1 00:00:00,000 --> 00:00:04,531 _ 2 00:00:04,532 --> 00:00:09,370 _ 3 00:00:09,371 --> 00:00:15,931 _ 4 00:00:15,932 --> 00:00:23,932 _ 5 00:00:26,282 --> 00:00:32,175 _ 6 00:00:32,176 --> 00:00:37,511 _ 7 00:00:37,512 --> 00:00:42,366 _ 8 00:00:46,421 --> 00:00:53,416 _ 9 00:00:53,417 --> 00:00:56,417 _ 10 00:01:56,291 --> 00:01:57,533 Open the bloody door! 11 00:02:05,448 --> 00:02:06,967 What in the world? 12 00:02:06,968 --> 00:02:10,367 This is Lyra and Pantalaimon. 13 00:02:10,368 --> 00:02:15,765 Asriel, I hereby invoke the privilege of Scholastic Sanctuary! 14 00:02:15,766 --> 00:02:18,446 Scholastic Sanctuary?! 15 00:02:19,648 --> 00:02:22,567 Jordan College is a place of learning, 16 00:02:22,568 --> 00:02:25,047 it's not suitable for a child! 17 00:02:25,048 --> 00:02:27,407 Outside of the college, she is not safe. 18 00:02:27,408 --> 00:02:28,968 I have no choice. 19 00:02:30,528 --> 00:02:32,007 I have no choice! 20 00:02:32,008 --> 00:02:33,488 You keep her safe! 21 00:02:51,002 --> 00:02:54,402 _ 22 00:02:56,048 --> 00:02:58,047 Lyra, the rules are simple. 23 00:02:58,048 --> 00:02:59,607 We know the rules, Pan. 24 00:02:59,608 --> 00:03:00,807 You don't obey the rules. 25 00:03:00,808 --> 00:03:03,567 - It doesn't mean I don't know 'em. - We need to win this time. 26 00:03:03,568 --> 00:03:06,879 - Just count us down. - Three, two... one. 27 00:03:06,880 --> 00:03:08,192 Oi! Cheat! 28 00:03:13,648 --> 00:03:15,127 Lyra! 29 00:03:15,128 --> 00:03:16,527 Sorry, Mrs Woodbridge! 30 00:03:16,528 --> 00:03:18,368 I'll help you clean it later! 31 00:03:21,768 --> 00:03:23,607 [MOUSE SQUEAKS] 32 00:03:23,608 --> 00:03:24,841 Mind yourself! 33 00:03:24,842 --> 00:03:26,122 Lyra! 34 00:03:29,408 --> 00:03:31,167 Lyra! Class! 35 00:03:31,168 --> 00:03:34,128 Phys-ed, Master! Sharpen the body, sharpen the mind! 36 00:03:39,768 --> 00:03:41,328 [THEY LAUGH] 37 00:03:42,688 --> 00:03:46,848 - Roger! This way. I know a short cut! - Are you sure? 38 00:03:49,848 --> 00:03:52,607 Lyra! Lyra, will you wait? 39 00:03:52,608 --> 00:03:54,968 That's the last time I listen to you, Salcilia! 40 00:04:00,568 --> 00:04:01,848 Lyra! 41 00:04:03,768 --> 00:04:06,048 Cheat! You know I hate it down here! 42 00:04:19,168 --> 00:04:20,688 Lyra? 43 00:04:24,928 --> 00:04:26,088 Lyra? 44 00:04:40,448 --> 00:04:41,487 Boo! 45 00:04:41,488 --> 00:04:42,727 [HE GASPS, SHE LAUGHS] 46 00:04:42,728 --> 00:04:44,371 These coffins have got skeletons in them. 47 00:04:44,372 --> 00:04:45,891 All coffins have got skeletons in them, 48 00:04:45,892 --> 00:04:47,373 Roger, that's sort of the point! 49 00:04:47,374 --> 00:04:50,007 Yeah, but I can see these skeletons! 50 00:04:50,008 --> 00:04:52,087 Only the ones with the open caskets. 51 00:04:52,088 --> 00:04:55,208 Makes you wonder what's inside the ones that are closed. 52 00:04:57,128 --> 00:04:59,447 I wasn't thinking that. 53 00:04:59,448 --> 00:05:01,167 No. 54 00:05:01,168 --> 00:05:03,847 Why do daemons disappear when you die? 55 00:05:03,848 --> 00:05:06,808 And yet humans leave these nasty skeletons behind? 56 00:05:08,928 --> 00:05:11,807 Do you ever think about what animal Pan will settle as 57 00:05:11,808 --> 00:05:13,607 when he stops changing form? 58 00:05:13,608 --> 00:05:14,968 I think about it. 59 00:05:16,208 --> 00:05:17,728 Pan and I talk about it. 60 00:05:18,768 --> 00:05:21,047 Pan thinks he will be a lion. 61 00:05:21,048 --> 00:05:23,087 I don't! 62 00:05:23,088 --> 00:05:26,167 I think he'll settle as a sloth, or a guinea pig. 63 00:05:26,168 --> 00:05:29,248 You said you wanted something cunning, like a fox. 64 00:05:30,448 --> 00:05:33,607 And you? What do you think Salcilia will settle as? 65 00:05:33,608 --> 00:05:35,287 Oh. 66 00:05:35,288 --> 00:05:38,967 A house marten or a house cat? 67 00:05:38,968 --> 00:05:40,887 Then let's drink on that. 68 00:05:40,888 --> 00:05:42,048 Drink? 69 00:05:43,248 --> 00:05:44,288 Lyra! 70 00:05:50,837 --> 00:05:51,877 Lyra! 71 00:06:06,088 --> 00:06:10,168 We should go, the storm is upon us. 72 00:06:11,728 --> 00:06:13,008 Not yet. 73 00:06:14,488 --> 00:06:16,407 We should have enough time. 74 00:06:16,408 --> 00:06:17,928 I need one more! 75 00:06:26,808 --> 00:06:29,311 We have to find us a way off the mountain. 76 00:06:29,312 --> 00:06:31,792 - Pack up. Quickly. - Yes, yes, all right! 77 00:06:42,688 --> 00:06:44,768 Favour your right side down the face. 78 00:07:11,208 --> 00:07:15,207 Thorold! This is the one! I think we've got it! 79 00:07:15,208 --> 00:07:18,203 I know the Magisterium have never ventured this far north, 80 00:07:18,204 --> 00:07:21,847 but really, I feel we are... We're pushing our luck here. 81 00:07:21,848 --> 00:07:24,968 Jordan College are going to take some convincing. 82 00:07:26,328 --> 00:07:28,681 I have to be certain of what we have 83 00:07:28,682 --> 00:07:30,476 before I stand in front of them. 84 00:07:30,477 --> 00:07:32,208 Come on. Here we are. 85 00:07:37,528 --> 00:07:39,728 - Are your hands clean? - Yes, sir. 86 00:07:40,888 --> 00:07:42,368 There we go. 87 00:08:07,448 --> 00:08:09,368 We'll let the storm blow itself out. 88 00:08:11,328 --> 00:08:14,368 It's finally time for us to put on a show for the scholars. 89 00:08:15,888 --> 00:08:17,887 We'll head south in the morning. 90 00:08:17,888 --> 00:08:20,328 But we're taking a friend. 91 00:08:22,550 --> 00:08:24,990 If I can't convince them, he will! 92 00:08:28,747 --> 00:08:36,747 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 93 00:09:59,128 --> 00:10:01,378 Eyes will be opened 94 00:10:01,379 --> 00:10:04,001 and your daemons will assume their true form 95 00:10:04,002 --> 00:10:08,128 and ye shall be as gods, knowing good and evil. 96 00:10:12,168 --> 00:10:15,327 Lyra, if you could try to stay awake? 97 00:10:15,328 --> 00:10:17,287 I am. I'm listening, I'm listening. 98 00:10:17,288 --> 00:10:19,807 I'm a god, knowing good and evil. 99 00:10:19,808 --> 00:10:22,767 "As" gods, Lyra. 100 00:10:22,768 --> 00:10:25,887 The Magisterium wouldn't approve of blasphemy. 101 00:10:25,888 --> 00:10:28,927 I thought we were protected by Scholastic Sanctuary? 102 00:10:28,928 --> 00:10:32,487 Yes. A privilege we had to earn and one we must not abuse. 103 00:10:32,488 --> 00:10:34,613 Without Scholastic Sanctuary, 104 00:10:34,614 --> 00:10:37,007 you wouldn't be here and nor would I. 105 00:10:37,008 --> 00:10:39,488 You would do well to remember that, Lyra. 106 00:10:40,808 --> 00:10:43,288 - Lyra! It's your uncle. - Now then, where were we. 107 00:10:44,314 --> 00:10:45,354 Ah, yes. 108 00:10:50,648 --> 00:10:53,407 Finally, I'll get to go to the North with him. 109 00:10:53,408 --> 00:10:55,608 Lyra, don't do anything stupid. 110 00:11:00,168 --> 00:11:02,835 Librarian, will you read me that fascinating piece 111 00:11:02,836 --> 00:11:05,127 on the serpent's motivations in the Garden of Eden again? 112 00:11:05,128 --> 00:11:07,447 I don't exist to entertain you, Lyra. 113 00:11:07,448 --> 00:11:10,648 - And the Magisterium wouldn't approve... - Please. 114 00:11:16,568 --> 00:11:19,648 Where is it? Ah, yes. 115 00:11:20,688 --> 00:11:22,327 We put it up here, didn't we? 116 00:11:22,328 --> 00:11:24,208 Now, where is it? 117 00:11:25,528 --> 00:11:26,847 Ah, there we go. 118 00:11:26,848 --> 00:11:28,327 Ah, 119 00:11:28,328 --> 00:11:29,927 thank you, Serena. 120 00:11:29,928 --> 00:11:31,328 There you go. 121 00:11:33,288 --> 00:11:34,648 Lyra? 122 00:11:37,288 --> 00:11:38,488 Lyra! 123 00:11:42,248 --> 00:11:44,583 - [KNOCKING] - So, this isn't stupid? 124 00:11:44,584 --> 00:11:47,247 All right, you've had your fun. 125 00:11:47,248 --> 00:11:49,128 Not yet I haven't. 126 00:12:09,648 --> 00:12:10,888 He's here. 127 00:12:11,968 --> 00:12:13,128 Asriel... 128 00:12:16,488 --> 00:12:17,728 ... it's time. 129 00:12:44,808 --> 00:12:48,327 No, Lyra, don't! The Retiring Room is expressly forbidden. 130 00:12:48,328 --> 00:12:50,408 Not for family reunions. 131 00:12:57,208 --> 00:12:58,528 All right, that was close. 132 00:13:00,808 --> 00:13:02,127 Is this the Tokay? 133 00:13:02,128 --> 00:13:03,567 Yes, Master. 134 00:13:03,568 --> 00:13:05,567 The 1938, as you ordered. 135 00:13:05,568 --> 00:13:08,567 Lord Asriel was most partial to that, as I remember. 136 00:13:08,568 --> 00:13:10,487 Good. Now leave me, please. 137 00:13:10,488 --> 00:13:11,608 Um... 138 00:13:18,128 --> 00:13:19,288 Do it! 139 00:13:20,568 --> 00:13:21,848 Now! 140 00:13:32,968 --> 00:13:34,088 Pan. 141 00:13:37,728 --> 00:13:39,367 We don't know what he put in it. 142 00:13:39,368 --> 00:13:42,087 If it was innocent, why did he send the Butler away? 143 00:13:42,088 --> 00:13:43,687 The Master's a good man. 144 00:13:43,688 --> 00:13:45,568 He's always been kind to us. 145 00:13:46,808 --> 00:13:49,248 He's poisoning my Uncle, Pan. 146 00:14:09,608 --> 00:14:12,607 The Master ordered it decanted especially for you, my Lord. 147 00:14:12,608 --> 00:14:15,607 Ren, I wasn't expecting to be disturbed! 148 00:14:15,608 --> 00:14:19,688 There are only three dozen bottles left of the '38. 149 00:14:20,454 --> 00:14:22,114 All good things pass away. 150 00:14:23,608 --> 00:14:25,087 Oh. 151 00:14:25,088 --> 00:14:26,487 [ANIMAL GROWLS] 152 00:14:26,488 --> 00:14:28,648 Oh. My Lord. 153 00:14:35,088 --> 00:14:36,768 We should rest. 154 00:14:37,768 --> 00:14:40,167 If this evening goes as expected, 155 00:14:40,168 --> 00:14:42,648 we won't sleep for a while. 156 00:14:59,597 --> 00:15:00,797 [LYRA GASPS] 157 00:15:06,368 --> 00:15:08,527 Lyra? Lyra, what the hell are you doing! 158 00:15:08,528 --> 00:15:10,327 Let go of me and I'll tell you. 159 00:15:10,328 --> 00:15:11,887 I will break your arm first. 160 00:15:11,888 --> 00:15:13,288 The wine was poisoned! 161 00:15:18,688 --> 00:15:20,847 I saw the Master poison your wine! 162 00:15:20,848 --> 00:15:22,447 You saw him? 163 00:15:22,448 --> 00:15:23,847 Yes. 164 00:15:23,848 --> 00:15:25,487 He added white powder and... 165 00:15:25,488 --> 00:15:27,487 Pan thinks it's me being dramatic, but... 166 00:15:28,027 --> 00:15:29,627 You see? I ain't lying. 167 00:15:30,208 --> 00:15:32,407 Why would the Master poison you? 168 00:15:32,408 --> 00:15:34,488 I thought he was our friend? 169 00:15:36,481 --> 00:15:37,761 [PAN SQUEALS] 170 00:15:39,248 --> 00:15:41,007 That was clumsy, wasn't it? Yes. 171 00:15:41,008 --> 00:15:44,847 Someone tries to kill you and you just destroy the evidence?! 172 00:15:44,848 --> 00:15:46,287 Keep your voice down! 173 00:15:46,288 --> 00:15:49,647 Someone probably tries to kill me and, yes, I destroy the evidence. 174 00:15:49,648 --> 00:15:51,647 Surely you should be doing something. 175 00:15:51,648 --> 00:15:53,887 I am doing something. 176 00:15:53,888 --> 00:15:57,247 I'm wondering why the Master would want to do that to me. 177 00:15:57,248 --> 00:15:59,087 I'm sure he had a good reason. 178 00:15:59,088 --> 00:16:01,927 To be honest with you, if I were him, I'd be afraid of me. 179 00:16:01,928 --> 00:16:05,008 I have waited for over a year to see you! 180 00:16:06,328 --> 00:16:08,167 For nothing. 181 00:16:08,168 --> 00:16:09,927 You're infuriating! 182 00:16:09,928 --> 00:16:12,087 And you're tenacious. At least you used to be. 183 00:16:12,088 --> 00:16:13,247 Now, do you want a job? 184 00:16:13,248 --> 00:16:14,385 - No! - You might find it 185 00:16:14,386 --> 00:16:16,513 - a little bit cramped in there. - I don't want a job. 186 00:16:16,514 --> 00:16:19,074 I want you to spy on the Master. 187 00:16:20,288 --> 00:16:21,421 Everything he does. 188 00:16:21,422 --> 00:16:23,904 But particularly whenever Dust is mentioned. 189 00:16:23,905 --> 00:16:25,345 Do you think you can do that? 190 00:16:26,088 --> 00:16:28,013 - But... - Quickly, someone's coming. Good girl. 191 00:16:28,014 --> 00:16:29,072 Come on, quickly now! 192 00:16:32,808 --> 00:16:36,407 If you make a noise, I will not save you. You're on your own. 193 00:16:36,408 --> 00:16:37,648 - Do you understand? - Yeah. 194 00:16:42,688 --> 00:16:44,287 Bit of an accident, I'm afraid. 195 00:16:44,288 --> 00:16:46,327 Such a shame. 196 00:16:46,328 --> 00:16:48,688 Only three dozen bottles left, apparently? 197 00:16:53,328 --> 00:16:56,207 Whatever we discuss this evening will remain private. 198 00:16:56,208 --> 00:16:58,327 - ALL: Hear, hear. - Even from the Magisterium. 199 00:16:58,328 --> 00:17:02,327 Jordan College will not become a channel for gossip, 200 00:17:02,328 --> 00:17:05,447 rumours and dangerous controversy. 201 00:17:05,448 --> 00:17:06,971 The pursuit of knowledge 202 00:17:06,972 --> 00:17:10,207 and our academic freedom is too precious to risk. 203 00:17:10,208 --> 00:17:11,848 ALL: Hear, hear. 204 00:17:12,768 --> 00:17:14,328 Lord Asriel. 205 00:17:17,728 --> 00:17:19,368 Thank you, Master. 206 00:17:21,048 --> 00:17:23,167 As some of you already know, 207 00:17:23,168 --> 00:17:26,047 I set out for the North some 12 month ago 208 00:17:26,048 --> 00:17:28,727 on a diplomatic mission to the King of Lapland. 209 00:17:28,728 --> 00:17:30,887 At least, that's what I was pretending to be doing. 210 00:17:30,888 --> 00:17:33,906 In actual fact, my real aim was to go further north still, 211 00:17:33,907 --> 00:17:35,290 right on to the ice, 212 00:17:35,291 --> 00:17:37,118 to try and discover what had happened 213 00:17:37,119 --> 00:17:38,752 to the Grumman expedition. 214 00:17:40,928 --> 00:17:42,848 This is the first of the discoveries I made. 215 00:17:47,368 --> 00:17:51,128 I took this photogram with standard silver nitrate emulsion. 216 00:17:53,088 --> 00:17:56,727 However, I took two photograms that day... 217 00:17:56,728 --> 00:18:00,927 the second one with a specially prepared emulsion. 218 00:18:00,928 --> 00:18:02,567 Where does that light come from? 219 00:18:02,568 --> 00:18:03,647 It isn't light. 220 00:18:03,648 --> 00:18:05,207 It's Dust. 221 00:18:05,208 --> 00:18:06,409 - What?! - Dust?! 222 00:18:06,410 --> 00:18:07,487 It can't be! 223 00:18:07,488 --> 00:18:09,010 PAN: What's Dust? 224 00:18:09,011 --> 00:18:11,287 LYRA: Shh, I need to see what he's showing them. 225 00:18:11,288 --> 00:18:13,688 Gentlemen, it is Dust! 226 00:18:15,808 --> 00:18:17,727 It registers as light on the plate 227 00:18:17,728 --> 00:18:22,127 because particles of Dust react with this emulsion in the same way 228 00:18:22,128 --> 00:18:23,449 that photons of light react 229 00:18:23,450 --> 00:18:25,847 with the standard silver nitrate emulsion. 230 00:18:25,848 --> 00:18:28,487 As you can see, the figure of the man is now perfectly visible. 231 00:18:28,488 --> 00:18:30,727 But I'd like you to turn your attention to the child. 232 00:18:30,728 --> 00:18:32,327 We can't see the child clearly 233 00:18:32,328 --> 00:18:34,847 because the child does not attract Dust, which, 234 00:18:34,848 --> 00:18:39,767 given the nature of Dust, is precisely the point, is it not? 235 00:18:39,768 --> 00:18:43,487 We, as adults, are surrounded by Dust. 236 00:18:43,488 --> 00:18:45,927 In fact, we're almost consumed by it. 237 00:18:45,928 --> 00:18:47,287 But children, 238 00:18:47,288 --> 00:18:49,048 it seems, are not. 239 00:18:50,368 --> 00:18:54,487 Gentleman, I believe this is proof that Dust is exclusively 240 00:18:54,488 --> 00:18:55,967 attracted to adults. 241 00:18:55,968 --> 00:18:59,007 Just as the Magisterium has always suspected. 242 00:18:59,008 --> 00:19:01,344 My next discovery, however, 243 00:19:01,345 --> 00:19:03,687 may be considered even more heretical. 244 00:19:03,688 --> 00:19:06,287 Asriel! Be very careful! 245 00:19:06,288 --> 00:19:08,367 That's only where it begins to get exciting, Master. 246 00:19:08,368 --> 00:19:12,287 In one of his last messages to the Academy in Berlin, 247 00:19:12,288 --> 00:19:15,167 Grumman made reference to a certain natural phenomenon 248 00:19:15,168 --> 00:19:17,004 only seen in the lands of the North. 249 00:19:17,005 --> 00:19:19,127 I believe this is what he was referring to. 250 00:19:19,128 --> 00:19:21,007 I took this photogram a few days ago. 251 00:19:21,008 --> 00:19:23,767 The Aurora, the Northern Lights. 252 00:19:23,768 --> 00:19:24,847 Yes, that's right. 253 00:19:24,848 --> 00:19:27,248 When seen with the ordinary emulsion. 254 00:19:27,249 --> 00:19:29,928 But I'd like you to look at it again using mine. 255 00:19:32,728 --> 00:19:34,087 A city in the sky. 256 00:19:34,088 --> 00:19:35,848 [EXCITED CHATTER] 257 00:19:39,128 --> 00:19:40,287 Pan, it's beautiful. 258 00:19:40,288 --> 00:19:41,927 ASRIEL: A myriad of worlds, 259 00:19:41,928 --> 00:19:44,967 of which the Magisterium controls only one. 260 00:19:44,968 --> 00:19:47,675 A myriad of worlds made visible only through 261 00:19:47,676 --> 00:19:51,151 that most distasteful of substances... Dust! 262 00:19:51,152 --> 00:19:53,687 Clear the room! None of us can hear this! 263 00:19:53,688 --> 00:19:56,007 I'm afraid you have to hear this, Master. 264 00:19:56,008 --> 00:19:57,607 These are heretical discussions! 265 00:19:57,608 --> 00:20:00,745 Necessary discussions. I believe Grumman found 266 00:20:00,746 --> 00:20:02,725 evidence of these multiple worlds 267 00:20:02,726 --> 00:20:04,411 and he paid for it with his life! 268 00:20:04,412 --> 00:20:06,310 - His life? - I found his body 269 00:20:06,311 --> 00:20:08,327 preserved in the ice off Svalbard. 270 00:20:08,328 --> 00:20:11,767 I brought back his head as befits a scholar of this college! 271 00:20:11,768 --> 00:20:13,687 I believe you knew him best, Sub-Rector? 272 00:20:13,688 --> 00:20:16,665 My eyes are not very clear and the ice is dirty, 273 00:20:16,666 --> 00:20:18,518 but it could be Grumman. 274 00:20:18,519 --> 00:20:19,645 Who would have done this? 275 00:20:19,646 --> 00:20:22,887 It's most likely the Magisterium trying to mask their tracks, 276 00:20:22,888 --> 00:20:24,388 to keep us safely innocent, 277 00:20:24,389 --> 00:20:27,327 or as the Master would have it, academically free. 278 00:20:27,328 --> 00:20:31,327 Gentlemen, there is a war raging right now between those 279 00:20:31,328 --> 00:20:34,207 trying to keep us in ignorance and those, like Grumman, 280 00:20:34,208 --> 00:20:38,007 willing to fight for the light, to fight for true academic freedom. 281 00:20:38,008 --> 00:20:41,327 Gentlemen, he was a member of this college, 282 00:20:41,328 --> 00:20:43,325 his work was profoundly important 283 00:20:43,326 --> 00:20:45,367 and I need funding to continue it. 284 00:20:45,368 --> 00:20:48,048 Who will stand against me? 285 00:21:01,688 --> 00:21:03,808 [MUSIC PLAYS] 286 00:21:05,808 --> 00:21:10,607 WOMAN [SINGS]: ♪ Rejoice for your path is secure ♪ 287 00:21:10,608 --> 00:21:17,247 ALL: ♪ For all the journeys to be endured ♪ 288 00:21:17,248 --> 00:21:23,327 ♪ Rejoice for your path is decided ♪ 289 00:21:23,328 --> 00:21:30,448 ALL: ♪ You and daemon back to the flame, undivided. ♪ 290 00:21:46,808 --> 00:21:51,207 We are here... to give thanks and tribute. 291 00:21:51,208 --> 00:21:53,607 My son's daemon... 292 00:21:53,608 --> 00:21:56,247 ... has settled as a hawk. 293 00:21:56,248 --> 00:21:58,568 [CHEERING] 294 00:22:01,335 --> 00:22:05,595 Lyuba... soul, companion and protector of my son... 295 00:22:06,888 --> 00:22:11,407 ... I welcome you in your settled form to my family, 296 00:22:11,408 --> 00:22:14,928 my boys and my trust. 297 00:22:17,288 --> 00:22:20,327 This ring confirms the settling of your daemon 298 00:22:20,328 --> 00:22:23,767 and your transition from child to man. 299 00:22:23,768 --> 00:22:26,088 [CHEERING] 300 00:22:32,768 --> 00:22:37,647 Who here will help guide Lyuba and Tony? 301 00:22:37,648 --> 00:22:39,527 Sura and I will. 302 00:22:39,528 --> 00:22:42,327 - [CHEERING] - Thank you, Benjamin De Ruyter! 303 00:22:42,328 --> 00:22:43,848 [WHISTLING AND CHEERING] 304 00:22:49,608 --> 00:22:51,807 As symbolised by the ring, 305 00:22:51,808 --> 00:22:55,971 forged from the silver that all you families donated... 306 00:22:55,972 --> 00:22:57,455 - Pleasure. - Happy to. 307 00:22:57,456 --> 00:22:58,527 Yes. 308 00:22:58,528 --> 00:23:02,927 ... we ask that you uphold the Gyptian ways. 309 00:23:02,928 --> 00:23:05,847 Others may see us as outcasts 310 00:23:05,848 --> 00:23:09,327 but we are one unified family, 311 00:23:09,328 --> 00:23:14,927 and so we ask... you and Lyuba to protect and fight 312 00:23:14,928 --> 00:23:18,567 for the freedoms of all, no matter what may stand in our path. 313 00:23:18,568 --> 00:23:21,087 [CROWD SHOUTS OUT IN AGREEMENT] 314 00:23:21,088 --> 00:23:24,687 Do you both... accept our ways? 315 00:23:24,688 --> 00:23:26,527 We do. 316 00:23:27,253 --> 00:23:29,356 Yeah, we do, we do. 317 00:23:29,357 --> 00:23:31,517 [CROWD CHEERS] 318 00:23:46,648 --> 00:23:48,807 Oh, I'm losing my little boy. 319 00:23:48,808 --> 00:23:50,447 Ma, don't say that. 320 00:23:50,448 --> 00:23:52,207 Oh, both my little boys. 321 00:23:52,208 --> 00:23:55,447 He's been following me and pestering me all day and night, 322 00:23:55,448 --> 00:23:56,847 before the ceremony. 323 00:23:56,848 --> 00:23:58,647 You became a man tonight. 324 00:23:58,648 --> 00:24:00,888 - Well done, Tony. - Thank you. 325 00:24:02,128 --> 00:24:03,648 He stayed a boy. 326 00:24:06,568 --> 00:24:08,807 He wants to know you're still his big brother. 327 00:24:08,808 --> 00:24:10,568 Of course I'm still his big brother. 328 00:24:12,408 --> 00:24:13,607 Go on, go. 329 00:24:13,608 --> 00:24:15,728 Catch Billy and... and tell him. 330 00:24:32,208 --> 00:24:34,528 Ratter, what is it? 331 00:24:44,608 --> 00:24:46,248 Ratter, no! 332 00:24:52,568 --> 00:24:53,808 Have you seen Billy? 333 00:24:59,248 --> 00:25:00,928 Billy, where are you? 334 00:25:02,288 --> 00:25:03,688 Billy, are you out here? 335 00:25:04,688 --> 00:25:06,368 Get off. Aargh! 336 00:25:08,608 --> 00:25:10,447 Help! 337 00:25:10,448 --> 00:25:12,008 Help! 338 00:25:18,768 --> 00:25:21,128 [SOFT GROWLING] 339 00:25:23,168 --> 00:25:24,808 [HE CLEARS HIS THROAT] 340 00:25:28,568 --> 00:25:29,967 [GROWLING] 341 00:25:29,968 --> 00:25:31,287 The girl. 342 00:25:31,288 --> 00:25:32,887 What? 343 00:25:32,888 --> 00:25:34,328 Oh, yes. 344 00:26:29,877 --> 00:26:34,513 _ 345 00:26:44,448 --> 00:26:46,488 Did they vote to give you the money? 346 00:26:47,808 --> 00:26:48,848 Now you wake up! 347 00:26:51,288 --> 00:26:53,127 [HE SIGHS] Yes, they did. 348 00:26:53,128 --> 00:26:54,743 What's Dust? 349 00:26:54,744 --> 00:26:56,687 It's nothing to do with you. 350 00:26:57,296 --> 00:26:58,896 It is to do with me. 351 00:26:59,568 --> 00:27:01,407 You told me to spy for you. 352 00:27:01,408 --> 00:27:03,327 Now you have to tell me what I was spying about. 353 00:27:03,328 --> 00:27:05,168 Lyra, there are things that... 354 00:27:09,328 --> 00:27:12,608 There are such things... 355 00:27:14,488 --> 00:27:16,928 ... that you're better off not understanding just yet. 356 00:27:20,768 --> 00:27:22,567 Can I see the man's head? 357 00:27:22,568 --> 00:27:23,728 No! 358 00:27:25,328 --> 00:27:27,368 Why would I let you do that? 359 00:27:32,528 --> 00:27:35,688 The Master... can we still trust him? 360 00:27:37,035 --> 00:27:38,395 I don't trust anyone. 361 00:27:39,728 --> 00:27:41,208 Go to sleep, Lyra. 362 00:27:43,888 --> 00:27:45,728 Take me North with you. 363 00:27:47,128 --> 00:27:48,288 Goodnight, Lyra. 364 00:27:54,288 --> 00:27:56,687 I have no idea how but he knew. 365 00:27:56,688 --> 00:27:58,927 He spilt the decanter himself. 366 00:27:58,928 --> 00:28:01,407 Forgive me, Master, but I can't help being relieved. 367 00:28:01,408 --> 00:28:04,367 I was never happy about the idea. 368 00:28:04,368 --> 00:28:06,208 Of murder. 369 00:28:08,568 --> 00:28:11,367 Hardly anyone would be happy with that idea, Charles. 370 00:28:11,368 --> 00:28:14,807 But the balance of Jordan College was at stake. 371 00:28:14,808 --> 00:28:17,807 There is a great change coming that will threaten us all. 372 00:28:17,808 --> 00:28:21,447 And the alethiometer warns of appalling consequences should 373 00:28:21,448 --> 00:28:23,528 Asriel continue his research. 374 00:28:24,568 --> 00:28:27,447 Apart from anything else, the child will be drawn in... 375 00:28:27,448 --> 00:28:28,607 This is about Lyra? 376 00:28:28,608 --> 00:28:29,807 Yes. 377 00:28:29,808 --> 00:28:33,328 She has a part to play in all this, and a major one. 378 00:28:36,888 --> 00:28:38,332 The irony is she has to do it all 379 00:28:38,333 --> 00:28:40,127 without realising what she's doing. 380 00:28:40,128 --> 00:28:41,687 But she's just an innocent girl! 381 00:28:41,688 --> 00:28:43,288 And she needs to stay one... 382 00:28:44,568 --> 00:28:46,151 ... which has meant protecting her, 383 00:28:46,152 --> 00:28:48,607 making sure the college was unimpeachable. 384 00:28:48,608 --> 00:28:51,047 But there's little chance that Asriel's heresy 385 00:28:51,048 --> 00:28:53,007 will not get back to the Magisterium. 386 00:28:53,008 --> 00:28:56,167 You're saying, we have to let her go? 387 00:28:56,168 --> 00:28:59,808 The alethiometer says that Lyra has to make a journey. 388 00:29:01,288 --> 00:29:02,927 What kind of journey? 389 00:29:02,928 --> 00:29:06,807 One which, I'm afraid, includes a great betrayal. 390 00:29:06,808 --> 00:29:09,048 Well, who's going to betray her? Asriel? 391 00:29:10,354 --> 00:29:14,034 That's the saddest thing... she will be the betrayer. 392 00:29:15,488 --> 00:29:18,248 And the experience will be terrible. 393 00:29:19,488 --> 00:29:20,887 We can keep her here. 394 00:29:20,888 --> 00:29:22,527 We must! 395 00:29:22,528 --> 00:29:25,607 I know you care for her, and you've truly taught her 396 00:29:25,608 --> 00:29:28,134 as well as you could, Charles, but 397 00:29:28,135 --> 00:29:30,192 all we can be is scared for her. 398 00:29:31,968 --> 00:29:34,288 And scared of her. 399 00:29:41,048 --> 00:29:42,568 Come on, hurry up. 400 00:29:57,888 --> 00:30:00,207 Great, you're here! I'm starving. 401 00:30:00,208 --> 00:30:01,767 I brought you an extra sausage. 402 00:30:01,768 --> 00:30:04,127 You mean you got an extra for yourself. 403 00:30:04,128 --> 00:30:05,927 This may be true. 404 00:30:05,928 --> 00:30:07,408 [LYRA LAUGHS] 405 00:30:12,340 --> 00:30:13,723 I missed dinner last night. 406 00:30:13,724 --> 00:30:16,027 I noticed. Where were you? 407 00:30:16,028 --> 00:30:17,217 In a cupboard. 408 00:30:17,218 --> 00:30:19,247 The whole night? 409 00:30:19,248 --> 00:30:20,647 Most of it. 410 00:30:20,648 --> 00:30:22,367 It's... 411 00:30:22,368 --> 00:30:23,888 ... complicated. 412 00:30:25,048 --> 00:30:26,767 Have you ever heard about Dust? 413 00:30:26,768 --> 00:30:28,607 Dust? 414 00:30:28,608 --> 00:30:30,727 I'm guessing you don't mean the stuff we polish off? 415 00:30:30,728 --> 00:30:32,088 Unh-unh. 416 00:30:33,208 --> 00:30:34,767 Where should I start? 417 00:30:34,768 --> 00:30:36,247 Are you all right, Lyra? 418 00:30:36,248 --> 00:30:37,727 Just thinking aloud. 419 00:30:37,728 --> 00:30:40,447 Well, there's two things you need to know. 420 00:30:40,448 --> 00:30:41,767 A Gyptian boy, 421 00:30:41,768 --> 00:30:44,008 Billy Costa, is missing. 422 00:30:45,248 --> 00:30:46,767 Billy Costa? 423 00:30:46,768 --> 00:30:48,687 I remember him... Tony's brother? 424 00:30:48,688 --> 00:30:51,727 Some people are saying there's a man with bright eyes, 425 00:30:51,728 --> 00:30:55,287 others say it's a singing man with a fox daemon. 426 00:30:55,288 --> 00:30:57,168 It's got to be the Gobblers. 427 00:30:58,928 --> 00:31:00,327 The Gobblers? 428 00:31:00,328 --> 00:31:04,047 I've told you, the Gobblers are a myth, Roger, they don't exist! 429 00:31:04,048 --> 00:31:06,208 The Gyptians will find Billy. 430 00:31:07,208 --> 00:31:08,567 Fine. 431 00:31:08,568 --> 00:31:11,288 But don't blame me when I get to say I told you so. 432 00:31:12,608 --> 00:31:17,167 Second thing... your uncle's packing up an airship to leave. 433 00:31:17,168 --> 00:31:19,607 Not without me he isn't! 434 00:31:19,608 --> 00:31:21,288 Lyra! 435 00:31:27,768 --> 00:31:29,288 Uncle! 436 00:31:32,488 --> 00:31:33,527 Uncle! 437 00:31:33,528 --> 00:31:36,648 What?! What are you doing here? I'm busy! 438 00:31:37,688 --> 00:31:39,127 You're not leaving! 439 00:31:39,128 --> 00:31:40,247 I can't stay! 440 00:31:40,248 --> 00:31:41,991 The Magisterium will be on to me by now. 441 00:31:41,992 --> 00:31:43,432 Besides, I got what I came for. 442 00:31:45,208 --> 00:31:46,847 Be a good girl, try and learn something, 443 00:31:46,848 --> 00:31:48,207 and I'll see you on the way back. 444 00:31:48,208 --> 00:31:52,207 Please, Uncle, you've only just arrived, we've hardly talked! 445 00:31:52,208 --> 00:31:53,927 We need to go. 446 00:31:53,928 --> 00:31:55,807 Please, Uncle! 447 00:31:55,808 --> 00:31:56,967 Lines up! 448 00:31:56,968 --> 00:32:01,887 I am sorry, but I just don't have time for you right now. 449 00:32:01,888 --> 00:32:03,288 I... 450 00:32:04,848 --> 00:32:06,167 Let's go. 451 00:32:06,168 --> 00:32:09,167 Take me North! You promised you would! 452 00:32:09,168 --> 00:32:12,727 Take me with you, we'd have lots of time then! 453 00:32:12,728 --> 00:32:15,208 The North is no place for a child. 454 00:32:18,088 --> 00:32:20,047 Did it look like this? 455 00:32:20,048 --> 00:32:21,647 What? 456 00:32:21,648 --> 00:32:24,088 The airship that my parents died in? 457 00:32:26,528 --> 00:32:27,888 No. 458 00:32:29,128 --> 00:32:30,448 No, it was smaller. 459 00:32:40,648 --> 00:32:42,647 She's better than you think she is. 460 00:32:42,648 --> 00:32:44,928 She's special. 461 00:32:45,968 --> 00:32:48,328 Everyone's special! 462 00:33:34,688 --> 00:33:36,368 So, where? 463 00:33:37,289 --> 00:33:40,447 We've searched here and here. Nothing. 464 00:33:40,448 --> 00:33:43,048 We covered all the abandoned wood. There was nothing... 465 00:33:56,928 --> 00:33:58,327 Lord Faa. 466 00:33:58,328 --> 00:33:59,807 Where is Ma Costa? 467 00:33:59,808 --> 00:34:02,527 We told her to wait on her boat in case Billy returns there. 468 00:34:02,528 --> 00:34:04,168 And the rest of our people? 469 00:34:05,408 --> 00:34:09,007 - State Police have shown no interest. - Hmph. No surprises there. 470 00:34:09,008 --> 00:34:10,847 So we're organising teams of our own. 471 00:34:10,848 --> 00:34:12,719 We've got a group that went North 472 00:34:12,720 --> 00:34:14,500 from Magdalen Bridge up the Cherwell. 473 00:34:14,501 --> 00:34:18,207 Nothing. We divided Jericho, we staked out the Airship Station. 474 00:34:18,208 --> 00:34:22,967 John, the Gobblers will have got him out of Oxford by now. 475 00:34:22,968 --> 00:34:24,248 You think it's the Gobblers? 476 00:34:25,448 --> 00:34:26,960 The Gobblers haven't took my brother. 477 00:34:26,961 --> 00:34:29,247 That's just a children's story. 478 00:34:29,248 --> 00:34:30,807 No. 479 00:34:30,808 --> 00:34:32,808 The Gobblers are real. 480 00:34:33,968 --> 00:34:37,927 John Faa and I have visited six different Gyptian communities, 481 00:34:37,928 --> 00:34:41,088 all having children taken, all the same way. 482 00:34:42,488 --> 00:34:44,807 Yeah, but why? What can they want with them? 483 00:34:44,808 --> 00:34:46,466 That we don't know. 484 00:34:46,467 --> 00:34:50,047 We don't know what they do, but we will find out. 485 00:34:50,048 --> 00:34:53,407 We have word they are taking the children to London. 486 00:34:53,408 --> 00:34:55,807 Maybe it's the best way to hide them? 487 00:34:55,808 --> 00:34:57,567 But we must go and try! 488 00:34:57,568 --> 00:35:00,127 Wait, leave here? 489 00:35:00,128 --> 00:35:02,607 No, no, Ma would never agree to that! 490 00:35:02,608 --> 00:35:05,127 Billy's lost, he's not been taken. 491 00:35:05,128 --> 00:35:06,807 Continue the search. 492 00:35:06,808 --> 00:35:09,527 Cover as much of this area as we can today. 493 00:35:09,528 --> 00:35:11,407 And if we do not find him here, 494 00:35:11,408 --> 00:35:13,768 we'll go to London and find him there. 495 00:35:21,128 --> 00:35:22,728 Where are you, Billy? 496 00:35:24,408 --> 00:35:27,927 Well, if he won't take us, I'll find another way to go North. 497 00:35:27,928 --> 00:35:30,407 You are aware that I work here right? 498 00:35:30,408 --> 00:35:34,487 And you're pretty much stuck here because we're orphans 499 00:35:34,488 --> 00:35:36,928 and both of us have no money. 500 00:35:38,208 --> 00:35:40,407 Sometimes you've got to have dreams. 501 00:35:40,408 --> 00:35:42,207 We're going North, Roger. 502 00:35:42,208 --> 00:35:43,967 I just know we are. 503 00:35:43,968 --> 00:35:45,488 If you say so. 504 00:36:12,288 --> 00:36:14,407 He worked them up into a fervour, 505 00:36:14,408 --> 00:36:16,727 they were almost riotous by the time he finished. 506 00:36:16,728 --> 00:36:18,607 We're sure this information is correct? 507 00:36:18,608 --> 00:36:20,727 I had good people inside the room. 508 00:36:20,728 --> 00:36:24,167 So Asriel claims he can see Dust now? 509 00:36:24,168 --> 00:36:27,368 It's not what he can see, it's what he claims to see through it. 510 00:36:30,608 --> 00:36:31,888 A hidden city. 511 00:36:34,008 --> 00:36:35,527 Other worlds. 512 00:36:35,528 --> 00:36:39,248 The Master of Jordan College risks him saying as much? 513 00:36:40,488 --> 00:36:42,487 Scholastic Sanctuary. 514 00:36:42,488 --> 00:36:45,087 The Master cannot be so naive as to imagine that 515 00:36:45,088 --> 00:36:48,607 Scholastic Sanctuary protects him from the accusation of heresy. 516 00:36:48,608 --> 00:36:50,367 Asriel clearly got the better of him. 517 00:36:50,368 --> 00:36:54,367 They've given him an enormous amount of money... to travel North 518 00:36:54,368 --> 00:36:56,648 and continue with his work. 519 00:37:08,968 --> 00:37:11,847 Discover all you can and by all means permitted. 520 00:37:11,848 --> 00:37:15,687 This kind of heresy is of the highest priority to the Magisterium. 521 00:37:15,688 --> 00:37:17,207 I shall take it to the Cardinal. 522 00:37:17,208 --> 00:37:18,527 Yes, Father. 523 00:37:18,528 --> 00:37:21,007 I need to know where he's going and what exactly... 524 00:37:21,008 --> 00:37:23,567 ... he intends to achieve. 525 00:37:23,568 --> 00:37:26,088 I will do all that I can. 526 00:37:27,648 --> 00:37:29,367 Oh, Boreal. 527 00:37:29,368 --> 00:37:31,807 Yes, Father? 528 00:37:31,808 --> 00:37:34,608 Not a word to any of our mutual friends. 529 00:37:37,048 --> 00:37:38,608 That includes her. 530 00:38:00,328 --> 00:38:03,287 ALL: Benedic, Domine. 531 00:38:03,288 --> 00:38:05,287 Nos et dona tua. 532 00:38:05,288 --> 00:38:07,367 Quae de largitate. 533 00:38:07,368 --> 00:38:09,647 Tua sumus sumpturi. 534 00:38:09,648 --> 00:38:14,287 Et concede, ut illis salubriter. 535 00:38:14,288 --> 00:38:20,607 Nutriti tibi obsequium praestare valeamus. 536 00:38:20,608 --> 00:38:24,088 ALL: Per Christum Dominum nostrum. 537 00:38:26,368 --> 00:38:27,767 Amen. 538 00:38:27,768 --> 00:38:30,408 ALL: Amen. 539 00:38:38,208 --> 00:38:41,207 - Good evening, Mrs. Coulter. - Good evening, Master. 540 00:38:41,208 --> 00:38:44,888 Lyra, this is Mrs. Coulter, she may be of some interest to you. 541 00:38:48,088 --> 00:38:51,407 Oh. Hello. I am not used to the grandeur of this at all. 542 00:38:51,408 --> 00:38:55,087 You'll have to tell me which knife and fork to use. 543 00:38:55,088 --> 00:38:58,208 - Oh. - I don't want to make a fool of myself. 544 00:39:01,528 --> 00:39:03,567 Are you a female scholar? 545 00:39:03,568 --> 00:39:05,207 You seem surprised. 546 00:39:05,208 --> 00:39:08,328 Well, female scholars don't dress like you. 547 00:39:10,408 --> 00:39:12,288 I'll take that as a compliment. 548 00:39:14,288 --> 00:39:16,285 No, I'm not really a scholar, 549 00:39:16,286 --> 00:39:18,287 I'm a member of St. Sophia's College. 550 00:39:18,288 --> 00:39:20,487 Most of my work takes place outside Oxford. 551 00:39:20,488 --> 00:39:21,568 Hi, Lyra. 552 00:39:22,968 --> 00:39:24,927 But I'm not interesting. 553 00:39:24,928 --> 00:39:26,367 You are. 554 00:39:26,368 --> 00:39:28,727 Tell me about yourself, Lyra. 555 00:39:28,728 --> 00:39:31,407 Oh, well, nothing to say, really! 556 00:39:31,408 --> 00:39:33,687 So, reports you use the rooftops as your private 557 00:39:33,688 --> 00:39:36,168 thoroughfare are completely false, are they? 558 00:39:39,008 --> 00:39:40,887 How do you know about that? 559 00:39:40,888 --> 00:39:43,807 You are quite something, aren't you? 560 00:39:43,808 --> 00:39:46,527 I'm surprised Asriel doesn't talk about you more. 561 00:39:46,528 --> 00:39:48,207 You know my uncle? 562 00:39:48,208 --> 00:39:49,935 Oh, yeah, we occasionally 563 00:39:49,936 --> 00:39:51,807 bump into each other at the Arctic Institute. 564 00:39:51,808 --> 00:39:53,367 You're an explorer too?! 565 00:39:53,368 --> 00:39:56,088 Oh, that's such a grand word. 566 00:39:57,368 --> 00:39:59,087 But, yes, I suppose I am. 567 00:39:59,088 --> 00:40:02,767 Have you... ? Have you ever seen an armoured bear? Or Tartars?! 568 00:40:02,768 --> 00:40:04,847 Well, I've negotiated with bears. 569 00:40:04,848 --> 00:40:07,087 It's much more tiresome than it sounds. 570 00:40:07,088 --> 00:40:10,607 I've fought Tartars and that can actually be quite fun. 571 00:40:10,608 --> 00:40:12,207 But does this really interest you? 572 00:40:12,208 --> 00:40:14,327 I am capable of being quite boring sometimes. 573 00:40:14,328 --> 00:40:16,247 No, no, no, no. Where the North is concerned, 574 00:40:16,248 --> 00:40:17,887 you could never bore me. 575 00:40:17,888 --> 00:40:21,607 Well, my favourite moment is early morning, 576 00:40:21,608 --> 00:40:24,848 when the sky is high and the land seems endless. 577 00:40:27,048 --> 00:40:31,367 All that's in front of you is fresh unbroken snow. 578 00:40:31,368 --> 00:40:33,648 You feel utterly alone... 579 00:40:35,048 --> 00:40:39,247 ... and you feel utterly magnificent. 580 00:40:39,248 --> 00:40:41,448 I want to feel like that. 581 00:40:45,088 --> 00:40:46,848 Take a seat, Lyra. 582 00:40:50,768 --> 00:40:53,007 Lyra, do you know why I'm here? 583 00:40:53,008 --> 00:40:58,007 The Master has asked if I can find a place for you and, naturally, 584 00:40:58,008 --> 00:41:00,208 I wanted to meet you first. 585 00:41:00,728 --> 00:41:03,287 And now that I've met you, I like you, 586 00:41:03,288 --> 00:41:08,207 and I want to offer you a position as my assistant. 587 00:41:08,208 --> 00:41:11,687 Now, you'll need to learn fast and I won't take any slacking. 588 00:41:11,688 --> 00:41:14,716 But I think with your enthusiasm 589 00:41:14,717 --> 00:41:17,727 and my know-how we could make quite the team. 590 00:41:17,728 --> 00:41:18,927 We'd go to the North? 591 00:41:18,928 --> 00:41:21,127 Well, we'll go to London first. 592 00:41:21,128 --> 00:41:24,767 And you'd have to be prepared to leave tomorrow. 593 00:41:24,768 --> 00:41:28,208 I have an airship booked for the both of us. 594 00:41:29,888 --> 00:41:32,047 My friend Roger... can he come too? 595 00:41:32,048 --> 00:41:35,967 He's not much of an explorer, but he can cook and clean and... 596 00:41:35,968 --> 00:41:37,727 The boy in the dining hall? 597 00:41:37,728 --> 00:41:40,367 But I have all the household staff that I need, Lyra... 598 00:41:40,368 --> 00:41:43,207 He won't let you down. I need him. 599 00:41:43,208 --> 00:41:46,647 He's my best friend, my only friend. 600 00:41:46,648 --> 00:41:48,653 Please. He's an orphan like me 601 00:41:48,654 --> 00:41:51,807 and leaving Jordan College would be the most exciting thing for us. 602 00:41:51,808 --> 00:41:54,248 Fine. He can come. 603 00:42:06,168 --> 00:42:08,847 Lyra, stop and think before you tell him. 604 00:42:08,848 --> 00:42:10,687 There is a chance he may not want to go. 605 00:42:10,688 --> 00:42:12,167 Jordan College is all he knows. 606 00:42:12,168 --> 00:42:13,447 It's all I know too! 607 00:42:13,448 --> 00:42:16,407 But we were always going to leave Jordan College, Pan. 608 00:42:16,408 --> 00:42:19,687 - Roger isn't like you. - We'll explain it to him tomorrow. 609 00:42:19,688 --> 00:42:21,807 Even he'll know he can't miss this chance. 610 00:42:21,808 --> 00:42:23,048 We can't. 611 00:43:00,488 --> 00:43:01,688 Ma! 612 00:43:03,248 --> 00:43:05,728 [SHE SOBS] 613 00:43:09,128 --> 00:43:10,727 My Billy... 614 00:43:10,728 --> 00:43:12,447 My Billy. 615 00:43:12,448 --> 00:43:14,488 Ma, it's all right. 616 00:43:16,208 --> 00:43:17,688 It's all right. 617 00:43:18,928 --> 00:43:23,088 [BELL CHIMES] 618 00:43:24,208 --> 00:43:25,927 [KNOCKING ON DOOR] 619 00:43:25,928 --> 00:43:28,408 Is it safe to... ? May I... ? 620 00:43:29,328 --> 00:43:30,728 Librarian? 621 00:43:31,768 --> 00:43:33,407 Who were you expecting at this hour? 622 00:43:33,408 --> 00:43:35,407 Roger with my breakfast. 623 00:43:35,408 --> 00:43:37,487 What... ? What are you doing here? 624 00:43:37,488 --> 00:43:38,847 You're needed. 625 00:43:38,848 --> 00:43:41,087 Rather urgently, as it happens. 626 00:43:41,088 --> 00:43:43,168 Well, quickly, Lyra, get dressed. 627 00:43:45,728 --> 00:43:48,447 Ah, good girl, come quickly. 628 00:43:48,448 --> 00:43:49,927 We haven't long. 629 00:43:49,928 --> 00:43:51,011 I'm leaving Jordan 630 00:43:51,012 --> 00:43:52,887 to live with Mrs. Coulter and Roger and no-one... 631 00:43:52,888 --> 00:43:54,567 And no-one is stopping you. 632 00:43:54,568 --> 00:43:56,327 You know about that? 633 00:43:56,328 --> 00:43:58,767 Mrs. Coulter has spoken to me, yes. 634 00:43:58,768 --> 00:44:00,927 I arranged it all myself. 635 00:44:00,928 --> 00:44:03,327 The part of your life that belongs to Jordan College 636 00:44:03,328 --> 00:44:05,488 is coming to an end. Now, please sit. 637 00:44:09,168 --> 00:44:11,687 So, why am I here then? 638 00:44:11,688 --> 00:44:14,767 Lyra, I promised once to do everything I could 639 00:44:14,768 --> 00:44:17,087 to protect you from anyone who might do you harm. 640 00:44:17,088 --> 00:44:18,327 Protect me? 641 00:44:18,328 --> 00:44:19,448 From what? 642 00:44:21,128 --> 00:44:22,847 And the older you've got, 643 00:44:22,848 --> 00:44:26,607 the more I've felt the importance of that promise. 644 00:44:26,608 --> 00:44:28,168 Who did you promise? 645 00:44:29,328 --> 00:44:35,048 I think Mrs. Coulter will do her best by you, but I can't be sure. 646 00:44:36,528 --> 00:44:38,567 So I'm going to give you something. 647 00:44:38,568 --> 00:44:43,448 And I need you to promise that you will keep it private. 648 00:44:48,408 --> 00:44:50,087 This matters, Lyra. 649 00:44:50,088 --> 00:44:51,608 We need your word. 650 00:44:58,248 --> 00:44:59,808 What is it? 651 00:45:02,008 --> 00:45:04,167 It's an alethiometer. 652 00:45:04,168 --> 00:45:06,128 One of only six that were ever made. 653 00:45:09,088 --> 00:45:10,767 It's beautiful. 654 00:45:10,768 --> 00:45:14,127 Lord Asriel himself brought it to this college, 655 00:45:14,128 --> 00:45:16,088 when you were just a baby. 656 00:45:21,928 --> 00:45:23,567 It's extraordinary. 657 00:45:23,568 --> 00:45:25,487 What does it do? 658 00:45:25,488 --> 00:45:27,408 It tells you the truth. 659 00:45:28,830 --> 00:45:29,896 How? 660 00:45:29,897 --> 00:45:33,112 That, Pan and you will have to learn by yourselves. 661 00:45:34,248 --> 00:45:36,316 But please know that it is illegal 662 00:45:36,317 --> 00:45:38,167 unless approved by the Magisterium. 663 00:45:38,168 --> 00:45:40,127 So secrecy is... 664 00:45:40,128 --> 00:45:41,967 No, no, no, I don't want secrets. 665 00:45:41,968 --> 00:45:44,527 It's my uncle's. He wouldn't want me to have it anyway. 666 00:45:44,528 --> 00:45:46,607 Lyra, look at me! 667 00:45:46,608 --> 00:45:48,927 The powers of this world are very strong. 668 00:45:48,928 --> 00:45:52,304 Men and women are moved by tides much fiercer than you can imagine. 669 00:45:52,305 --> 00:45:56,368 This hopefully will provide you with some protection. 670 00:45:59,248 --> 00:46:00,568 Go well, Lyra. 671 00:46:05,328 --> 00:46:06,808 Goodbye, Lyra. 672 00:46:08,408 --> 00:46:10,647 And... 673 00:46:10,648 --> 00:46:12,367 ... keep your own counsel. 674 00:46:12,368 --> 00:46:16,408 Not a word to anyone, not even Mrs. Coulter. 675 00:46:18,808 --> 00:46:21,368 We need to tell Roger we're going to London. 676 00:46:32,368 --> 00:46:33,887 I'm looking for Roger. 677 00:46:33,888 --> 00:46:36,648 So am I! He didn't turn up for the breakfast shift! 678 00:46:39,088 --> 00:46:40,528 Roger? 679 00:46:41,968 --> 00:46:43,527 Mrs Woodbridge, have you seen Roger? 680 00:46:43,528 --> 00:46:44,887 No, I haven't. 681 00:46:44,888 --> 00:46:46,328 Any of you? 682 00:46:50,848 --> 00:46:52,767 Mr. Cousins, have you seen Roger? 683 00:46:52,768 --> 00:46:54,408 - No. - Roger? 684 00:46:56,768 --> 00:46:58,087 Eric, have you seen Roger? 685 00:46:58,088 --> 00:46:59,208 No. 686 00:47:02,048 --> 00:47:04,208 Roger! 687 00:47:09,928 --> 00:47:11,607 This is the last place he'd be! 688 00:47:11,608 --> 00:47:14,007 There's nowhere else to look! 689 00:47:14,008 --> 00:47:15,808 Roger! 690 00:47:24,328 --> 00:47:26,167 Are you down here? 691 00:47:26,168 --> 00:47:28,328 You don't think the Gobblers have got him, do you? 692 00:47:56,928 --> 00:47:58,687 Readying the boats? 693 00:47:58,688 --> 00:48:01,527 Are you thinking of leaving, Farder Coram? My son's still out there. 694 00:48:01,528 --> 00:48:03,367 Farder Coram has done nothing. 695 00:48:03,368 --> 00:48:05,208 I am halting the search. 696 00:48:11,088 --> 00:48:14,967 You may be the Western King, but my son is worth more than... 697 00:48:14,968 --> 00:48:16,927 The children call them Gobblers. 698 00:48:16,928 --> 00:48:18,927 There's nothing saying he's with them. 699 00:48:18,928 --> 00:48:20,887 There's nothing saying they even exist. 700 00:48:20,888 --> 00:48:22,528 Billy's a good boy. 701 00:48:23,688 --> 00:48:26,778 He's strong because you have been a strong and good mother to him, 702 00:48:26,779 --> 00:48:28,047 Maggie. 703 00:48:28,048 --> 00:48:30,687 And if he could, he'd have found his way back to us. 704 00:48:30,688 --> 00:48:32,288 But he has not. 705 00:48:33,248 --> 00:48:37,007 He's just... lost his way 706 00:48:37,008 --> 00:48:38,607 and he needs us to find him. 707 00:48:38,608 --> 00:48:40,647 They've taken 16 of our children so far 708 00:48:40,648 --> 00:48:42,127 and that number keeps growing. 709 00:48:42,128 --> 00:48:44,287 Searching for him here, when we know he is lost, 710 00:48:44,288 --> 00:48:45,767 is foolishness and you know it! 711 00:48:45,768 --> 00:48:47,727 We're going to London, 712 00:48:47,728 --> 00:48:49,327 we will fight those Gobblers 713 00:48:49,328 --> 00:48:51,368 and get our children back. 714 00:48:58,528 --> 00:48:59,728 Come on. 715 00:49:02,928 --> 00:49:05,288 Good, you're early. I like early. 716 00:49:08,208 --> 00:49:11,287 My friend Roger, he's gone missing, I can't find him anywhere. 717 00:49:11,288 --> 00:49:13,927 This isn't like him. Something's happened. 718 00:49:13,928 --> 00:49:17,248 What do you mean? You seem worried, Lyra. Tell me. 719 00:49:19,236 --> 00:49:20,274 I know the Gobblers... 720 00:49:20,275 --> 00:49:22,540 - Shh. - ... are just children's stories but... 721 00:49:23,768 --> 00:49:25,327 Not here, Lyra. 722 00:49:25,328 --> 00:49:28,367 But one of the Gyptian children, Billy Costa, 723 00:49:28,368 --> 00:49:30,567 he's gone missing, 724 00:49:30,568 --> 00:49:33,127 they say it's the Gobblers, so... 725 00:49:33,128 --> 00:49:37,247 With every child's nightmare there's an element of truth, Lyra. 726 00:49:37,248 --> 00:49:40,702 You're saying the Gobblers could be real? 727 00:49:40,703 --> 00:49:41,944 They could have Roger? 728 00:49:41,945 --> 00:49:42,967 He was right? 729 00:49:42,968 --> 00:49:45,087 It is possible. 730 00:49:45,088 --> 00:49:47,687 - Then we should call the State Police... - No, no, no, no. 731 00:49:47,688 --> 00:49:49,567 They'll be of no use at all. 732 00:49:49,568 --> 00:49:51,967 The State Police wouldn't care about a kitchen boy, 733 00:49:51,968 --> 00:49:54,088 he'll be miles away by now. 734 00:49:55,088 --> 00:49:56,928 Lyra, listen to me. 735 00:49:59,448 --> 00:50:00,927 Do you care for this boy? 736 00:50:00,928 --> 00:50:02,407 Yes. 737 00:50:02,408 --> 00:50:03,927 Does he care for you? 738 00:50:03,928 --> 00:50:06,087 - Yes. - Right. 739 00:50:06,088 --> 00:50:08,768 Then we'll need to take the matter into our own hands. 740 00:50:10,328 --> 00:50:12,767 The Gobblers will have taken him to London. 741 00:50:12,768 --> 00:50:15,247 I'll set down tracks as soon as we arrive. 742 00:50:15,248 --> 00:50:16,487 The Gobblers are in London? 743 00:50:16,488 --> 00:50:18,167 Yeah, of course they're in London. 744 00:50:18,168 --> 00:50:19,808 Oxford's too small. 745 00:50:20,888 --> 00:50:22,848 In London, children can just... 746 00:50:24,168 --> 00:50:25,688 ... disappear. 747 00:50:26,688 --> 00:50:28,607 In Oxford, there's nowhere to hide. 748 00:50:28,608 --> 00:50:30,207 In London, there's everywhere. 749 00:50:30,208 --> 00:50:31,647 And you'll help find him? 750 00:50:31,648 --> 00:50:33,367 Lyra, look at me. 751 00:50:33,368 --> 00:50:37,528 I won't just help, I won't just try, I'll succeed. 752 00:50:40,528 --> 00:50:42,127 Your luggage, Ma'am. 753 00:50:42,128 --> 00:50:44,727 Right, I'm on the eight o'clock airship. 754 00:50:44,728 --> 00:50:46,248 I expect to see you there. 755 00:50:47,608 --> 00:50:50,607 For your sake and for Roger's. 756 00:50:50,608 --> 00:50:53,768 Lyra, the gift the Master gave you. 757 00:50:56,888 --> 00:50:59,087 What did he say this did? 758 00:50:59,088 --> 00:51:00,648 Tell the truth. 759 00:51:02,768 --> 00:51:05,288 Tell me where Roger is. 760 00:51:10,448 --> 00:51:12,127 Come on. 761 00:51:12,128 --> 00:51:14,367 Tell me where I can find Roger. 762 00:51:14,368 --> 00:51:16,007 The airship is about to leave. 763 00:51:16,008 --> 00:51:17,607 If we're going, we have to go now. 764 00:51:17,608 --> 00:51:19,848 Tell me if the Gobblers have Roger. 765 00:51:23,448 --> 00:51:24,768 If the Gobblers have him... 766 00:51:26,208 --> 00:51:27,328 ... she's our... 767 00:51:28,648 --> 00:51:30,128 ... best chance of getting him back. 768 00:51:32,368 --> 00:51:34,007 Isn't she? 769 00:51:34,008 --> 00:51:35,688 Wait! 770 00:51:55,528 --> 00:51:58,287 Lyra, I am so glad you decided to join me. 771 00:51:58,288 --> 00:52:00,528 Here, come, take a seat. 772 00:52:02,408 --> 00:52:05,128 I think it's the best decision for both of us. 773 00:52:07,328 --> 00:52:09,567 So, where do we start looking for Rog? 774 00:52:09,568 --> 00:52:13,191 Lyra, airships aren't safe spaces to talk, shh. 775 00:52:13,192 --> 00:52:14,420 But we need to start thinking about where to... 776 00:52:14,421 --> 00:52:16,287 We're together now. 777 00:52:16,288 --> 00:52:18,968 We'll have plenty of time to discuss whatever you wish. 778 00:52:20,168 --> 00:52:22,448 A bit of quiet now would be best. 779 00:52:44,968 --> 00:52:47,207 The Gyptians. 780 00:52:47,208 --> 00:52:48,728 They're leaving too? 781 00:53:09,288 --> 00:53:10,888 Let me out! 782 00:53:18,608 --> 00:53:20,687 Lyra, this is your new home. 783 00:53:20,688 --> 00:53:22,567 Home for us all. 784 00:53:22,568 --> 00:53:24,287 Roger's too. 785 00:53:24,288 --> 00:53:25,367 When she finds him. 786 00:53:25,368 --> 00:53:27,207 27 Gyptian children 787 00:53:27,208 --> 00:53:28,567 have been taken. 788 00:53:28,568 --> 00:53:30,287 And now is the time for action. 789 00:53:30,288 --> 00:53:32,287 We will get our children back. 790 00:53:32,288 --> 00:53:36,527 Is it true that you're funding Asriel's investigations? 791 00:53:36,528 --> 00:53:38,407 What do you know about Dust, Lyra? 792 00:53:38,408 --> 00:53:39,967 It doesn't affect children. 793 00:53:39,968 --> 00:53:41,407 And who did you learn this from? 794 00:53:41,408 --> 00:53:44,407 Recent Gyptian raiders causing trouble again. 795 00:53:44,408 --> 00:53:47,247 We're going to find out what they're doing to the children. 796 00:53:47,248 --> 00:53:50,448 This kind of heresy is of highest priority to the Magisterium. 797 00:53:51,608 --> 00:53:54,647 How are you able to be so far away from your daemon? 798 00:53:54,648 --> 00:53:58,367 How am I supposed to trust you when no-one tells me the truth?! 799 00:53:58,368 --> 00:54:00,407 Some things you're better off not knowing. 800 00:54:00,408 --> 00:54:03,527 The children, they are taken some distance inland. 801 00:54:03,528 --> 00:54:06,288 - We have to fight. - We have to kill. 802 00:54:07,528 --> 00:54:09,631 The Magisterium are everywhere. 803 00:54:09,632 --> 00:54:12,328 [WHISPERING]: Lyra, don't breathe. 804 00:54:15,288 --> 00:54:19,007 We all want to find the missing children so will you stay with us? 805 00:54:19,008 --> 00:54:20,847 - I've been busy. - Where? 806 00:54:20,848 --> 00:54:22,407 Oxford. 807 00:54:22,408 --> 00:54:24,767 What do all of these symbols mean? 808 00:54:24,768 --> 00:54:27,888 It takes years of study. 809 00:54:29,039 --> 00:54:31,447 It's trying to warn me of something. 810 00:54:31,448 --> 00:54:34,167 I suspect it's trying to warn you of everything. 811 00:54:34,168 --> 00:54:37,128 We go North. Now! 812 00:54:38,808 --> 00:54:41,927 I represent the Western Gyptians and we would like to hire you. 813 00:54:41,928 --> 00:54:43,967 I know what you're fighting, kid. 814 00:54:43,968 --> 00:54:45,447 You're going to lose. 815 00:54:45,448 --> 00:54:49,528 I would obtain the services of an armoured bear. 816 00:54:51,208 --> 00:54:52,888 Tell me where she is. 817 00:54:54,968 --> 00:54:57,399 With Iorek on our side, we stand a chance. 818 00:54:57,400 --> 00:54:59,400 Has anyone seen a bear? 819 00:55:00,888 --> 00:55:02,848 Who is Lyra Belacqua? 820 00:55:05,808 --> 00:55:07,927 What's he trying to do with Dust? 821 00:55:07,928 --> 00:55:10,767 Flood us all with sin? 822 00:55:10,768 --> 00:55:13,687 This is war. 823 00:55:13,688 --> 00:55:18,008 The fate of more than this world depends on her. 824 00:55:21,110 --> 00:55:22,870 And who are you, exactly? 825 00:55:24,267 --> 00:55:26,427 - It's time. - I know.