1
00:00:00,000 --> 00:00:04,800
این داستان در جهان دیگری به وقوع میپیوندد
2
00:00:04,917 --> 00:00:09,617
جهانی که هم مشابه دنیایِ شماست
و هم شباهتی به آن ندارد
3
00:00:10,003 --> 00:00:16,903
در این جهان، شکل حیوانی به صورت فیزیکی
در روح انسان حلول میکند. که به آن «دیمن» میگویند
4
00:00:16,997 --> 00:00:26,397
رابطهی میانِ انسان و «دیمن» مقدس است
5
00:00:26,640 --> 00:00:32,840
این جهان برای قرنها تحت کنترل
ستاد مرکزی کلیسای مقدسِ سلطهگر بوده
6
00:00:32,967 --> 00:00:38,067
،به جز بخش طبیعتِ وحشی شمال
جایی که در آن ساحران رویدادی را پیشگویی میکنند
7
00:00:38,109 --> 00:00:44,509
پیشگوییای که خبر از سرنوشت بزرگ یک کودک میدهد
8
00:00:46,220 --> 00:00:54,120
،در هنگام وقوع سیل عظیم
این کودک به آکسفورد آورده شد
9
00:00:54,126 --> 00:00:56,826
« شهر آکسفورد »
10
00:01:56,320 --> 00:01:57,360
!در کوفتی رو باز کن
11
00:02:05,520 --> 00:02:07,038
چه خبر شده؟
12
00:02:07,040 --> 00:02:10,438
اینا لایرا و پنتلایمون هستن
13
00:02:10,440 --> 00:02:11,638
ازریل
14
00:02:12,000 --> 00:02:16,316
بدین وسیله، من درخواست اعطای
حق سرپناه در دانشکده رو دارم
15
00:02:16,340 --> 00:02:19,020
حق سرپناه در دانشکده؟
16
00:02:19,720 --> 00:02:22,638
دانشکده جوردن مکانی برای یادگیریـه
17
00:02:22,640 --> 00:02:25,118
!برای بچهها مناسب نیست
18
00:02:25,120 --> 00:02:27,478
بیرون از دانشکده جاش امن نیست
19
00:02:27,480 --> 00:02:29,040
چارهی دیگهای ندارم
20
00:02:30,600 --> 00:02:32,078
!چارهی دیگهای ندارم
21
00:02:32,080 --> 00:02:33,560
!مراقبش باش
22
00:02:51,545 --> 00:02:56,045
« دوازده سال بعد »
23
00:02:56,120 --> 00:02:58,118
لایرا ، قوانین بازی سادهست
24
00:02:58,120 --> 00:02:59,678
خودمون قوانین رو میدونیم، پن
25
00:02:59,680 --> 00:03:00,878
تو از قوانین پیروی نمیکنی
26
00:03:00,880 --> 00:03:03,638
معنیش این نیست که قوانین رو ندونم -
باید این دفعه برنده بشیم -
27
00:03:03,640 --> 00:03:07,140
...فقط بشمار بره -
سه ، دو ، یک -
28
00:03:07,644 --> 00:03:09,244
! اِی جر زن
29
00:03:13,720 --> 00:03:15,198
! لایرا
30
00:03:15,200 --> 00:03:16,598
!شرمنده خانم وودبریج
31
00:03:16,600 --> 00:03:18,440
!کمکت میکنم بعداً تمیزشون کنی
32
00:03:23,680 --> 00:03:24,718
!مراقب باش
33
00:03:24,720 --> 00:03:26,000
! لایرا
34
00:03:29,480 --> 00:03:31,238
!لایرا ، ناسلامتی کلاس اینجاست
35
00:03:31,240 --> 00:03:34,200
!اینم تربیت بدنیـه رئیس
جسم سالم نشانهی عقل سالمـه
36
00:03:42,760 --> 00:03:46,920
!راجر، از این طرف. یه میانبر بلدم -
مطمئنی؟ -
37
00:03:49,920 --> 00:03:52,678
لایرا ! لایرا ، میشه صبر کنی؟
38
00:03:52,680 --> 00:03:55,040
این آخرین باری بود که به حرفت
گوش دادم ، سالسیلیا
39
00:04:00,640 --> 00:04:01,920
! لایرا
40
00:04:03,840 --> 00:04:06,120
!جر زن
خودت میدونی که من از این پائین متنفرم
41
00:04:19,240 --> 00:04:20,760
لایرا؟
42
00:04:25,000 --> 00:04:26,160
لایرا؟
43
00:04:40,520 --> 00:04:41,558
44
00:04:42,800 --> 00:04:44,518
توی این تابوتها اسکلت هست
45
00:04:44,520 --> 00:04:46,758
،توی تمام تابوتها اسکلت هست راجر
46
00:04:46,760 --> 00:04:50,078
یهجورایی کاراییشون همینـه -
آره، ولی من میتونم این اسکلتا رو ببینم -
47
00:04:50,080 --> 00:04:52,158
فقط اونایی رو میبینی
که در تابوتشون بازه
48
00:04:52,160 --> 00:04:55,280
حتماً برات سؤاله که توی
اونایی که درشون بستهست چیـه
49
00:04:57,200 --> 00:04:59,518
این توی ذهنم نبود
50
00:04:59,520 --> 00:05:01,238
نه
51
00:05:01,240 --> 00:05:03,918
چرا وقتی آدما میمیرن
دیمنشون ناپدید میشه؟
52
00:05:03,920 --> 00:05:07,280
و با این حال فقط این اسکلتهای
حال بهم زن ازشون به جا میمونه
53
00:05:09,000 --> 00:05:11,878
تا حالا به فکرت خطور کرده که وقتی
تغییر شکل پن متوقف بشه
54
00:05:11,880 --> 00:05:13,678
به چه حیوونی تبدیل میشه؟
55
00:05:13,680 --> 00:05:15,040
مدام بهش فکر میکنم
56
00:05:16,280 --> 00:05:17,800
من و پن راجع بهش حرف میزنیم
57
00:05:18,840 --> 00:05:21,518
پن فکر میکنه در آینده یه شیر میشه
58
00:05:21,520 --> 00:05:22,658
!به نظرم اینطور نیست
59
00:05:23,160 --> 00:05:26,238
به نظر من تبدیل به یکی از تنبلسانها
یا یه خوکچهی هندی میشه
60
00:05:26,240 --> 00:05:29,320
تو که میگفتی میخوای یه حیوونِ
مکّار بشه، مثل روباه
61
00:05:30,520 --> 00:05:33,678
تو چی؟ به نظر تو ساسیلیا
تبدیل به چه حیوونی میشه؟
62
00:05:33,680 --> 00:05:35,358
63
00:05:35,360 --> 00:05:39,038
یه سمور خونگی یا یه گربهی خونگی
64
00:05:39,040 --> 00:05:40,958
پس بیا به افتخارش یه نوشیدنی بزنیم
65
00:05:40,960 --> 00:05:42,120
نوشیدنی؟
66
00:05:43,320 --> 00:05:44,360
! لایرا
67
00:05:50,800 --> 00:05:51,840
! لایرا
68
00:06:06,160 --> 00:06:10,240
باید بریم. طوفان در راهـه
69
00:06:11,800 --> 00:06:13,080
هنوز نرسیده
70
00:06:14,560 --> 00:06:16,478
باید وقت کافی داشته باشیم
71
00:06:16,480 --> 00:06:18,000
!یکی دیگه نیاز دارم
72
00:06:26,880 --> 00:06:29,358
باید یه راه برای پائین اومدن
از کوه پیدا کنیم
73
00:06:29,360 --> 00:06:31,440
وسایلتو جمع کن -
!خیلیخب باشه -
74
00:06:31,484 --> 00:06:32,984
سریع باش
75
00:06:42,760 --> 00:06:44,840
راهی که از نظرت
امن تره رو انتخاب کن
76
00:07:11,280 --> 00:07:15,278
!تورولد! خودشـه
به گمونم گیرش آوردیم
77
00:07:15,280 --> 00:07:18,958
میدونم که ستاد مرکزی تا حالا هرگز
،نتوسته پا به این نقطه از شمال بذاره
78
00:07:18,960 --> 00:07:21,918
ولی واقعاً ، حس میکنم
داریم ریسک بزرگی میکنیم
79
00:07:21,920 --> 00:07:25,040
دانشکده جوردن ، دنبال یه چیز قانعکنندهست
80
00:07:26,400 --> 00:07:30,918
باید قبل از اینکه باهاشون رو در رو بشم
از دستاوردمون مطمئن بشم
81
00:07:30,920 --> 00:07:32,280
بیا اینجا. بذار ببینم
82
00:07:37,600 --> 00:07:39,800
دستهات تمیزه؟ -
بله قربان -
83
00:07:40,960 --> 00:07:42,440
بریم تو کارش
84
00:08:07,520 --> 00:08:09,440
صبر میکنیم تا طوفان آروم بگیره
85
00:08:11,400 --> 00:08:14,440
بالأخره وقتش رسیده تا برای
اون دانشپژوهها یه نمایش ترتیب بدیم
86
00:08:15,960 --> 00:08:17,958
صبح به سمت جنوب حرکت میکنیم
87
00:08:17,960 --> 00:08:20,400
ولی یه برگ برنده با خودمون میبریم
88
00:08:22,880 --> 00:08:25,120
!اگر من نتونم متقاعدشون کنم، اون میتونه
89
00:08:28,444 --> 00:08:35,444
.:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم میکند .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
90
00:08:36,453 --> 00:08:43,453
تــرجـمـه از میـکائیل و محــمد نجـفی
≡Mohammad_Na & MK ≡
91
00:08:44,279 --> 00:08:51,279
:فــصل اول ، قســمت اول
«دانشکدهی لایرا»
92
00:09:53,740 --> 00:09:58,340
:: نـیروی اهریــمنی او ::
93
00:09:59,200 --> 00:10:04,038
،چشمها باز خواهند شد
و دیمن تو شکل حقیقی خودش به دست میاره
94
00:10:04,040 --> 00:10:08,200
،و تو همانند خدایان خواهی شد
که از نیروی خیر و شر باخبری
95
00:10:12,240 --> 00:10:15,398
لایرا، میشه لطفاً سعی کنی بیدار بمونی؟
96
00:10:15,400 --> 00:10:17,358
آره. دارم گوش میدم، دارم گوش میدم
97
00:10:17,360 --> 00:10:19,878
،من یه خدائم ، که از خیر و شر باخبره
98
00:10:19,880 --> 00:10:22,838
همانند خدایان ، لایرا
99
00:10:22,840 --> 00:10:25,958
ستاد مرکزی با ترویج شِرک موافق نیست
100
00:10:25,960 --> 00:10:28,998
فکر میکردم ما توسط حق سرپناه
تحتِ محافظتیم
101
00:10:29,000 --> 00:10:32,558
بله، این امتیازیـه که باید به دستش میآوردیم
و همچنین نباید ازش سوءاستفاده کنیم
102
00:10:32,560 --> 00:10:37,078
،بدونِ حق سرپناه در دانشکده
نه تو اینجا بودی نه من
103
00:10:37,080 --> 00:10:39,560
به نفعته که اینو یادت بمونـه، لایرا
104
00:10:40,880 --> 00:10:43,360
لایرا، عموت اومده -
خیلیخب، کجا بودیم؟ -
105
00:10:44,840 --> 00:10:45,880
آها درسته
106
00:10:50,720 --> 00:10:53,478
بالأخره، میتونم باهاش به شمال برم
107
00:10:53,480 --> 00:10:55,680
لایرا، کار احمقانهای نکن
108
00:11:00,240 --> 00:11:02,558
کتابدار، میشه دوباره برام
...اون قسمتِ بینظیر
109
00:11:02,560 --> 00:11:05,198
وسوسهی ماری که توی
باغ عدن بود رو برام بخونید؟
110
00:11:05,200 --> 00:11:07,518
وظیفهی من سرگرم کردنت نیست، لایرا
111
00:11:07,520 --> 00:11:10,720
...و ستاد مرکزی موافق نیست که -
خواهش میکنم -
112
00:11:16,640 --> 00:11:19,720
کجا بودش؟
آها درسته
113
00:11:20,760 --> 00:11:22,398
اینجا گذاشتیمش، مگه نه؟
114
00:11:22,400 --> 00:11:24,280
حالا، موضوع اینه که کجاست
115
00:11:25,600 --> 00:11:26,918
آها، ایناهاش
116
00:11:26,920 --> 00:11:28,398
117
00:11:28,400 --> 00:11:29,998
ممنون، سرینا
118
00:11:30,000 --> 00:11:31,400
پیدات کردم
119
00:11:33,360 --> 00:11:34,720
لایرا؟
120
00:11:37,360 --> 00:11:38,560
! لایرا
121
00:11:42,936 --> 00:11:44,936
حالا این احمقانه نیست؟
122
00:11:44,960 --> 00:11:47,318
خیلیخب، خوش گذرونیتو کردی
123
00:11:47,320 --> 00:11:49,200
نخیرم هنوز نکردم
124
00:12:09,720 --> 00:12:10,960
اون اینجاست
125
00:12:12,040 --> 00:12:13,200
...ازریل
126
00:12:16,560 --> 00:12:17,800
وقتشـه
127
00:12:44,880 --> 00:12:48,398
!نه لایرا ، اینکارو نکن
ورود به اتاق استراحت بیشک ممنوعـه
128
00:12:48,400 --> 00:12:50,480
نه برای تجدید دیدارهای خانوادگی
129
00:12:57,280 --> 00:12:58,600
خیلیخب ، نزدیک بودا
130
00:13:00,880 --> 00:13:02,198
این شراب «توکای»ـه
131
00:13:02,200 --> 00:13:03,638
بله رئیس
132
00:13:03,640 --> 00:13:05,638
شراب 1938ـه. مطابق دستورتون
133
00:13:05,640 --> 00:13:08,638
اونطور که یادمـه
لرد ازیل طرفدار پر و پا قرصِ این شراب بود
134
00:13:08,640 --> 00:13:10,558
خوبه. حالا لطفاً تنهام بذار
135
00:13:10,560 --> 00:13:11,680
136
00:13:18,200 --> 00:13:19,360
!انجامش بده
137
00:13:20,640 --> 00:13:21,920
!همین الأن
138
00:13:33,040 --> 00:13:34,160
پن
139
00:13:37,800 --> 00:13:39,438
ما هنوز نمیدونیم که چی توش ریخته
140
00:13:39,440 --> 00:13:42,158
،اگه ریگی به کفشش نبود
پس چرا پیشخدمتو بیرون کرد؟
141
00:13:42,160 --> 00:13:43,758
رئیس آدم خوبیـه
142
00:13:43,760 --> 00:13:45,640
همیشه باهامون مهربون بوده
143
00:13:46,880 --> 00:13:49,320
اون داره عموم رو مسوم میکنه ، پن
144
00:14:09,680 --> 00:14:12,678
رئیس دستور داده که منحصراً
فقط برای شما بریزنش سرورم
145
00:14:12,680 --> 00:14:15,678
رن، توقع نداشتم کسی مزاحمم بشه
146
00:14:15,680 --> 00:14:19,760
فقط شیش جین بطری
از شرابِ سال 1938 باقی مونده
147
00:14:21,160 --> 00:14:22,520
هر چیز خوبی یه روز تَه میکشه
148
00:14:23,680 --> 00:14:25,158
149
00:14:26,560 --> 00:14:28,720
سرورم
150
00:14:35,160 --> 00:14:36,840
باید استراحت کنیم
151
00:14:37,840 --> 00:14:40,238
،اگر امروز عصر مطابق انتظار پیش بره
152
00:14:40,240 --> 00:14:42,720
برای یه مدت چشم رو هم نمیذاریم
153
00:15:06,440 --> 00:15:08,598
لایرا؟ لایرا داری چه غلطی میکنی؟
154
00:15:08,600 --> 00:15:10,398
ولم کن تا بهت بگم
155
00:15:10,400 --> 00:15:11,958
اول دستتو میشکنم
156
00:15:11,960 --> 00:15:13,360
!شرابت سمی بود
157
00:15:18,760 --> 00:15:20,918
دیدم که رئیس داره توی شرابت سم میریزه
158
00:15:20,920 --> 00:15:22,518
خودت دیدیش؟
159
00:15:22,520 --> 00:15:23,918
آره
160
00:15:23,920 --> 00:15:25,558
...توش یه پودر سفید ریخت و
161
00:15:25,560 --> 00:15:27,558
...پن فکر میکنه دارم الکی جو میدم، ولی
162
00:15:27,560 --> 00:15:29,160
میبینی؟ دروغ نمیگم
163
00:15:30,280 --> 00:15:32,478
چرا رئیس باید تو رو مسموم کنه؟
164
00:15:32,480 --> 00:15:34,560
فکر میکردم اون دوستِ ماست
165
00:15:39,320 --> 00:15:41,078
دست و پا چلفتی بودم، نه؟
آره بهگمونم
166
00:15:41,080 --> 00:15:44,918
یکی میخواد بهت سوء قصد کنه
اونوقت تو مدارکو از بین میبری؟
167
00:15:44,920 --> 00:15:46,358
!صداتو بیار پائین
168
00:15:46,360 --> 00:15:49,718
احتمالاً یکی میخواد منو بکشه
و آره ، من مدارکو از بین میبرم
169
00:15:49,720 --> 00:15:51,718
مسلماً باید یه کاری بکنی
170
00:15:51,720 --> 00:15:53,958
دارم یه کاری میکنم
171
00:15:53,960 --> 00:15:57,318
برام سؤاله که چرا رئیس
باید بخواد چنین بلایی سرم بیاره
172
00:15:57,320 --> 00:15:59,158
مطمئنم که دلیل خوبی براش داشته
173
00:15:59,160 --> 00:16:01,998
،اگر راستشو بخوای
منم اگه جاش بودم از خودم میترسم
174
00:16:02,000 --> 00:16:05,080
بیشتر از یه سال منتظر موندم تا ببینمت
175
00:16:06,400 --> 00:16:08,238
اونم واسه هیچی
176
00:16:08,240 --> 00:16:09,998
!خیلی رو مُخی
177
00:16:10,000 --> 00:16:12,158
!تو هم خیلی سمجی
حدأقل قبلاً بودی
178
00:16:12,160 --> 00:16:13,318
حالا، میخوای یه کار بهت بدم؟
179
00:16:13,320 --> 00:16:15,398
!نـه -
شاید اون داخل یکم واست تنگ باشه -
180
00:16:15,400 --> 00:16:16,758
من نیاز به کاری ندارم
181
00:16:16,760 --> 00:16:19,120
میخوام که جاسوسی رئیس رو بکنی
182
00:16:20,360 --> 00:16:24,618
هرکاری که میکنه. مخصوصاً مواقعی که حرفی از «ذره» زده میشه
ذره مادهای بنیادیست که جذب افراد بالغ میشود]
[ و خودش دارای فهم و آگاهیست
183
00:16:24,620 --> 00:16:26,060
به نظرت از پسش برمیای؟
184
00:16:26,360 --> 00:16:29,120
،سریع باش، یکی داره میاد
دختر خوب، یالا، زودباش دیگه
185
00:16:32,880 --> 00:16:36,478
،اگه صدات در بیاد
من نجاتت نمیدم. خودتی و خودت
186
00:16:36,480 --> 00:16:37,720
فهمیدی؟ -
آره -
187
00:16:42,760 --> 00:16:44,358
متأسفانه، یه حادثهی کوچیک بود
188
00:16:44,360 --> 00:16:46,398
خیلی حیف شد
189
00:16:46,400 --> 00:16:48,760
ظاهراً فقط شیش جین بطری باقی مونده
190
00:16:53,400 --> 00:16:56,278
هر صحبتی که امروز عصر صورت میگیره
باید محرمانـه بمونه
191
00:16:56,280 --> 00:16:58,398
صحیح ، صحیح -
حتی از ستاد مرکزی -
192
00:16:58,400 --> 00:17:02,398
دانکشده جوردن تبدیل به مجرایی
،برای گسترش دروغپردازی
193
00:17:02,400 --> 00:17:05,518
شایعات و بحثهای خطرناک نمیشه
194
00:17:05,520 --> 00:17:07,918
،سعی در کسبِ دانش
195
00:17:07,920 --> 00:17:10,278
و آزادی آکادمیک ما بهقدری ارزشمنده
که نباید به خطر بیفته
196
00:17:10,280 --> 00:17:11,920
صحیح، صحیح
197
00:17:12,840 --> 00:17:14,400
لرد ازریل
198
00:17:17,800 --> 00:17:19,440
ممنون رئیس
199
00:17:21,120 --> 00:17:23,238
،همونطور که بعضیهاتون همینالأنم مطلعید
200
00:17:23,240 --> 00:17:26,118
من حدود 12 ماه پیش
،راهی شمال شدم
201
00:17:26,120 --> 00:17:28,798
تا در یک مأموریت دیپلماتیک
سراغ پادشاهِ «لپلند» برم
202
00:17:28,800 --> 00:17:30,958
حدأقل این کاری بود که وانمود میکردم
دارم انجام میدم
203
00:17:31,188 --> 00:17:34,206
در حقیقت، هدف اصلی من این بود که
...به سمت مناطق یخزده
204
00:17:34,207 --> 00:17:35,590
در شمال پیشروی کنم
205
00:17:35,591 --> 00:17:37,418
،تا سعی کنم بفهمم که چه بلایی
206
00:17:37,419 --> 00:17:39,052
سر تیم اعزامی گرومن اومده
207
00:17:41,228 --> 00:17:43,148
این جزو اولین اکتشافاتیـه
که به دست آوردم
208
00:17:47,668 --> 00:17:51,428
من این فوتوگرام رو به وسیلهی
امولسیونِ نیترات نقرهی استاندارد گرفتم
209
00:17:53,388 --> 00:17:57,027
هرچند، من اون روز دوتا فوتوگرام گرفتم
210
00:17:57,028 --> 00:18:01,227
که دومی دارای امولسیونیـه
که به طور ویژهای تهیه شده
211
00:18:01,228 --> 00:18:02,867
اون نور داره از کجا میاد؟
212
00:18:02,868 --> 00:18:03,947
اون نور نیست
213
00:18:03,948 --> 00:18:05,507
ذرهست
214
00:18:05,508 --> 00:18:06,709
چی؟ -
ذره؟ -
215
00:18:06,710 --> 00:18:07,787
!امکان نداره
216
00:18:07,788 --> 00:18:09,310
ذره دیگه چیـه؟
217
00:18:09,311 --> 00:18:11,587
هیس، باید ببینم چی داره نشونـشون میده
218
00:18:11,588 --> 00:18:13,988
!آقایون، این ذرهست
219
00:18:16,108 --> 00:18:18,027
،روی ورق عکس به شکل نور در میاد
220
00:18:18,028 --> 00:18:22,427
بخاطر اینکه خُردههای ذره
...واکنش یکسانی نسب به واکنش
221
00:18:22,428 --> 00:18:25,949
فوتونهای نور با امولسیونِ
نیترات نقرهی استاندارد دارن
222
00:18:26,148 --> 00:18:28,787
همونطور که میبینید ، ظاهر اون مَرد
حالا کاملاً واضحـه
223
00:18:28,788 --> 00:18:31,027
ولی ازتون میخوام که
به اون بچه توجه کنید
224
00:18:31,028 --> 00:18:32,627
،نمیشه تصویر اون بچه رو واضح دید
225
00:18:32,628 --> 00:18:35,147
بخاطر اینکه بچه
ذره رو به خودش جذب نمیکنه
226
00:18:35,148 --> 00:18:40,067
این مدرکیـه که نشونمون میده
مشخصهی ذره دقیقاً همینه، مگه نه؟
227
00:18:40,068 --> 00:18:43,787
ما ، به عنوان آدمهای بزرگسال
توسط ذره احاطه شدیم
228
00:18:43,788 --> 00:18:46,227
در واقع، غرق در اون شدیم
229
00:18:46,228 --> 00:18:47,587
،ولی برای بچه ها
230
00:18:47,588 --> 00:18:49,348
ظاهراً اینطور نیست
231
00:18:50,668 --> 00:18:54,787
آقایون، به نظر من این مدرکیـه
،که اثبات میکنه ذره بطور اختصاصی
232
00:18:54,788 --> 00:18:56,267
فقط جذبِ بزرگسالان میشه
233
00:18:56,268 --> 00:18:59,307
دقیقاً همونطوری که ستاد مرکزی
همیشه گمان میکرد
234
00:18:59,308 --> 00:19:01,644
،هرچند ، اکتشاف بعدی من
235
00:19:01,645 --> 00:19:03,987
حتی شاید بیشتر از این خلافعرف بهشمار بره
236
00:19:03,988 --> 00:19:06,587
!ازریل، خیلی مراقب باش
237
00:19:06,588 --> 00:19:08,667
تازه هیجانش از اینجا شروع میشه، رئیس
238
00:19:08,668 --> 00:19:12,587
گرومن در یکی از آخرین پیغامهاش
،به آکادمی در برلین
239
00:19:12,588 --> 00:19:15,467
،به پدیدهی طبیعی مشخصی اشاره کرد
240
00:19:15,468 --> 00:19:17,304
که فقط در سرزمینهای شمال
قابل مشاهدهست
241
00:19:17,305 --> 00:19:19,427
به نظر من این چیزیـه
که داشته بهش اشاره میکرده
242
00:19:19,428 --> 00:19:21,307
من این فوتوگرام رو چند روز پیش گرفتم
243
00:19:21,308 --> 00:19:24,067
شفق قطبی، سپیدهی شمالی
244
00:19:24,068 --> 00:19:25,147
بله، درسته
245
00:19:25,148 --> 00:19:27,548
وقتی با امولسیون عادی
دیده بشه این شکلیـه
246
00:19:27,549 --> 00:19:30,228
ولی من دوست دارم با استفاده
از امولسیون من دوباره ببینیدش
247
00:19:33,028 --> 00:19:34,387
شهری در آسمان
248
00:19:39,428 --> 00:19:40,587
پن ، این چه خوشگلـه
249
00:19:40,588 --> 00:19:42,227
،جهانهای بیشماری
250
00:19:42,228 --> 00:19:45,267
که ستاد مرکزی فقط یکی از اونها
رو کنترل میکنه
251
00:19:45,268 --> 00:19:47,975
،جهانهای بیشماری که فقط از طریق
252
00:19:47,976 --> 00:19:51,451
زنندهترین مادهی دنیا یعنی
ذره» قابل مشاهدهان»
253
00:19:51,452 --> 00:19:53,987
!اتاقو خالی کنید
هیچکدوم از ما طاقت شنیدن این حرفا رو نداره
254
00:19:53,988 --> 00:19:56,307
متأسفانه ، باید اینو بشنوید رئیس
255
00:19:56,308 --> 00:19:57,907
!این یه بحثِ خلاف عرفـه
256
00:19:57,908 --> 00:20:01,045
،اتفاقاً یه بحث ضروریـه
...به نظر من گرومن
257
00:20:01,046 --> 00:20:03,025
مدرکی از این جهانهای چندگانه
...پیدا کرده بود
258
00:20:03,026 --> 00:20:04,711
!و به قیمت جونش تموم شد
259
00:20:04,712 --> 00:20:06,610
جونش؟ -
...جسدش رو -
260
00:20:06,611 --> 00:20:08,627
درحالی که بین یخهای
سوالبارد محفوظ بود پیدا کردم
261
00:20:08,628 --> 00:20:12,067
من سرش رو طوری برگردوندم
که درخور دانشپژوهِ این دانشکده باشه
262
00:20:12,068 --> 00:20:13,987
بهنظرم شما بهتر از همه
میشناختینش، نایب رئیس
263
00:20:13,988 --> 00:20:16,965
،چشمام زیاد واضح نمیبینه
و سطح یخ هم کثیفـه
264
00:20:16,966 --> 00:20:18,818
ولی ممکنه گرومن باشه
265
00:20:18,819 --> 00:20:19,945
کار کی میتونه باشه؟
266
00:20:19,946 --> 00:20:23,187
به احتمال زیاد کار ستاد مرکزیـه
که میخوان رد خودشونو بپوشونن
267
00:20:23,188 --> 00:20:24,688
تا ما رو کاملاً بیاطلاع نگه دارن
268
00:20:24,689 --> 00:20:27,627
یا به قول رئیس، ما رو
به لحاظ آکادمیک آزاد بذارن
269
00:20:27,628 --> 00:20:31,627
آقایون، در همین لحظه جنگی
...در حال شدت گرفتنه، بین کسانی
270
00:20:31,628 --> 00:20:34,507
که سعی دارن ما رو در جهل نگه دارن
...و کسانی مثل گرومن
271
00:20:34,508 --> 00:20:38,307
،که حاضرن برای روشنایی بجنگن
!برای آزادی آکادمیکِ واقعی
272
00:20:38,308 --> 00:20:41,627
آقایون ، اون عضوی از این دانشکده بود
273
00:20:41,628 --> 00:20:43,625
تحقیقاتش بسیار مهم بوده
274
00:20:43,626 --> 00:20:45,667
و من برای ادامه دادنش
نیاز به تأمین بودجه دارم
275
00:20:45,668 --> 00:20:48,348
حالا کی با من مخالفت میکنه؟
276
00:21:06,108 --> 00:21:10,907
♪ برای ایمن شدن راهت شادمان باش ♪
277
00:21:10,908 --> 00:21:17,547
♪ برای اینکه تمام سفرهایت ادامهدار باشد ♪
278
00:21:17,548 --> 00:21:23,627
♪ برای معین شدن راهت شادمان باش ♪
279
00:21:23,628 --> 00:21:30,748
تو و دیمنت به شکلی جدانشدنی ♪
♪ به شعلهها باز میگردید
280
00:21:47,108 --> 00:21:51,507
ما اینجاییم تا تجلیل و سپاسگزاری
خودمون رو ادا کنیم
281
00:21:51,508 --> 00:21:53,907
...دیمن پسر من
282
00:21:53,908 --> 00:21:56,547
به عنوان یه قوش تکامل یافته
283
00:22:01,635 --> 00:22:05,895
لایوبا ... روح، همدم و محافظ پسر من
284
00:22:07,188 --> 00:22:11,707
در شکل تکامل یافتهات
،ورودت به خانوادهام
285
00:22:11,708 --> 00:22:15,228
به جمع پسرام و اعتمادم رو خوشامد میگم
286
00:22:17,588 --> 00:22:20,627
این حلقه مهر تأئیدی
،بر تکامل دیمن تو
287
00:22:20,628 --> 00:22:24,067
و نشانگر مَرد شدنته
288
00:22:33,068 --> 00:22:37,947
حالا کی در راهنمایی
به لایوبا و تونی کمک میکنه؟
289
00:22:37,948 --> 00:22:39,827
من و سورا اینکارو میکنیم
290
00:22:39,828 --> 00:22:42,627
!ممنونم بنجامین دِ رایتر
291
00:22:49,908 --> 00:22:52,107
،نمادینه شده توسط حلقهای که
292
00:22:52,108 --> 00:22:56,271
با نقرههای اهدایی شما
خانوادههای عزیز ساخته شده
293
00:22:56,272 --> 00:22:57,755
!باعث افتخاره -
!مایهی خوشحالیـه -
294
00:22:57,756 --> 00:22:58,827
295
00:22:58,828 --> 00:23:03,227
تقاضا داریم که از طریقهی
کولیها پیروی کنید
296
00:23:03,228 --> 00:23:06,147
،شاید بقیه ما رو به چشم طرد شدهها ببینن
297
00:23:06,148 --> 00:23:09,627
ولی ما یه خانوادهی متحدیم
298
00:23:09,628 --> 00:23:15,227
پس تقاضا داریم که تو و لایوبا
...از آزادی همه
299
00:23:15,228 --> 00:23:18,867
،محافظت کنید و بخاطرش بجنگید
صرف نظر از اینکه چه چیزی ممکنه سد راهمون بشه
300
00:23:21,388 --> 00:23:24,987
جفتتون...طریقهی ما رو میپذیرید؟
301
00:23:24,988 --> 00:23:26,827
آره
302
00:23:27,553 --> 00:23:29,656
آره، با کمال میل، میپذیریم
303
00:23:46,948 --> 00:23:49,107
دارم پسر کوچیکم رو از دست میدم
304
00:23:49,108 --> 00:23:50,747
مامان ، این حرفو نزن
305
00:23:50,748 --> 00:23:52,507
هردو پسرای کوچیکم
306
00:23:52,508 --> 00:23:57,047
قبل از مراسم کل شبو روز
افتاده بود دنبالم و موی دماغم شده بود
307
00:23:57,148 --> 00:23:58,947
تو امشب مَرد شدی
308
00:23:58,948 --> 00:24:01,188
احسنت تونی -
ممنون -
309
00:24:02,428 --> 00:24:03,948
اون هنوز یه پسر بچهست
310
00:24:06,868 --> 00:24:09,107
میخواد بدونه که هنوزم
داداش بزرگشی
311
00:24:09,108 --> 00:24:10,868
معلومه که من هنوزم داداش بزرگَشم
312
00:24:12,708 --> 00:24:13,907
یالا پس ، برو
313
00:24:13,908 --> 00:24:16,028
پیداش کن و بهش بگو
314
00:24:32,508 --> 00:24:34,828
رتر ، چی شده؟
315
00:24:44,908 --> 00:24:46,548
!رتر، نه
316
00:24:52,868 --> 00:24:54,108
بیلی رو ندیدید؟
317
00:24:59,548 --> 00:25:01,228
بیلی، کجایی؟
318
00:25:02,588 --> 00:25:03,988
بیلی، این اطرافی؟
319
00:25:04,988 --> 00:25:06,668
!ولم کن
320
00:25:08,908 --> 00:25:10,747
!کمک
321
00:25:10,748 --> 00:25:12,308
!کمک
322
00:25:30,268 --> 00:25:31,587
دختره
323
00:25:31,588 --> 00:25:33,187
چی؟
324
00:25:33,188 --> 00:25:34,628
آها ، آره
325
00:26:30,177 --> 00:26:34,813
326
00:26:44,748 --> 00:26:46,788
رأی دادن که پولو بهت بدن؟
327
00:26:48,108 --> 00:26:49,248
!حالا زد به سرت که بیدار شی
328
00:26:51,588 --> 00:26:53,427
آره، دادن
329
00:26:53,428 --> 00:26:55,043
ذره چیـه؟
330
00:26:55,044 --> 00:26:56,987
ربطی به تو نداره
331
00:26:57,596 --> 00:26:59,196
خیلی هم داره
332
00:26:59,868 --> 00:27:01,707
بهم گفتی که برات جاسوسی کنم
333
00:27:01,708 --> 00:27:03,627
حالا باید بهم بگی که داشتم
جاسوسی چی رو میکردم
334
00:27:03,628 --> 00:27:05,468
...لایرا ، یه سری چیزا هست
335
00:27:09,628 --> 00:27:12,908
...چیزایی از این قبیل
336
00:27:14,788 --> 00:27:17,228
که اگر فعلاً راجع بهشون ندونی بهتره
337
00:27:21,068 --> 00:27:22,867
میتونم سر اون مَرده رو ببینم؟
338
00:27:22,868 --> 00:27:24,028
!نـه
339
00:27:25,628 --> 00:27:27,668
چرا باید بهت اجازهی این کارو بدم؟
340
00:27:32,828 --> 00:27:35,988
میتونیم...هنوزم به رئیس اعتماد کنیم؟
341
00:27:37,335 --> 00:27:38,695
من به هیچکس اعتماد نمیکنم
342
00:27:40,028 --> 00:27:41,508
بگیر بخواب ، لایرا
343
00:27:44,188 --> 00:27:46,028
منو با خودت ببر شمال
344
00:27:47,428 --> 00:27:48,588
شب خوش ، لایرا
345
00:27:54,588 --> 00:27:56,987
اصلاً نمیدونم چطوری ولی اون میدونست
346
00:27:56,988 --> 00:27:59,227
خودش پارچ شراب رو شکست
347
00:27:59,228 --> 00:28:01,707
،منو ببخشید رئیس
ولی نمیتونم موجب تسلیتون بشم
348
00:28:01,708 --> 00:28:04,667
هیچوقت در رابطه با اون تصمیم
دل خوشی نداشتم
349
00:28:04,668 --> 00:28:06,508
در رابطه با قتل
350
00:28:08,868 --> 00:28:11,667
بهسختی پیش میاد کسی دل خوشی
از این تصمیم پیدا کنه، چارلز
351
00:28:11,668 --> 00:28:15,107
ولی تعادل دانشکدهی جوردن در خطر بود
352
00:28:15,108 --> 00:28:18,107
تغییر بزرگی در راهـه
که موجب تهدید همهی ما میشه
353
00:28:18,108 --> 00:28:21,747
و دستگاه حقیقتگو خبر از عواقب مخوفی میده
354
00:28:21,748 --> 00:28:23,828
اگر ازریل به تحقیقتاتش ادامه بده
355
00:28:24,868 --> 00:28:27,747
،سوایِ بقیهی چیزها
پایِ اون بچه هم به این قضیه کشیده میشه
356
00:28:27,748 --> 00:28:28,907
این مربوط به لایراست؟
357
00:28:28,908 --> 00:28:30,107
بله
358
00:28:30,108 --> 00:28:33,628
،اون یه نقشی در این قضایا داره
یه نقش اصولی و مهم
359
00:28:37,188 --> 00:28:39,027
بخش کنایهآمیزش اینجاست
،که باید تمام این کارها رو
360
00:28:39,052 --> 00:28:40,356
بدون اینکه خودش بدونه
داره چیکار میکنه انجام بده
361
00:28:40,428 --> 00:28:41,987
!ولی اون فقط یه دختر بیگناهه
362
00:28:41,988 --> 00:28:43,588
...و باید به همین روالم بمونـه
363
00:28:44,868 --> 00:28:46,451
،که یعنی محافظت از اون
364
00:28:46,452 --> 00:28:48,907
برای اطمینان از این بود که انگشت اتهام
به سمت دانشکده گرفته نمیشه
365
00:28:48,908 --> 00:28:51,347
ولی احتمالش کمه که ارتداد ازریل
366
00:28:51,348 --> 00:28:53,307
به گوش ستاد مرکزی نرسه
367
00:28:53,308 --> 00:28:56,467
منظورتون اینه که ، باید بذاریم بره؟
368
00:28:56,468 --> 00:29:00,108
دستگاه حقیقتگو میگه که لایرا
باید راهی یه سفر بشه
369
00:29:01,588 --> 00:29:03,227
چه جور سفری؟
370
00:29:03,228 --> 00:29:07,107
سفری که متأسفانه
منتهی به خیانت بزرگی میشه
371
00:29:07,108 --> 00:29:09,348
خب، کی قراره بهش خیانت کنه؟ ازریل؟
372
00:29:10,654 --> 00:29:14,734
،غمانگیز ترین بخش ماجرا همینجاست
خیانت از جانب لایرا صورت میگیره
373
00:29:15,788 --> 00:29:18,548
و تجربهی فاجعهآمیزی براش رقم میخوره
374
00:29:19,788 --> 00:29:21,187
میتونیم اینجا نگهش داریم
375
00:29:21,188 --> 00:29:22,827
!باید نگهش داریم
376
00:29:22,828 --> 00:29:25,907
،میدونم که بهش اهمیت میدی
...و حقیقتاً با تمام توانت
377
00:29:25,908 --> 00:29:28,434
...بهش آموزش دادی چارلز، ولی
378
00:29:28,435 --> 00:29:30,492
تنها کار ممکن ، اینه که هم براش بترسیم
379
00:29:32,268 --> 00:29:34,588
و هم ازش بترسیم
380
00:29:41,348 --> 00:29:42,868
زودباش، عجله کن
381
00:29:58,188 --> 00:30:00,507
!عالیـه، اومدی
دارم از گرسنگی میمیرم
382
00:30:00,508 --> 00:30:02,067
برات یه سوسیس اضافه آوردم
383
00:30:02,068 --> 00:30:04,427
منطورت اینه که برای خودت
یه دونه اضافه آوردی
384
00:30:04,428 --> 00:30:06,227
شاید حق با تو باشه
385
00:30:12,640 --> 00:30:14,023
دیشب به شام نرسیدم
386
00:30:14,024 --> 00:30:16,327
فهمیدم. کجا بودی؟
387
00:30:16,328 --> 00:30:17,517
توی یه صندوقچه
388
00:30:17,518 --> 00:30:19,547
کل شبو؟
389
00:30:19,548 --> 00:30:20,947
اکثرشو
390
00:30:20,948 --> 00:30:22,667
...راستش
391
00:30:22,668 --> 00:30:24,188
پیچیدهست
392
00:30:25,348 --> 00:30:27,067
تا حالا چیزی از «ذره» شنیدی؟
393
00:30:27,068 --> 00:30:28,907
ذره؟
394
00:30:28,908 --> 00:30:31,327
گمون کنم منظورت اون چیزایی نیست
که تمیزشون میکنیم؟
395
00:30:33,508 --> 00:30:35,067
باید از کجا شروع کنم؟
396
00:30:35,068 --> 00:30:36,547
روبراهی، لایرا؟
397
00:30:36,548 --> 00:30:38,027
فقط بلند بلند فکر میکردم
398
00:30:38,028 --> 00:30:40,747
خب، دوتا خبر هست که باید بدونی
399
00:30:40,748 --> 00:30:42,067
،یه پسر کولی
400
00:30:42,068 --> 00:30:44,308
بیلی کاستا، گم شده
401
00:30:45,548 --> 00:30:47,067
بیلی کاستا؟
402
00:30:47,068 --> 00:30:48,987
اونو یادمه، برادر تونی بود
403
00:30:48,988 --> 00:30:52,027
بعضیها میگن کار یه مَرد
با چشمای درخشانـه
404
00:30:52,028 --> 00:30:55,587
بقیه میگن کار یه مَرد آواز خون
با دیمن روباه بوده
405
00:30:55,588 --> 00:30:57,868
باید کار گابلرها باشه
[ گابلرها : شورای فراگیر نذورات ]
406
00:30:59,228 --> 00:31:00,627
گابلرها؟
407
00:31:00,628 --> 00:31:04,347
.بهت که گفتم، گابلرها افسانهان راجر
!وجود خارجی ندارن
408
00:31:04,348 --> 00:31:06,508
کولیها بیلی رو پیدا میکنن
409
00:31:07,508 --> 00:31:08,567
باشه
410
00:31:08,640 --> 00:31:11,360
ولی وقتی که بهت میگم
.من که بهت گفته بودم» بهم خورده نگیر»
411
00:31:12,680 --> 00:31:17,238
خبر بعدی، عموت داره
یه کشتی هوایی آماده میکنه تا بره
412
00:31:17,240 --> 00:31:19,678
!نه بدون من همچین کاری نمیکنه
413
00:31:19,680 --> 00:31:21,360
!لایرا
414
00:31:27,840 --> 00:31:29,360
!عمو
415
00:31:32,560 --> 00:31:33,598
!عمو
416
00:31:33,600 --> 00:31:36,720
چیه؟! اینجا چیکار داری؟
!من سرم شلوغه
417
00:31:37,760 --> 00:31:39,198
!تو جایی نمیری
418
00:31:39,200 --> 00:31:40,518
!نمیتونم بمونم
419
00:31:40,520 --> 00:31:44,280
ستاد مرکزی باید تاحالا دنبالم افتاده باشه
درضمن، چیزی که بخاطرش اومدم رو گرفتم
420
00:31:45,280 --> 00:31:46,918
،دختر خوبی باش
.سعی کن و یه چیزی یاد بگیر
421
00:31:46,920 --> 00:31:48,278
.و منم موقع برگشتنم میبینمت
422
00:31:48,280 --> 00:31:52,278
خواهش میکنم عمو، تو تازه اومدی
!اصلا با هم حرف نزدیم
423
00:31:52,280 --> 00:31:53,998
.باید بریم
424
00:31:54,000 --> 00:31:55,878
!خواهش میکنم عمو
425
00:31:55,880 --> 00:31:57,038
!آماده شید
426
00:31:57,040 --> 00:32:01,958
متاسفم ولی فعلا برات وقت ندارم
427
00:32:01,960 --> 00:32:03,360
...من
428
00:32:04,920 --> 00:32:06,238
.بیاید بریم
429
00:32:06,240 --> 00:32:09,238
!منو ببر شمال
!قول دادی که میبری
430
00:32:09,240 --> 00:32:12,798
،منو با خودت ببر
!اینجوری کلی وقت داریم
431
00:32:12,800 --> 00:32:15,280
.شمال جای بچه ها نیست
432
00:32:18,160 --> 00:32:20,118
این شکلی بود؟
433
00:32:20,120 --> 00:32:21,718
چی؟
434
00:32:21,720 --> 00:32:24,160
.کشتی هواییای که پدر و مادرم توش مُردن
435
00:32:26,600 --> 00:32:27,960
.نه
436
00:32:29,200 --> 00:32:30,520
.نه، کوچیکتر بود
437
00:32:40,720 --> 00:32:42,718
اون بهتر از چیزیه که فکر میکنی
438
00:32:42,720 --> 00:32:45,000
.اون خاصه
439
00:32:46,040 --> 00:32:48,400
!همه خاصن
440
00:33:34,760 --> 00:33:36,440
خب، کجاها؟
441
00:33:37,680 --> 00:33:40,518
اینجا و اینجا رو گشتیم
.هیچی به هیچی
442
00:33:40,520 --> 00:33:43,120
.تمام جنگل های متروکه رو گشتیم
...چیزی نبود
443
00:33:57,000 --> 00:33:58,398
لرد فا
444
00:33:58,400 --> 00:33:59,878
مادر کاستا کجاست؟
445
00:33:59,880 --> 00:34:02,598
بهش گفتیم روی قایقش صبرکنه
.محض اینکه اگه بیلی برگرده
446
00:34:02,600 --> 00:34:04,240
و باقی مردممون؟
447
00:34:05,480 --> 00:34:09,078
.پلیس ایالتی علاقه ای نشون نداده -
.تعجبی هم نداره -
448
00:34:09,080 --> 00:34:10,918
بنابراین داریم تیم هایی از افراد
خودمون تشکیل میدیم
449
00:34:10,920 --> 00:34:12,438
یه گروه داریم که به شمال
450
00:34:12,440 --> 00:34:14,198
از پل مگدالن تا چِروِل فرستاده شدن
451
00:34:14,200 --> 00:34:18,278
،هیچی نبوده. جریکو رو بخش بندی کردیم
.ایستگاه کشتی های هوایی رو زیر نظر داشتیم
452
00:34:18,280 --> 00:34:23,038
جان، گابلرها تا الان باید از آکسفورد
خارجش کرده باشن
453
00:34:23,040 --> 00:34:24,320
فکر میکنی کار گابلرهاست؟
454
00:34:25,520 --> 00:34:27,438
.گابلرها برادرم رو ندزدیدن
455
00:34:27,440 --> 00:34:29,318
.اونا فقط داستانهایی برای بچههان
456
00:34:29,320 --> 00:34:30,878
.نه
457
00:34:30,880 --> 00:34:32,680
.گابلرها واقعین
458
00:34:34,040 --> 00:34:37,998
جان فا و من به 6 گروه مختلف کولی سر زدیم
459
00:34:38,000 --> 00:34:41,160
.از همشون بچههایی به طُرُق یکسان دزدیده شده بودند
460
00:34:42,560 --> 00:34:44,878
آره، ولی چرا؟
چی ممکنه از بچه ها بخوان؟
461
00:34:44,880 --> 00:34:50,118
این رو نمیدونیم. نمیدونیم که
.چیکار میکنن. ولی میفهمیم
462
00:34:50,120 --> 00:34:53,478
خبرهایی به دستمون رسیده که اونا رو به لندن میبرن
463
00:34:53,480 --> 00:34:55,878
شاید چون این بهترین راه برای مخفی کردنشونه؟
464
00:34:55,880 --> 00:34:57,638
!ولی باید بریم و سعی کنیم بفهمیم
465
00:34:57,640 --> 00:35:00,198
صبرکنین ببینم، اینجا رو ترک کنیم؟
466
00:35:00,200 --> 00:35:02,678
.نه، نه، مامان هرگز با این کار موافقت نمیکنه
467
00:35:02,680 --> 00:35:05,198
،بیلی گمشده
.اون دزدیده نشده
468
00:35:05,200 --> 00:35:06,878
.به جستجو ادامه بدین
469
00:35:06,880 --> 00:35:09,598
این مناطق رو امروز تا جایی که میتونیم پوشش میدیم
470
00:35:09,600 --> 00:35:11,478
،و اگه اینجا پیداش نکنیم
471
00:35:11,480 --> 00:35:13,840
میریم لندن و اونجا پیداش میکنیم
472
00:35:21,200 --> 00:35:22,800
کجایی بیلی؟
473
00:35:24,480 --> 00:35:27,998
خب، اگه اون مارو با خودش نمیبره
.یه راه دیگه برای رفتن به شمال پیدا میکنم
474
00:35:28,000 --> 00:35:30,478
متوجهی من اینجا کار میکنم دیگه؟
475
00:35:30,480 --> 00:35:34,558
و تو هم کاملا اینجا گیر افتادی چون ما یتیمیم
476
00:35:34,560 --> 00:35:37,000
.و هیچکدوممون پولی نداریم
477
00:35:38,280 --> 00:35:40,478
.گاهی اوقات باید رویاپردازی کنی
478
00:35:40,480 --> 00:35:42,278
.ما میریم شمال راجر
479
00:35:42,280 --> 00:35:44,038
.فقط میدونم که میریم
480
00:35:44,040 --> 00:35:45,560
.اگه تو اینطوری میگی پس میریم
481
00:36:12,360 --> 00:36:14,478
،اونا رو تهییج کرده
482
00:36:14,480 --> 00:36:16,798
وقتی سخنرانیش رو تموم کرد
.تقریبا به غلغله افتاده بودن
483
00:36:16,800 --> 00:36:18,678
از این اطلاعات مطمئنیم؟
484
00:36:18,680 --> 00:36:20,798
.تو اون اتاق افراد خوبی داشتم
485
00:36:20,800 --> 00:36:24,238
پس ازریل حالا ادعا میکنه
که میتونه «ذره» رو ببینه؟
486
00:36:24,240 --> 00:36:27,440
،مسئله چیزی که میتونه ببینه نیست
.چیزیه که ادعا داره از طریقش میبینه
487
00:36:30,680 --> 00:36:31,960
.شهری پنهان
488
00:36:34,080 --> 00:36:35,598
.دنیاهای دیگه
489
00:36:35,600 --> 00:36:39,320
رئیس دانشکدهی جوردن میذاره
با گفتن این حرفها جونش به خطر بیفته؟
490
00:36:40,560 --> 00:36:42,558
.حق سرپناه داره
491
00:36:42,560 --> 00:36:45,158
رئیس نمیتونه انقدر سادهلوح باشه که فکر کنه
492
00:36:45,160 --> 00:36:48,678
.حق سرپناه ازش دربرابر اتهام ارتداد محافظت میکنه
493
00:36:48,680 --> 00:36:50,438
.معلومه که ازریل بهش غلبه کرده
494
00:36:50,440 --> 00:36:54,438
بهش مبلغ قابل توجهی دادن تا به شمال بره
495
00:36:54,440 --> 00:36:56,720
.و به کارهاش ادامه بده
496
00:37:09,040 --> 00:37:11,918
،هرچقدر میتونی خبر جمع کن
.در ضمن، اختیار تام داری
497
00:37:11,920 --> 00:37:15,758
این نوع از ارتداد بالاترین
اولویت رو برای ستاد مرکزی داره
498
00:37:15,760 --> 00:37:17,278
.باید این موضوع رو به کاردینال اطلاع بدم
499
00:37:17,280 --> 00:37:18,598
.بله پدر
500
00:37:18,600 --> 00:37:21,078
...باید بدونم دقیقا که به کجا میخواد بره
501
00:37:21,080 --> 00:37:23,638
.و میخواد چی به دست بیاره
502
00:37:23,640 --> 00:37:26,160
.هر کاری که از دستم بربیاد انجام میدم
503
00:37:27,720 --> 00:37:29,438
بوریل؟
504
00:37:29,440 --> 00:37:31,878
بله پدر؟
505
00:37:31,880 --> 00:37:34,680
.یک کلمه هم به دوستان مشترکمون نگو
506
00:37:37,120 --> 00:37:38,680
.شامل اون زن هم میشه
507
00:38:00,400 --> 00:38:03,358
...پروردگارا، از طریق مسیح
508
00:38:03,360 --> 00:38:05,358
.ما را مورد مرحمت قرار ده
509
00:38:05,360 --> 00:38:07,438
.و چیزهایی که بر ما بخشیدی را متبرک نما
510
00:38:07,440 --> 00:38:09,718
...و به خوراک یومیهمان
511
00:38:09,720 --> 00:38:14,358
.تبرک ببخش
512
00:38:14,360 --> 00:38:20,678
...و بر ما قدرت و
513
00:38:20,680 --> 00:38:24,160
.و غذا و برکتت را عطا کن
514
00:38:26,440 --> 00:38:27,838
.آمین
515
00:38:27,840 --> 00:38:30,480
.آمین
516
00:38:38,280 --> 00:38:41,278
عصر بخیر خانم کالستر -
.عصر بخیر جناب رئیس -
517
00:38:41,280 --> 00:38:44,960
.لایرا، خانم کولتر ممکنه به دردت بخورن
518
00:38:48,160 --> 00:38:51,478
.اوه، سلام. اصلا به کوه این جور چیزها عادت ندارم
519
00:38:51,480 --> 00:38:55,158
.باید بهم بگی که از کدوم چاقو و چنگال استفاده کنم
520
00:38:55,160 --> 00:38:58,280
.نمیخوام که خودم رو احمق جلوه بدم
521
00:39:01,600 --> 00:39:03,638
شما دانشپژوه خانم اینجایی؟
522
00:39:03,640 --> 00:39:05,278
.به نظر متعجب شدی
523
00:39:05,280 --> 00:39:08,400
خب، دانشپژوه های خانم
مثل شما لباس نمیپوشن
524
00:39:10,480 --> 00:39:12,360
.این رو یه تعریف از خودم در نظر میگیرم
525
00:39:14,360 --> 00:39:18,358
،نه، راستش من دانشپژوه خانم نیستم
.من عضو دانشکده سنت سوفیام
526
00:39:18,360 --> 00:39:20,558
.اکثر کارهام بیرون از آکسفوردن
527
00:39:20,560 --> 00:39:21,640
.سلام لایرا
528
00:39:23,040 --> 00:39:24,998
.ولی علاقه ای ندارم
529
00:39:25,000 --> 00:39:26,438
.تو داری
530
00:39:26,440 --> 00:39:28,798
.درباره خودت بهم بگو لایرا
531
00:39:28,800 --> 00:39:31,478
!خب، راستش چیزی برای گفتن نیست
532
00:39:31,480 --> 00:39:33,758
پس، اینکه میگن از سقف به عنوان
معبرت استفاده میکنی
533
00:39:33,760 --> 00:39:36,240
کاملا اشتباهه دیگه، مگه نه؟
534
00:39:39,080 --> 00:39:40,958
شما از کجا میدونی؟
535
00:39:40,960 --> 00:39:43,878
از اون خاصهایی، مگه نه؟
536
00:39:43,880 --> 00:39:46,598
متعجبم که چرا ازریل بیشتر از اینا
دربارهـت حرف نمیزنه
537
00:39:46,600 --> 00:39:48,278
عموم رو میشناسی؟
538
00:39:48,280 --> 00:39:51,878
اوه آره، هر از گاهی تو
.موسسه قطب شمال» به هم برمیخوریم»
539
00:39:51,880 --> 00:39:53,438
!شما هم یه مکتشفی؟
540
00:39:53,440 --> 00:39:56,160
.این کلمه خیلی سنگینیه
541
00:39:57,440 --> 00:39:59,158
.ولی آره، گمونم هستم
542
00:39:59,160 --> 00:40:02,838
تا حالا... تا حالا یه خرس زرهی دیدی؟ تارتار ها رو چی؟
543
00:40:02,840 --> 00:40:04,918
.خب، با خرس ها مذاکره کردم
544
00:40:04,920 --> 00:40:07,158
خیلی خسته کننده تر از چیزیه که به نظر میرسه
545
00:40:07,160 --> 00:40:10,678
با تارتارها جنگیدم و این کار
.میتونه خیلی هیجان انگیز باشه
546
00:40:10,680 --> 00:40:12,278
ولی اینجور چیزا واقعا توجهت رو جلب میکنن؟
547
00:40:12,280 --> 00:40:14,398
.گاهی اوقات میتونم خیلی خسته کننده بشم
548
00:40:14,400 --> 00:40:16,318
.نه، نه، نه، نه
،وقتی بحث از شمال باشه
549
00:40:16,320 --> 00:40:17,958
.هیچجوره نمیتونی حوصلم رو سر ببری
550
00:40:17,960 --> 00:40:21,678
خب، لحظه مورد علاقم هرروز صبحه
551
00:40:21,680 --> 00:40:24,920
.زمانی که آسمون بلند و زمین به نظر بی پایان میرسه
552
00:40:27,120 --> 00:40:31,438
.تنها چیزی که جلوته، برفهای تازه و دست نخورده است
553
00:40:31,440 --> 00:40:33,720
...احساس تنهایی
554
00:40:35,120 --> 00:40:39,318
.و شکوه مطلق میکنی
555
00:40:39,320 --> 00:40:41,520
.میخوام همچین احساسی داشته باشم
556
00:40:45,160 --> 00:40:46,920
.بشین لایرا
557
00:40:50,840 --> 00:40:53,078
لایرا، میدونی من چرا اینجام؟
558
00:40:53,080 --> 00:40:57,438
رئیس ازم خواست که میتونم
،جایگاهی برات پیدا کنم یا نه و خب، طبیعتا
559
00:40:57,440 --> 00:40:59,640
.میخواستم اول ببینمت
560
00:41:00,800 --> 00:41:03,358
،و حالا که دیدمت، ازت خوشم اومده
561
00:41:03,360 --> 00:41:08,278
.و میخوام بهت جایگاه دستیارم رو پیشنهاد بدم
562
00:41:08,280 --> 00:41:11,758
حالا، باید سریع یاد بگیری
.و تنبلی و بی بندوباری رو نمیپذیرم
563
00:41:11,760 --> 00:41:13,998
ولی به نظرم با اشتیاق تو
564
00:41:14,000 --> 00:41:17,798
.و کاربلدی من، میتونیم تیم خوبی تشکیل بدیم
565
00:41:17,800 --> 00:41:18,998
میریم شمال؟
566
00:41:19,000 --> 00:41:21,198
.خب، اول میریم لندن
567
00:41:21,200 --> 00:41:24,838
.و باید آماده شی تا فردا اینجا رو ترک کنی
568
00:41:24,840 --> 00:41:28,280
.یه کشتی هوایی برای جفتمون رزرو کردم
569
00:41:29,960 --> 00:41:32,118
دوستم راجر، اونم میتونه بیاد؟
570
00:41:32,120 --> 00:41:36,038
،اون خیلی به مکتشفا نمیخوره
...ولی میتونه آشپزی و تمیز کاری کنه و
571
00:41:36,040 --> 00:41:37,798
همون پسرک توی سالن غذاخوری؟
572
00:41:37,800 --> 00:41:40,438
...تمام خدمتکارای خونگی که نیاز دارم رو دارم لایرا
573
00:41:40,440 --> 00:41:43,278
.اون ناامیدت نمیکنه. من بهش نیاز دارم
574
00:41:43,280 --> 00:41:46,718
.اون بهترین دوستمه، تنها دوستم
575
00:41:46,720 --> 00:41:48,998
خواهش میکنم، اونم مثل من یه یتیمه
576
00:41:49,000 --> 00:41:51,878
و ترک کردن دانشکده جوردن
.میتونه هیجانانگیزترین چیز برای ما باشه
577
00:41:51,880 --> 00:41:54,320
.باشه. اونم میتونه بیاد
578
00:42:06,240 --> 00:42:08,918
لایرا، وایسا و قبل از گفتن بهش فکر کن
579
00:42:08,920 --> 00:42:10,758
.احتمال این وجود داره که اون دلش نخواد بیاد
580
00:42:10,760 --> 00:42:12,238
.دانشکده جوردن تنها جاییه که اون میشناسه
581
00:42:12,240 --> 00:42:13,518
!برای منم همینطوره
582
00:42:13,520 --> 00:42:16,478
ولی از اولم قرار بود
دانشکده جوردن رو ترک کنیم پن
583
00:42:16,480 --> 00:42:19,758
.راجر مثل تو نیست
.فردا براش توضیح میدیم
584
00:42:19,760 --> 00:42:21,878
حتی اونم میدونه که نمیتونه
.همچین فرصتی رو از دست بده
585
00:42:21,880 --> 00:42:23,120
.ما هم نمیتونیم
586
00:43:00,560 --> 00:43:01,760
!مامان
587
00:43:09,200 --> 00:43:10,798
...بیلیِ من
588
00:43:10,800 --> 00:43:12,518
.بیلیِ من
589
00:43:12,520 --> 00:43:14,560
مامان، طوری نیست
590
00:43:16,280 --> 00:43:17,760
.درست میشه
591
00:43:26,000 --> 00:43:28,480
اشکالی نداره اگه...؟ میتونم...؟
592
00:43:29,400 --> 00:43:30,800
.کتاب دار
593
00:43:31,840 --> 00:43:33,478
این ساعت منتظر کی بودی؟
594
00:43:33,480 --> 00:43:35,478
.راجر همراه صبحونه ام
595
00:43:35,480 --> 00:43:37,558
این...؟ اینجا چیکار میکنی؟
596
00:43:37,560 --> 00:43:38,918
.احضار شدی
597
00:43:38,920 --> 00:43:41,158
.درواقع، موضوع اضطراریه
598
00:43:41,160 --> 00:43:43,240
.خب، زودباش لایرا، لباس بپوش
599
00:43:45,800 --> 00:43:48,518
.دختر خوب، سریع بیا
600
00:43:48,520 --> 00:43:50,198
.خیلی وقت نداریم
601
00:43:50,200 --> 00:43:52,958
من دارم جوردن رو ترک میکنم تا
...با خانم کالتر و راجر زندگی کنم و کسی هم نمیتونه
602
00:43:52,960 --> 00:43:54,638
.و کسی هم جلوت رو نمیگیره
603
00:43:54,640 --> 00:43:56,398
در این باره میدونستین؟
604
00:43:56,400 --> 00:43:58,838
.خانم کالتر باهام حرف زدن، بله
605
00:43:58,840 --> 00:44:00,998
.خودم ترتیبش رو دادم
606
00:44:01,000 --> 00:44:03,398
اون بخش از زندگیت که
مطعلق به دانشکده جوردن بود
607
00:44:03,400 --> 00:44:05,560
.داره به پایان میرسه
.حالا لطفا بشین
608
00:44:09,240 --> 00:44:11,758
پس چرا من اینجام؟
609
00:44:11,760 --> 00:44:14,838
لایرا، یه وقتی من قول دادم برای محافظت ازت
610
00:44:14,840 --> 00:44:17,158
،در برابر هر کسی که ممکنه آسیبی بهت برسونه
.هرکاری از دستم برمیاد انجام بدم
611
00:44:17,160 --> 00:44:18,398
ازم محافظت کنین؟
612
00:44:18,400 --> 00:44:19,520
در برابر چی؟
613
00:44:21,200 --> 00:44:22,918
،و هرچقدر که بزرگتر شدی
614
00:44:22,920 --> 00:44:26,678
.بیشتر اهمیت اون قول رو حس کردم
615
00:44:26,680 --> 00:44:28,240
به کی قول دادین؟
616
00:44:29,400 --> 00:44:35,120
به نظرم خانم کالتر نهایت تلاشش رو
.در قبالت انجام میده، ولی نمیتونم مطمئن باشم
617
00:44:36,600 --> 00:44:38,638
.پس میخوام چیزی رو بهت بدم
618
00:44:38,640 --> 00:44:43,520
.و میخوام قول بدی که در خفا نگهش میداری
619
00:44:48,480 --> 00:44:50,158
.این مهمه لایرا
620
00:44:50,160 --> 00:44:51,680
.باید قول بدی
621
00:44:58,320 --> 00:44:59,880
چی هست؟
622
00:45:02,080 --> 00:45:04,238
.یه حقیقتگوئه
623
00:45:04,240 --> 00:45:06,200
.یکی از 6 نسخه ای که ساخته شده
624
00:45:09,160 --> 00:45:10,838
.قشنگه
625
00:45:10,840 --> 00:45:14,198
،خود لرد ازریل شخصا این رو به دانشکده آورد
626
00:45:14,200 --> 00:45:16,160
.وقتی که تو فقط یه نوزاد بودی
627
00:45:22,000 --> 00:45:23,638
.خارق العاده است
628
00:45:23,640 --> 00:45:25,558
چیکار میکنه؟
629
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
.حقیقت رو بهت میگه
630
00:45:29,200 --> 00:45:33,160
چطوری؟ -
.این رو تو و پن با هم باید پیدا کنین -
631
00:45:34,320 --> 00:45:38,238
ولی خواهشا حواست باشه
.بدون تاییدیه ستاد مرکزی این غیرقانونیه
632
00:45:38,240 --> 00:45:40,198
...پس پنهان کاری
633
00:45:40,200 --> 00:45:42,038
.نه، نه، نه، من هیچ چیز مخفیانه ای نمیخوام
634
00:45:42,040 --> 00:45:44,598
این مال عمومه، در هر صورت هم
.نمیخواست من داشته باشمش
635
00:45:44,600 --> 00:45:46,678
!لایرا، من رو ببین
636
00:45:46,680 --> 00:45:48,998
.قدرتهای این دنیا خیلی قوین
637
00:45:49,000 --> 00:45:52,038
مردان و زنان با جریانهایی شدیدتر از
.چیزی که فکرشو بکنی حرکت داده میشن
638
00:45:52,040 --> 00:45:56,440
.امیدواریم این بتونه کمی ازت محافظت کنه
639
00:45:59,320 --> 00:46:00,640
.سفر بیخطر لایرا
640
00:46:05,400 --> 00:46:06,880
.خداحافظ لایرا
641
00:46:08,480 --> 00:46:10,718
...و
642
00:46:10,720 --> 00:46:12,438
.به کسی نگو چی تو ذهنت میگذره...
643
00:46:12,440 --> 00:46:16,480
،به هیچ کس
.حتی خانم کالتر
644
00:46:18,880 --> 00:46:21,440
.باید به راجر بگیم که میخوایم بریم لندن
645
00:46:32,440 --> 00:46:33,958
.دنبال راجرم
646
00:46:33,960 --> 00:46:36,720
!منم همینطور! سر شیفت صبحونه حاضر نشد
647
00:46:39,160 --> 00:46:40,600
راجر؟
648
00:46:42,040 --> 00:46:43,598
خانم وودبریج، شما راجر رو ندیدی؟
649
00:46:43,600 --> 00:46:44,958
.نه ندیدم
650
00:46:44,960 --> 00:46:46,400
هیچکدومتون؟
651
00:46:50,920 --> 00:46:52,838
آقای کازینز، شما راجرو ندیدی؟
652
00:46:52,840 --> 00:46:54,480
.نه -
راجر؟ -
653
00:46:56,840 --> 00:46:58,158
اریک، راجرو ندیدی؟
654
00:46:58,160 --> 00:46:59,280
.نه
655
00:47:02,120 --> 00:47:04,280
!راجر
656
00:47:10,000 --> 00:47:11,678
!اینجا کم احتمالترین جاییه که ممکنه باشه
657
00:47:11,680 --> 00:47:14,078
!جای دیگه ای برای گشتن نمونده
658
00:47:14,080 --> 00:47:15,880
!راجر
659
00:47:24,400 --> 00:47:26,238
این پایینی؟
660
00:47:26,240 --> 00:47:28,400
تو که فکر نمیکنی گابلرها
گرفته باشنش، میکنی؟
661
00:47:57,000 --> 00:47:58,758
دارید قایق ها رو آماده میکنین؟
662
00:47:58,760 --> 00:48:01,598
به فکر رفتنین فاردر کورام؟
پسرم هنوز اون بیرونه
663
00:48:01,600 --> 00:48:03,438
.فاردر کورام هیچ کاره است
664
00:48:03,440 --> 00:48:05,280
.من دارم جستجو رو متوقف میکنم
665
00:48:11,160 --> 00:48:15,038
،شاید پادشاه غربی باشی
...ولی پسرم ارزشش بیشتر از
666
00:48:15,040 --> 00:48:16,998
.بچه ها بهشون میگن گابلرها
667
00:48:17,000 --> 00:48:18,998
هیچ مدرکی وجود نداره که
بگه بیلی دست اوناست
668
00:48:19,000 --> 00:48:20,958
هیچ مدرکی وجود نداره که
حتی بگه اونا وجود دارن
669
00:48:20,960 --> 00:48:22,600
.بیلی پسر خوبیه
670
00:48:23,760 --> 00:48:27,898
اون قَویـه. چون تو مادر خوب
و قویای براش بودی مگی
671
00:48:28,120 --> 00:48:30,758
و اگه میتونست، یه راه برای
.برگشتن پیشمون پیدا میکردن
672
00:48:30,760 --> 00:48:32,360
.ولی برنگشته
673
00:48:33,320 --> 00:48:37,078
.اون فقط... راهش رو گم کرده
674
00:48:37,080 --> 00:48:38,678
.و بهمون نیاز داره تا پیداش کنیم
675
00:48:38,680 --> 00:48:40,718
اونا تا حالا 16 نفر از بچه هامون رو دزدیدن
676
00:48:40,720 --> 00:48:42,198
.و این آمار همینطور داره رشد میکنه
677
00:48:42,200 --> 00:48:44,358
،اینجا دنبالش گشتن
،در حالی که میدونیم گم شده
678
00:48:44,360 --> 00:48:45,838
!حماقته و خودت هم این رو میدونی
679
00:48:45,840 --> 00:48:47,798
،ما میریم لندن
680
00:48:47,800 --> 00:48:49,398
با گابلرها میجنگیم
681
00:48:49,400 --> 00:48:51,440
.و فرزندانـمون رو پس میگیریم
682
00:48:58,600 --> 00:48:59,800
.بیا
683
00:49:03,000 --> 00:49:05,360
.خوبه، زود اومدی
.زود اومدن رو دوست دارم
684
00:49:08,280 --> 00:49:11,358
دوستم راجر، اون گمشده
.هیچجا نمیتونم پیداش کنم
685
00:49:11,360 --> 00:49:13,998
.اون اینطوری نبود
.حتما اتفاقی افتاده
686
00:49:14,000 --> 00:49:17,320
منظورت چیه؟
.به نظر نگران میای لایرا، برام تعریف کن
687
00:49:19,400 --> 00:49:22,480
...میدونم گابلرها فقط داستان های کودکانهان -
...هیس -
688
00:49:23,840 --> 00:49:25,398
.اینجا نه لایرا
689
00:49:25,400 --> 00:49:28,438
،ولی یکی از بچه های کولی ها، بیلی کاستا
690
00:49:28,440 --> 00:49:30,638
،اون گم شده
691
00:49:30,640 --> 00:49:33,198
...اونا میگن کار گابلرهاست، پس
692
00:49:33,200 --> 00:49:37,318
تو تمام کابوسهای بچه ها
.رگه هایی از خقیقت وجود داره لایرا
693
00:49:37,320 --> 00:49:41,478
داری میگی گابلرها ممکنه وجود داشته؟
راجر دست اونهاست؟
694
00:49:41,480 --> 00:49:43,038
اون حق داشت؟
695
00:49:43,040 --> 00:49:45,158
.امکانش هست
696
00:49:45,160 --> 00:49:47,758
...پس باید به پلیس ایالتی خبر بدیم -
.نه، نه، نه، نه -
697
00:49:47,760 --> 00:49:49,638
.اونا اصلا به درد نمیخورن
698
00:49:49,640 --> 00:49:52,038
یه پسر آشپزخونهچی اصلا
برای اونها اهمیتی نداره
699
00:49:52,040 --> 00:49:54,160
.تا الان مایلها دور شده
700
00:49:55,160 --> 00:49:57,000
.لایرا، گوش کن چی میگم
701
00:49:59,520 --> 00:50:00,998
این پسر برات مهمه؟
702
00:50:01,000 --> 00:50:02,478
.آره
703
00:50:02,480 --> 00:50:03,998
تو هم برای اون مهمی؟
704
00:50:04,000 --> 00:50:06,158
.آره -
.خیلی خب -
705
00:50:06,160 --> 00:50:08,840
.پس باید این موضوع رو خودمون حل کنیم
706
00:50:10,400 --> 00:50:12,838
گابلرها اون رو به لندن میبرن
707
00:50:12,840 --> 00:50:15,318
.به محض اینکه برسیم ردشون رو میزنم
708
00:50:15,320 --> 00:50:16,558
گابلرها تو لندنن؟
709
00:50:16,560 --> 00:50:18,238
.آره، البته که تو لندنن
710
00:50:18,240 --> 00:50:19,880
.آکسفورد خیلی کوچیکه
711
00:50:20,960 --> 00:50:22,920
...تو لندن بچه ها ممکنه خیلی راحت
712
00:50:24,240 --> 00:50:25,760
.گم بشن...
713
00:50:26,760 --> 00:50:28,678
.تو آکسفورد، جایی برای قایم شدن نیست
714
00:50:28,680 --> 00:50:30,278
.تو لندن، کلی جا هست
715
00:50:30,280 --> 00:50:31,718
و کمکم میکنی که پیداش کنم؟
716
00:50:31,720 --> 00:50:33,438
.لایرا، من رو ببین
717
00:50:33,440 --> 00:50:37,600
،من فقط کمک نمیکنم،
.فقط تلاش نمیکنم، من موفق میشم
718
00:50:40,600 --> 00:50:42,198
.چمدوناتون خانم
719
00:50:42,200 --> 00:50:44,798
.خیلی خب، من با کشتی هوایی ساعت 8 میرم
720
00:50:44,800 --> 00:50:46,320
.انتظار دارم اونجا ببینمت
721
00:50:47,680 --> 00:50:50,678
.به خاطر خودت و راجر
722
00:50:50,680 --> 00:50:53,840
.لایرا، هدیه ای که جناب رئیس بهت داد
723
00:50:56,960 --> 00:50:59,158
گفت این چیکار میکنه؟
724
00:50:59,160 --> 00:51:00,720
.حقیقت رو میگه
725
00:51:02,840 --> 00:51:05,360
.بهم بگو راجر کحاست
726
00:51:10,520 --> 00:51:12,198
.زودباش
727
00:51:12,200 --> 00:51:14,438
.بگو کجا میتونم راجر رو پیدا کنم
728
00:51:14,440 --> 00:51:16,078
.کشتی هوایی داره میره
729
00:51:16,080 --> 00:51:17,678
.اگه بخوایم بریم، باید همین الان راه بیوفتیم
730
00:51:17,680 --> 00:51:19,920
.بگو گابلرها راجر رو دارن یا نه
731
00:51:23,520 --> 00:51:24,840
...اگه گابلرها داشته باشنش
732
00:51:26,280 --> 00:51:27,400
...اون...
733
00:51:28,720 --> 00:51:30,200
.بهترین شانسمون برای پس گرفتن راجره...
734
00:51:32,440 --> 00:51:34,078
اینطور نیست؟
735
00:51:34,080 --> 00:51:35,760
!صبرکنین
736
00:51:55,600 --> 00:51:58,358
لایرا، خیلی خوشحالم که
تصمیم گرفتی بهمون ملحق شی
737
00:51:58,360 --> 00:52:00,600
.بیا اینجا، بشین
738
00:52:02,480 --> 00:52:05,200
.به نظرم این بهترین تصمیم یرای جفتمونه
739
00:52:07,400 --> 00:52:09,638
خب، از کجا شروع کنیم دنبال راج بگردیم؟
740
00:52:09,640 --> 00:52:13,438
لایرا، کشتی های هوایی مکان خوبی
برای حرف زدن نیستن
741
00:52:13,440 --> 00:52:16,358
...ولی باید روی اینکه کجا دنبال -
.حالا دیگه ما با همیم -
742
00:52:16,360 --> 00:52:19,040
زمان زیادی برای حرف زدن
.درباره هرچیزی که بخوای خواهیم داشت
743
00:52:20,240 --> 00:52:22,520
.فعلا اندکی سکوت اگه برقرار باشه عالی میشه
744
00:52:45,040 --> 00:52:47,278
.کولی ها
745
00:52:47,280 --> 00:52:48,800
اونا هم دارن میرن؟
746
00:52:51,399 --> 00:52:58,399
تــرجـمـه از میـکائیل و محــمد نجـفی
≡Mohammad_Na & MK ≡
747
00:52:59,201 --> 00:53:06,201
.:. ارائـه شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
748
00:53:09,360 --> 00:53:10,960
!بذارید بیام بیرون
749
00:53:14,915 --> 00:53:16,815
...آنچه خواهید دید
750
00:53:18,680 --> 00:53:20,758
.لایرا، اینجا خونه جدیدته
751
00:53:20,760 --> 00:53:22,638
.خونهی هممونه
752
00:53:22,640 --> 00:53:24,358
.راجرم همینطور
753
00:53:24,360 --> 00:53:25,438
.وقتی که پیداش کنه
754
00:53:25,440 --> 00:53:27,278
بیست و هفت بچه کولی
755
00:53:27,280 --> 00:53:28,638
.دزدیده شدن
756
00:53:28,640 --> 00:53:30,358
.و حالا زمان اقدامه
757
00:53:30,360 --> 00:53:32,358
.ما فرزندانـمون رو پس میگیریم
758
00:53:32,360 --> 00:53:36,598
حقیقت داره که داری تحقیقات ازریل رو
از لحاظ مالی تامین میکنی؟
759
00:53:36,600 --> 00:53:38,478
از «ذره» چی میدونی لایرا؟
760
00:53:38,480 --> 00:53:40,038
.رو بچه ها تاثیری نداره
761
00:53:40,040 --> 00:53:41,478
و این رو از کی یاد گرفتی؟
762
00:53:41,480 --> 00:53:44,478
مهاجمین کولیِ اخیر دوباره دارن
دردسر درست میکنن
763
00:53:44,480 --> 00:53:47,318
.میفهمیم که با بچهها چیکار میکنن
764
00:53:47,320 --> 00:53:50,520
این نوع از ارتداد بالاترین اولویت رو
.برای ستاد مرکزی داره
765
00:53:51,680 --> 00:53:54,718
چطور میتونی تا این حد از دیمنت دور بمونی
766
00:53:54,720 --> 00:53:58,438
چطور میتونم بهت اعتماد کنم
!درحالی که هیچکس حقیقتو بهم نمیگه؟
767
00:53:58,440 --> 00:54:00,478
بعضی چیزها هست که اطلاع نداشتن
ازشون برات بهتره
768
00:54:00,480 --> 00:54:03,598
بچه ها، اونا مسافتی قابل توجه
به داخل کشور برده شدن
769
00:54:03,600 --> 00:54:06,360
.باید بجنگیم -
.باید بکشیم -
770
00:54:07,600 --> 00:54:10,278
.افراد ستاد مرکزی همه جا هستن
771
00:54:10,280 --> 00:54:12,400
.لایرا، نفس نکش
772
00:54:15,360 --> 00:54:19,078
ما هممون میخوایم که بچه های
گمشده رو پیدا کنیم، پس پیشمون میمونی؟
773
00:54:19,080 --> 00:54:20,918
.سرم گرم بود -
گرمِ کجا؟ -
774
00:54:20,920 --> 00:54:22,478
.آکسفورد
775
00:54:22,480 --> 00:54:24,838
این نشونه ها به چه معنان؟
776
00:54:24,840 --> 00:54:27,960
.سالها مطالعه میطلبن
777
00:54:29,280 --> 00:54:31,518
.داره سعی میکنه بابت چیزی بهم هشدار بده
778
00:54:31,520 --> 00:54:34,238
به نظرم داره سعی میکنه بابت
همه چی بهت هشدار بده
779
00:54:34,240 --> 00:54:37,200
!ما میریم شمال. همین الان
780
00:54:38,880 --> 00:54:41,998
من نماینده کولیهای غربیم
.و ما میخوایم تو رو استخدام کنیم
781
00:54:42,000 --> 00:54:44,038
.میدونم که داری با چی میجنگی بچه جون
782
00:54:44,040 --> 00:54:45,518
.تو میبازی
783
00:54:45,520 --> 00:54:49,600
.خدمات یه خرس زرهی رو به دست میارم
784
00:54:51,280 --> 00:54:52,960
.بهم بگو اون کجاست
785
00:54:55,040 --> 00:54:57,158
،با داشتن یورک طرف خودمون
.شانس موفقیت داریم
786
00:54:57,160 --> 00:54:59,160
کسی یه خرس ندیده؟
787
00:55:00,960 --> 00:55:02,920
لایرا بلکوا کیه؟
788
00:55:05,880 --> 00:55:07,998
اون میخواد با «ذره» چیکار کنه؟
789
00:55:08,000 --> 00:55:10,838
هممون رو غرقِ گناه کنه؟
790
00:55:10,840 --> 00:55:13,758
.این جنگه
791
00:55:13,760 --> 00:55:18,080
.سرنوشت فراتر از این دنیا به اون بستگی داره
792
00:55:21,440 --> 00:55:23,200
و شما دقیقا کی هستی؟
793
00:55:24,480 --> 00:55:26,640
.وقتشه -
.میدونم -
794
00:55:27,058 --> 00:55:31,158
« نیـروی اهریــمنی او »