adakah penilaian kau tidak lama lagi?
367
00:37:24,213 --> 00:37:26,757
Ya. Kajian tahunan...
368
00:37:26,840 --> 00:37:29,426
Membuktikan nilai saya kepada Ibu Pejabat...
369
00:37:29,885 --> 00:37:31,595
menyebabkan saya tertekan.
370
00:37:34,473 --> 00:37:36,934
Saya bukan genius seperti kau.
371
00:37:39,937 --> 00:37:41,313
Kali ini...
372
00:37:41,563 --> 00:37:44,191
Saya mungkin kehilangan pekerjaan saya.
373
00:37:46,902 --> 00:37:49,613
Saya tidak boleh membiarkannya berlaku.
374
00:38:01,416 --> 00:38:03,627
Kau ingin tahu mengapa saya di sini?
375
00:38:04,086 --> 00:38:06,463
Sejujurnya, ya.
376
00:38:10,092 --> 00:38:12,135
Perang Saudara Ishvalan...
377
00:38:12,636 --> 00:38:14,805
menyebabkan semuanya dalam kekacauan.
378
00:38:15,764 --> 00:38:18,141
Semua rusuhan dan pergolakan...
379
00:38:18,684 --> 00:38:21,478
Kawasan Timur tidak terkecuali.
380
00:38:22,354 --> 00:38:24,731
Adakah saya sedang disyaki?
381
00:38:24,815 --> 00:38:26,650
Saya tidak meragui awak.
382
00:38:27,276 --> 00:38:28,819
Tetapi bagi pegawai teratas...
383
00:38:29,111 --> 00:38:32,322
Mereka tidak pasti.
384
00:38:33,949 --> 00:38:37,828
Jadi, mereka menghantar rakan untuk mengawasi saya?
385
00:38:42,457 --> 00:38:43,333
Roy.
386
00:38:44,418 --> 00:38:46,503
Kau mahu menjadi pegawai teratas?
387
00:38:48,213 --> 00:38:50,007
Kau kena berjaga-jaga.
388
00:38:50,507 --> 00:38:53,010
Tentera mempunyai pengkritiknya.
389
00:38:57,389 --> 00:38:59,016
Nak saya mengawasi kau?
390
00:39:02,811 --> 00:39:04,188
Ya.
391
00:39:24,666 --> 00:39:25,918
Whoa...
392
00:39:28,337 --> 00:39:32,216
Kerja saya dengan chimeras
dilihat sebagai perintis,
393
00:39:32,299 --> 00:39:33,550
tetapi sebenarnya...
394
00:39:33,926 --> 00:39:36,220
kebanyakannya tidak sempurna.
395
00:39:40,224 --> 00:39:44,144
Tetapi kau telah membuat chimera yang bercakap.
396
00:39:44,728 --> 00:39:47,773
Ya, hanya sekali, dua tahun lalu.
397
00:39:48,941 --> 00:39:52,277
Jadi, kau berjaya melakukannya.
Itu hebat!
398
00:39:53,612 --> 00:39:54,738
Tetapi...
399
00:39:55,447 --> 00:39:59,243
ia hanya bercakap tiga perkataan dan mati.
400
00:40:00,327 --> 00:40:04,248
Tetapi itulah bagaimana saya berkelayakan
sebagai Ahli Alkimis Kebangsaan.
401
00:40:07,793 --> 00:40:11,171
Jadi, ibu awak tidak ada...
402
00:40:11,880 --> 00:40:15,926
Ya, tapi tak mengapa.
Saya ada ayah dan Alexander.
403
00:40:16,802 --> 00:40:18,428
Tetapi...
404
00:40:19,054 --> 00:40:23,308
Ayah menghabiskan sepanjang masa di makmal akhir-akhir ini.
405
00:40:24,226 --> 00:40:26,436
Saya kesunyian.
406
00:40:29,565 --> 00:40:30,607
Baiklah...
407
00:40:30,691 --> 00:40:33,569
mari kita bermain sepanjang hari ini bersama!
408
00:40:34,152 --> 00:40:35,612
- Betulkah?
- Ya!
409
00:40:35,696 --> 00:40:38,448
Bukankah itu hebat, Alexander?
410
00:40:39,867 --> 00:40:40,826
Budak baik!
411
00:40:46,915 --> 00:40:48,292
Saya kembali...
412
00:40:48,959 --> 00:40:52,004
ke Pintu Kebenaran...
413
00:40:52,838 --> 00:40:55,632
tetapi apa yang saya dapat semula ialah roh Al.
414
00:40:59,094 --> 00:41:01,471
Oleh itu, kau mentransmutasika roh Al...
415
00:41:02,014 --> 00:41:05,309
dan membenamkannya dalam perisai besi...
416
00:41:07,186 --> 00:41:10,898
Lengan kanan saya diambil untuk roh Al.
417
00:41:12,858 --> 00:41:13,859
Saya akan...
418
00:41:16,945 --> 00:41:19,156
memberikan nyawa saya...
419
00:41:20,449 --> 00:41:22,993
untuk mendapatkan kembali badan Al.
420
00:41:26,580 --> 00:41:28,332
Dahsyatnya...
421
00:41:31,293 --> 00:41:32,336
Encik Tucker.
422
00:41:33,795 --> 00:41:36,340
Bagaimana saya boleh mendapatkan semula badan Al?
423
00:41:38,509 --> 00:41:40,177
Nah...
424
00:41:41,970 --> 00:41:44,014
Ia bukan dalam kuasa saya.
425
00:41:46,475 --> 00:41:49,353
Betul. Saya dah agak.
426
00:41:54,650 --> 00:41:55,692
Tetapi...
427
00:41:59,655 --> 00:42:01,698
Saya mahu mencuba sesuatu.
428
00:42:08,497 --> 00:42:10,707
Hei, Ed!
429
00:42:17,339 --> 00:42:19,800
- Phew!
- Maaf, kami pergi dengan tergesa-gesa.
430
00:42:19,883 --> 00:42:23,387
Tidak apa-apa. Saya sibuk dengan kertas kerja.
431
00:42:23,846 --> 00:42:25,722
Ini dari isteri saya.
432
00:42:25,806 --> 00:42:28,517
Oh terima kasih!
433
00:42:29,351 --> 00:42:32,312
Hei, di mana Al?
434
00:42:32,396 --> 00:42:36,066
Al akan tinggal di rumah Tucker...
435
00:42:36,483 --> 00:42:38,735
dan diperiksa.
436
00:42:39,194 --> 00:42:40,070
Yakah.
437
00:42:40,404 --> 00:42:43,407
Adakah Tucker mempunyai maklumat untuk kau?
438
00:42:44,616 --> 00:42:48,787
Ya, tentang seorang penyelidik
Batu Philosopher bernama Doktor Marcoh.
439
00:42:48,871 --> 00:42:52,583
Dia telah menghilang selama setahun,
440
00:42:52,666 --> 00:42:54,918
tetapi dia dilihat di Barns.
441
00:42:58,797 --> 00:43:02,259
Saya harap kau menemui Batu Philosopher.
442
00:43:08,223 --> 00:43:11,435
Penyelidikan saya dikelaskan tahap dua tahun lepas.
443
00:43:14,229 --> 00:43:16,356
Jika saya gagal tahun ini...
444
00:43:16,440 --> 00:43:19,067
Saya mungkin kehilangan pekerjaan saya.
445
00:43:19,651 --> 00:43:21,945
Kau akan baik-baik saja, Ayah.
446
00:43:22,029 --> 00:43:25,449
Kerana kau sentiasa belajar begitu kuat.
447
00:43:31,830 --> 00:43:33,749
Saya sayang ayah.
448
00:43:37,085 --> 00:43:38,462
Ayah...
449
00:43:40,714 --> 00:43:42,299
akan berusaha.
450
00:44:01,818 --> 00:44:03,529
Adakah kau bimbang?
451
00:44:05,656 --> 00:44:09,034
Jangan risau. Al bukan budak lagi.
452
00:44:10,160 --> 00:44:12,204
Saya tidak bimbang.
453
00:44:12,663 --> 00:44:13,664
Saya hanya...
454
00:44:14,164 --> 00:44:15,749
rindu dia.
455
00:44:16,333 --> 00:44:19,378
Ya, kamu sentiasa bersama.
456
00:44:20,879 --> 00:44:24,132
Tetapi dia ada Tucker, Nina, dan Alexander.
457
00:44:24,216 --> 00:44:26,051
Ya, jangan risau.
458
00:44:26,969 --> 00:44:31,056
Apapun, saya dapati Nina sangat sukakan kau.
459
00:44:31,598 --> 00:44:32,975
Ed, tangkap!
460
00:44:35,561 --> 00:44:38,480
Ed, marilah main dengan saya!
461
00:44:40,858 --> 00:44:43,902
Ya, budak kecil seperti saya.
462
00:44:43,986 --> 00:44:45,153
Sebab kau kecil.
463
00:44:51,702 --> 00:44:53,787
Hei, ini pai epal!
464
00:44:53,871 --> 00:44:56,415
- Kau makan sekarang?
- Kenapa tidak?
465
00:44:56,707 --> 00:44:59,835
Gracia membakarnya untuk kita makan!
466
00:44:59,918 --> 00:45:01,044
Rasalah.
467
00:45:08,635 --> 00:45:09,928
Al...
468
00:45:10,721 --> 00:45:12,764
Dia tidak boleh makan pai...
469
00:45:17,603 --> 00:45:19,146
Dia tidak boleh tidur.
470
00:45:19,730 --> 00:45:21,607
Dia tiada rasa kesakitan...
471
00:45:26,403 --> 00:45:28,822
Tetapi ingat apa yang dikatakan Tucker.
472
00:45:28,906 --> 00:45:30,574
Dia akan menghipnotis Al
473
00:45:30,657 --> 00:45:34,494
jadi dia boleh belajar lebih lanjut mengenainya.
474
00:45:34,578 --> 00:45:38,207
Al mungkin bermimpi sekarang.
475
00:45:40,792 --> 00:45:42,002
Kau betul.
476
00:45:42,419 --> 00:45:45,589
Dan makan pai epal
besar dalam mimpinya!
477
00:45:45,672 --> 00:45:48,800
Dia besar, jadi ia mesti besar.
478
00:45:49,760 --> 00:45:53,013
Itu pelik. Ia akan menjadi luas!
479
00:45:53,639 --> 00:45:55,182
Kau fikir begitu?
480
00:45:55,807 --> 00:45:58,477
Nak lagi? Ambil ini.
481
00:45:59,228 --> 00:46:00,270
Hey!
482
00:46:16,286 --> 00:46:19,665
Saya rasa panas...
483
00:46:21,458 --> 00:46:24,920
Mungkin rohmu berhubung semula badan awak...
484
00:46:25,629 --> 00:46:27,172
Atau...
485
00:46:28,674 --> 00:46:29,967
Ya?
486
00:46:31,009 --> 00:46:32,511
Atau mungkin...
487
00:46:34,054 --> 00:46:37,599
kau kehilangan kenangan palsu kau.
488
00:46:38,600 --> 00:46:41,603
Kenangan palsu?
489
00:46:42,437 --> 00:46:44,314
Bukan rohmu.
490
00:46:44,565 --> 00:46:49,570
Banyak alkimis berjaya
menanamkan kenangan palsu.
491
00:46:50,153 --> 00:46:53,407
Maksud kau, kenangan saya dibuat?
492
00:46:54,575 --> 00:46:57,995
Ia adalah anggapan semulajadi...
493
00:47:00,789 --> 00:47:03,083
tetapi kau mungkin terkecuali.
494
00:47:03,166 --> 00:47:05,669
Saya rasa pening...
495
00:47:07,713 --> 00:47:10,424
Kenangan palsu...
496
00:47:22,644 --> 00:47:23,687
Apa?
497
00:47:24,646 --> 00:47:25,522
Bangun!
498
00:47:25,606 --> 00:47:26,690
Apa?
499
00:47:26,773 --> 00:47:27,774
Winry!
500
00:47:27,858 --> 00:47:28,901
Beg kau!
501
00:47:31,778 --> 00:47:34,239
Tetapi kita belum sampai di Barns lagi...
502
00:47:34,323 --> 00:47:35,699
- Tunjukkan kepada saya!
- Apa?
503
00:47:35,782 --> 00:47:37,659
Gambar yang Tucker bagi kau!
504
00:47:40,787 --> 00:47:41,663
Nah.
505
00:47:44,583 --> 00:47:46,043
Itu dia.
506
00:47:46,502 --> 00:47:48,879
Doktor Marcoh!
507
00:47:48,962 --> 00:47:50,255
Winry!
508
00:47:51,882 --> 00:47:53,717
Tunggu, Winry.
509
00:47:57,346 --> 00:47:59,515
Hai, maafkan saya!
510
00:48:01,683 --> 00:48:04,561
Kau ada nampak lelaki ini?
511
00:48:05,020 --> 00:48:05,896
Tidak.
512
00:48:10,317 --> 00:48:11,735
Sebentar.
513
00:48:12,486 --> 00:48:14,112
Boleh saya melihatnya semula?
514
00:48:14,279 --> 00:48:15,322
Baik.
515
00:48:17,074 --> 00:48:21,745
Ini Dr. Mauro
dari hospital di sana.
516
00:48:21,828 --> 00:48:25,249
Dia kelihatan lebih tua daripada ini.
517
00:48:52,067 --> 00:48:53,277
Hello?
518
00:48:59,741 --> 00:49:01,618
Dr. Marcoh ada di sini?
519
00:49:11,670 --> 00:49:12,838
Apa yang kamu mahu?
520
00:49:15,090 --> 00:49:16,800
Mengapa kau tahu nama itu?
521
00:49:18,260 --> 00:49:20,971
Bertenang, Dr. Marcoh.
522
00:49:22,055 --> 00:49:23,724
Saya tidak akan kembali.
523
00:49:41,700 --> 00:49:43,660
Maaf tentang itu.
524
00:49:46,496 --> 00:49:50,042
Saya sangka mereka akan datang untuk membawa saya kembali.
525
00:49:50,918 --> 00:49:52,044
Mereka?
526
00:49:57,883 --> 00:50:01,553
Kau membantu Tentera dalam penyelidikkan Batu Philosopher...
527
00:50:03,305 --> 00:50:05,015
Adakah ia berkaitan?
528
00:50:10,354 --> 00:50:13,065
Tak kisahlah apa yang Tentera rancangkan.
529
00:50:15,359 --> 00:50:16,527
Tetapi tolonglah.
530
00:50:17,861 --> 00:50:19,738
Beritahu saya ini.
531
00:50:22,533 --> 00:50:25,160
Adakah Stone Philosopher wujud?
532
00:50:36,380 --> 00:50:37,840
Awak patut pergi.
533
00:50:38,549 --> 00:50:39,758
Maaf?
534
00:50:40,342 --> 00:50:44,805
Kau mentransmutasi sebelum ini, tanpa bulatan.
535
00:50:46,515 --> 00:50:48,851
Adakah kau pernah mentransmutasikan manusia?
536
00:50:50,227 --> 00:50:52,604
Dan membuka Pintu Kebenaran...
537
00:50:53,522 --> 00:50:55,941
Itulah sebabnya saya mencari Batu Philosopher.
538
00:50:57,234 --> 00:50:58,777
Dengar saya.
539
00:50:59,486 --> 00:51:02,072
Jauhkan diri dari Batu Philosopher demi keselamatan kamu.
540
00:51:05,325 --> 00:51:08,036
Saya memerlukannya walaupun ia akan mengorbankan nyawa saya!
541
00:51:08,620 --> 00:51:12,583
Bermain dengan syaitan dan kau
akan berakhir di neraka.
542
00:51:15,419 --> 00:51:17,796
Saya telah ke neraka!
543
00:51:38,942 --> 00:51:40,319
Kejamnya...
544
00:51:41,069 --> 00:51:42,738
Saya dah kehilangan nyawa.
545
00:51:56,710 --> 00:51:59,129
Apa dia ini?
546
00:52:01,924 --> 00:52:04,343
Lama tak jumpa, Marcoh.
547
00:52:05,969 --> 00:52:08,347
Jadi, kau telah bersembunyi di sini.
548
00:52:09,473 --> 00:52:10,682
Lust.
549
00:52:11,475 --> 00:52:12,976
Saya tidak akan kembali.
550
00:52:14,144 --> 00:52:15,687
Kau tidak perlu kembali.
551
00:52:16,355 --> 00:52:18,690
Kau tidak lagi diperlukan.
552
00:52:24,863 --> 00:52:25,739
Kau!
553
00:52:25,822 --> 00:52:26,740
Terlalu perlahan.
554
00:52:28,283 --> 00:52:29,451
Ed!
555
00:52:30,118 --> 00:52:31,411
Winry!
556
00:52:31,870 --> 00:52:33,080
Winry!
557
00:52:34,331 --> 00:52:36,500
Berhenti menjerit...
558
00:52:37,334 --> 00:52:38,877
Si Fullmetal.
559
00:52:39,628 --> 00:52:41,547
Senyaplah...
560
00:52:41,839 --> 00:52:44,049
dan saya akan membiarkan kamu hidup.
561
00:52:45,467 --> 00:52:47,886
Kau akan menjadi korban yang sesuai.
562
00:52:53,517 --> 00:52:56,061
Tetapi kau tidak berharga.
563
00:52:58,647 --> 00:52:59,481
Jangan!
564
00:53:29,428 --> 00:53:30,637
Saya okay.
565
00:53:32,556 --> 00:53:33,432
Dr. Marcoh!
566
00:53:37,269 --> 00:53:38,478
Simpan ini.
567
00:53:43,609 --> 00:53:45,194
Batu Philosopher...
568
00:53:49,114 --> 00:53:50,782
Untuk mentransmutasi...
569
00:53:51,575 --> 00:53:52,993
Batu Philosopher.
570
00:53:56,413 --> 00:53:58,957
Adakah kau mentransmutasi Batu Philosopher?
571
00:54:01,585 --> 00:54:03,295
Makmal...
572
00:54:07,424 --> 00:54:08,383
Nombor 5.
573
00:54:09,259 --> 00:54:10,886
Makmal Nombor 5...
574
00:54:14,473 --> 00:54:15,641
Dr. Marcoh?
575
00:54:16,099 --> 00:54:17,309
Doktor?
576
00:54:36,662 --> 00:54:37,955
Tidak apa-apa.
577
00:54:38,038 --> 00:54:40,123
Saya akan uruskan keadaan kucar-kacir ini.
578
00:54:40,415 --> 00:54:41,500
Tetapi...
579
00:54:41,583 --> 00:54:45,128
Saya akan menghubungi Polis Tentera untuk meminta bantuan.
580
00:54:47,130 --> 00:54:50,884
Cepat. Kau akhirnya mendapat petunjuk penting.
581
00:54:54,513 --> 00:54:57,683
Pergilah dan pastikan Al baik-baik saja.
582
00:55:22,457 --> 00:55:24,042
Batu Philosopher...
583
00:55:25,335 --> 00:55:26,879
Ia wujud!
584
00:55:38,098 --> 00:55:39,224
Encik Tucker!
585
00:55:47,232 --> 00:55:48,317
Encik Tucker?
586
00:55:50,402 --> 00:55:51,236
Huh?
587
00:55:54,072 --> 00:55:55,240
Al?
588
00:55:58,368 --> 00:55:59,411
Nina?
589
00:56:16,720 --> 00:56:18,805
Hei, awak sudah kembali.
590
00:56:19,890 --> 00:56:21,433
Saya baru saja pulang.
591
00:56:22,392 --> 00:56:25,270
Saya ingin berbincang dengan kau tentang sesuatu...
592
00:56:30,067 --> 00:56:31,443
Di mana Al?
593
00:56:31,902 --> 00:56:35,113
Saya rasa dia akan bangun tidak lama lagi.
594
00:56:36,740 --> 00:56:38,158
Lihat ini.
595
00:56:38,572 --> 00:56:39,781
Saya telah berjaya!
596
00:56:41,787 --> 00:56:44,122
Chimera yang berkomunikasi.
597
00:56:49,628 --> 00:56:50,796
Dengar.
598
00:56:51,463 --> 00:56:52,965
Budak lelaki itu...
599
00:56:53,757 --> 00:56:54,800
Edward.
600
00:56:57,386 --> 00:56:58,303
Ed...
601
00:56:58,762 --> 00:56:59,805
... ward.
602
00:57:00,848 --> 00:57:01,682
Ya.
603
00:57:02,099 --> 00:57:03,642
Sangat bagus.
604
00:57:07,437 --> 00:57:10,482
Luar biasa! Ia benar-benar bercakap.
605
00:57:10,941 --> 00:57:11,984
Ya.
606
00:57:13,110 --> 00:57:16,071
Sempat juga untuk penilaian.
607
00:57:19,616 --> 00:57:21,159
Akhirnya...
608
00:57:21,952 --> 00:57:26,290
Tentera akan mengakui bakat saya.
609
00:57:27,332 --> 00:57:28,834
Edward.
610
00:57:29,960 --> 00:57:31,086
Edward!
611
00:57:32,171 --> 00:57:34,798
Abang Ed, marilah main dengan saya!
612
00:57:43,140 --> 00:57:44,516
Encik Tucker.
613
00:57:49,479 --> 00:57:50,522
Ya?
614
00:57:52,191 --> 00:57:55,485
Bila penyelidikan chimera kau...
615
00:57:55,861 --> 00:57:59,072
kali pertama melayakkan kau sebagai Alkimis Kebangsaan?
616
00:58:00,741 --> 00:58:02,284
Itu...
617
00:58:02,910 --> 00:58:04,578
Dua tahun lepas.
618
00:58:06,538 --> 00:58:08,540
Bila isteri kau pergi?
619
00:58:14,671 --> 00:58:15,881
Dua tahun lepas.
620
00:58:18,175 --> 00:58:20,219
Saya mempunyai soalan lain.
621
00:58:24,640 --> 00:58:26,725
Nina dan Alexander...
622
00:58:31,980 --> 00:58:33,565
Di mana mereka?
623
00:58:37,486 --> 00:58:40,822
Saya benci budak pintar seperti kau.
624
00:58:41,573 --> 00:58:42,699
Kau!
625
00:58:49,581 --> 00:58:51,917
Dua tahun lalu isteri kau.
626
00:58:52,501 --> 00:58:56,964
Sekarang kau menggunakan anak perempuan
dan anjing kau untuk chimera kau!
627
00:58:59,675 --> 00:59:03,387
Saya faham! Ia lebih sukar dengan haiwan.
628
00:59:04,054 --> 00:59:07,015
Jadi, kau akhirnya menggunakan manusia!
629
00:59:07,599 --> 00:59:09,101
Kenapa kau marah?
630
00:59:09,518 --> 00:59:13,188
Eksperimen manusia memberi kita kemajuan.
631
00:59:13,939 --> 00:59:16,275
Kau tidak akan terlepas dengan ini!
632
00:59:16,650 --> 00:59:17,693
Kau...
633
00:59:18,360 --> 00:59:21,196
Berani kau permainkan nyawa manusia?
634
00:59:22,531 --> 00:59:24,449
Nyawa manusia...
635
00:59:25,117 --> 00:59:26,451
Ya.
636
00:59:26,743 --> 00:59:29,162
Seperti anggota badan kau dan badan Al.
637
00:59:29,246 --> 00:59:33,625
Kau dah terima padah akibat mempermainkan nyawa manusia.
638
00:59:34,126 --> 00:59:35,627
Kita serupa.
639
00:59:35,961 --> 00:59:37,504
Awak dan saya.
640
00:59:38,046 --> 00:59:39,339
Tidak!
641
00:59:45,929 --> 00:59:49,933
Kita sama saja, Fullmetal Alchemist!
642
00:59:50,017 --> 00:59:51,059
Salah!
643
00:59:51,643 --> 00:59:53,061
Tidak!
644
00:59:53,145 --> 00:59:55,480
Awak salah!
645
00:59:59,606 --> 01:00:01,149
- Tidak!
- Ed!
646
01:00:04,656 --> 01:00:07,868
Kau akan membunuhnya jika kau teruskannya...
647
01:00:16,502 --> 01:00:19,379
Kadang-kadang kau kena mengotorkan tangan kau.
648
01:00:19,463 --> 01:00:20,797
Encik Tucker.
649
01:00:22,591 --> 01:00:26,845
Diam atau saya akan menjadi
orang yang kehilangan kawalan.
650
01:00:28,347 --> 01:00:29,348
Ay...
651
01:00:30,724 --> 01:00:33,435
Ayah...
652
01:00:46,031 --> 01:00:47,324
Nina.
653
01:00:47,866 --> 01:00:49,284
Saya minta maaf.
654
01:00:50,202 --> 01:00:55,707
Kami tidak mampu
mengubah kau kembali...
655
01:00:58,210 --> 01:00:59,169
Saya...
656
01:01:00,254 --> 01:01:02,631
tidak tahu siapa yang boleh dipercayai.
657
01:01:06,218 --> 01:01:07,427
Saya minta maaf.
658
01:01:09,263 --> 01:01:10,514
Main...
659
01:01:11,014 --> 01:01:12,266
dengan saya.
660
01:01:13,559 --> 01:01:14,810
Main dengan saya.
661
01:01:41,753 --> 01:01:44,089
Kelayakan kau dibatalkan...
662
01:01:44,506 --> 01:01:46,758
dan kau akan dibicarakan di mahkamah tentera.
663
01:01:47,801 --> 01:01:49,136
Bawa dia pergi.
664
01:01:57,769 --> 01:01:59,771
Adakah mereka okey?
665
01:02:07,404 --> 01:02:08,614
Alphonse!
666
01:02:08,989 --> 01:02:11,617
Kita dah hampir dengan kebenaran!
667
01:02:12,117 --> 01:02:13,619
Jumpa lagi!
668
01:02:26,089 --> 01:02:28,967
Berapa lama kau akan menjadi menyedihkan begini?
669
01:02:32,137 --> 01:02:33,305
Jangan ganggu saya.
670
01:02:35,807 --> 01:02:39,144
Kau memilih untuk menjadi Ahli
Alkimis Kebangsaan, syaitan...
671
01:02:39,561 --> 01:02:43,857
untuk mencari jalan untuk mendapatkan
kembali anggota badan kau dan badan Al.
672
01:02:45,275 --> 01:02:46,818
Jangan patah semangat.
673
01:02:47,861 --> 01:02:49,821
Ini perkara kecil saja.
674
01:02:53,325 --> 01:02:54,826
Perkara kecil...
675
01:02:59,581 --> 01:03:01,041
Kau betul.
676
01:03:03,085 --> 01:03:05,671
Biarkan mereka memanggil saya syaitan.
677
01:03:06,088 --> 01:03:07,297
Al dan saya...
678
01:03:07,965 --> 01:03:10,175
Kami akan dapatkan kembali badan kami.
679
01:03:16,431 --> 01:03:17,850
Tetapi...
680
01:03:20,936 --> 01:03:24,690
Perkara itu bukannya
syaitan, apatah lagi dewa.
681
01:03:36,451 --> 01:03:38,203
Kami adalah manusia...
682
01:03:45,752 --> 01:03:48,505
yang tidak dapat menyelamatkan seorang gadis!
683
01:03:54,845 --> 01:03:56,889
Kami tidak berdaya...
684
01:04:06,565 --> 01:04:08,025
Nanti kau demam.
685
01:04:09,109 --> 01:04:10,569
Pergilah berehat.
686
01:04:38,096 --> 01:04:41,850
Selama tiga hari Ed mengurung
dirinya di perpustakaan.
687
01:04:43,185 --> 01:04:45,270
Dia tidak makan.
688
01:04:46,605 --> 01:04:47,940
Yakah...
689
01:04:49,274 --> 01:04:51,401
Dia tidak biarkan saya membantunya.
690
01:04:51,485 --> 01:04:54,446
Dia mengatakan bahawa ia berbahaya.
691
01:05:01,495 --> 01:05:03,705
Apa yang kamu ketahui?
692
01:05:33,193 --> 01:05:35,988
Kamu semua terkurung di penjara bawah tanah...
693
01:05:36,071 --> 01:05:37,406
Kapten...
694
01:05:38,824 --> 01:05:40,909
Jadi, kau dah menemuinya?
695
01:05:45,289 --> 01:05:46,915
Jangan lakukannya sendirian.
696
01:05:47,332 --> 01:05:49,001
Bukankah kita kawan?
697
01:05:51,295 --> 01:05:53,005
Bukankah kita kawan?
698
01:05:55,340 --> 01:05:56,341
Memang betul.
699
01:05:59,174 --> 01:06:00,592
Kawan membantu antara satu sama lain.
700
01:06:03,557 --> 01:06:04,975
Saya persilakan...
701
01:06:08,312 --> 01:06:10,480
Leftenan Ross dan sandwic!
702
01:06:14,693 --> 01:06:17,154
Makanlah. Nanti kau akan pengsan.
703
01:06:19,031 --> 01:06:20,199
Jangan tersinggung...
704
01:06:20,820 --> 01:06:22,614
tetapi dia bekerja untuk Kolonel.
705
01:06:22,826 --> 01:06:26,538
Dia seorang pegawai elit dan kawan baik saya.
706
01:06:26,955 --> 01:06:29,041
Kawan saya adalah kawan kau.
707
01:06:32,044 --> 01:06:34,880
- Kawan kepada kawan...
- Cukuplah!
708
01:06:36,715 --> 01:06:37,966
Makanlah...
709
01:06:38,342 --> 01:06:42,638
supaya kita boleh bercakap tentang
Makmal Nombor 5 dan Batu Philosopher.
710
01:06:45,974 --> 01:06:48,769
Saya dah suruh Winry rahsiakannya!
711
01:06:48,852 --> 01:06:52,231
Jangan salahkan dia. Saya sangat memaksa.
712
01:06:57,986 --> 01:06:58,904
Tetapi...
713
01:07:00,239 --> 01:07:03,075
Saya menyiasat rahsia tentera.
714
01:07:08,956 --> 01:07:11,083
Marcoh telah dibunuh.
715
01:07:12,042 --> 01:07:13,293
Ia sangat berisiko...
716
01:07:13,377 --> 01:07:15,003
Seperti yang saya cakap...
717
01:07:18,590 --> 01:07:19,633
Awak dan saya...
718
01:07:20,425 --> 01:07:21,385
adalah kawan.
719
01:07:37,985 --> 01:07:39,403
Ed betul.
720
01:07:39,653 --> 01:07:43,407
Tiada rekod bulatan
transmutasi Batu Philosopher.
721
01:07:44,449 --> 01:07:48,245
Dan dokumen Marcoh tidak ada di sini.
722
01:07:51,206 --> 01:07:52,416
Ya...
723
01:07:53,500 --> 01:07:55,669
Seseorang menyimpannya. Tapi kenapa?
724
01:07:57,462 --> 01:08:00,507
Ia mestinya kerja orang dalam.
725
01:08:02,467 --> 01:08:04,428
Ia mesti macam itu.
726
01:08:07,055 --> 01:08:09,099
Tentera, Batu Philosopher...
727
01:08:09,725 --> 01:08:12,311
Dan wanita bertatu.
728
01:08:13,979 --> 01:08:15,272
Dia bukan manusia.
729
01:08:16,565 --> 01:08:18,859
Saya tidak fikir dia manusia.
730
01:08:23,238 --> 01:08:24,740
Bagaimana pula dengan Makmal Nombor 5?
731
01:08:27,826 --> 01:08:30,787
Marcoh bekerja di Makmal Nombor 3.
732
01:08:31,246 --> 01:08:34,333
Hanya ada empat makmal.
733
01:08:34,416 --> 01:08:37,586
Tiada rekod Makmal Nombor 5.
734
01:08:37,669 --> 01:08:40,839
Tetapi Marcoh berkata Makmal Nombor 5!
735
01:08:43,967 --> 01:08:46,011
- Mesyuarat?
- Jeneral!
736
01:08:47,429 --> 01:08:49,389
Dengan Kapten Hughes?
737
01:08:49,473 --> 01:08:51,308
Saya ...
738
01:08:51,391 --> 01:08:52,643
Saya tahu.
739
01:08:52,935 --> 01:08:55,896
Ia hanya diketahui oleh beberapa orang saja.
740
01:08:55,979 --> 01:08:56,813
Tuan?
741
01:08:57,606 --> 01:09:00,025
Saya bercakap tentang Makmal Nombor 5.
742
01:09:00,317 --> 01:09:01,652
Di mana?
743
01:09:02,444 --> 01:09:04,655
Saya tidak berada di sini apabila ia wujud tetapi...
744
01:09:06,406 --> 01:09:07,741
Yang ini, saya rasa.
745
01:09:09,785 --> 01:09:11,203
Ia adalah kilang tin.
746
01:09:12,287 --> 01:09:15,999
Kenapa mereka memanggilnya Makmal Nombor 5?
747
01:09:17,251 --> 01:09:20,379
Kilang ini tidak lagi beroperasi.
748
01:09:23,882 --> 01:09:25,342
Terima kasih, Jeneral!
749
01:09:25,425 --> 01:09:26,844
Ed!
750
01:09:27,636 --> 01:09:29,096
Jeneral!
751
01:09:30,097 --> 01:09:32,516
Rusuhan sedang berlaku di Reole.
752
01:09:33,100 --> 01:09:36,311
Reole? Tempat paderi palsu itu.
753
01:09:36,812 --> 01:09:39,022
Ada yang terkorban.
754
01:09:39,398 --> 01:09:40,649
Saya dalam perjalanan.
755
01:09:40,983 --> 01:09:43,694
- Kembali ke stesen kau.
- Baik tuan.
756
01:09:44,570 --> 01:09:46,488
- Kau adalah tetamu kami.
- Tetapi...
757
01:09:46,572 --> 01:09:48,115
Saya akan pergi.
758
01:09:48,407 --> 01:09:52,703
Kolonel Mustang akan bertanggungjawab.
Tinggal dan bantu dia.
759
01:09:56,790 --> 01:10:00,043
Terdapat terlalu banyak
pertumpahan darah di negara ini.
760
01:10:00,794 --> 01:10:04,006
Reole kali ini.
761
01:10:46,298 --> 01:10:48,008
Ini adalah bilik terakhir...
762
01:10:49,176 --> 01:10:51,678
Tiada tanda makmal.
763
01:11:01,313 --> 01:11:02,773
Tak guna!
764
01:11:05,984 --> 01:11:07,402
Tak guna!
765
01:11:15,661 --> 01:11:18,455
Kita dah begitu dekat dengan rahsia Batu Philosopher!
766
01:11:33,178 --> 01:11:34,596
Cerialah, Al.
767
01:11:35,013 --> 01:11:36,932
Lambat-laun kita akan dapat juga.
768
01:11:38,267 --> 01:11:42,187
- Kami akan mendapatkan badan kau...
- Apa yang Marcoh beritahu kau?
769
01:11:43,689 --> 01:11:44,690
Al...
770
01:11:46,191 --> 01:11:49,027
Mengapa kau tidak memberitahu saya?
771
01:11:49,111 --> 01:11:50,612
'Sebab...
772
01:11:55,993 --> 01:11:59,079
Kita tidak tahu sama ada
badan saya betul-betul wujud.
773
01:11:59,162 --> 01:12:03,000
Bagaimana kau boleh pasti kita akan dapatkannya semula?
774
01:12:04,668 --> 01:12:07,504
Abang kata kau dah mentransmutasikan roh saya.
775
01:12:08,046 --> 01:12:12,509
Mungkin kau hanya memberi saya ingatan palsu.
776
01:12:13,969 --> 01:12:15,554
Kenapa ini?
777
01:12:16,138 --> 01:12:18,348
Memasukkan roh yang ditransmutasi
778
01:12:18,432 --> 01:12:21,185
tidak boleh dilakukan, menurut Tucker.
779
01:12:21,268 --> 01:12:24,688
Beliau kata kau terlalu muda untuk menariknya.
780
01:12:24,771 --> 01:12:26,857
Tucker, bangsat itu...
781
01:12:27,900 --> 01:12:32,029
Apa yang dikatakan Tucker tidak betul, okay?
782
01:12:35,240 --> 01:12:36,325
Percayalah.
783
01:12:37,659 --> 01:12:39,703
Mempercayai kau?
784
01:12:40,412 --> 01:12:43,874
Bagaimana saya nak mempercayai apa-apa? Saya kosong!
785
01:12:47,169 --> 01:12:49,546
Mungkin saya tidak pernah wujud.
786
01:12:50,881 --> 01:12:51,715
Al...
787
01:12:52,299 --> 01:12:54,343
Mungkin semuanya dibuat!
788
01:12:57,638 --> 01:12:59,890
Saya tahu kamu semua menipu saya.
789
01:13:01,642 --> 01:13:03,393
Kau penipu!
790
01:13:03,477 --> 01:13:04,311
Ed!
791
01:13:08,106 --> 01:13:09,066
Saya rasa...
792
01:13:10,526 --> 01:13:12,819
kau juga bukannya abang saya!
793
01:13:47,813 --> 01:13:49,857
Apa yang awak buat ini?
794
01:13:49,940 --> 01:13:51,692
Hentikan, kamu berdua!
795
01:14:08,667 --> 01:14:11,086
Gunakan tangan kanan kau.
796
01:14:13,505 --> 01:14:15,924
Kau akan mencederakan tangan kiri kau.
797
01:14:53,128 --> 01:14:54,838
Awak bodoh!
798
01:14:58,509 --> 01:15:02,262
Kau tidak tahu betapa
Ed bimbangkan kau!
799
01:15:05,307 --> 01:15:06,850
Ed ...
800
01:15:07,434 --> 01:15:09,895
Dia selalu berfikir tentang awak.
801
01:15:12,898 --> 01:15:15,234
Apabila dia bersama saya...
802
01:15:16,193 --> 01:15:19,029
Apa yang dia lakukan adalah bercakap tentang kau.
803
01:15:20,572 --> 01:15:21,615
Winry...
804
01:15:26,828 --> 01:15:28,247
Dia berfikir...
805
01:15:28,997 --> 01:15:32,334
ia adalah salahnya bahawa kau kehilangan badan kau.
806
01:15:33,168 --> 01:15:35,379
Dia menyalahkan dirinya.
807
01:15:37,339 --> 01:15:39,550
Dia mahu mendapatkan kembali badan kau...
808
01:15:39,925 --> 01:15:42,636
secepat mungkin.
809
01:15:43,595 --> 01:15:45,764
Jadi, dia melakukan benda gila.
810
01:15:49,768 --> 01:15:50,894
Beritahu saya.
811
01:15:52,688 --> 01:15:55,065
Si bodoh apa yang akan membahayakan nyawa...
812
01:15:55,524 --> 01:15:59,111
untuk mencipta adik palsu?
813
01:16:07,369 --> 01:16:09,079
Kamu adalah adik-beradik.
814
01:16:10,038 --> 01:16:12,749
Kamu hanya ada satu sama lain!
815
01:16:30,559 --> 01:16:31,476
Al.
816
01:16:31,727 --> 01:16:33,270
Saya belum selesai!
817
01:16:44,281 --> 01:16:45,324
Ed.
818
01:16:45,991 --> 01:16:47,159
Sakitnya.
819
01:16:48,410 --> 01:16:52,497
Kau tidak merasa sakit!
820
01:16:59,755 --> 01:17:00,797
Ed.
821
01:17:01,590 --> 01:17:02,799
Saya sakit.
822
01:17:04,176 --> 01:17:05,969
Ia menyakitkan.
823
01:17:25,822 --> 01:17:27,491
Saya janji.
824
01:17:29,117 --> 01:17:31,495
Saya akan mendapatkan kembali badan kau.
825
01:17:37,251 --> 01:17:38,836
Percayalah.
826
01:17:57,229 --> 01:17:59,231
Perang Saudara Ishvalan.
827
01:18:01,859 --> 01:18:03,360
Rusuhan di Reole...
828
01:18:04,778 --> 01:18:07,948
Pergolakan di utara dan selatan...
829
01:18:17,249 --> 01:18:21,211
Astaga, siapa dalang semua ini?
830
01:18:23,547 --> 01:18:24,798
Tunggu sekejap...
831
01:18:42,149 --> 01:18:43,859
Saya dah agak dah.
832
01:18:44,526 --> 01:18:47,487
Kedudukan empat makmal itu ada maknanya.
833
01:18:48,780 --> 01:18:50,991
Makmal Nombor 5 mesti bertempat di...
834
01:19:06,215 --> 01:19:07,424
Di sini!
835
01:19:10,886 --> 01:19:12,763
Sekarang kau dah tahu terlalu banyak.
836
01:19:25,442 --> 01:19:27,277
Tatu Ouroboros!
837
01:19:28,529 --> 01:19:29,613
Itu adalah kau.
838
01:19:30,155 --> 01:19:32,824
Kau yang membunuh Marcoh.
839
01:19:36,537 --> 01:19:38,038
Selamat berkenalan.
840
01:19:40,541 --> 01:19:43,126
Atau adakah "selamat tinggal" lebih sesuai?
841
01:19:56,932 --> 01:19:57,766
Sial...
842
01:20:20,330 --> 01:20:23,000
Saya sangka dia cuma mahir kerja pejabat.
843
01:20:24,626 --> 01:20:26,503
Tetapi dia boleh bertarung.
844
01:20:31,091 --> 01:20:34,178
Talian tentera mungkin telah disadap!
845
01:20:34,970 --> 01:20:36,597
Sila berikan kod keselamatan.
846
01:20:36,680 --> 01:20:38,182
Oh tolonglah!
847
01:20:38,265 --> 01:20:40,767
Pakcik, Gula, Oliver, Lapan, Zero, Zero.
848
01:20:41,685 --> 01:20:45,147
Awak disahkan.
Saya akan sambungkan awak ke Kolonel.
849
01:20:49,067 --> 01:20:53,071
Sialan, Roy, angkatlah!
Tentera berada dalam masalah.
850
01:21:13,425 --> 01:21:14,676
Roy?
851
01:21:28,273 --> 01:21:29,399
Apa yang kamu mahu?
852
01:21:32,945 --> 01:21:36,740
Kami akan mengantar kau ke
Ibu Pejabat Kawasan Timur.
853
01:21:41,078 --> 01:21:43,121
Adakah ini kecemasan?
854
01:21:46,792 --> 01:21:48,293
Apa yang berlaku?
855
01:21:49,127 --> 01:21:50,087
Abang...
856
01:21:53,674 --> 01:21:56,426
Saya akan beritahu kau apabila saya dah dapat tahu.
857
01:22:22,452 --> 01:22:25,831
Hei, berhenti tolak saya!
858
01:22:27,833 --> 01:22:31,003
Tunggu di sini sehingga diarahkan, tuan.
859
01:22:31,295 --> 01:22:32,212
Huh?
860
01:22:34,131 --> 01:22:36,258
Ia seperti saya seorang penjenayah...
861
01:22:37,467 --> 01:22:39,845
Saya tidak akan menggunakan alkimia di sini!
862
01:22:43,015 --> 01:22:44,558
Mereka juga menahan awak.
863
01:22:46,018 --> 01:22:47,352
Leftenan.
864
01:22:49,313 --> 01:22:50,439
Apa ini?
865
01:22:56,320 --> 01:22:58,030
Kapten Hughes...
866
01:23:00,324 --> 01:23:01,617
telah dibunuh.
867
01:23:19,051 --> 01:23:21,428
Ini adalah sebahagian daripada siasatan Tentera.
868
01:23:24,515 --> 01:23:26,099
Siapa yang membunuhnya?
869
01:23:34,983 --> 01:23:36,443
Leftenan!
870
01:23:40,405 --> 01:23:42,199
Kolonel Mustang.
871
01:23:49,748 --> 01:23:51,750
Ada saksi yang melihatnya.
872
01:24:08,559 --> 01:24:13,480
Rakan-rakan Kolonel sedang
diawasi atau ditahan.
873
01:24:19,194 --> 01:24:20,946
Dan juga...
874
01:24:22,447 --> 01:24:24,408
Tucker sudah bebas.
875
01:24:26,368 --> 01:24:27,452
Alphonse!
876
01:24:27,953 --> 01:24:30,163
Kita dah hampir dengan kebenaran!
877
01:24:30,998 --> 01:24:32,666
Jumpa lagi!
878
01:24:34,793 --> 01:24:35,711
Al...
879
01:24:38,839 --> 01:24:39,965
Tidak...!
880
01:24:40,966 --> 01:24:42,634
Mustang membebaskan Tucker?
881
01:24:45,929 --> 01:24:47,139
Mustang...
882
01:24:48,932 --> 01:24:50,350
Di mana dia?
883
01:24:53,061 --> 01:24:54,688
Jangan lakukannya!
884
01:25:01,945 --> 01:25:03,030
Maaf.
885
01:25:06,116 --> 01:25:06,992
Saya dah dapat.
886
01:25:09,703 --> 01:25:12,664
Jadi, Mustang berkata,
"Makmal Nombor 5"?
887
01:25:12,998 --> 01:25:17,711
Ya. Dia letakkan telefon panggilan Hughes dan
terus berlari menuju ke kem tahanan perang.
888
01:25:17,794 --> 01:25:21,298
Tetapi bukankah Makmal Nombor
5 di kilang tin lama?
889
01:25:21,882 --> 01:25:23,842
Tidak, Kolonel kata...
890
01:25:24,176 --> 01:25:27,679
bahawa para penyelidik menyebut
kem tahanan "Makmal Nombor 5."
891
01:25:37,940 --> 01:25:39,107
Berbaris!
892
01:25:41,193 --> 01:25:43,195
Kawal kawasan ini!
893
01:26:00,045 --> 01:26:01,255
Saya dah agak...
894
01:26:07,845 --> 01:26:10,556
Boleh kau ikut saya, Kolonel?
895
01:26:11,974 --> 01:26:14,393
Itu adalah kau, Leftenan Ross...
896
01:26:15,394 --> 01:26:18,438
Saya akan menahan kau kerana disayaki
membunuh Kapten Hughes.
897
01:26:20,148 --> 01:26:23,735
Terlalu banyak pengawal untuk kem yang tidak digunakan...
898
01:26:25,070 --> 01:26:27,573
kau tahu saya akan datang ke sini.
899
01:26:30,742 --> 01:26:31,910
Jangan bergerak.
900
01:26:35,247 --> 01:26:38,417
Saya diarahkan untuk menembak kalau kau melawan.
901
01:26:42,421 --> 01:26:43,881
Kolonel, jangan!
902
01:26:52,431 --> 01:26:53,640
Jangan lakukannya!
903
01:27:38,769 --> 01:27:40,312
Mengapa?
904
01:27:42,231 --> 01:27:43,524
Jangan panik!
905
01:27:47,986 --> 01:27:50,322
Ini sangat panas.
906
01:28:12,678 --> 01:28:14,012
Bagaimana awak mengetahuinya?
907
01:28:15,639 --> 01:28:19,518
Tahi lalat Ross ada sebelah pipi yang lain.
908
01:28:21,019 --> 01:28:22,020
Oh.
909
01:28:22,855 --> 01:28:24,189
Oops.
910
01:28:26,316 --> 01:28:28,193
Saya dah suai.
911
01:28:41,206 --> 01:28:44,209
Saya telah terdedah, Lust.
912
01:28:45,252 --> 01:28:46,712
Ya.
913
01:28:47,546 --> 01:28:49,381
Kau dah terdedah.
914
01:28:53,886 --> 01:28:56,471
Hei, saya kenal awak!
915
01:28:57,139 --> 01:29:00,309
Terima kasih kerana mengingati saya...
916
01:29:02,227 --> 01:29:03,979
Fullmetal.
917
01:29:07,065 --> 01:29:09,193
Tatu Ouroboros...
918
01:29:11,486 --> 01:29:12,404
Fullmetal.
919
01:29:12,905 --> 01:29:14,573
Mereka bukan manusia.
920
01:29:15,527 --> 01:29:16,736
Mereka adalah Homunculus...
921
01:29:17,701 --> 01:29:20,746
Manusia tiruan.
922
01:29:22,664 --> 01:29:24,333
Homunculus?
923
01:29:27,920 --> 01:29:30,255
Kau ada mengkaji kami.
924
01:29:31,590 --> 01:29:34,885
Kau kenal Maes Hughes?
925
01:29:35,969 --> 01:29:38,055
Saya sangat kenal dia.
926
01:29:39,598 --> 01:29:42,226
Dia kacak dan sangat pintar.
927
01:29:43,268 --> 01:29:44,228
Sayang sekali...
928
01:29:45,562 --> 01:29:48,440
Saya tidak dapat membunuhnya sendiri.
929
01:30:01,954 --> 01:30:05,332
Hughes? Kenapa ini?
930
01:30:05,999 --> 01:30:06,834
Hello?
931
01:30:10,128 --> 01:30:11,338
Siapa...
932
01:30:12,798 --> 01:30:13,966
awak?
933
01:30:21,723 --> 01:30:23,225
Sentuhan yang bagus, huh?
934
01:30:29,648 --> 01:30:31,942
Hughes, apa yang berlaku?
935
01:30:38,323 --> 01:30:40,659
Saya akan pergi ke sana.
936
01:30:41,285 --> 01:30:44,329
Pergi ke Makmal Nombor 5...
937
01:30:46,957 --> 01:30:50,419
Ia adalah kem tahanan perang yang lama...
938
01:30:50,502 --> 01:30:53,172
Baik... Hughes!
939
01:30:53,714 --> 01:30:54,840
Hughes!
940
01:30:56,049 --> 01:30:58,969
Bertahanlah! Hughes!
941
01:31:00,929 --> 01:31:02,681
Hughes!
942
01:31:07,311 --> 01:31:11,982
Saya merancang untuk memfitnah kau sebagai konspirator...
943
01:31:12,566 --> 01:31:14,860
dan membunuh kau...
944
01:31:15,736 --> 01:31:17,404
seperti Kapten Hughes.
945
01:31:20,699 --> 01:31:22,367
Melutut!
946
01:31:26,079 --> 01:31:28,540
Saya tidak akan sesekali melutut pada kau.
947
01:31:37,341 --> 01:31:38,884
Kau tidak berbelas kasihan.
948
01:31:39,885 --> 01:31:43,055
Wira sejati perang saudara Ishvalan!
949
01:31:55,103 --> 01:31:56,980
Kau membantu Tucker melarikan diri!
950
01:31:59,696 --> 01:32:01,198
Apa agenda kau?
951
01:32:02,241 --> 01:32:03,408
Tucker...
952
01:32:05,035 --> 01:32:07,079
Siapa yang melepaskan profesor itu?
953
01:32:08,914 --> 01:32:12,918
Mungkin si bajingan itu...
954
01:32:13,836 --> 01:32:14,920
Envy!
955
01:32:23,011 --> 01:32:24,263
Gluttony.
956
01:32:24,888 --> 01:32:26,348
Makan mereka...
957
01:32:27,558 --> 01:32:29,768
kecuali si Fullmetal.
958
01:32:33,188 --> 01:32:36,358
Dia kata saya boleh makan awak semua.
959
01:32:36,942 --> 01:32:37,943
Tembak!
960
01:33:07,514 --> 01:33:08,348
Kolonel!
961
01:33:14,730 --> 01:33:18,192
Malah Kolonel Api pun ada sisi lembutnya.
962
01:33:28,238 --> 01:33:29,447
Fullmetal.
963
01:33:29,870 --> 01:33:31,663
Hentikan mereka.
964
01:33:32,998 --> 01:33:34,499
Saya akan baik-baik saja.
965
01:33:35,083 --> 01:33:36,376
Pergi kejar mereka!
966
01:34:36,061 --> 01:34:37,938
- Al!
- Jangan ikut!
967
01:34:44,403 --> 01:34:46,196
Berhenti di sana!
968
01:34:49,324 --> 01:34:50,868
Datang dekat lagi...
969
01:34:54,872 --> 01:34:57,040
dan saya akan tembak kepala dia.
970
01:34:58,166 --> 01:35:01,211
Maaf, Ed. Saya tidak dapat melindunginya.
971
01:35:03,005 --> 01:35:05,048
Tucker!
972
01:35:06,008 --> 01:35:09,136
Saya akan belasah kau kerana menyakiti mereka!
973
01:35:14,266 --> 01:35:16,268
Saya tahu awak akan buat begitu.
974
01:35:18,520 --> 01:35:21,398
Pertama, tanggalkan lengan kanan kau.
975
01:35:21,982 --> 01:35:23,108
Apa?
976
01:35:24,693 --> 01:35:27,905
Alkimia kau terlalu berbahaya untuk diabaikan.
977
01:35:32,868 --> 01:35:33,744
Tetapi...
978
01:35:33,827 --> 01:35:35,579
Sekarang!
979
01:36:06,735 --> 01:36:09,279
Saya perlu berterima kasih.
980
01:36:09,655 --> 01:36:15,118
Kau mengajar saya rahsia
membenamkan roh dalam objek.
981
01:36:17,079 --> 01:36:18,121
Nah...
982
01:36:19,414 --> 01:36:24,044
Sebenarnya, saya rasa patut berterima kasih pada adik kau.
983
01:36:26,588 --> 01:36:28,799
Saya memintanya untuk mengintip...
984
01:36:29,842 --> 01:36:31,301
Pintu Kebenaran.
985
01:36:37,933 --> 01:36:39,726
Jadi, kau tahu rahsia...
986
01:36:41,311 --> 01:36:42,479
Jadi bebaskanlah mereka.
987
01:36:51,029 --> 01:36:53,031
Kau tahu ini apa?
988
01:36:56,201 --> 01:36:57,828
Batu Philosopher!
989
01:36:59,538 --> 01:37:01,164
Betul itu.
990
01:37:02,332 --> 01:37:04,001
Inilah dia...
991
01:37:04,543 --> 01:37:09,298
Batu Philosopher yang kau impikan.
992
01:37:14,303 --> 01:37:15,679
Lihat...
993
01:37:16,471 --> 01:37:18,015
Di lantai.
994
01:37:35,240 --> 01:37:37,284
Ini adalah transmutasi Batu Philosopher...
995
01:37:39,077 --> 01:37:40,704
Jangan-jangan...
996
01:37:42,956 --> 01:37:44,541
Tidak!
997
01:37:48,337 --> 01:37:50,214
Ianya mustahil!
998
01:37:55,093 --> 01:37:57,387
Kau benar-benar seorang genius!
999
01:37:57,930 --> 01:38:01,308
Kau tahu apa makna lingkaran ini.
1000
01:38:01,391 --> 01:38:04,186
- Jangan-jangan mereka...
- Ya, memang mereka lakukannya!
1001
01:38:06,605 --> 01:38:09,441
Mereka mempunyai sumber yang mereka perlukan.
1002
01:38:10,025 --> 01:38:14,071
Kerana ini adalah kem tahanan perang.
1003
01:38:16,365 --> 01:38:17,658
Betul itu.
1004
01:38:18,784 --> 01:38:20,953
Batu Philosopher yang ditransmutasikan...
1005
01:38:23,830 --> 01:38:26,083
dengan manusia hidup!
1006
01:39:22,181 --> 01:39:26,310
Marcoh dan pasukannya mentransmutasikan semua batu-batu ini!
1007
01:39:35,194 --> 01:39:36,904
Dahsyatnya...
1008
01:39:39,239 --> 01:39:41,742
Kau menuduh saya mempermainkan nyawa manusia.
1009
01:39:44,119 --> 01:39:47,915
Berbanding dengan ini, dosa saya hanya kecil saja!
1010
01:39:48,957 --> 01:39:49,917
Lihat?
1011
01:39:50,876 --> 01:39:52,002
Betul kan?
1012
01:39:52,961 --> 01:39:55,422
Fullmetal Alchemist!
1013
01:39:57,382 --> 01:39:58,842
Mengapa?
1014
01:40:02,137 --> 01:40:04,556
Mengapa mereka melakukan ini?
1015
01:40:05,807 --> 01:40:07,684
Saya tahu.
1016
01:40:08,268 --> 01:40:10,687
Begitu banyak Batu Philosopher! Untuk apa?
1017
01:40:14,358 --> 01:40:15,859
Begini...
1018
01:40:17,778 --> 01:40:20,864
Saya tidak berminat dengan batu-batu kecil ini.
1019
01:40:22,491 --> 01:40:23,408
Ianya hanya...
1020
01:40:24,451 --> 01:40:26,787
Saya mempunyai keinginan peribadi.
1021
01:40:28,997 --> 01:40:33,877
Saya hanya nak kau gagal menunaikan janji kau.
1022
01:40:36,380 --> 01:40:38,048
Keseronokan sedemikian
1023
01:40:38,131 --> 01:40:42,719
hanya dapat dinikmati oleh
seorang lelaki unggul.
1024
01:40:44,388 --> 01:40:45,931
Saya akan pastikan...
1025
01:40:46,598 --> 01:40:50,477
susah-payah kau berakhir di sini.
1026
01:41:06,368 --> 01:41:08,912
Saya bencikan lelaki bermulut tempayan.
1027
01:41:33,395 --> 01:41:36,273
Bukan ini yang saya suruh kau buat!
1028
01:41:40,736 --> 01:41:43,947
Berapa lama kau nak merenung saya?
1029
01:41:44,573 --> 01:41:46,366
Ia takkan ada maknya.
1030
01:42:00,005 --> 01:42:01,673
Jeneral Hakuro...
1031
01:42:02,424 --> 01:42:05,594
Saya dah tunjukkan pada kau bagaimana cara membuat Batu Philosopher...
1032
01:42:06,261 --> 01:42:09,139
tetapi saya tidak akan menunjukkan kepada kau cara menggunakannya.
1033
01:42:09,890 --> 01:42:11,058
Tunjukkan saya?
1034
01:42:11,850 --> 01:42:13,685
Tidak perlu.
1035
01:42:14,186 --> 01:42:17,648
Encik Tucker yang bijak itu dah
menyelesaikan misteri itu.
1036
01:42:18,941 --> 01:42:20,817
Oh, betulkah...
1037
01:42:22,569 --> 01:42:25,197
Negara itu menganggap dia tidak bernilai...
1038
01:42:25,489 --> 01:42:28,534
tetapi saya cukup pintar untuk mengetahui nilainya.
1039
01:42:32,162 --> 01:42:35,290
Jeneral, apa semua ini?
1040
01:42:37,209 --> 01:42:41,839
Adakah kau tahu mengapa Tentera
melarang Transmutasi Manusia?
1041
01:42:42,464 --> 01:42:43,382
Mestilah.
1042
01:42:44,049 --> 01:42:46,593
Kerana ia tidak beretika.
1043
01:42:47,386 --> 01:42:49,638
Itu alasan rasmi.
1044
01:42:50,931 --> 01:42:52,683
Sebab sebenar...
1045
01:42:52,766 --> 01:42:57,396
adalah untuk menghalang
transmutasi askar.
1046
01:42:58,063 --> 01:43:03,235
Jika dibenarkan, seorang individu
boleh membentuk tentera yang kuat.
1047
01:43:06,613 --> 01:43:10,742
Biar saya tunjukkan kepada kau apa
yang paling ditakuti Tentera.
1048
01:43:32,931 --> 01:43:36,059
Saya ragu kau boleh mengawal bayi-bayi tersebut.
1049
01:43:37,352 --> 01:43:39,188
Saya menyaksikan semuanya.
1050
01:43:39,771 --> 01:43:42,441
Encik Tucker melakukan kerja yang luar biasa.
1051
01:43:43,775 --> 01:43:45,819
Bagaimana dengan awak?
1052
01:43:45,903 --> 01:43:49,781
Adakah kau merancang untuk memerintah manusia dengan mereka?
1053
01:43:51,700 --> 01:43:54,244
Adakah kau tidak mematuhi atasan kau?
1054
01:43:55,454 --> 01:43:58,957
Saya tidak peduli pegawai atasan tentera yang telah kau kawal.
1055
01:43:59,499 --> 01:44:01,627
Tiada siapa yang akan memerintah saya.
1056
01:44:02,628 --> 01:44:03,462
Sekarang...
1057
01:44:04,004 --> 01:44:07,049
Saya akan menggugurkan setiap Batu Philospher ke dalam tangki...
1058
01:44:07,424 --> 01:44:10,010
dan menyuntik roh dalam setiap boneka.
1059
01:44:10,594 --> 01:44:14,264
Mereka tidak merasa takut dan tidak sakit.
1060
01:44:14,348 --> 01:44:19,269
Mereka akan menjadi tentera yang
kuat dan kebal.
1061
01:44:20,437 --> 01:44:22,814
Kau bodoh!
1062
01:44:23,565 --> 01:44:28,195
Kau mengorbankan semua nyawa
manusia itu untuk tentera kau!
1063
01:44:29,238 --> 01:44:30,781
Saya tidak akan melepaskan kau!
1064
01:46:08,420 --> 01:46:12,090
Dengan mereka saya akan menjadi Raja dunia!
1065
01:46:27,147 --> 01:46:29,441
Papa...
1066
01:46:30,108 --> 01:46:31,193
Ya.
1067
01:46:32,277 --> 01:46:34,363
Saya ayah awak.
1068
01:46:37,407 --> 01:46:38,575
Papa.
1069
01:46:46,625 --> 01:46:50,087
Papa.
1070
01:46:51,463 --> 01:46:53,131
Papa.
1071
01:47:12,568 --> 01:47:15,988
Apa yang kita nak lakukan
dengan patung-patung ini?
1072
01:47:16,071 --> 01:47:18,490
Dia merosakkan rancangan kita!
1073
01:47:21,952 --> 01:47:24,329
Kebodohan manusia tiada penghujungnya.
1074
01:47:31,545 --> 01:47:32,671
Gluttony!
1075
01:47:35,174 --> 01:47:37,009
Boleh saya memakan mereka?
1076
01:47:37,217 --> 01:47:38,051
Mestilah.
1077
01:47:40,762 --> 01:47:42,639
Jangan tinggalkan sebarang sisa pun.
1078
01:47:53,400 --> 01:47:54,610
Hentikan mereka!
1079
01:48:00,782 --> 01:48:02,534
Maklumkan kepada tentera di luar.
1080
01:48:02,784 --> 01:48:05,370
Jangan biarkan mereka terlepas.
1081
01:48:06,079 --> 01:48:09,082
Atau orang ramai akan diancam bahaya!
1082
01:48:09,625 --> 01:48:10,876
Tetapi...
1083
01:48:14,213 --> 01:48:15,339
Kepala mereka...
1084
01:48:18,926 --> 01:48:20,177
Serang kepala mereka.
1085
01:48:21,011 --> 01:48:21,845
Pergi!
1086
01:48:45,911 --> 01:48:46,995
Saya...
1087
01:48:47,412 --> 01:48:49,748
tidak dapat menggerakkan badan saya.
1088
01:48:53,043 --> 01:48:54,169
Ke tepi!
1089
01:48:59,424 --> 01:49:02,052
- Jangan ganggu adik saya!
- Abang!
1090
01:49:15,691 --> 01:49:18,735
Maaf, Ed. Saya merosakkan...
1091
01:49:19,820 --> 01:49:20,737
Kau tidak!
1092
01:49:20,821 --> 01:49:21,655
Winry!
1093
01:49:24,324 --> 01:49:27,369
Mereka menjadikan saya tebusan. Jadi, Al terpaksa...
1094
01:49:29,246 --> 01:49:30,330
Beritahu saya nanti.
1095
01:49:30,414 --> 01:49:32,666
Saya akan pergi kejar Homunculus itu.
1096
01:49:33,041 --> 01:49:35,460
Pastikan patung-patung ini tak keluar.
1097
01:49:35,544 --> 01:49:36,628
Saya akan cuba.
1098
01:49:37,254 --> 01:49:40,340
Pakai ini, buat sementara waktu.
1099
01:49:43,635 --> 01:49:44,511
Baik!
1100
01:50:00,944 --> 01:50:02,196
Sialan kau!
1101
01:50:02,738 --> 01:50:04,448
Saya dah marah sekarang.
1102
01:50:07,910 --> 01:50:11,163
Kau tidak akan terlepas dengannya!
1103
01:50:18,629 --> 01:50:23,342
Kau membakar luka kau untuk menghentikan pendarahan. Kau memang bijak.
1104
01:50:24,635 --> 01:50:27,513
Saya hampir pengsan beberapa kali semasa melakukannya...
1105
01:50:28,347 --> 01:50:32,643
tetapi saya tidak boleh mati sehingga saya menghapuskan kamu semua.
1106
01:50:34,019 --> 01:50:36,605
Berapa kali saya perlu menikam kau...
1107
01:50:37,356 --> 01:50:39,733
sebelum kau senyap dan mati?
1108
01:51:05,843 --> 01:51:08,887
Dia kata jangan tinggalkan sebarang sisa pun!
1109
01:51:13,016 --> 01:51:13,892
Bersiap sedia!
1110
01:51:17,813 --> 01:51:20,274
Tembak mereka di kepala untuk membunuh mereka!
1111
01:51:20,899 --> 01:51:22,985
Jangan biarkan seorang pun terlepas.
1112
01:51:23,068 --> 01:51:23,902
Ya puan!
1113
01:51:47,176 --> 01:51:48,051
Tembak!
1114
01:52:12,117 --> 01:52:14,912
Kali ini saya akan lubangkan seluruh badan kau.
1115
01:52:16,413 --> 01:52:19,208
Kau akan terpaksa membakar seluruh badan kau.
1116
01:52:45,275 --> 01:52:47,986
Bagus, Fullmetal.
1117
01:52:50,322 --> 01:52:53,200
Sebagai hadiah, saya akan mendedahkan rahsia.
1118
01:53:04,127 --> 01:53:05,754
Kami dicipta manusia.
1119
01:53:06,338 --> 01:53:09,758
Jantung kami adalah Batu Philosopher.
1120
01:53:09,842 --> 01:53:14,304
Kau boleh membunuh kami, tetapi
kuasa Batu Philosopher akan menghidupkan kami semula.
1121
01:53:15,013 --> 01:53:16,598
Awak abadi...
1122
01:53:19,768 --> 01:53:21,270
Raksasa...
1123
01:53:22,813 --> 01:53:24,356
Jangan biadap.
1124
01:53:25,315 --> 01:53:29,361
Kami kelihatan seperti kamu dan
kami mempunyai deria dan perasaan.
1125
01:53:29,695 --> 01:53:32,197
Kami ada kasih sayang pada pencipta kami.
1126
01:53:35,450 --> 01:53:36,577
Kami adalah manusia.
1127
01:53:38,620 --> 01:53:40,080
Celaka...
1128
01:53:41,415 --> 01:53:44,209
Kau membakar saya sehingga mati berulang-ulang kali.
1129
01:53:47,045 --> 01:53:49,464
Tetapi itu belum cukup untuk membunuh saya.
1130
01:53:50,674 --> 01:53:54,136
Kau akan menjadi korban manusia yang sesuai...
1131
01:53:54,678 --> 01:53:56,096
tetapi malangnya...
1132
01:53:56,680 --> 01:53:58,599
kau perlu mati sekarang.
1133
01:54:12,988 --> 01:54:13,906
Kolonel.
1134
01:54:14,740 --> 01:54:16,074
Kau juga perasan?
1135
01:54:19,411 --> 01:54:23,582
Yang kurus mengambil masa
lebih lama untuk pulih.
1136
01:54:24,082 --> 01:54:28,253
Wanita itu nampaknya hanya melengahkan masa.
1137
01:54:30,547 --> 01:54:32,257
"Belum cukup untuk membunuh kau"?
1138
01:54:33,091 --> 01:54:37,596
Bunyinya seperti kau mempunyai
bilangan nyawa yang terhad.
1139
01:54:40,265 --> 01:54:42,184
Pemulihan kau yang perlahan...
1140
01:54:42,726 --> 01:54:45,854
menunjukkan bahawa kau dah hampir ke had kau.
1141
01:54:50,317 --> 01:54:51,944
Adakah saya betul?
1142
01:54:52,486 --> 01:54:53,946
Saya rasa macam itulah.
1143
01:54:54,988 --> 01:54:56,573
Nyawa terakhir kau.
1144
01:56:02,139 --> 01:56:04,266
Saya tidak akan berlembut pada kau sekarang.
1145
01:56:05,017 --> 01:56:06,018
Sial...
1146
01:56:09,438 --> 01:56:11,440
Saya akan membawa budak itu bersama saya.
1147
01:56:40,177 --> 01:56:42,596
Jadi, kau pun ada sisa lembut juga.
1148
01:56:46,558 --> 01:56:47,726
Makan ini!
1149
01:57:00,405 --> 01:57:02,908
Sekarang kau dah melutut, Homunculus.
1150
01:57:07,538 --> 01:57:11,416
Berapa kali saya perlu membakar
kau sebelum kau diam dan mati?
1151
01:57:15,838 --> 01:57:18,257
Saya akan membunuh kau sehingga kau mati untuk selamanya!
1152
01:57:39,403 --> 01:57:41,280
Yang ini untuk Hughes!
1153
01:57:56,086 --> 01:57:57,796
Saya boleh...
1154
01:57:59,715 --> 01:58:01,675
mati...
1155
01:58:04,178 --> 01:58:05,804
Seperti...
1156
01:58:08,265 --> 01:58:10,058
seorang manusia.
1157
01:58:30,996 --> 01:58:31,914
Kolonel.
1158
01:58:37,878 --> 01:58:39,505
Fullmetal...
1159
01:59:06,740 --> 01:59:09,201
Lust dah mati...
1160
01:59:52,619 --> 01:59:53,745
Abang...
1161
01:59:54,329 --> 01:59:55,414
Itu...
1162
02:00:08,719 --> 02:00:09,553
Ya.
1163
02:00:10,596 --> 02:00:12,556
Batu Philosopher.
1164
02:00:15,142 --> 02:00:17,769
Kita bersusah-payah mencarinya.
1165
02:00:19,271 --> 02:00:20,647
Batu Philosopher.
1166
02:00:23,442 --> 02:00:24,776
Ia adalah milik kita sekarang.
1167
02:00:31,533 --> 02:00:33,285
Benda terkutuk ini...
1168
02:00:36,747 --> 02:00:38,957
Saya tidak boleh percaya!
1169
02:00:58,977 --> 02:01:00,020
Abang?
1170
02:01:02,189 --> 02:01:03,815
Tidak, jangan-jangan...
1171
02:01:04,316 --> 02:01:05,317
Tidak!
1172
02:01:06,318 --> 02:01:08,570
Ia adalah roh manusia!
1173
02:01:11,782 --> 02:01:12,616
Abang!
1174
02:01:22,042 --> 02:01:25,295
Lama tak jumpa, Alchemist.
1175
02:01:32,928 --> 02:01:35,305
Kau kembali dengan bayaran yang berpatutan.
1176
02:01:49,862 --> 02:01:51,029
Al...
1177
02:01:52,155 --> 02:01:54,032
Di sini kau rupanya...
1178
02:01:56,994 --> 02:01:58,871
Kau dah semakin kurus.
1179
02:02:07,379 --> 02:02:08,547
Sekarang.
1180
02:02:09,214 --> 02:02:10,883
Mari berdagang.
1181
02:02:34,406 --> 02:02:35,407
Al.
1182
02:02:36,366 --> 02:02:38,243
Saya akan datang untuk kau.
1183
02:02:39,244 --> 02:02:40,454
Saya janji.
1184
02:02:58,138 --> 02:03:00,933
Al!
1185
02:03:18,075 --> 02:03:19,117
Ed.
1186
02:03:20,827 --> 02:03:21,828
Ed!
1187
02:03:44,059 --> 02:03:45,018
Al.
1188
02:03:48,564 --> 02:03:49,648
Saya minta maaf.
1189
02:03:53,235 --> 02:03:54,611
Saya betul-betul minta maaf.
1190
02:03:59,575 --> 02:04:01,159
Inilah yang terbaik.
1191
02:04:07,791 --> 02:04:10,502
Kalau ia sampai mengorbankan nyawa...
1192
02:04:11,211 --> 02:04:13,589
Saya lebih suka kekal seperti ini.
1193
02:04:15,924 --> 02:04:16,842
Al...
1194
02:04:32,900 --> 02:04:34,193
Tetapi, Al...
1195
02:04:37,196 --> 02:04:39,531
Tubuh awak ada di sana.
1196
02:04:40,782 --> 02:04:42,034
Ia benar-benar ada.
1197
02:04:44,953 --> 02:04:47,206
Saya melihatnya.
1198
02:04:49,374 --> 02:04:50,834
Ia ada...
1199
02:04:52,127 --> 02:04:53,879
Ia sememangnya wujud.
1200
02:04:56,673 --> 02:04:59,384
Adakah saya nampak sihat?
1201
02:05:02,221 --> 02:05:03,096
Ya.
1202
02:05:05,432 --> 02:05:07,726
Tubuh awak telah membesar!
1203
02:05:10,187 --> 02:05:12,397
Adakah saya lebih tinggi daripada kau?
1204
02:05:17,611 --> 02:05:18,445
Ya.
1205
02:05:20,656 --> 02:05:22,407
Kau lebih tinggi daripada saya.
1206
02:05:24,201 --> 02:05:25,744
Saya...
1207
02:05:26,954 --> 02:05:28,747
Bukankah saya hebat?
1208
02:06:06,618 --> 02:06:07,744
Kolonel.
1209
02:06:09,037 --> 02:06:11,707
Pastikan kau naik ke atas!
1210
02:06:12,791 --> 02:06:16,795
Dapatkan kenaikan pangkat dan dedahkan
kebenaran di sebalik misteri itu.
1211
02:06:18,297 --> 02:06:20,132
Demi Hughes.
1212
02:06:23,594 --> 02:06:26,471
Itu memang niat saya.
1213
02:07:12,768 --> 02:07:16,188
Eeny, meeny, miny...
1214
02:07:17,272 --> 02:07:18,106
Moe!
1215
02:07:18,190 --> 02:07:19,525
Yeah!
1216
02:07:21,443 --> 02:07:22,653
Dapat!
1217
02:07:23,237 --> 02:07:24,696
Oh tidak!
1218
02:07:31,203 --> 02:07:33,330
Saya akan mendapatkan kembali badan kau...
1219
02:07:34,039 --> 02:07:35,791
Saya akan mencari jalan lain...
1220
02:07:37,417 --> 02:07:39,837
untuk mendapatkan kembali badan kau, Al!