1 00:02:30,481 --> 00:02:31,600 Sal 2 00:02:31,601 --> 00:02:33,221 Kumaha anjeun angkat ka dieu? 3 00:02:34,201 --> 00:02:35,760 Naha anjeun dua aman? 4 00:02:35,761 --> 00:02:37,400 Anjeun langkung saé naros langkung. 5 00:02:37,401 --> 00:02:39,641 Tapi, pikeun ayeuna, urang pura-pura henteu terang silih terang. 6 00:02:44,281 --> 00:02:46,440 Bungah ningali eta tukang. 7 00:02:46,441 --> 00:02:48,480 Anjeunna oge ngadawuh anu. 8 00:02:48,481 --> 00:02:50,080 Tapi anjeunna mah béda, Lyra. 9 00:02:50,081 --> 00:02:51,840 Kitu ogé Salcilia. 10 00:02:51,841 --> 00:02:53,680 Aranjeunna menyakiti anjeunna? 11 00:02:53,681 --> 00:02:56,840 Énggal. Tapi, jelas, anjeunna parantos ngaliwat pisan. 12 00:02:56,841 --> 00:02:59,081 Nya, anjeunna tetep hirup éta anu penting. 13 00:03:00,401 --> 00:03:02,600 Saatos kami mendakan Billy, abdi panginten meureun Roger... 14 00:03:02,601 --> 00:03:03,881 Abdi pikir ogé. 15 00:03:14,441 --> 00:03:16,321 Bridget McGinn. 16 00:03:23,041 --> 00:03:26,240 Kadieu, urang nyuhungkeun, Bridget? 17 00:03:26,241 --> 00:03:27,800 Abdi henteu acan kantos tuangeun tuangeun. 18 00:03:27,801 --> 00:03:29,881 Datangna, entong hariwang. 19 00:03:34,561 --> 00:03:35,681 Buru-buru, buru-buru. 20 00:04:01,761 --> 00:04:03,201 Leres payun. 21 00:04:17,161 --> 00:04:18,281 Hayu 22 00:04:25,561 --> 00:04:27,481 Réaktor parantos diaktipkeun. 23 00:04:29,481 --> 00:04:31,161 Terminasi dipuseurkeun. 24 00:06:34,362 --> 00:06:35,601 Katuhu 25 00:06:35,602 --> 00:06:37,242 Kami hoyong ngalakukeun sababaraha pangukuran. 26 00:06:38,762 --> 00:06:40,481 Tapi kuring diukur nalika kuring dugi ka dieu. 27 00:06:40,482 --> 00:06:42,081 Ah, éta ngan ukur pikeun jinis séks. 28 00:06:42,082 --> 00:06:44,562 Waktos ieu ukur pangukuran. 29 00:06:46,402 --> 00:06:48,202 Dupi anjeun tiasa nangtung dina piring logam anu aya? 30 00:06:51,042 --> 00:06:52,562 Jeung katingali aya lampu héjo. 31 00:06:54,442 --> 00:06:56,642 Alih, ayeuna nyanghareupan kénca. 32 00:06:58,562 --> 00:07:00,522 Jeung ayeuna ka katuhu. 33 00:07:03,562 --> 00:07:05,321 Naon anu anjeun milarian? 34 00:07:05,322 --> 00:07:08,161 Kami nyandak langkung seueur poto, demi kasalametan. 35 00:07:08,162 --> 00:07:09,682 Poto naon anu anjeun candak? 36 00:07:12,082 --> 00:07:13,682 Anjeun ukur ngukur lebu, sanés? 37 00:07:16,362 --> 00:07:18,122 Naha anjeun ningali lebu dina poto na? 38 00:07:19,322 --> 00:07:20,961 Saha anu nyarioskeun ka anjeun ngeunaan lebu? 39 00:07:20,962 --> 00:07:22,041 Salah sahiji babaturan. 40 00:07:22,042 --> 00:07:24,641 Henteu, aranjeunna bakal. Anjeun timana 41 00:07:24,642 --> 00:07:29,541 Anjeun terang, Dokter, kuring sering ngumbah rajin. 42 00:07:29,542 --> 00:07:31,002 Anjeun moal mendakan lebu hiji dina kuring. 43 00:07:32,762 --> 00:07:36,162 Nya, sigana ieu langkung rumit tibatan rasa anjeun. 44 00:07:41,682 --> 00:07:43,921 Naon kajadian ka barudak anu ninggalkeun tempat ieu? 45 00:07:43,922 --> 00:07:45,281 Dimana aranjeunna angkat? 46 00:07:45,282 --> 00:07:47,961 Pindah ka tempat anu tumuwuh, tangtosna. 47 00:07:47,962 --> 00:07:50,022 Ngarah henteu maot? 48 00:07:51,002 --> 00:07:52,441 Anjeun henteu kedah motong daemonna? 49 00:07:52,442 --> 00:07:56,081 Lizzie, ieu mangrupikeun karya filosofis, 50 00:07:56,082 --> 00:07:58,401 sanés kaseueuran murangkalih murangkalih. 51 00:07:58,402 --> 00:08:00,002 Ayeuna, tiasa kuring nyandak poto? 52 00:08:01,322 --> 00:08:02,442 Saé 53 00:08:03,922 --> 00:08:07,161 Ayeuna tenang. 54 00:08:09,122 --> 00:08:12,562 Duh, kumaha pikasieuneun! Naha urang tiasa ngalereskeun ieu? 55 00:08:14,122 --> 00:08:16,842 Punten nyiapkeunkeun jalan kaluar di jalan kaluar tina seuneu. 56 00:08:17,882 --> 00:08:19,721 Entong hilap sapatu anjeun, Lizzie. 57 00:08:27,842 --> 00:08:30,522 Ieu sok kajadian nalika aya batur dicandak. 58 00:08:32,122 --> 00:08:34,442 Jalur anu teratur. Duaan 59 00:08:38,202 --> 00:08:40,682 Tuturkeun anu sanés. Ngalangkungan. Entong ngaji 60 00:08:47,842 --> 00:08:49,841 - Lawrence Kirby? - Hadir, kantun. 61 00:08:49,842 --> 00:08:51,681 - Annie Padian? - Hadir, kantun. 62 00:08:51,682 --> 00:08:54,081 Sader Parslow? 63 00:08:54,082 --> 00:08:55,162 Ayeuna, luput. 64 00:08:56,402 --> 00:08:58,501 - Esther Landon? - Hadir, kantun. 65 00:08:58,502 --> 00:09:00,261 - Berkeley Carter? - Hadir, kantun. 66 00:09:00,262 --> 00:09:02,521 - Martha Fairwell? - Hadir, kantun. 67 00:09:02,522 --> 00:09:04,709 - Tommy Lindsay? - Hadir, kantun. 68 00:09:04,710 --> 00:09:06,493 - Lizzie Brooks? - Hadir, kantun. 69 00:09:06,494 --> 00:09:07,761 Lizzie? 70 00:09:07,762 --> 00:09:08,841 Joseph Blakely? 71 00:09:08,842 --> 00:09:11,545 Nalika kuring ningali anjeun, kuring henteu percanten. Abdi... 72 00:09:11,546 --> 00:09:13,484 Billy Costa éta didieu harita 73 00:09:13,485 --> 00:09:16,121 aranjeunna nyandak anjeunna sareng anjeunna henteu uih. 74 00:09:16,122 --> 00:09:18,081 - Bantuan anu datang, Roger. - bantosan? 75 00:09:18,082 --> 00:09:19,721 Gypsies aya di dieu. 76 00:09:19,722 --> 00:09:21,401 Gypsies bakal ancur. 77 00:09:21,402 --> 00:09:22,841 Aranjeunna moal sukses. 78 00:09:22,842 --> 00:09:25,041 Aranjeunna peryogi pitulung urang. Urang kedah milarian jalan. 79 00:09:25,042 --> 00:09:27,521 Kami peryogi rute lolos. 80 00:09:27,522 --> 00:09:29,401 Lyra, ieu peryogi pamikiran ati-ati. 81 00:09:29,402 --> 00:09:33,361 Jalma anu tertangkap dina ngalanggar aturan, henteu tahan. 82 00:09:33,362 --> 00:09:34,802 Urang moal tiasa ngahiji. 83 00:09:35,962 --> 00:09:38,915 - Gék Walter? - Hadir, kantun. 84 00:09:38,916 --> 00:09:41,401 - Bet Reed? - Hadir, kantun. 85 00:09:41,402 --> 00:09:42,672 Jimbo Lee? 86 00:09:42,673 --> 00:09:43,841 - Hadir, kantun. - Lyra, henteu. 87 00:09:43,842 --> 00:09:45,841 - Imogen Gould? - Hadir, kantun. 88 00:09:45,842 --> 00:09:47,961 Beu 89 00:09:47,962 --> 00:09:49,401 Anjeun moal ngadangukeun. 90 00:09:49,402 --> 00:09:52,496 Babarengan babarengan mangrupikeun hiji-hijina jalan pikeun kaluar 91 00:09:52,497 --> 00:09:54,001 sareng abdi teu hoyong cicing di dieu. 92 00:09:54,002 --> 00:09:55,641 - Otis Lavette? - Gosh! 93 00:09:55,642 --> 00:09:57,042 Barudak! 94 00:09:58,682 --> 00:10:00,201 - Paréntah. - Saha anu ngalakukeun éta? 95 00:10:00,202 --> 00:10:02,001 Aya bakal akibat. 96 00:10:02,002 --> 00:10:03,790 Punten, punten, urang... Oh! 97 00:10:03,791 --> 00:10:05,521 Saha anu ngalakukeun éta? 98 00:10:05,522 --> 00:10:08,202 Paréntah. Paréntah! 99 00:10:31,762 --> 00:10:33,161 Jalan mana anu kaluar? 100 00:10:33,162 --> 00:10:35,361 Aya hiji tempat anu urang henteu tiasa angkat. 101 00:10:35,362 --> 00:10:38,001 Upami abdi saé dugaan, 102 00:10:38,002 --> 00:10:40,842 Abdi terang yén tempatna kedah caket sareng jalan kaluar. 103 00:10:56,082 --> 00:10:59,002 Antosan Aya anu datang. 104 00:11:22,082 --> 00:11:23,242 Naon sora anu? 105 00:11:28,802 --> 00:11:30,162 Aya anu aya di jeroeun. 106 00:11:35,842 --> 00:11:38,601 Éta daemon tanpa manusa. 107 00:11:38,602 --> 00:11:39,882 Daud. 108 00:11:42,122 --> 00:11:43,602 Shay 109 00:11:48,602 --> 00:11:49,721 Bridget. 110 00:11:50,962 --> 00:11:52,761 Daemon ieu milik barudak 111 00:11:52,762 --> 00:11:55,122 anu parantos dicandak sareng henteu kasumpingan. 112 00:12:08,882 --> 00:12:10,721 Ieu mangrupikeun Billy. 113 00:12:10,722 --> 00:12:12,122 Daemon téh musna. 114 00:12:13,722 --> 00:12:15,042 Éta hartosna... 115 00:12:16,322 --> 00:12:19,322 - Hapunten, Roger. - Anjeun mendakan? 116 00:12:20,962 --> 00:12:22,521 Kuring mendakan éta. 117 00:12:22,522 --> 00:12:24,641 Sateuacan anjeunna maot. 118 00:12:24,642 --> 00:12:26,882 Kumaha bae anjeunna kaluar ti dieu. 119 00:12:29,882 --> 00:12:31,362 Kuring ngusir anjeunna balik ka Ma. 120 00:12:33,682 --> 00:12:34,762 Lyra... 121 00:12:36,122 --> 00:12:39,882 ... upami daemon téh masih kénéh hirup, kamana budakna? 122 00:12:49,562 --> 00:12:55,962 Tujuh, dalapan, salapan, sapuluh... 123 00:12:57,082 --> 00:13:01,281 Hiji, dua, tilu... 124 00:13:01,282 --> 00:13:03,121 Naha Billy sapertos kieu? 125 00:13:03,122 --> 00:13:04,321 Leres 126 00:13:04,322 --> 00:13:05,842 Abdi moal tiasa ngeureunkeun di dieu. 127 00:13:08,042 --> 00:13:09,402 Alarem liren. 128 00:13:11,562 --> 00:13:12,802 Kami kedah uih deui. 129 00:13:14,402 --> 00:13:15,522 Lyra! 130 00:13:30,842 --> 00:13:32,242 Béjakeun ka aranjeunna... 131 00:13:33,282 --> 00:13:34,721 ... ngeunaan naon anu kajantenan di dieu. 132 00:13:34,722 --> 00:13:37,442 Aranjeunna kedah siap kabur nalika kami masihan sinyal. 133 00:13:38,682 --> 00:13:41,522 Sareng aranjeunna kedah nyimpen éta rusiah. Naha anjeun ngartos 134 00:13:43,602 --> 00:13:44,801 Alarem seuneu. 135 00:13:44,802 --> 00:13:46,801 Sora salajengna, kuring éta. 136 00:13:46,802 --> 00:13:48,922 Nyiapkeun aranjeunna luput. 137 00:14:06,002 --> 00:14:07,402 Nginum? 138 00:14:23,642 --> 00:14:27,042 Ieu kanggo kabébasan sareng pagawean akhir kami di dieu. 139 00:14:33,682 --> 00:14:35,442 Aya gosip anjeunna na jalan. 140 00:14:37,482 --> 00:14:38,533 Iraha? 141 00:14:38,534 --> 00:14:40,521 Kapal terbang anu disaram di Trollesund minggu kamari. 142 00:14:40,522 --> 00:14:42,721 Kusabab ngewa budak bodo Gypsy anu bodoh na, 143 00:14:42,722 --> 00:14:44,601 anjeunna gatal-gini uih deui ka dieu. 144 00:14:44,602 --> 00:14:48,081 Nya, urang gaduh instrumen anyar pikeun anu urang tampil, 145 00:14:48,082 --> 00:14:49,801 urang museurkeun kana éta. 146 00:14:49,802 --> 00:14:52,961 Kami di pinggir penemuan rongkah... 147 00:14:52,962 --> 00:14:55,681 éta garis urang kedah nguatkeun. 148 00:14:55,682 --> 00:14:58,122 Anjeunna teu kedah diidinan difokuskeun kasalahan anu parantos aya. 149 00:14:59,402 --> 00:15:00,882 Naha anjeun pikir urang... 150 00:15:03,061 --> 00:15:05,861 ... di tepi pamanggihna? 151 00:15:07,642 --> 00:15:09,521 Naha anjeun ragu? 152 00:15:09,522 --> 00:15:12,882 Aya waktos kuring hariwang... 153 00:15:14,380 --> 00:15:17,140 ... saé, nalika kuring mikir ngeunaan éta, meureun. 154 00:15:18,642 --> 00:15:21,042 Ieu mangrupikeun nyeri anu disababkeun. 155 00:15:24,962 --> 00:15:27,961 Sakumaha seueur murangkalih anu maot dugi ka urang leres? 156 00:15:27,962 --> 00:15:30,362 Urang ngalakukeun naon anu kedah dilakukeun. 157 00:15:31,682 --> 00:15:33,681 Kami leres sareng leres pisan 158 00:15:33,682 --> 00:15:36,041 ngabebaskeun generasi generasi tina kezaliman dosa 159 00:15:36,042 --> 00:15:38,441 sareng Magisterium bakal ngakuan sareng ngagungkeun éta. 160 00:15:38,442 --> 00:15:40,162 Pikeun padamelan anu kami parantos dilakukeun. 161 00:15:42,642 --> 00:15:44,441 Sarengna upami urang gagal? 162 00:15:44,442 --> 00:15:48,042 Urang tiasa sareng kedah sukses. 163 00:16:16,602 --> 00:16:20,081 ... John Parry. Naon anu anjeun bakal bawa ti bumi? 164 00:16:20,082 --> 00:16:22,641 Oh, upami éta diidinan, abdi kéngingkeun sadaya ti bumi 165 00:16:22,642 --> 00:16:25,201 nyandak naon sareng nempatkeun kana kantong. 166 00:16:25,202 --> 00:16:28,121 Tapi kuring henteu diidinan, janten, ngan sababaraha foto, 167 00:16:28,122 --> 00:16:31,681 Hiji set leutik Marmite... sakedik cekap... 168 00:16:31,682 --> 00:16:34,361 sareng mobil kaulinan budak abdi. 169 00:16:34,362 --> 00:16:37,441 Kuring teu parantos ngawartosan sadayana, janten hapunten, Badé. 170 00:16:37,442 --> 00:16:39,881 Naha anjeun tiasa ngajelaskeun sadayana pikeun anjeunna ngeunaan naon anu anjeun lakukeun? 171 00:16:39,882 --> 00:16:43,121 Héh, kumaha éta. Leres, leres, gampil terangna 172 00:16:43,122 --> 00:16:44,681 ka anjeunna sareng Elaine, pamajikan kuring. 173 00:16:44,682 --> 00:16:47,268 Cenah kuring ieu ngabantosan élmuwan 174 00:16:47,269 --> 00:16:50,161 ngeboran és, kadieu keren ku budak. 175 00:16:50,162 --> 00:16:52,481 Henteu gampang nyerat, 176 00:16:52,482 --> 00:16:55,881 tapi nyerat sakedik, tetep maca, teu tiasa ngantep. 177 00:16:57,282 --> 00:17:00,961 Kuring bakal nulis sababaraha hurup anu saé pisan, 178 00:17:00,962 --> 00:17:04,201 jaga kawas éta, anjeun terang, saeutik romantis. 179 00:17:04,202 --> 00:17:07,122 Nya, éta sora anu saé pisan, John Parry. 180 00:18:04,122 --> 00:18:05,242 Naha anjeun teu sumping? 181 00:18:06,522 --> 00:18:10,402 Anjeunna terang urang nuju ngawaskeun anjeunna, éta cekap pikeun ayeuna. 182 00:18:13,798 --> 00:18:15,758 Abdi engké bakal meunang kasempetan anu cekap. 183 00:18:37,322 --> 00:18:38,482 Naha éta anjeunna? 184 00:18:39,922 --> 00:18:41,761 Éta! Abdi tiasa ningali monyét emas. 185 00:18:41,762 --> 00:18:43,241 Mawar, pariksa sagala ranjang. 186 00:18:43,242 --> 00:18:46,081 Barudak sanés anu bakal dicandak, tina hostel budak lalaki 187 00:18:46,082 --> 00:18:47,561 sareng urang bakal lebet pikeun mastikeun. 188 00:18:47,562 --> 00:18:48,721 Urang moal tiasa ngahiji. 189 00:18:48,722 --> 00:18:51,322 Marta, ngupingkeun panto. Bejakeun ka anjeunna anu deukeut. 190 00:18:54,762 --> 00:18:56,281 Naha anjeun nuju maju? 191 00:18:56,282 --> 00:18:57,873 Mm-hm, leres. 192 00:18:57,874 --> 00:19:00,441 Kusabab anjeun panungtungan di dieu, lima salamet 193 00:19:00,442 --> 00:19:02,681 dina sabagian ageung sabab alat anyar ngabagi. 194 00:19:02,682 --> 00:19:05,401 Langkung langkung canggih tibatan modél sateuacana 195 00:19:05,402 --> 00:19:07,561 sareng ngagaduhan tingkat kasalametan anu langkung saé. 196 00:19:07,562 --> 00:19:10,161 Ayeuna, pasien tiasa nampi deui sadar nalika perlakuan. 197 00:19:10,162 --> 00:19:13,562 Sareng teras jagjag saenggeusna. Emang aya anu. 198 00:19:16,562 --> 00:19:19,641 Sareng aranjeunna ngabales saatos perawatan? 199 00:19:19,642 --> 00:19:22,361 Kami henteu tiasa mastikeun ieu dina waktos ieu, 200 00:19:22,362 --> 00:19:24,161 tapi indikasi awal nyaritakeun... 201 00:19:24,162 --> 00:19:25,761 aranjeunna janten langkung responsif. 202 00:19:25,762 --> 00:19:27,601 Perkembangan anu matak. 203 00:19:27,602 --> 00:19:28,962 Dupi abdi tiasa ningali éta nalika prosés? 204 00:19:30,661 --> 00:19:32,541 - Hayu urang ngalakukeunana. - rongkah. 205 00:19:33,535 --> 00:19:34,575 Hmmm. 206 00:19:37,890 --> 00:19:40,233 - Abdi peryogi bantosan. - Naon anu ngabantosan? 207 00:19:40,234 --> 00:19:41,834 Anjeunna henteu tiasa mendakan abdi di dieu. 208 00:19:43,362 --> 00:19:44,921 Anjeun kenal anjeunna, henteu? 209 00:19:44,922 --> 00:19:46,321 Abdi sumping di dieu pikeun nyalametkeun anjeun guys. 210 00:19:46,322 --> 00:19:48,481 Nalika kuring indit, anjeun ogé... sadayana anjeun. 211 00:19:48,482 --> 00:19:51,281 Tempat ieu dijaga ku Tartars sareng serigala maranéhna, 212 00:19:51,282 --> 00:19:54,281 Anjeun nyangkut aranjeunna, sadaya anu dipanggihan anjeun ngalungkeun és. 213 00:19:54,282 --> 00:19:57,077 Jalma datang pikeun nyalametkeun urang... Gypsies. 214 00:19:57,078 --> 00:20:00,718 - Aranjeunna bakal ngabantosan urang. Percaya ka kuring - Abdi henteu percanten ka saha waé. 215 00:20:02,082 --> 00:20:03,321 Anjeunna mangrupikeun basa indung kuring. 216 00:20:05,482 --> 00:20:07,202 Na kuring terang naon anu anjeunna lakukeun. 217 00:20:08,682 --> 00:20:11,082 Anjeunna ngaleupaskeun murangkalih ti daémon na. 218 00:20:13,467 --> 00:20:16,067 Diputuskeun... éta anu kajantenan? 219 00:20:17,522 --> 00:20:18,841 Leres 220 00:20:18,842 --> 00:20:22,042 Upami anjeunna mendakan abdi didieu, Annie, kuring henteu terang naon anu bakal anjeunna laksanakeun. 221 00:20:23,867 --> 00:20:26,427 Abdi hoyong anjeun nyumput kuring. 222 00:20:28,202 --> 00:20:32,121 Dina ranjang. Abdi bakal nyebarkeun éta nalika aman. 223 00:20:32,122 --> 00:20:35,522 sareng anjeun henteu angkat. Anjeun ngarti? 224 00:20:36,642 --> 00:20:38,041 Anjeunna aya dina koridor. 225 00:20:38,042 --> 00:20:39,882 - Ieu anjeunna asalna. - jabatan! 226 00:20:46,202 --> 00:20:47,362 Sampurasun, budak awéwé. 227 00:20:48,362 --> 00:20:49,962 Naon anu kuring sono? 228 00:21:01,682 --> 00:21:02,962 Bobo anu kosong? 229 00:21:05,882 --> 00:21:08,082 Bridget sareng Lesley dikirim ka uji. 230 00:21:09,882 --> 00:21:11,721 Aranjeunna henteu acan wangsul. 231 00:21:11,722 --> 00:21:13,122 Hmmm. 232 00:21:15,172 --> 00:21:17,852 Anjeun terang, kuring estu paduli ka anjeun, estu jaga. 233 00:21:19,282 --> 00:21:22,162 Angkat naluri kuring mendakan jiwa anu saé aya dina anjeun. 234 00:21:23,732 --> 00:21:28,732 Ningali wajah anjeun anu cerah sareng hérang ngajadikeun kuring awéwé anu bagja pisan. 235 00:21:32,562 --> 00:21:37,201 Nya, budak awéwé, anjeun parantos ngurus diri anu sampurna, 236 00:21:37,202 --> 00:21:39,362 henteu yén kuring ngémutan kalangkang anjeun. 237 00:21:50,722 --> 00:21:51,922 Saé pisan. 238 00:22:14,842 --> 00:22:17,161 - tenang! - Urang kudu buru-buru! 239 00:22:17,162 --> 00:22:18,602 Teu nanaon 240 00:22:22,322 --> 00:22:23,641 Hayu ngalihkeun ieu! 241 00:22:23,642 --> 00:22:25,762 - tenang! - Awaskeun... tali! 242 00:22:30,482 --> 00:22:32,162 Alright, tenang. Tenang! 243 00:22:33,242 --> 00:22:35,162 Dua sareng tilu! 244 00:22:40,522 --> 00:22:41,682 Hayu 245 00:22:44,762 --> 00:22:45,842 Antosan sec! 246 00:22:50,522 --> 00:22:53,121 Urang kaluar tina dieu. 247 00:22:53,122 --> 00:22:56,001 Aya batu mil anu aya. 248 00:22:56,002 --> 00:22:58,121 Kami bakal beku. 249 00:22:58,122 --> 00:23:00,292 milih atanapi tinggal di dieu 250 00:23:00,293 --> 00:23:02,926 sareng dipisahkeun ti daémon anjeun. 251 00:23:06,002 --> 00:23:09,401 Nalika éta waktos na, abdi bakal ngirining alarm alarm. 252 00:23:09,402 --> 00:23:13,162 Sadayana nganggo baju salju sareng siap. 253 00:23:15,002 --> 00:23:16,322 Naon keur? 254 00:23:18,122 --> 00:23:19,562 Anu gelut. 255 00:23:25,242 --> 00:23:26,602 Lizzie Brooks. 256 00:23:28,722 --> 00:23:30,482 Lizzie Brooks, tiasa anjeun sumping sareng kami? 257 00:24:07,402 --> 00:24:08,762 Nyekel daemon! 258 00:24:12,962 --> 00:24:14,402 Henteu. 259 00:24:16,522 --> 00:24:18,361 Hatur nuhun. 260 00:24:18,362 --> 00:24:21,442 Kuring ngan ukur naon anu diperyogikeun, leres? 261 00:24:23,642 --> 00:24:24,922 Angkatna sina. 262 00:24:50,162 --> 00:24:52,002 - Punten, henteu! Pan! 263 00:24:54,562 --> 00:24:56,321 Lizzie, Lizzie! 264 00:24:56,322 --> 00:24:58,361 Tenang turun 265 00:24:58,362 --> 00:24:59,601 Bawa ka jero 266 00:24:59,602 --> 00:25:02,641 - Ieu henteu sakit. - Anjeun henteu terang saha kuring! 267 00:25:02,642 --> 00:25:04,761 - Ieu karasaeun kaleungitan. - Hayu atuh! 268 00:25:04,762 --> 00:25:06,921 - Cmon. - Hayu atuh! 269 00:25:11,082 --> 00:25:14,122 - Taya jalan! - Lizzie, tenang. Tenang turun 270 00:25:16,522 --> 00:25:18,441 Bébaskeun kuring! 271 00:25:18,442 --> 00:25:21,441 - Reaktor diaktipkeun. - Bébaskeun kuring! 272 00:25:21,442 --> 00:25:26,521 Bébaskeun kuring! Bébaskeun kuring! 273 00:25:26,522 --> 00:25:28,121 Terminasi dipuseurkeun. 274 00:25:28,122 --> 00:25:30,842 Wios abdi angkat, hayu atuh! 275 00:25:32,722 --> 00:25:35,442 Ny. Coulter moal kéngingkeun ieu! 276 00:25:41,642 --> 00:25:43,161 Lakukeun hiji hal, Lyra! 277 00:25:43,162 --> 00:25:44,882 Wios abdi! 278 00:25:45,922 --> 00:25:46,961 Tutup panto na. 279 00:25:46,962 --> 00:25:49,441 Kami henteu hoyong freeze sistem anbaro-magnét ayeuna, henteu? 280 00:25:49,442 --> 00:25:53,841 Abdi murangkalih Ibu. Coulter sareng anjeunna moal hoyong ieu! 281 00:25:53,842 --> 00:25:55,721 Anjeun ngalakukeun anu hébat. 282 00:25:55,722 --> 00:25:58,641 Anjeun bagian tina hal anu saé, difokuskeun éta. 283 00:25:58,642 --> 00:26:01,561 Kumaha anjeunna tiasa terang nami Ibu. Coulter? Naha urang kedah ngadangukeun éta? 284 00:26:01,562 --> 00:26:02,881 Anjeunna terang anjeunna! 285 00:26:02,882 --> 00:26:06,201 Ibu Coulter! Ibu Coulter! 286 00:26:06,202 --> 00:26:08,721 - Kuring panginten anjeun ngadamel ieu. - Ibu Coulter! 287 00:26:08,722 --> 00:26:12,482 Ibu Coulter! Bangkit! 288 00:26:14,082 --> 00:26:15,321 Bangkit! 289 00:26:15,322 --> 00:26:16,441 Lyra. 290 00:26:16,442 --> 00:26:18,322 Bangkit! 291 00:26:21,202 --> 00:26:22,282 Lyra! 292 00:26:23,362 --> 00:26:24,762 Bebas aranjeunna. 293 00:26:49,042 --> 00:26:50,122 Inuman ieu. 294 00:26:51,722 --> 00:26:53,081 Henteu terang upami ieu bakal ngubaran anjeun, 295 00:26:53,082 --> 00:26:54,961 tapi pasti bakal ngajadikeun anjeun saé. 296 00:26:54,962 --> 00:26:56,881 Infus camomile... 297 00:26:56,882 --> 00:26:59,322 éta anu masihan indung kuring nalika kuring kesel. 298 00:27:01,322 --> 00:27:02,962 Sareng dianggo, lolobana. 299 00:27:04,364 --> 00:27:07,124 Barina ogé, kuring anak émosional. 300 00:27:10,442 --> 00:27:14,082 Éta ngareureuwas, naon anu anjeun nyarios di dinya. 301 00:27:16,943 --> 00:27:19,063 Saha anu ngawartosan anjeun? 302 00:27:23,042 --> 00:27:24,282 Nya, anjeun parantos terang. 303 00:27:26,962 --> 00:27:30,373 Abdi tiasa ngajawab sadayana patarosan anjeun upami aya... 304 00:27:30,374 --> 00:27:31,406 Abdi atos. 305 00:27:34,802 --> 00:27:36,042 Ieuh. 306 00:27:38,602 --> 00:27:40,241 Upami kuring nyobian ngagoda anjeun. 307 00:27:40,242 --> 00:27:44,081 Aya deui cara anu jahat pikeun ngalakukeun ti inuman ieu. 308 00:27:44,082 --> 00:27:45,762 Camomile bakal ngajadikeun anjeun ngarasa leuwih hadé. 309 00:27:52,522 --> 00:27:53,682 Saé 310 00:27:55,722 --> 00:27:57,482 Kuring tiasa nebak patarosan anu munggaran. 311 00:27:59,962 --> 00:28:01,722 Sareng jawabna, kuring... 312 00:28:05,002 --> 00:28:06,602 ... Abdi henteu ngurus anjeun... 313 00:28:08,002 --> 00:28:10,722 ... kumargi henteu saé pikeun urang dua. 314 00:28:12,282 --> 00:28:14,881 Sareng Asriel gaduh ide pangsaéna 315 00:28:14,882 --> 00:28:18,361 jadi kuring ngantepkeun anjeunna ngalakukeunana. 316 00:28:18,362 --> 00:28:21,482 tapi éta henteu hartosna kuring paduli. 317 00:28:24,162 --> 00:28:26,122 Abdi henteu acan siap kanggo éta. 318 00:28:29,442 --> 00:28:30,482 Lyra... 319 00:28:31,842 --> 00:28:34,961 ... Kuring henteu hartosna menyakiti anjeun. Anjeun pasti terang. 320 00:28:34,962 --> 00:28:36,361 Teu cilaka? 321 00:28:36,362 --> 00:28:38,121 Teras naon anu anjeun lakukeun di dieu? 322 00:28:38,122 --> 00:28:39,402 Henteu pikeun anjeun. 323 00:28:40,562 --> 00:28:43,881 Teu aya anu bakal menyakiti anjeun, Lyra, teu aya anu bakal menyakiti. 324 00:28:43,882 --> 00:28:45,961 Anjeun tiasa ngayakeun kecap ibu. 325 00:28:45,962 --> 00:28:48,761 Aranjeunna ampir neukteuk Pan jauh ti kuring. 326 00:28:48,762 --> 00:28:51,522 - Nyokot. - Kusabab aranjeunna henteu terang saha anjeun. 327 00:28:53,282 --> 00:28:54,402 Sareng kuring disimpen anjeun. 328 00:28:55,722 --> 00:28:56,762 Éta lebu. 329 00:28:57,922 --> 00:28:59,682 - Abdi ngudag lebu. - Ssst. 330 00:29:03,842 --> 00:29:05,722 Debu henteu hal anu alus. 331 00:29:08,082 --> 00:29:12,641 Déwasa kaserang panyawat, kitu kasép pikeun aranjeunna. 332 00:29:12,642 --> 00:29:16,162 Dipercanten tina kahirupan dosa, kaliru sareng penyesalan. 333 00:29:18,802 --> 00:29:22,401 Ieu kanggo kahareup hareup, kahirupan anu langkung saé. 334 00:29:22,402 --> 00:29:25,361 Kahirupan tanpa Pan moal janten kahirupan anu langkung saé. 335 00:29:25,362 --> 00:29:29,241 Daemon anjeun mangrupikeun pendamping sareng réréncangan anu saé. 336 00:29:29,242 --> 00:29:32,001 pikeun anjeun nalika anjeun ngora, 337 00:29:32,002 --> 00:29:34,882 tapi dina yuswa urang nyebat baligh... 338 00:29:36,322 --> 00:29:38,721 Jaman... bakal datang pas, sayang, 339 00:29:38,722 --> 00:29:43,922 daemons mawa pikiran sareng perasaan kaliru. 340 00:29:46,362 --> 00:29:49,082 Sareng nyaéta anu ngamungkinkeun lebu lebet. 341 00:29:51,802 --> 00:29:53,561 Operasi alit sateuacan éta 342 00:29:53,562 --> 00:29:55,282 jadi anjeun teu mendakan masalah éta. 343 00:29:56,602 --> 00:30:00,441 Upami éta saé pisan, Ibu kedah ngantepkeunana. 344 00:30:00,442 --> 00:30:02,002 Anjeun kedah bagja. 345 00:30:09,242 --> 00:30:13,281 Batasan dina teologi ékspérimén butuh pangorbanan 346 00:30:13,282 --> 00:30:15,442 sakedik ka seueur. 347 00:30:17,202 --> 00:30:20,281 Saatos urang ngajawab sababaraha masalah, 348 00:30:20,282 --> 00:30:22,162 bakal ngarobah dunya. 349 00:30:23,522 --> 00:30:27,961 Dugi dugi ka ieu, alat ieu henteu cocog kanggo anjeun. 350 00:30:27,962 --> 00:30:31,721 Tapi anu batur? Billy Costa? 351 00:30:31,722 --> 00:30:32,907 Saduy? 352 00:30:32,908 --> 00:30:35,041 Upami aranjeunna babaturan, kuring ngajamin anjeun 353 00:30:35,042 --> 00:30:37,001 aranjeunna moal kaseueuran. 354 00:30:37,002 --> 00:30:39,882 Billy Costa maot. 355 00:30:42,482 --> 00:30:44,721 Leres, éta karunya. 356 00:30:44,722 --> 00:30:48,321 Nya, anjeun tiasa mendakan jalma anu tanggung jawab. 357 00:30:48,322 --> 00:30:51,881 - Éta ibu! - Lyra, abdi badé terang yén kuring parantos diangkat 358 00:30:51,882 --> 00:30:54,961 ieu kerja keras rongkah pikeun kapentingan sadayana. 359 00:30:54,962 --> 00:30:57,961 Ieu naon anu kuring tiasa masihan. Ieu panggero anjeun. 360 00:30:57,962 --> 00:31:01,809 Jeung hanjakal kuring sorangan 361 00:31:01,810 --> 00:31:03,530 parantos ngaraosan anjeun. 362 00:31:05,342 --> 00:31:08,702 Dina hiji poé, anjeun bakal nyadar yén sadaya anu ku kuring parantos dilakukeun di dunya ieu leres sareng ieu kanggo anjeun. 363 00:31:12,522 --> 00:31:13,922 Hapunten 364 00:31:20,002 --> 00:31:21,922 Abdi henteu kedah hartosna menyakiti anjeun. 365 00:31:28,522 --> 00:31:30,082 Naon anu kudu urang lakukeun ayeuna? 366 00:31:34,682 --> 00:31:36,362 Nya, abdi tiasa nyandak anjeun deui ka asrama anjeun. 367 00:31:40,562 --> 00:31:42,761 Anjeun tiasa tetep didieu 368 00:31:42,762 --> 00:31:44,001 Kuring resep éta 369 00:31:44,002 --> 00:31:45,042 Naha anjeun resep éta? 370 00:31:46,442 --> 00:31:47,602 Lyra... 371 00:31:49,082 --> 00:31:52,202 ... Abdi henteu tiasa masihan terang kumaha senang kuring tiasa mendakan anjeun deui. 372 00:31:54,002 --> 00:31:56,962 Sareng kuring henteu tiasa nyarios kumaha senang kuring tiasa mendakan. 373 00:31:59,202 --> 00:32:01,641 Lyra, madu, paningali Yayasan Akademi Yordania 374 00:32:01,642 --> 00:32:03,802 masihan anjeun hiji sateuacan anjeun ngantunkeun. 375 00:32:05,082 --> 00:32:07,081 Leres? 376 00:32:07,082 --> 00:32:08,442 Alethiometer? 377 00:32:11,202 --> 00:32:12,833 Masalahna, 378 00:32:12,834 --> 00:32:15,361 Jigana Master masihan ka anjeun 379 00:32:15,362 --> 00:32:16,601 sabab anjeunna hoyong 380 00:32:16,602 --> 00:32:18,602 dina raraga murag kana panangan Asriel. 381 00:32:20,362 --> 00:32:22,481 Sareng upami aya salah sahiji hal anu henteu diperyogikeun, 382 00:32:22,482 --> 00:32:24,881 mangrupikeun kaulinan anu bakal ngancurkeun seueur hal. 383 00:32:24,882 --> 00:32:27,042 Kuring terang master ngawartosan anjeun ulah nyarios éta. 384 00:32:29,362 --> 00:32:32,082 Sareng kuring terang anjeun sanés jalma anu ngarobih janji. 385 00:32:36,122 --> 00:32:38,322 Tapi ayeuna mangrupikeun waktos milih pésta. 386 00:32:41,522 --> 00:32:44,522 Ayeuna mangrupikeun waktos anjeun pikeun milih anu mana... 387 00:32:46,682 --> 00:32:48,082 ... sakali sareng sadayana. 388 00:32:52,962 --> 00:32:54,282 Indung kuring ngahemat. 389 00:32:57,242 --> 00:32:58,282 Anjeunna henteu ngalakukeun éta. 390 00:33:01,812 --> 00:33:03,092 Sareng anjeun ibu abdi. 391 00:33:06,602 --> 00:33:08,482 Abdi indung anjeun 392 00:33:28,002 --> 00:33:29,402 Kuring ngahemat éta. 393 00:33:42,682 --> 00:33:44,522 Naon timah lucu anu tiasa. 394 00:33:45,916 --> 00:33:47,556 Anjeun ati-ati pisan? 395 00:33:49,322 --> 00:33:50,562 Éta soldering. 396 00:34:31,322 --> 00:34:33,242 Lyra! Cukup 397 00:34:41,842 --> 00:34:43,721 Naon ayeuna? 398 00:34:43,722 --> 00:34:45,561 Naha uji anjeun nganggo akal? 399 00:34:45,562 --> 00:34:48,642 Sanés rencana abdi, sanés waktos anjeunna aya di dieu. 400 00:34:52,002 --> 00:34:54,081 Éta sinyal kuring! 401 00:34:54,082 --> 00:34:55,362 Anjeun aman. 402 00:34:57,202 --> 00:35:00,641 Barudak anu urang tingali, Roger, anjeun kedah bébaskeun aranjeunna. 403 00:35:00,642 --> 00:35:02,521 Kumaha upami aranjeunna henteu hoyong akur? 404 00:35:02,522 --> 00:35:04,842 - Aranjeunna henteu sigana... - Anjeun tiasa ngolo-ngolo aranjeunna. 405 00:35:06,122 --> 00:35:07,481 Naon anu anjeun bakal lakukeun? 406 00:35:07,482 --> 00:35:09,882 Keahlian kuring nyaéta... nyababkeun huru-hara. 407 00:35:28,682 --> 00:35:31,002 Buru-buru, Lyra. Urang teu boga waktu! 408 00:35:33,322 --> 00:35:36,282 Kami angkat ka kamar pemutus sareng urang ngancurkeun mesin. 409 00:35:39,002 --> 00:35:40,322 Hayu! 410 00:35:46,682 --> 00:35:48,281 Cabut, Lizzie. 411 00:35:48,282 --> 00:35:49,841 Anjeun henteu peryogi éta. 412 00:35:49,842 --> 00:35:51,921 Urang kaluar tina dieu. Anjeun ogé kedah. 413 00:35:51,922 --> 00:35:54,961 Henteu. Anjeun bakal balik deui ka kamar anjeun pas. 414 00:35:54,962 --> 00:35:59,022 anu mangrupakeun hal anu saé, sabab tempat ieu mangrupikeun anu saé pikeun anjeun. 415 00:36:00,253 --> 00:36:03,653 Naon ngaran anjeunna, daemon anjeunna dipotong ti anjeun? 416 00:36:07,122 --> 00:36:08,602 Nicholas. 417 00:36:09,762 --> 00:36:11,562 Kuring bogoh pisan anjeunna. 418 00:36:12,562 --> 00:36:17,561 Ayeuna anjeun ningali naon anu anjeunna laksanakeun ka anjeun? Ka sadayana urang? 419 00:36:17,562 --> 00:36:18,962 Nicholas. 420 00:36:33,082 --> 00:36:38,761 Dalapan, salapan, sapuluh... 421 00:36:38,762 --> 00:36:46,602 Hiji, dua, tilu, opat, lima... 422 00:36:54,522 --> 00:36:56,441 Abdi hoyong anjeun sadayana sumping. 423 00:36:56,442 --> 00:36:57,842 Urang kaluar tina dieu. 424 00:37:08,562 --> 00:37:09,962 Naha anjeun teu sumping? 425 00:37:11,042 --> 00:37:13,401 Kuring terang aranjeunna parantos megat sadayana anjeun tina daemon anjeun, 426 00:37:13,402 --> 00:37:14,922 tapi anjeun masih gaduh pilihan. 427 00:37:16,362 --> 00:37:17,962 Ngalaksanakeun hiji hal... 428 00:37:19,082 --> 00:37:20,362 ... atanapi teu nanaon. 429 00:37:21,482 --> 00:37:24,961 Ngalaksanakeun hiji hal sareng urang tiasa ngajantenkeun aranjeunna mayar naon anu aranjeunna lakukeun ka anjeun. 430 00:37:24,962 --> 00:37:29,001 Henteu ngalakukeun nanaon sareng sadayana daemons anjeun bakal terang 431 00:37:29,002 --> 00:37:32,242 henteu aya nyeri dina waktos anu terakhir. 432 00:37:33,482 --> 00:37:34,962 Naha éta leres badé? 433 00:37:36,282 --> 00:37:38,282 Urang kedah ngeureunkeun kajadian ieu tina kajadian deui. 434 00:37:46,682 --> 00:37:48,841 Dokter nyarios upami anjeun ngantunkeun panto nembrak. 435 00:37:48,842 --> 00:37:50,521 sistem beku, henteu? 436 00:37:50,522 --> 00:37:52,282 Janten hayu urang beku. 437 00:38:10,882 --> 00:38:12,281 Naon anu anjeun lakukeun 438 00:38:12,282 --> 00:38:14,882 Kuring mencet unggal tombol dugi ka aya kajadian. 439 00:38:35,442 --> 00:38:37,562 Éta hal hoyong ngabeledug. 440 00:38:42,722 --> 00:38:44,922 Hayu, Lyra, urang kedah angkat! 441 00:39:38,242 --> 00:39:39,641 Kumpulkeun barudak. 442 00:39:39,642 --> 00:39:42,241 Antosan sareng pastikeun sadayana dikumpulkeun, anjeun ngartos? 443 00:39:47,002 --> 00:39:48,481 Hayu Kita Hayu! 444 00:39:48,482 --> 00:39:53,961 Eureun Alah budak, ulah bungah teuing. 445 00:39:53,962 --> 00:39:56,241 Entong konyol 446 00:39:56,242 --> 00:40:00,281 Hayu urang laksanakeun sakumaha anu dipasihkeun? 447 00:40:05,962 --> 00:40:08,721 Pasihan abdi, naha anjeun émut Billy Costa? 448 00:40:08,722 --> 00:40:10,041 Henteu janten lepat kuring. 449 00:40:10,042 --> 00:40:12,396 Kuring ngan ukur nurut pesenan. 450 00:40:12,397 --> 00:40:14,277 Anjeunna ngan murangkalih! 451 00:40:16,602 --> 00:40:19,081 Kami parantos sumping pikeun nyalametkeun anjeun. 452 00:40:25,522 --> 00:40:28,922 Hayu, réréncangan. Kami teu aya di dieu pikeun ngarawat anjeun. Anjeun aman. 453 00:40:47,002 --> 00:40:48,161 Naon anu anjeun ngajantenkeun lami? 454 00:40:48,162 --> 00:40:50,121 Sae pendak sareng anjeun, Lyra. 455 00:40:50,122 --> 00:40:52,761 Kami kedah nyandak murangkalih barudak ti dieu. 456 00:40:52,762 --> 00:40:54,801 Hayu urang 457 00:40:54,802 --> 00:40:56,081 Anjeun sawangsulna 458 00:41:31,962 --> 00:41:33,642 Naha éta sadayana anjeun gaduh? 459 00:41:56,642 --> 00:41:58,081 Bawa murangkalih. 460 00:41:58,082 --> 00:41:59,602 Anjeunna ngan hiji nilai! 461 00:42:00,762 --> 00:42:02,721 Urang ngan peryogi murangkalih hirup. 462 00:42:02,722 --> 00:42:04,202 Paehan batur! 463 00:43:49,802 --> 00:43:52,482 Billy mangrupikeun anu nunjukkeun yén urang sadayana tiasa kaluar... 464 00:43:53,482 --> 00:43:55,002 ... bébas tina tempat ieu. 465 00:43:58,722 --> 00:44:01,521 - Jauh. - Tapi aya loba hal anu kudu dilakukeun. 466 00:44:01,522 --> 00:44:02,761 Ngalangkungan. 467 00:44:02,762 --> 00:44:04,962 Anjeun teu sumping kalér ngan ukur kanggo ieu, Lyra. 468 00:44:07,162 --> 00:44:08,682 Bapa ku. 469 00:44:10,202 --> 00:44:11,362 Abdi kedah ngaleupaskeun anjeunna. 470 00:44:13,682 --> 00:44:14,882 Tetep séhat. 471 00:44:25,842 --> 00:44:27,401 Dupi anjeunna supir balon? 472 00:44:27,402 --> 00:44:29,242 Abdi sanés aeronaut, budak. Lee Scoresby. 473 00:44:32,642 --> 00:44:35,681 - Sareng ieu...? - Ieu lorek. 474 00:44:35,682 --> 00:44:38,161 - Ieu lorek. Hmmm. Leres 475 00:44:38,162 --> 00:44:40,641 Anjeunna mah sanés sapertos anu kuring bayangkeun. 476 00:44:40,642 --> 00:44:43,521 Naha anjeun ngarepkeun ningali anu langkung saé? Naha urang henteu? 477 00:44:43,522 --> 00:44:45,042 Kami kedah ngapung ka langit. 478 00:44:46,602 --> 00:44:48,841 Anjeun henteu sieun jangkungna, Roger? 479 00:44:48,842 --> 00:44:51,201 - Henteu bener. - Anjeun bakal saé. 480 00:44:51,202 --> 00:44:53,201 Supir balon. 481 00:44:53,202 --> 00:44:54,242 Hayu urang 482 00:45:56,762 --> 00:45:58,641 Kuring pikir anjeun kedah bango. 483 00:45:58,642 --> 00:46:00,641 Hatur nuhun, Ibu Pekkala. 484 00:46:00,642 --> 00:46:04,281 Sok kabagjaan ningali anjeun di Langit, Scoresby. 485 00:46:04,282 --> 00:46:06,681 Anjeun daemon mariksa kuring. 486 00:46:06,682 --> 00:46:09,881 Léh, éta geus lila saprak kami nempo anjeun. 487 00:46:09,882 --> 00:46:12,361 - Éta éta pagelaran anu saé pisan. - hatur nuhun. 488 00:46:12,362 --> 00:46:16,601 Patarosan... naon anu bakal urang hadepan hareupeunana 489 00:46:16,602 --> 00:46:19,361 tarung kekacauan sareng kekacauan? 490 00:46:19,362 --> 00:46:22,010 Mungkin aya peperangan, tapi anjeun parantos perang sateuacanna. 491 00:46:22,011 --> 00:46:23,481 Kalayan pelesir. 492 00:46:23,482 --> 00:46:25,761 Tapi nalika kaayaan beuki rumit, 493 00:46:25,762 --> 00:46:29,761 tah kaayaan kuring bakal janten langkung rumit. 494 00:46:29,762 --> 00:46:32,841 Anak parantos dituju ngagaduhan peran anu penting... 495 00:46:32,842 --> 00:46:35,441 pikeun nyiptakeun sareng ngabéréskeun konflik. 496 00:46:35,442 --> 00:46:36,722 Janten perkawis anjeunna. 497 00:46:38,202 --> 00:46:40,921 Anjeunna langkung penting tibatan anjeunna terang. 498 00:46:40,922 --> 00:46:43,802 Takdir ieu rupa-rupa dunya gumantung kana éta. 499 00:46:45,682 --> 00:46:47,801 Nya, kuring gaduh kontrak sareng Gypsies 500 00:46:47,802 --> 00:46:50,281 anu parantos diumbar di Bolvangar. 501 00:46:50,282 --> 00:46:53,881 Ieu... ieu sigana sapertos hal anu énggal. 502 00:46:53,882 --> 00:46:56,721 anu meryogikeun, jujur, kontrak énggal sareng pamayaran anyar... 503 00:46:56,722 --> 00:46:59,321 Anjeunna bakal peryogi anjeun, Lee. 504 00:46:59,322 --> 00:47:02,761 Anjeun terang, lalaki kedah gaduh pilihan pikeun gabung atanapi henteu. 505 00:47:02,762 --> 00:47:04,082 Sareng anjeun peryogi éta. 506 00:47:05,762 --> 00:47:07,961 Éta sanés naon anu kuring ngarepkeun tina paguneman ieu. 507 00:47:07,962 --> 00:47:10,415 - Emang? - Henteu, kuring ngarepkeun anjeun bakal mendakan 508 00:47:10,416 --> 00:47:11,801 mendakan abdi artos. 509 00:47:11,802 --> 00:47:13,522 Gantina, anjeun buta kuring sareng... 510 00:47:15,162 --> 00:47:16,202 ... kalayan sayang. 511 00:47:19,442 --> 00:47:20,482 Saé 512 00:47:22,442 --> 00:47:24,801 Béntang kutub bakal pituduh anjeun ka Asriel. 513 00:47:24,802 --> 00:47:27,561 Angin kuat. Anjeun mangrupikeun panunjuk jalan anu dipercaya. 514 00:47:27,562 --> 00:47:30,081 Jaidi, éta kuring. Anjeunna tanggel waler pikeun nasib sadayana, 515 00:47:30,082 --> 00:47:31,242 sareng abdi tanggel waler... 516 00:47:32,442 --> 00:47:33,522 ... ka dirina? 517 00:47:35,042 --> 00:47:37,522 Dunya téh di panangan anjeun, mr. Scoresby... 518 00:47:38,842 --> 00:47:40,282 ... na kuring bungah éta. 519 00:47:46,008 --> 00:47:47,848 - pikasieuneun. - Leres 520 00:47:49,682 --> 00:47:52,361 Na aranjeunna hoyong anjeun kana timna ?! 521 00:47:52,362 --> 00:47:53,402 Cicing, Hester. 522 00:48:06,562 --> 00:48:10,362 Hal-hal anu goréng lumangsung. Teu pisan nyarios deui. 523 00:48:16,082 --> 00:48:17,202 Éta sadayana. Jalan dieu. 524 00:48:25,522 --> 00:48:28,202 Panyebutan sarat. Siap angkat. 525 00:48:39,802 --> 00:48:40,842 Kolébat. 526 00:48:47,002 --> 00:48:49,721 Abdi henteu hariwang naon anu aya nalika kami bawa ka imah. 527 00:48:49,722 --> 00:48:51,161 Naon anu anjeun hartosna? 528 00:48:51,162 --> 00:48:53,761 Urang bakal balikeun aranjeunna ka kolotna. 529 00:48:53,762 --> 00:48:56,001 Sareng upami aranjeunna henteu nampi éta? 530 00:48:56,002 --> 00:48:57,921 Malah jalma anu bogoh, meureun sieun 531 00:48:57,922 --> 00:49:00,681 tingali aranjeunna tah... béda-béda. 532 00:49:00,682 --> 00:49:04,121 Jalma anu aranjeunna henteu mundur bakal gabung salaku urang Gypsies. 533 00:49:04,122 --> 00:49:05,402 Anjeun leres-leres. 534 00:49:07,002 --> 00:49:08,521 OKÉ? 535 00:49:08,522 --> 00:49:10,321 Sahenteuna urang sadaya gelut aranjeunna. 536 00:49:10,322 --> 00:49:12,762 Urang ngalakukeun leuwih hadé tibatan ngalawan aranjeunna. Kami ngéléhkeun aranjeunna. 537 00:49:14,242 --> 00:49:16,401 Billy moal janten anak terakhir anu aranjeunna menyakiti, 538 00:49:16,402 --> 00:49:18,242 tapi urang ngajantenkeun aranjeunna langkung hese. 539 00:49:20,282 --> 00:49:22,522 Jigana urang bakal candak éta, Maggie. 540 00:49:24,722 --> 00:49:26,682 Anjeunna bakal jadi bangga pisan ka urang. 541 00:49:28,082 --> 00:49:30,201 Cara urang ngabantosan murangkalih sanés. 542 00:49:30,202 --> 00:49:31,282 Ngabantosan Lyra. 543 00:49:35,162 --> 00:49:36,762 Anjeunna tentara, hiji éta. 544 00:49:38,242 --> 00:49:39,722 Ngingetkeun kuring tina saha anu kuring terang. 545 00:52:04,762 --> 00:52:06,441 Jurig jurig! 546 00:52:16,842 --> 00:52:18,521 Jurig jurig. 547 00:52:18,522 --> 00:52:20,002 Hate kuring karang hantu. 548 00:52:21,402 --> 00:52:23,561 Kencang rapet. A ngagalura saeutik. 549 00:52:23,562 --> 00:52:26,481 - Lorek, ningal deui di dinya? - Henteu. Kosong. 550 00:52:26,482 --> 00:52:29,361 Tembok anjeun beuki hadé, Lee. 551 00:52:55,762 --> 00:52:57,122 Lyra! 552 00:52:58,162 --> 00:52:59,961 Éah! 553 00:53:01,282 --> 00:53:03,321 Lyra, terus! Kuring ngahontal anjeun! 554 00:53:03,322 --> 00:53:05,401 - Lee! - Candak anjeunna, Lee! 555 00:53:05,402 --> 00:53:08,681 - Kéngingkeun! Lyra, cekel leungeun kuring! - Punten bantosan! 556 00:53:12,962 --> 00:53:14,802 Lyra! 557 00:53:15,491 --> 00:53:21,520 Godi Suwarna ku Gino H. Kritikus & Saran t.me/dunyaarealis