1 00:00:21,040 --> 00:00:24,960 # أقايضُ منزلي من أجل السفر مرةً أخرى # 2 00:00:26,760 --> 00:00:30,080 # أغني أغنياتي معَ صديقٍ قديم # 3 00:00:32,560 --> 00:00:36,440 # أعدوا في الأرجاء بمخيلة طفلٍ صغير # 4 00:00:36,440 --> 00:00:38,200 # رائع # 5 00:00:38,200 --> 00:00:42,640 # الرجلُ يحالفه الحظر لمرتين فقط # 6 00:00:42,640 --> 00:00:44,160 قومي بالغناء يا (هيستر) 7 00:00:55,000 --> 00:00:57,800 أنت متحمس - أنتِ محقةٌ أنا كذلك - 8 00:00:57,800 --> 00:00:59,640 أخيراً عرفتُ مكان (يوريك) 9 00:00:59,640 --> 00:01:01,880 قد لا يكونُ نفس الدب 10 00:01:01,880 --> 00:01:03,320 ...(يوريك) الذي عرفته 11 00:01:03,320 --> 00:01:07,720 صائد فقماتٍ مجنون أعطاه شراباً 12 00:01:07,720 --> 00:01:09,200 وقام بخداعه ليأخذ منه درعه 13 00:01:11,480 --> 00:01:14,320 الدب المدرع لا يساوي شيئاً من دون درعه 14 00:01:16,400 --> 00:01:19,360 (هيستر) - أنا هنا - 15 00:01:19,360 --> 00:01:20,720 ما الذي تراه؟ 16 00:01:21,840 --> 00:01:25,080 يبدو أننا لسنا الوحيدان "المتوجهان إلى "ترولساند 17 00:01:25,080 --> 00:01:28,680 (لي)، هل أنتَ متأكدٌ أن (يوريك) يريدُ منا إفتعالَ المشاكل؟ 18 00:01:28,680 --> 00:01:31,400 ذلك الدب أنقذ حياتنا يا (هيستر) نحنُ ندينُ لهُ بالمقابل 19 00:01:55,680 --> 00:02:06,400 {\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل | محمد النعيمي | 20 00:02:06,680 --> 00:02:17,400 {\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي" 21 00:03:19,280 --> 00:03:24,000 {\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}|| مواده الغامضة || 22 00:03:35,440 --> 00:03:36,480 !أنت 23 00:03:37,960 --> 00:03:41,000 إنه ميناءٌ للنفط يمنعُ التدخين على الرصيف 24 00:03:41,000 --> 00:03:43,120 إذن يبدو أنني كنتُ على وشك إرتكاب خطأ فظيع 25 00:03:43,120 --> 00:03:45,240 أنا (لي سكورسبي)، طيارٌ جاهزٌ للتأجير 26 00:03:45,240 --> 00:03:47,760 أخبرني، من هم كل هؤلاء الناس هنا؟ 27 00:03:47,760 --> 00:03:49,680 نفسُ سؤالي بالضبط 28 00:03:49,680 --> 00:03:51,840 وافدونَ جدد يثيرونَ الشكوك 29 00:03:51,840 --> 00:03:53,920 لقد سمعتُ إشاعةً أثارت إهتمامي 30 00:03:55,640 --> 00:03:57,640 إشاعةٌ عن دب 31 00:03:57,640 --> 00:03:59,320 ما مدى صحة ذلك؟ 32 00:03:59,320 --> 00:04:01,000 أجل، سمعتُ إشاعةً أنا أيضاً 33 00:04:01,000 --> 00:04:04,480 عن طيارٍ يثير الهرج والمرج أينما حل 34 00:04:06,360 --> 00:04:07,400 ما مدى صحة ذلك؟ 35 00:04:19,160 --> 00:04:21,240 ها نحنُ ذا مرةً اخرى - منطقةٌ ودودة - 36 00:04:21,240 --> 00:04:22,520 أجل 37 00:04:22,520 --> 00:04:24,000 كلا، ليسَت كذلك 38 00:04:24,000 --> 00:04:27,200 هل يمكننا البقاء بعيداً عن المشاكل؟ 39 00:04:27,200 --> 00:04:30,960 جبتيون"، لم أرهم في الشمال منذُ مدة" 40 00:04:30,960 --> 00:04:33,800 ذبابة التجسس قد وصلت للسيدة (كولتر) الآن 41 00:04:33,800 --> 00:04:35,840 يجبُ أن ننجزَ عملنا هنا على عجل 42 00:04:35,840 --> 00:04:37,840 لا يعجبني المكانُ هنا أيضاً 43 00:04:37,840 --> 00:04:40,280 إذهب لرؤية مجلس الساحرات وإحصل على أية مساعدةٍ ممكنة 44 00:04:40,280 --> 00:04:42,400 وسنغادرُ المكان بأقصى سرعة 45 00:04:42,400 --> 00:04:45,200 مضت 40 عاماً منُ أن رأيتً (سافرينا) آخر مرة 46 00:04:45,200 --> 00:04:48,080 قد لا تكونُ كما رأيتها 47 00:04:48,080 --> 00:04:50,560 أتذكركَ كرجلٌ يافع يا (كورام) 48 00:04:50,560 --> 00:04:52,440 لم تكن مثيراً للنظر ذلك الوقت 49 00:04:56,560 --> 00:04:59,360 هل أنتَ متأكدٌ أنك يجب أن تأخذ الفتاة؟ 50 00:04:59,360 --> 00:05:01,120 شيءٌ ما ينبأني أنني سأحتاجُ إليها 51 00:05:05,640 --> 00:05:07,840 هنالكَ شيءٌ ما، كل ذلك 52 00:05:07,840 --> 00:05:10,880 تمنيتُ أن أكونَ هنا طوالَ حياتي والآن أنا هنا 53 00:05:10,880 --> 00:05:12,520 لستُ متأكدةً من أنني أريدُ ذلك 54 00:05:14,360 --> 00:05:18,080 (لايرا) 55 00:05:18,080 --> 00:05:19,320 اودُ التحدث معكِ، لو سمحتي 56 00:05:21,720 --> 00:05:25,760 أريدُ ان أعلم إذا ما كانَ بإمكاني "الوثوق بقرائتكِ لـ"قاريء العناصر 57 00:05:25,760 --> 00:05:27,160 كيفَ يمكنكِ فك تشفيرها؟ 58 00:05:27,160 --> 00:05:29,200 أشعرُ بها أو أراها نوعاً ما 59 00:05:29,200 --> 00:05:31,560 الأمر أشبه بنزولِ درجٍ ليلاً 60 00:05:34,320 --> 00:05:36,640 تضع قدمكَ للأسفل وثمَ هنالك درجةً أخرى 61 00:05:36,640 --> 00:05:38,760 حسناً، أضعُ تفكيري فيها 62 00:05:38,760 --> 00:05:40,440 ومن ثمَ هنالكَ معنىً آخر 63 00:05:41,800 --> 00:05:44,560 نوعاً ما... أشعرُ بمعناها 64 00:05:46,360 --> 00:05:47,800 هنالكَ حيلةٌ بداخلها 65 00:05:47,800 --> 00:05:50,480 نوعاً ما مثل التركيز بعينيك 66 00:05:50,480 --> 00:05:53,120 "إذن لنقل أنكِ تريدينَ سؤال "قاريء العناصر 67 00:05:53,120 --> 00:05:55,480 عما يفعلهُ والديكِ الآن؟ 68 00:05:55,480 --> 00:05:58,760 حسناً، رمز السيدة العذراء هو للسيدة (كولتر) 69 00:05:58,760 --> 00:05:59,880 السيدة العذراء؟ 70 00:06:01,000 --> 00:06:02,840 وبالنسبة لـ(إسرايل) سيكونُ الكرة الأرضية 71 00:06:04,600 --> 00:06:08,280 إذن أنا أفكر بوالدي عندما أضع يدي هنا 72 00:06:08,280 --> 00:06:12,040 و... ثم أذهب إلى النملة هذا يعني أنهم منشغلون 73 00:06:12,040 --> 00:06:15,240 ولكن كيفَ تعرفين ما تعنيه؟ 74 00:06:21,480 --> 00:06:23,720 الكنيسة"، خبئيها يا (لايرا)" 75 00:06:32,400 --> 00:06:36,520 أنتِ تفهمين، أن الرجل الذي سنذهبُ لمقابلته مهمٌ جداً 76 00:06:37,800 --> 00:06:39,040 أجل 77 00:06:39,040 --> 00:06:40,440 مجلس الساحرات هو صلة وصلٍ 78 00:06:40,440 --> 00:06:42,280 بين عالم البشر وعالم الساحرات 79 00:06:42,280 --> 00:06:44,440 سيقررُ ما إذا كان سيتم تمرير رسالتنا 80 00:06:44,440 --> 00:06:46,960 وأننا بحاجة للساحرات 81 00:06:46,960 --> 00:06:49,840 أجل، لكنهُ سيودُ أن يعرفَ كل شيء 82 00:06:49,840 --> 00:06:52,120 المجلس هو السبيل الوحيد للتواصل مع الساحرات 83 00:06:52,120 --> 00:06:55,000 وعليه أن يثقَ بنا أولاً وإذا ما وثقَ بنا 84 00:06:55,000 --> 00:06:59,160 فأن ساحرةً إسمها (سيرافينا بيكالا) ستأتي لنجدتنا 85 00:06:59,160 --> 00:07:02,080 وبمساعدتها، سنعثرُ على الأطفال 86 00:07:02,080 --> 00:07:04,560 تعني أنها ستقودنا لـ(روجر)؟ - أجل - 87 00:07:04,560 --> 00:07:06,000 فقط قومي بإتباعي 88 00:07:06,000 --> 00:07:07,960 وأبقي "قاريء العناصر" مخفياً، حسناً؟ 89 00:07:14,280 --> 00:07:16,480 كيفَ يمكنني مساعدتكَ يا (فاردر كورام)؟ 90 00:07:16,480 --> 00:07:19,520 قابلتُ ساحرةُ قبل عدة سنوات "في بلدة "فين 91 00:07:19,520 --> 00:07:20,880 "شرق "أنجليا 92 00:07:20,880 --> 00:07:23,080 كانَ إسمها (سيرافينا بيكالا) 93 00:07:23,080 --> 00:07:24,800 أودُ إيصالَ رسالةٍ لها 94 00:07:25,960 --> 00:07:29,480 أنا على درايةٍ بعلاقتك بـ(سيرافينا بيكالا) يا (فاردر كورام) 95 00:07:31,200 --> 00:07:35,520 "أمثلُ عدداً من العوائل "الجبتية الذينَ فقدوا أطفالهم 96 00:07:35,520 --> 00:07:39,320 ونؤمنُ بأن هنالكَ منظمةً تقوم بالقبض على الأطفال 97 00:07:39,320 --> 00:07:42,560 أطفالنا وأطفال الآخرين وتصحبهم شمالاً 98 00:07:42,560 --> 00:07:45,480 نحنُ بحاجةٍ لمساعدتها لنقومَ بتحريرهم 99 00:07:46,760 --> 00:07:47,800 ...حسناً 100 00:07:49,280 --> 00:07:52,520 أنتَ تدركُ أن العلاقة بين الساحرات 101 00:07:52,520 --> 00:07:56,400 والسلطات 102 00:07:56,400 --> 00:07:58,880 هي... وديةٌ تماماً 103 00:08:00,760 --> 00:08:03,440 وواجبي أن أبقيها بهذا الشكل 104 00:08:03,440 --> 00:08:06,560 أنت تشيرُ إلى... الكنيسة 105 00:08:10,680 --> 00:08:13,320 هذا القتال ليس قتالنا 106 00:08:13,320 --> 00:08:15,760 إنهم يسرقونَ الأطفال 107 00:08:16,960 --> 00:08:19,440 هذه حربنا جميعاً 108 00:08:20,800 --> 00:08:24,360 وأعلمُ أن (سيرافينا) ستودُ أن تكون جزءً منها 109 00:08:29,280 --> 00:08:33,200 الأطفال لن يبقوا هنا طويلاً 110 00:08:33,200 --> 00:08:35,440 سيتمُ أخذهم لمكانٍ ما داخلاً 111 00:08:35,440 --> 00:08:37,560 هل تعلم ما الذي يحدثُ لهم هناك؟ 112 00:08:37,560 --> 00:08:41,560 "لقد سمعتُ بشكلٍ مختلف عن عملية "مايستاد 113 00:08:41,560 --> 00:08:45,160 أو... عن إعتراض 114 00:08:45,160 --> 00:08:49,120 العملية محاطةٌ بالسرية لكن الشائعات حولها تثيرُ القلق 115 00:08:49,120 --> 00:08:52,000 هنالكَ سببٌ لعدم رؤيتكَ أي طفل 116 00:08:52,000 --> 00:08:53,520 "في شوارع "ترولساند 117 00:08:54,920 --> 00:08:58,840 نحنُ أيضاً شعرنا بتأثير غياب الأطفال 118 00:08:58,840 --> 00:09:01,000 ...إذن سأدعكَ 119 00:09:01,000 --> 00:09:03,760 تُعلمُ (سيرافينا) بما نطلبهُ منها 120 00:09:05,120 --> 00:09:06,160 هيا 121 00:09:09,440 --> 00:09:12,920 أنا أدركُ أن بحوزتكَ 122 00:09:12,920 --> 00:09:15,280 "قاريء عناصر" 123 00:09:15,280 --> 00:09:17,920 "لديَ أعينٌ في "ترولساند 124 00:09:19,880 --> 00:09:20,920 أجل 125 00:09:21,960 --> 00:09:23,320 هل يمكنني رؤيته؟ 126 00:09:33,040 --> 00:09:34,320 إنه رائع 127 00:09:36,360 --> 00:09:38,240 هل بحوزتكِ الكتب التي تمكننا من قراءته؟ 128 00:09:40,840 --> 00:09:42,400 ...في الحقيقة 129 00:09:44,000 --> 00:09:45,040 يمكنني قراءته 130 00:09:47,160 --> 00:09:49,000 لابدَ ان تكوني ذاتَ حكمةٍ لتقولي ذلك 131 00:09:51,760 --> 00:09:53,520 كيف؟ 132 00:09:53,520 --> 00:09:54,640 فقط يمكنني قراءته 133 00:09:56,600 --> 00:10:00,400 حسناً... أتسائل لو كانَ بإمكاني رؤيتكِ تفعلينَ ذلك 134 00:10:02,480 --> 00:10:03,840 هنا في الأسفل 135 00:10:03,840 --> 00:10:05,720 "هنالكَ العديد من فروع "سحابة الصنوبر 136 00:10:06,920 --> 00:10:09,360 أيُ واحدٍ منها يعودُ لـ(سيرافينا بيكالا)؟ 137 00:10:14,480 --> 00:10:16,880 يمكنني أن أخضِع الساحرات من خلال "سحابة الصنوبر" 138 00:10:19,160 --> 00:10:22,360 كلُ باقةٍ من "سحابة الصنوبر" تخصُ ساحرةً ما 139 00:10:26,640 --> 00:10:30,200 أرينا أيَ واحدٍ هو لـ(سيرافينا بيكالا) 140 00:10:47,320 --> 00:10:48,360 ..."الحرباء" 141 00:10:52,600 --> 00:10:53,640 "و"القمر 142 00:11:02,400 --> 00:11:03,920 هذه هي 143 00:11:15,840 --> 00:11:19,240 أودُ أن أعطيكِ شيئاً لتأخذيه معكِ 144 00:11:19,240 --> 00:11:21,960 خذي هذه الباقة معكِ 145 00:11:21,960 --> 00:11:24,160 ...وإذا ما أحتجتِ لها حقاً 146 00:11:28,200 --> 00:11:29,240 سوفَ تأتي 147 00:11:31,920 --> 00:11:35,000 دكتور (لانسيليوس)، هل يمكنني سؤالكَ شيئاً؟ 148 00:11:35,000 --> 00:11:36,400 بالطبع 149 00:11:36,400 --> 00:11:39,200 ما السؤال الذي يمكننا أن نطرحه عليك ولا نعرف إجابته؟ 150 00:11:44,960 --> 00:11:46,000 أنتِ ضعيفة 151 00:11:47,120 --> 00:11:50,240 قد تملكينَ قلباً، لكن "الكنيسة" تملك القوة 152 00:11:52,480 --> 00:11:55,080 أود سؤالكِ أين يمكنني الحصول 153 00:11:55,080 --> 00:11:57,360 على خدمات دبٍ مدرع؟ 154 00:11:58,560 --> 00:12:02,680 أفهمُ أن الدببة المدرعة لا تستجيبُ لأحد 155 00:12:02,680 --> 00:12:05,360 هنالكَ دبٌ واحدٌ على الأقل وقد تمَ نفيه 156 00:12:06,520 --> 00:12:08,680 جلبَ العار لشعبه، لكنه تم إبلاغهً 157 00:12:08,680 --> 00:12:11,040 بأنَ مهارتهُ بإستخدام المعدن تجعله مفيداً للبلدة 158 00:12:11,040 --> 00:12:12,880 لا يرغبونَ بأن يعلم الغرباء بشأنه 159 00:12:12,880 --> 00:12:15,000 أو التدخل في شؤونه 160 00:12:15,000 --> 00:12:17,840 "سوفَ تجدونه بجانب حانة "إينارسون 161 00:12:17,840 --> 00:12:20,000 لكن لإستدراجه 162 00:12:20,000 --> 00:12:21,040 ستحتاجونَ لبعض الجهد 163 00:12:22,400 --> 00:12:24,320 ...إسمه 164 00:12:24,320 --> 00:12:26,720 (يوريك بيرنسون) 165 00:12:30,880 --> 00:12:32,680 !(يوريك بيرنسون) 166 00:12:48,320 --> 00:12:50,960 (يوريك بيرنسون) هل يمكننا التحدث إليك؟ 167 00:12:53,680 --> 00:12:56,840 نودُ أن نعرض عليكَ عملاً 168 00:12:56,840 --> 00:12:58,600 أنا أعمل بالفعل 169 00:12:58,600 --> 00:13:04,240 نحنُ بحاجةٍ لمقاتلين، أو... بكل الأحوال هذا ما سنحتاجه 170 00:13:04,240 --> 00:13:07,320 نحنُ متجهونَ شمالاً حتى نعثرَ على مكانٍ 171 00:13:07,320 --> 00:13:09,920 حيثُ يتم إحتجاز الأطفال فيه 172 00:13:09,920 --> 00:13:13,360 وعندما نعثرُ عليهم، ستكون هنالكَ معركةً بالتأكيد 173 00:13:15,640 --> 00:13:17,800 ما الذي تقوم به 174 00:13:17,800 --> 00:13:19,480 في الأعمال المعدنية؟ 175 00:13:19,480 --> 00:13:22,360 أصلحُ الآلات المكسورة 176 00:13:22,360 --> 00:13:24,920 وأحملُ الأشياء الثقيلة 177 00:13:24,920 --> 00:13:27,960 "وأيُ نوعٍ من العمل يناسبُ "دباً مدرع 178 00:13:29,800 --> 00:13:32,480 لو سمحتَ لي بالقول 179 00:13:32,480 --> 00:13:33,960 ...(يوريك بيرنسون) 180 00:13:35,640 --> 00:13:39,040 يمكنكَ العيش بحريةٍ وفخرٍ على الجليد 181 00:13:39,040 --> 00:13:40,800 تصطادُ الفقمات وحصان البحر 182 00:13:40,800 --> 00:13:43,040 أو تذهب للحرب 183 00:13:43,040 --> 00:13:44,840 وتفوز بجوائز عظيمة 184 00:13:47,320 --> 00:13:50,680 أنا أعرفُ الأشخاص الذين تبحث عنهم 185 00:13:51,680 --> 00:13:53,880 "قاطعوا الأطفال" 186 00:13:55,640 --> 00:13:57,680 الناس في هذه البلدة 187 00:13:57,680 --> 00:14:02,560 يتظاهرونَ بأنهم لا يرونَ شيئاً لكنني يمكنني الرؤية 188 00:14:04,440 --> 00:14:06,400 وأنك جبانٌ كما يقولون 189 00:14:09,120 --> 00:14:10,880 جبان؟ 190 00:14:31,880 --> 00:14:33,520 نحنُ بحاجةٍ إليك 191 00:14:35,560 --> 00:14:38,920 لستُ للبيع 192 00:15:18,040 --> 00:15:20,760 يومٌ هاديء، هنالكَ جلسة إستماع في المحكمة النقابية 193 00:15:20,760 --> 00:15:22,720 هل هذا صحيح؟ 194 00:15:22,720 --> 00:15:25,160 وأعتقد أنه بسبب معرفة الجميع أنني قادمة 195 00:15:25,160 --> 00:15:27,680 لم نعلن عن الأمر - كلا، أعلم ذلك - 196 00:15:27,680 --> 00:15:29,960 تحاولُ أن تكونَ طريفاً - أعتذر - 197 00:15:33,880 --> 00:15:36,240 إنهم يحبونَ النظر إلي 198 00:15:36,240 --> 00:15:37,360 بينما أمر 199 00:15:37,360 --> 00:15:40,920 حسناً، لقد إكتسبتِ سمعة 200 00:15:40,920 --> 00:15:43,400 سمعةٌ بإثارة المتاعب 201 00:15:43,400 --> 00:15:46,080 الآن، بسرعة، "الكاردينال" لن ينتظرَ طويلاً 202 00:15:55,240 --> 00:15:58,160 ظننتُ أنني كنتُ واضحاً تماماً 203 00:15:58,160 --> 00:16:00,240 لقد كنتَ كذلك 204 00:16:00,240 --> 00:16:03,120 حاولي أن تبقي رأسكِ منخفضاً وحاولي ضبط نفسكِ 205 00:16:04,320 --> 00:16:07,880 كلا، أنت تعبر عن كل ذلك ببلاغة 206 00:16:07,880 --> 00:16:10,160 ولكن ليسَ بعد بضعة أيام 207 00:16:10,160 --> 00:16:12,480 لقد غزوتِ الكلية 208 00:16:12,480 --> 00:16:15,440 المحمية بواسطة الحرم المدرسي 209 00:16:15,440 --> 00:16:18,320 وقوضتِ علاقةَ عمرها قرون 210 00:16:18,320 --> 00:16:20,080 أجل 211 00:16:20,080 --> 00:16:21,520 لقد كانَ أمراً غير موفق 212 00:16:27,280 --> 00:16:30,280 من الجيد رؤيتكِ مرة أخرى يا (ماريسا) 213 00:16:30,280 --> 00:16:32,560 لقد مضى بعض الوقت 214 00:16:32,560 --> 00:16:33,600 ليسَ وقتاً طويلاً 215 00:16:34,720 --> 00:16:36,880 هل أحضر لكِ شيئاً؟ 216 00:16:36,880 --> 00:16:41,000 أعلم أنكِ تحبينَ أرزاقكِ جداً 217 00:16:41,000 --> 00:16:43,040 الطعام، الشاي، الماء؟ 218 00:16:43,040 --> 00:16:45,200 لقد وصلت وأنا مكتفيةً من الطعام والماء 219 00:16:45,200 --> 00:16:47,320 فقط إنتقل إلى الجزء المهم 220 00:16:47,320 --> 00:16:51,200 حيثُ ستكشف عن العقوبة التي تعدها لي 221 00:16:51,200 --> 00:16:52,240 عقوبة؟ 222 00:16:53,760 --> 00:16:55,400 يا لها من كلمة غريبة 223 00:16:56,840 --> 00:17:00,120 لا أعدُ أية عقوبةٍ لك 224 00:17:00,120 --> 00:17:02,200 متأكدةً أن هذا غير صحيح 225 00:17:02,200 --> 00:17:06,280 أخشى أن مشروعنا أصبح مثيراً للصخب جداً 226 00:17:06,280 --> 00:17:08,640 أنا أتولى قيادة مجلس النقابة 227 00:17:08,640 --> 00:17:10,840 بالنيابة عن الأب (مكفيل) 228 00:17:10,840 --> 00:17:12,520 ومن الآن 229 00:17:12,520 --> 00:17:14,680 أنتِ معفيةٌ من كل واجباتكِ الرسمية 230 00:17:25,400 --> 00:17:26,440 أحسنتَ صنعاً 231 00:17:27,920 --> 00:17:30,840 الآن، سيتوجبُ علي أن أخبركَ أن قراركَ لا يعنيني 232 00:17:30,840 --> 00:17:32,840 ولماذا سأتوجهُ شمالاً غداً؟ 233 00:17:35,120 --> 00:17:36,840 بحوزتي اللورد (إسرايل) 234 00:17:41,280 --> 00:17:42,320 لديكِ (إسرايل)؟ 235 00:17:43,760 --> 00:17:44,800 ...في الحبس 236 00:17:45,920 --> 00:17:48,920 مسيطرٌ عليه من قبل الدببة ...والذين هم، في هذه الحالة 237 00:17:50,120 --> 00:17:51,400 مسيطرٌ عليهم من قبلي 238 00:17:57,200 --> 00:18:00,840 ساأسافرُ إلى الشمال، وسأقوم بتسليمه لك 239 00:18:00,840 --> 00:18:04,320 كنوعٍ من الخدمة 240 00:18:04,320 --> 00:18:08,480 وبالمقابل، ستسمحُ لي بمتابعة مشروعنا 241 00:18:08,480 --> 00:18:09,560 حتى النهاية 242 00:18:11,640 --> 00:18:15,840 وستسمحُ لي بأن أسأل سؤالاً واحداً 243 00:18:15,840 --> 00:18:17,000 ...عن (فرا بافيل) 244 00:18:18,080 --> 00:18:19,360 و"قاريء العناصر" خاصته 245 00:18:21,000 --> 00:18:23,520 يبدو ذلكَ مقابلاً مكلفاً 246 00:18:24,800 --> 00:18:27,160 بالنسبة لـ(إسرايل)، إنه مقابلٌ زهيد 247 00:18:30,640 --> 00:18:32,120 ...الآن، هل يمكننا الجلوس 248 00:18:33,120 --> 00:18:35,400 ومناقشة كيفية سير الأمور؟ 249 00:18:35,400 --> 00:18:36,440 لو سمحت 250 00:18:39,720 --> 00:18:42,720 (لايرا)، الطريقة التي تكلمتي بها مع ذلك الدب 251 00:18:42,720 --> 00:18:45,280 كان بإمكانه أن يقتلعَ لسانكِ 252 00:18:45,280 --> 00:18:49,000 وأنت كان بإمكانكَ أن تحتجزني وتبيعني للسيدة (كولتر) 253 00:18:49,000 --> 00:18:51,160 أعلم بمن أثق (فاردر كورام) 254 00:18:51,160 --> 00:18:54,800 لكن إذا ما كنتِ مخطئة فقد تسببينَ لنفسكِ الضرر 255 00:18:54,800 --> 00:18:58,600 سأسببُ لنفسي ضرراً أكبر 256 00:18:58,600 --> 00:19:00,000 بعدم الثقة بأحد 257 00:19:04,480 --> 00:19:06,560 ما الذي حدثَ بينكَ وبين (سيرافينا)؟ 258 00:19:10,280 --> 00:19:11,560 أحببنا بعضنا البعض 259 00:19:13,680 --> 00:19:15,160 أحببتَ ساحرة؟ 260 00:19:17,640 --> 00:19:19,040 ورزقنا بطفل 261 00:19:20,920 --> 00:19:22,600 ولد 262 00:19:22,600 --> 00:19:24,120 كانَ هنالك وباء 263 00:19:24,120 --> 00:19:25,640 ولم يكن بإمكاننا فعل أي شيء 264 00:19:27,080 --> 00:19:28,280 لقد توفي 265 00:19:29,840 --> 00:19:32,280 ...وأرادت تمزيقَ العالم 266 00:19:33,280 --> 00:19:37,520 "قمتُ بالطيران إلى "يامبي-عكا ...وقاتلتها 267 00:19:38,520 --> 00:19:41,400 إذا كانَ هذا ما يتطلبه لإستعادته 268 00:19:41,400 --> 00:19:43,360 أردتُ إقامة الحداد 269 00:19:43,360 --> 00:19:44,760 بسلام 270 00:19:44,760 --> 00:19:46,120 ...لم أرها منذُ 271 00:19:49,120 --> 00:19:51,040 أن قمتُ بدفن ولدي 272 00:19:57,600 --> 00:19:59,480 أنا آسفةٌ جداً (فاردر كورام) 273 00:20:06,680 --> 00:20:08,480 لقد مضى على الأمر وقتٌ طويل 274 00:20:32,880 --> 00:20:35,640 قولوا ما يعجبكم بشأن الشمال 275 00:20:35,640 --> 00:20:38,520 أضمنُ لكَم أينما ذهبتم أنكم ستجدُون حانةً مليئةً بالرجال 276 00:20:38,520 --> 00:20:40,160 الذين يجدرُ بهم أن يكونوا في منازلهم لكنهم ليسوا كذلك 277 00:20:42,520 --> 00:20:46,360 أيُ سادةٌ لديهم المزاج لينخرطوا في ألعابٍ خطرة؟ 278 00:20:46,360 --> 00:20:47,400 كلا؟ 279 00:20:49,160 --> 00:20:51,040 ما رأيكم بلعبةٍ خاصةٍ بي؟ 280 00:20:51,040 --> 00:20:52,360 إنها سهلةٌ للغاية 281 00:20:52,360 --> 00:20:53,880 هنالكَ ثلاثة أواني 282 00:20:53,880 --> 00:20:57,080 واحدٌ للنقر، والثاني لجمع النقود والثالث من أجل اللعب 283 00:20:57,080 --> 00:20:59,200 طالما يمكنكم المراهنة بإناء فيمكنكم اللعب 284 00:21:02,800 --> 00:21:04,680 هل ستنضمونَ إلي من أجل كوبٍ من الرام الساخن؟ 285 00:21:04,680 --> 00:21:06,000 على حسابي 286 00:21:07,280 --> 00:21:09,760 أنا فقط أبحث عن شخصٍ لأجري محادثةً معه 287 00:21:17,040 --> 00:21:19,240 ما الذي تخافونَ منه جميعكم؟ 288 00:21:19,240 --> 00:21:21,280 أنني سأبوحُ بأسراركم؟ 289 00:21:22,680 --> 00:21:25,840 أو أنني... أبحثُ عن الأعمال المشبوهة 290 00:21:25,840 --> 00:21:27,800 لستُ كذلك 291 00:21:27,800 --> 00:21:30,280 ببساطة أنا أبحثُ عن دب 292 00:21:32,200 --> 00:21:35,320 مظهرهُ ملكيٌ نوعاً ما مع درعٍ فاخر 293 00:21:39,400 --> 00:21:41,120 أعلم أنه غريبٌ عن هذه المناطق 294 00:21:42,480 --> 00:21:44,680 تعرفونَ كيفَ يبدو شكل الدب أليس كذلك؟ 295 00:21:44,680 --> 00:21:46,800 معطفٌ سميك اسنانٌ كبيرة 296 00:21:46,800 --> 00:21:47,880 أنفٌ صغيرٌ جميل 297 00:21:49,280 --> 00:21:51,160 صحيح 298 00:21:51,160 --> 00:21:52,320 حسناً، في هذه المرحلة 299 00:21:52,320 --> 00:21:54,760 أنتَ إما أن تكونَ جاهلاً أو تتعمد الجهل 300 00:21:55,960 --> 00:21:57,720 ما الذي تفكرُ فيه؟ 301 00:21:57,720 --> 00:21:59,200 !تعالَ هنا 302 00:21:59,200 --> 00:22:01,760 أنت بدأت القتال الآن سوف تخسر القتال 303 00:22:01,760 --> 00:22:03,360 أعلم ما ستقولينه 304 00:22:04,800 --> 00:22:06,240 هيا، إنهض 305 00:22:06,240 --> 00:22:08,480 دوركَ يا (لي)، إفعل شيئاً 306 00:22:09,840 --> 00:22:10,920 حسناً، سيتوجب عليك الضرب 307 00:22:10,920 --> 00:22:12,440 هذا صحيح، إضرب مرةً أخرى 308 00:22:12,440 --> 00:22:13,480 !زجاجة 309 00:22:17,560 --> 00:22:19,000 كانَ ذلكَ جميلاً 310 00:22:19,000 --> 00:22:20,640 أحببته، المزيد منه 311 00:22:20,640 --> 00:22:22,680 كلا! مهلاً، كدتَ تتمكنُ مني 312 00:22:25,040 --> 00:22:26,360 ركلةٌ موفقة 313 00:22:26,360 --> 00:22:29,040 حسناً، سنحصلُ على المرح الآن 314 00:22:29,040 --> 00:22:30,280 !هيا 315 00:22:32,320 --> 00:22:34,280 !مهلاً، (لي) 316 00:22:34,280 --> 00:22:36,200 لقد إستحققتَ ذلك 317 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 ما الذي تفعله، ستطير؟ 318 00:22:38,200 --> 00:22:40,000 لا يمكنكَ الذهابُ عالياً سيمسكونَ بك 319 00:22:40,000 --> 00:22:41,960 أمسكوه 320 00:22:41,960 --> 00:22:44,000 إرموه خارجاً 321 00:22:45,920 --> 00:22:48,560 توقف عن السؤال عن الدببة أيها الطيار 322 00:22:48,560 --> 00:22:50,640 حسناً، لقد بينتَ لهم وجهةَ نظرك 323 00:22:50,640 --> 00:22:52,440 أودُ أن أعتقد بذلك 324 00:22:52,440 --> 00:22:54,400 وما كانت وجهة نظرك؟ 325 00:22:54,400 --> 00:22:55,920 ثلاث ساعات ومحفظة 326 00:23:12,520 --> 00:23:15,160 أردتُ زيارة هذه الغرفة لبعض الوقت 327 00:23:16,320 --> 00:23:18,960 عادةً ما يكونُ حذراً جداً بشأن الأشخاص الذين يسمح لهم 328 00:23:21,440 --> 00:23:25,560 أنتِ تفهمينَ أن أي شيءٍ تسأليني أياه يتطلبُ أسابيعاً من الدراسة 329 00:23:25,560 --> 00:23:27,600 أريدُ ضماناً أنكَ مهما وجدت 330 00:23:27,600 --> 00:23:29,320 فسأكونُ اول شخصٍ أعلم به 331 00:23:32,240 --> 00:23:33,400 ما هو سؤالك؟ 332 00:23:47,080 --> 00:23:48,160 إنه سؤالٌ سهل 333 00:23:50,920 --> 00:23:52,360 من هي (لايرا بيلاكوا)؟ 334 00:23:55,320 --> 00:23:58,560 ...من بين الجميع - فقط إطرح سؤالكَ يا (فرا بافيل) - 335 00:24:13,120 --> 00:24:14,960 هل رأى أحدكم دباً؟ 336 00:24:18,040 --> 00:24:19,520 ما الذي تريده من الدب؟ 337 00:24:22,320 --> 00:24:23,760 أنت تنزف 338 00:24:23,760 --> 00:24:25,480 مخاطر العمل 339 00:24:25,480 --> 00:24:27,000 وما العمل الذي تقومُ به؟ 340 00:24:27,000 --> 00:24:28,360 ادرسُ علم الطيران 341 00:24:28,360 --> 00:24:30,920 أيَ جزءٍ من كونكَ طيار...؟ - دعيني أعطيكِ معلومةً يا فتاة - 342 00:24:30,920 --> 00:24:32,360 لا تزعجي نورساً أبداً 343 00:24:32,360 --> 00:24:34,800 لا يمكنُ أن تكونَ جاداً - إلا إذا كنتُ أستطيع المساعدة - 344 00:24:36,760 --> 00:24:39,840 هل يودُ أن يراك، هذا الدب؟ 345 00:24:39,840 --> 00:24:41,520 آملُ ذلك 346 00:24:41,520 --> 00:24:43,360 أنتِ تعرفينَ أين هو، أليس كذلك؟ 347 00:24:43,360 --> 00:24:45,520 المدينة ليست مكاناً لـ(يوريك) - كيف تعرفه؟ - 348 00:24:45,520 --> 00:24:47,240 حسناً، إنها مجردُ صندوقٍ ممتليء أليس كذلك؟ 349 00:24:47,240 --> 00:24:48,600 إنها تستمرُ بطرح الأسئلة 350 00:24:48,600 --> 00:24:51,080 (لي سكوريسبي)، هل يمكنكَ إخباري عن مكان وجوده؟ 351 00:24:51,080 --> 00:24:53,120 أنا أقومُ بإتباعها وحسب 352 00:24:55,880 --> 00:24:57,520 ماذا بشأنه؟ 353 00:24:57,520 --> 00:24:59,440 ما الذي يبقيه عالقاً؟ 354 00:24:59,440 --> 00:25:02,120 يا فتاة، سأخبركِ عن ذلك متى ما أخبرتِني عما تعرفينه 355 00:25:03,600 --> 00:25:05,320 في وقتٍ لاحق 356 00:25:05,320 --> 00:25:07,880 لمَ لا تخبريني؟ - لأننا بحاجةٍ إليه - 357 00:25:07,880 --> 00:25:09,960 وأنا لستُ متأكدةً أنكَ لن تأخذه منا 358 00:25:16,240 --> 00:25:19,720 أخبرتني (سيرافينا) مرةً عن نبوءةٍ بشأن طفل 359 00:25:19,720 --> 00:25:21,480 أظنُ أنها قد تكونُ (لايرا) 360 00:25:21,480 --> 00:25:23,680 يرى الناسُ فيها شيئاً 361 00:25:23,680 --> 00:25:25,640 لابدَ وأنكَ قد رأيت الدكتور (لانسيليوس) 362 00:25:25,640 --> 00:25:29,120 النظرة على وجهه عندما أجابت عن أسئلته 363 00:25:29,120 --> 00:25:30,920 ...لقد بدا - كيف؟ - 364 00:25:30,920 --> 00:25:32,520 شديد التوق "بمعنى طماع أو جشع" 365 00:25:32,520 --> 00:25:33,680 شديد التوق؟ 366 00:25:33,680 --> 00:25:37,440 هنالكَ أمورٌ تدور يا (جون) ولا نفهمُ ما هي 367 00:25:37,440 --> 00:25:40,000 كلما ذهبنا نحو الشمال كلما راقبناها أكثر 368 00:25:41,440 --> 00:25:44,640 جاسوس 369 00:25:44,640 --> 00:25:46,960 كلا 370 00:25:46,960 --> 00:25:49,800 لا بد وأن قنصل الساحرة قد إطلعَ على رسالتنا 371 00:25:49,800 --> 00:25:51,280 حارس (سيرافينا) 372 00:25:52,920 --> 00:25:54,840 إذن إنه صحيح 373 00:25:54,840 --> 00:25:57,520 الساحرات لديهنَ القدرة على إرسال حراسهن بعيداً عنهن 374 00:26:15,120 --> 00:26:19,280 لقد...تغيرتُ كثيراً 375 00:26:19,280 --> 00:26:21,680 منذُ أخر مرةٍ رأيتني يا (كايسا) 376 00:26:21,680 --> 00:26:24,000 بالطبع يا (كورام فان تيكسيل) 377 00:26:28,160 --> 00:26:31,800 هل لي أن أقدم (جون فا) 378 00:26:31,800 --> 00:26:34,120 ملك الجبتيين الغربيين؟ 379 00:26:34,120 --> 00:26:36,040 هذا هو (كايسا) 380 00:26:36,040 --> 00:26:38,240 حارس (سيرافينا بيكالا) 381 00:26:38,240 --> 00:26:40,400 "ملكة بحيرة عشيرة "إينارا 382 00:26:40,400 --> 00:26:43,000 (سيرافينا) ترسلُ لك سعادتها 383 00:26:43,000 --> 00:26:47,760 إلى أي مدىً هي...؟ - وتتسائل عما إذا كنتَ قد أتيتَ من أجل الحرب - 384 00:26:50,800 --> 00:26:52,080 ...إذا ما تطلبَ الأمرُ حرباً 385 00:26:53,480 --> 00:26:55,120 لنستعيدَ أطفالنا 386 00:26:55,120 --> 00:26:56,880 إذن فنحنُ مستعدونَ لها 387 00:26:58,760 --> 00:27:00,760 وآملُ أن تساعدنا الساحرات 388 00:27:00,760 --> 00:27:02,160 ليسَ جميعهن 389 00:27:02,160 --> 00:27:05,000 بعض القبائل تعملُ مع مجلس الإعتدال 390 00:27:05,000 --> 00:27:07,480 الذينَ يبحثونَ عن الغبار 391 00:27:07,480 --> 00:27:11,760 وأين هم الآن، صيادوا الغبار أولئك؟ 392 00:27:11,760 --> 00:27:15,000 على بعد أربعة أيام شمالاً من هنا "يطلقونَ عليها إسم "المحطة 393 00:27:15,000 --> 00:27:17,720 الساحرات يطلقنَ عليها إسم "بولفانغر" 394 00:27:17,720 --> 00:27:19,000 بولفانغر"؟" 395 00:27:21,720 --> 00:27:23,120 ...ترجمتها تعني 396 00:27:24,440 --> 00:27:26,400 "حقول الشر" 397 00:27:26,400 --> 00:27:28,320 هل يمكنكَ أن تأخذنا هناك؟ 398 00:27:28,320 --> 00:27:30,960 (سيرافينا بيكالا) ستدعمُكم 399 00:27:30,960 --> 00:27:33,560 أينما يؤدي طريقكم 400 00:27:59,240 --> 00:28:00,760 ...ما الذي تعتقدهُ يا (بان) 401 00:28:02,080 --> 00:28:03,600 ما يجعلها تبدو هكذا؟ 402 00:28:04,920 --> 00:28:06,600 لا أعلم 403 00:28:06,600 --> 00:28:09,080 لكنها... لكنها مذهلة 404 00:28:11,480 --> 00:28:13,840 هل تظنين أن هذا ما يبدو عليه الغبار؟ 405 00:28:20,720 --> 00:28:22,080 هنالكَ شيئٌ ما فيه 406 00:28:23,800 --> 00:28:26,040 ...لستُ متأكداً 407 00:28:26,040 --> 00:28:28,240 يبدو مثلَ مدينة 408 00:28:33,520 --> 00:28:34,560 لقد إختفت 409 00:28:41,280 --> 00:28:43,960 "ربما هو "قاريء العناصر 410 00:28:43,960 --> 00:28:46,000 يخبرنا أين نذهب 411 00:28:46,000 --> 00:28:47,240 وأين هو (روجر) 412 00:28:48,400 --> 00:28:49,560 ربما 413 00:28:51,960 --> 00:28:53,560 هل تعتقد أنه بارد؟ 414 00:28:55,120 --> 00:28:56,160 آملُ عكس ذلك 415 00:28:57,720 --> 00:28:58,760 وأنا أيضاً 416 00:29:01,160 --> 00:29:03,720 وجدتُ نفسي أفكرُ بشأن (بيلي) 417 00:29:03,720 --> 00:29:05,200 في أغرب الأوقات 418 00:29:07,280 --> 00:29:10,360 حتى أنني وجدتُ نفسي أفكر فيه في المرحاض هذا الصباح 419 00:29:13,720 --> 00:29:14,840 سمعتُ أنكِ قابلتي دباً 420 00:29:16,000 --> 00:29:17,480 أجل 421 00:29:17,480 --> 00:29:18,520 هل كان ممتعاً؟ 422 00:29:20,320 --> 00:29:21,360 مخيفاً؟ 423 00:29:23,520 --> 00:29:24,720 مُحير 424 00:29:27,120 --> 00:29:29,040 بالتأكيد ليس مثلما توقعت 425 00:29:35,280 --> 00:29:36,880 نحنُ ذاهبونَ لكي نعيدهم يا (توني) 426 00:29:39,760 --> 00:29:40,800 أعلمُ ذلك 427 00:29:44,920 --> 00:29:47,200 سنقومُ بكل ما بوسعنا لكي نستعيدهم 428 00:30:02,640 --> 00:30:05,800 مهلاً، يا (لي)، هل يمكننا أخذُ إستراحة؟ 429 00:30:05,800 --> 00:30:08,720 لقد كنا نبحثُ لساعات ...لا أعتقدُ أنه هنا 430 00:30:10,120 --> 00:30:11,920 !(يوريك بيرنسون) 431 00:30:18,000 --> 00:30:19,520 لقد مضى بعض الوقت 432 00:30:19,520 --> 00:30:21,320 ما الذي تفعلهُ هنا؟ 433 00:30:21,320 --> 00:30:23,520 لم يكن بعض الوقت 434 00:30:23,520 --> 00:30:25,760 لقد كانت 3 سنوات 435 00:30:28,000 --> 00:30:29,640 ثلاث سنوات، كل هذه المدة؟ 436 00:30:29,640 --> 00:30:32,680 لم تكن ثلاث سنواتٍ جيدة 437 00:30:35,680 --> 00:30:37,400 نريدُ مساعدة (يوريك)، هل يمكننا ذلك؟ 438 00:30:39,000 --> 00:30:41,200 أنا مدينٌ لك، وكلانا يعلم ذلك 439 00:30:44,960 --> 00:30:47,160 وكيفَ يمكنكَ مساعدتي؟ 440 00:30:48,520 --> 00:30:51,160 البعضُ يبدو حسن المظهر عندما يكونُ عارياً أما أنت فلستَ كذلك 441 00:30:52,160 --> 00:30:53,200 من يملكُه؟ 442 00:30:54,200 --> 00:30:55,960 درعك؟ 443 00:30:55,960 --> 00:30:58,360 أنا مخمورٌ يا (لي) 444 00:30:58,360 --> 00:31:01,080 ولا أتصرفُ كدب 445 00:31:01,080 --> 00:31:02,840 وأودُ أن تتركني وشأني 446 00:31:02,840 --> 00:31:04,360 وماذا إن لم أرغب بالمغادرة؟ 447 00:31:06,520 --> 00:31:09,240 أنت تعلم، عندما أرى صديقاً قديماً 448 00:31:09,240 --> 00:31:12,160 فإنني أميلُ لأن أقول له أين كنت 449 00:31:12,160 --> 00:31:13,720 كنتُ أخوض المغامرات 450 00:31:13,720 --> 00:31:16,520 وأقومُ ببعض الأمور 451 00:31:16,520 --> 00:31:18,720 التي لا يمكنني التحدثُ بشأنها 452 00:31:18,720 --> 00:31:21,920 لقد فعلتُ بعض الأشياء ولستُ حريصاً على معرفة الأشخاص بها أيضاً 453 00:31:25,120 --> 00:31:26,720 أخبرني بما فعلت 454 00:31:26,720 --> 00:31:29,560 لن نحكمَ عليك لا يمكننا الحكمُ عليك 455 00:31:29,560 --> 00:31:33,600 وماذا لو كنتُ أستحق أن يتمَ الحكم علي؟ 456 00:31:35,480 --> 00:31:36,800 لا تدعهُ يذهب 457 00:31:36,800 --> 00:31:38,960 لقد أتينا هنا من أجلكَ يا (يوريك) 458 00:31:39,960 --> 00:31:42,240 إذن يجدرُ بك المغادرة يا (لي) 459 00:31:42,240 --> 00:31:44,920 لأنني لم أطلب منكَ الحضور 460 00:31:44,920 --> 00:31:47,040 ولا أريدكَ أن تبقى 461 00:32:13,920 --> 00:32:16,880 في كثيرٍ من الأحيان لا نحصلُ على عملاء ينتظروننا 462 00:32:16,880 --> 00:32:18,840 لستَ محظوظاً هكذا يا سيد (سيسلمان) 463 00:32:18,840 --> 00:32:21,640 لا أملكُ السيطرةَ على نفسي - هل هذا صحيح؟ - 464 00:32:27,960 --> 00:32:29,400 كيفَ يمكنني المساعدة؟ 465 00:32:29,400 --> 00:32:31,200 أنا أقومُ بتمثيل الدب 466 00:32:31,200 --> 00:32:32,560 قضية الدب قد أغلقت 467 00:32:32,560 --> 00:32:35,280 تصحيح، أنا أمثلُ نفسي عن طريق الدب 468 00:32:35,280 --> 00:32:37,920 المشكلة هي، أنكم صادرتم ممتلكاتي بدلاً عن ممتلكاته 469 00:32:37,920 --> 00:32:39,880 أجل، أشكُ بذلك يا سيد (سكورسبي) 470 00:32:39,880 --> 00:32:42,080 لهذا السبب أنا أبحثُ عنه 471 00:32:42,080 --> 00:32:45,240 الآن، هذه فاتورةُ بيعٍ تفيدُ بذلك 472 00:32:45,240 --> 00:32:48,000 أنا، لستُ (يوريك بيرنسون)، أملكُ درعه 473 00:32:48,000 --> 00:32:50,400 لقد خسره لصالحي في لعبة بطاقات كما ترى 474 00:32:50,400 --> 00:32:52,120 لقد أتيتُ لأطالبَ به 475 00:32:57,480 --> 00:33:01,680 درعُ الدب يعود للكنيسة 476 00:33:02,920 --> 00:33:04,600 أجل 477 00:33:04,600 --> 00:33:08,040 قامَ بتسديده كونه يدينُ بالدم 478 00:33:08,040 --> 00:33:12,960 حسناً، أجل، هذه الوثيقةُ صحيحة 479 00:33:12,960 --> 00:33:15,080 بقدر صحة قانون الجريمة والديون 480 00:33:15,080 --> 00:33:18,080 الفصل الثالث، الفقرة 4.5 هي المعنية 481 00:33:18,080 --> 00:33:20,480 والمشكلة هي أن قانون الجريمة والديون قم تم حله 482 00:33:20,480 --> 00:33:23,040 في هذا الظرف وفق قانون حيازة البضائع 483 00:33:23,040 --> 00:33:26,040 الفصل الثالث، القسم الفرعي الرابع "أحكامٌ متنوعة" 484 00:33:26,040 --> 00:33:27,760 والتي تنصُ بوضوح، وأقتبسُ منها 485 00:33:27,760 --> 00:33:30,120 "...حيازة الأشياء الثمينة هي ملكٌ" 486 00:33:30,120 --> 00:33:33,240 أرجوك، لا تشكك بذكائي ...يا سيد 487 00:33:33,240 --> 00:33:36,720 إنه ليسَ ذكائك الذي أشككُ به سيد (سيسلمان) 488 00:33:36,720 --> 00:33:38,320 من دفعَ لك لتكتب هذه الوثيقة 489 00:33:38,320 --> 00:33:41,280 وكم سيكلفني إعادة كتابتها؟ 490 00:33:41,280 --> 00:33:43,960 الآن، كن حذراً مما تتهمني به 491 00:33:46,080 --> 00:33:47,680 النقود لن تجدي نفعاً 492 00:33:47,680 --> 00:33:50,120 إنهم يسيطرونَ عليك بشكلٍ جيد أليس كذلك؟ 493 00:33:52,400 --> 00:33:56,320 ...أياً كانَ ما تتهمني به - الآن، الشمال كما أفهمه - 494 00:33:56,320 --> 00:33:59,560 كانَ دائماً مكاناً للأشخاص الذينَ لم يتأقلموا أو لم يرغبوا بالتأقلم 495 00:33:59,560 --> 00:34:02,040 الكنيسةُ كانت تسعى لإكتساب القوة 496 00:34:02,040 --> 00:34:03,600 هنا لعدة أجيال 497 00:34:03,600 --> 00:34:05,400 لم يسمح لهم أحدٌ بالدخول 498 00:34:05,400 --> 00:34:07,200 حتى الآن، ربما 499 00:34:12,800 --> 00:34:14,000 كن حذراً جداً 500 00:34:15,880 --> 00:34:17,040 إنه دب 501 00:34:17,040 --> 00:34:18,760 لا يمكنهُ أن يكونَ عبداً 502 00:34:19,760 --> 00:34:21,400 ...ليسَ لك 503 00:34:21,400 --> 00:34:24,040 أو للكنيسة، أو لأي أحد 504 00:34:25,520 --> 00:34:27,320 عارٌ عليكَ يا سيد (سيسلمان) 505 00:34:50,320 --> 00:34:52,440 "أعتقدُ أنني كنتُ مفيدةً 506 00:34:52,440 --> 00:34:54,840 في التخلص من (يوريك بيرنسون)" 507 00:34:54,840 --> 00:34:57,560 "ومساعدتكَ في أخذ عرشكً الذي هو من حقك" 508 00:35:02,320 --> 00:35:03,800 أنا مستعدةٌ تماماً 509 00:35:09,360 --> 00:35:11,000 "...ملكي الشمالي" 510 00:35:19,800 --> 00:35:22,800 هل نحنُ مغادرون؟ - أجل، لقد وافقت الساحرات على مساعدتنا - 511 00:35:22,800 --> 00:35:26,480 لكننا... لكننا لم نحصل على (يوريك) مجلس الساحرات قال أننا بحاجةٍ إليه 512 00:35:26,480 --> 00:35:30,480 كما حذرَ من وجود فرصةٍ ضئيلةٍ لإبعاده 513 00:35:30,480 --> 00:35:33,160 أنتَ لا تعلم ما الذي ينتظرنا هناك 514 00:35:33,160 --> 00:35:36,120 بوجود (يوريك) بجانبنا ستكونُ لدينا فرصة 515 00:35:36,120 --> 00:35:37,960 (لايرا)، لقد كانت لدينا كلمةٌ جيدة 516 00:35:37,960 --> 00:35:40,040 لكنَ والدكِ قد تم أسره 517 00:35:40,040 --> 00:35:42,880 وأنه تتم حراسته بواسطة الدببة المدرعة 518 00:35:42,880 --> 00:35:45,040 الكنيسة في كل مكان 519 00:35:45,040 --> 00:35:46,760 لا يمكننا أن نتجرأ على الإنتظار 520 00:35:46,760 --> 00:35:48,200 لديهم (إسرايل)؟ 521 00:35:48,200 --> 00:35:49,920 أجل 522 00:35:49,920 --> 00:35:53,520 إنه سببٌ أكبر لكي يكونَ بجانبنا دبٌ مدرع 523 00:35:53,520 --> 00:35:55,160 نحنُ لا نريده 524 00:35:55,160 --> 00:35:57,040 لقد حصلنا على أجوبةٍ لأسئلتنا 525 00:35:57,040 --> 00:35:59,880 تمت معاقبة (يوريك) لمحاربته وتدميره البلدة 526 00:35:59,880 --> 00:36:01,120 لقد كانَ ثملاً 527 00:36:01,120 --> 00:36:04,200 هذا هو السبب الوحيد الذي دفعهم لأخذ درعه منه 528 00:36:04,200 --> 00:36:05,360 إنه متوحش 529 00:36:06,800 --> 00:36:09,400 (لايرا)، ذلكَ ليس ضرورياً - دعها تقم بالأمر - 530 00:36:25,040 --> 00:36:28,440 يقولُ "قاريء العناصر" أنهم دفعوه ليثمل وقاموا بخداعه 531 00:36:28,440 --> 00:36:31,160 لا يشرب الدب المشروبات الروحية عادةً 532 00:36:31,160 --> 00:36:33,680 لقد قامَ بتدمير مركز الشرطة والمصرف 533 00:36:33,680 --> 00:36:35,920 السبب الوحيد الذي منعهم من إطلاق النار عليه 534 00:36:35,920 --> 00:36:37,880 كان بسبب مهاراته بإستخدام المعادن 535 00:36:37,880 --> 00:36:40,360 لمَ لا تتفحصي "قاريء العناصر" خاصتكِ 536 00:36:40,360 --> 00:36:42,280 لتري ما إذا كنتُ أقول الحقيقةَ ام لا؟ 537 00:36:42,280 --> 00:36:44,160 لستِ بحاجةٍ لذلك لأنكِ تعلمينَ ذلك 538 00:36:45,680 --> 00:36:47,680 أنا أختارُ من أحاربُ إلى جانبه 539 00:36:47,680 --> 00:36:49,400 وهذه كلمتي الأخيرة 540 00:37:01,520 --> 00:37:02,800 سمعتُ أن لديكَ زائراً 541 00:37:04,120 --> 00:37:06,240 ما الذي تريده منك السيدة (كولتر)؟ 542 00:37:06,240 --> 00:37:08,400 أتظنُ أنني يمكنني أن أخبرك؟ 543 00:37:08,400 --> 00:37:10,760 إنه أكثرُ مما يستحقه موقعي 544 00:37:10,760 --> 00:37:12,560 تعال الآن يا (راتي) 545 00:37:12,560 --> 00:37:15,480 أنت تسيءُ فهمي من أجل شخصٍ يهتم بموقعك 546 00:37:17,400 --> 00:37:18,440 ...تذكر 547 00:37:20,160 --> 00:37:21,920 أعلمُ أيَ نوعٍ من الرجال أنت 548 00:37:23,520 --> 00:37:25,680 ميولكَ القذرة 549 00:37:27,040 --> 00:37:29,600 والمشاكل التي سببتها 550 00:37:30,640 --> 00:37:33,360 ما كانَ يجبُ أن تفعلَ هذا بي 551 00:37:48,240 --> 00:37:49,480 ...أريدُ جواباً 552 00:37:51,480 --> 00:37:53,040 "من "قاريء العناصر 553 00:37:56,920 --> 00:37:58,680 أتمنى أن أعرف 554 00:37:58,680 --> 00:38:00,760 ما إكتشفهُ (غرومان) 555 00:38:00,760 --> 00:38:02,400 هذا إختلافٌ في الرأي 556 00:38:02,400 --> 00:38:04,600 هذه هي الهرطقة 557 00:38:04,600 --> 00:38:06,720 واجبي أن أفهم الهرطقات، أليس كذلك؟ 558 00:38:06,720 --> 00:38:09,400 قم بطلب الإذن من الكاردينال ...قبل المطالبة 559 00:38:09,400 --> 00:38:11,240 أنا لم أسأل الكاردينال 560 00:38:11,240 --> 00:38:14,160 بل سألتكَ أنت يا (راتي) 561 00:38:14,160 --> 00:38:16,120 كيفَ يمكنني أن أعرفَ ما إكتشفهُ (غرومان)؟ 562 00:38:16,120 --> 00:38:18,880 ليسَ لديكَ إذنه ولا إذن الأب (مكفيل) 563 00:38:18,880 --> 00:38:20,440 لا حاجة لي بإذنه 564 00:38:20,440 --> 00:38:22,360 أنا بحاجةٍ لموافقتكَ فقط 565 00:38:23,640 --> 00:38:24,680 هل ستنكرها؟ 566 00:38:26,640 --> 00:38:27,920 ...أم يجبُ علي 567 00:38:28,960 --> 00:38:30,160 ...أن أكشفُ أمركَ 568 00:38:31,520 --> 00:38:32,560 للعالم؟ 569 00:38:36,120 --> 00:38:37,240 ...لأنني سوفَ أفعل 570 00:38:38,960 --> 00:38:40,120 ...ومن دون ضغينةٍ لأحد 571 00:38:42,680 --> 00:38:44,160 إن لم أحصل على طريقتي الخاصة 572 00:38:47,840 --> 00:38:49,880 لقد فكرتُ بالفعل 573 00:38:49,880 --> 00:38:52,280 السؤالُ الذي أرغبُ بطرحه 574 00:38:52,280 --> 00:38:55,240 كيفَ يمكنني معرفة ما إكتشفهُ (غرومان)؟ 575 00:39:03,080 --> 00:39:04,120 جيد 576 00:39:05,520 --> 00:39:08,080 أخبرني حالما يكونُ لديكَ شيء 577 00:39:16,040 --> 00:39:17,360 أتعرفين يا (لايرا)؟ 578 00:39:17,360 --> 00:39:19,600 هنالكَ شخصٌ واحدٌ في هذه البلدة الذي يعرفُ هذا الدب 579 00:39:22,800 --> 00:39:24,040 (بان)، أنت عبقري 580 00:39:26,600 --> 00:39:30,200 هل يمكنكَ تذكيري، لمَ نحنُ هنا مرةً أخرى؟ 581 00:39:30,200 --> 00:39:32,480 إنه المكان الوحيد في البلدة الذي يوجد فيه سرير 582 00:39:32,480 --> 00:39:35,160 ولوحةٌ لائقةُ على قارعة الطريق 583 00:39:35,160 --> 00:39:39,200 يقلقني أن لحم الخنزير المقدد أكثرُ أهميةً لك من البقاء 584 00:39:39,200 --> 00:39:43,840 وبالمناسبة، أنت تعلمُ أن الجميع يبحثُ عنا؟ 585 00:39:43,840 --> 00:39:46,640 حانَ وقتُ المغادرة - أجل، لن نغادرَ من دون (يوريك) - 586 00:39:46,640 --> 00:39:50,280 شكراً لك 587 00:39:51,840 --> 00:39:53,960 يعلمونَ أنكَ سرقتَ منهم يا (لي) 588 00:39:53,960 --> 00:39:56,840 كلُ دقيقيةٍ نقضيها هنا ...ليست في صالحنا 589 00:39:56,840 --> 00:39:59,680 ذلك الدب أنقذَ حياتي يا (هيستر) - ولقد أتينا لنردَ الدين له - 590 00:39:59,680 --> 00:40:02,200 ولقد أخبرنا أنه ليسَ بحاجةٍ لمساعدتنا 591 00:40:02,200 --> 00:40:03,920 من لم يكن بحاجةٍ لمساعدتكم؟ 592 00:40:03,920 --> 00:40:07,720 أتعلمينَ يا فتاة، بقدر ما تروقينَ لي إلا أنه ليسَ الوقت المناسب 593 00:40:07,720 --> 00:40:11,040 أنا أمثلُ (جون فا) حاكم الجبتيين الغربيين 594 00:40:11,040 --> 00:40:12,720 ونود أن نستأجرك 595 00:40:12,720 --> 00:40:14,400 لا يمكنكِ تحملُ تكلفتي 596 00:40:14,400 --> 00:40:17,000 سيد (سكورسبي)، الكنيسة تقوم بسرقة الأطفال 597 00:40:17,000 --> 00:40:19,360 علينا أن نستعيدهم، وقد خطرَ لنا 598 00:40:19,360 --> 00:40:21,760 أن الإستعانة بطيارٍ قد تكونُ ذاتَ نفعٍ لنا 599 00:40:21,760 --> 00:40:23,880 سنكونُ ممتنينَ لخدماتك 600 00:40:23,880 --> 00:40:25,920 نحنُ ندفعُ ذهباً 601 00:40:25,920 --> 00:40:28,040 أعلم ما تقاتلونه يا فتاة 602 00:40:28,040 --> 00:40:29,160 وسوفَ تخسرون 603 00:40:31,080 --> 00:40:32,760 أنت تلعبُ البطاقات؟ 604 00:40:32,760 --> 00:40:35,080 ما الذي تعرفينه بشأن البطاقات؟ 605 00:40:35,080 --> 00:40:37,960 إعتدتُ أن ألعبها مع الطلاب الذينَ عِشتُ معهم 606 00:40:37,960 --> 00:40:41,520 إنهم أكثرُ ذكاءً مني لكنني كنتُ أفوزُ عادةً 607 00:40:41,520 --> 00:40:45,640 تعلمتُ أن اليد السيئة قد تكونُ سلاحكَ الأفضل 608 00:40:45,640 --> 00:40:47,840 أحياناً، عندما لا يكونُ هنالكَ أمل 609 00:40:47,840 --> 00:40:50,920 قد تتوفرُ لكَ خدعةً رائعة 610 00:40:50,920 --> 00:40:53,640 ذكريني أن لا ألعبَ البطاقات معكِ 611 00:40:53,640 --> 00:40:56,720 نحنُ بحاجةٍ لك... وللدب 612 00:40:56,720 --> 00:40:58,880 أنتِ بحاجةٍ للدب أولاً وأنا ثانياً 613 00:40:59,920 --> 00:41:02,120 كيفَ يمكننا أن نجبرهُ على المجيء معنا؟ 614 00:41:02,120 --> 00:41:03,440 أعلمُ أنك تعلم 615 00:41:05,040 --> 00:41:07,200 إنه مدينٌ لهذه البلدة 616 00:41:07,200 --> 00:41:09,000 (يوريك) لن يذهب لأي مكان 617 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 إنه دبٌ مدرع 618 00:41:11,000 --> 00:41:12,720 ما الذي يمكنهم...؟ 619 00:41:14,200 --> 00:41:15,920 لديهم الدرعُ الخاص به 620 00:41:15,920 --> 00:41:18,120 لقد إكتشفتِ ذلك دون الحاجة لمساعدتي 621 00:41:20,800 --> 00:41:23,400 لمَ درعهُ بهذه الأهمية؟ 622 00:41:23,400 --> 00:41:27,600 الحربُ هي البحر الذي يسبحُ فيه والهواء الذي يتنفسه 623 00:41:27,600 --> 00:41:29,320 كلا 624 00:41:29,320 --> 00:41:30,720 ...من دون درعه 625 00:41:32,040 --> 00:41:34,960 درعهُ مهمٌ بالنسبة له بقدر أهمية (هيستر) لي 626 00:41:36,720 --> 00:41:38,560 درعهُ أشبه بحارسه؟ 627 00:41:38,560 --> 00:41:41,760 روحه تكمنُ في قطع المعدن تلك 628 00:41:41,760 --> 00:41:44,600 لكنَ الكنيسة تخبئهُ بشكلٍ جيد 629 00:41:44,600 --> 00:41:47,240 الآن، لقد كنتُ أفكر أنني ربما أملكُ الأفضلية في هذه البلدة 630 00:41:47,240 --> 00:41:49,920 لكنني لدي بعض المعدات الخاصة بي هل تفهمين؟ 631 00:41:49,920 --> 00:41:52,200 كلا، إن لم أستطع الفوز بحرية (يوريك) ...بعد ذلك 632 00:41:52,200 --> 00:41:53,240 إلى أين ذهبت؟ 633 00:41:57,240 --> 00:41:59,160 إنها سريعة 634 00:41:59,160 --> 00:42:00,480 وقد سرقت اللحم المقدد خاصتي 635 00:42:06,840 --> 00:42:08,480 (لايرا) 636 00:42:08,480 --> 00:42:10,520 على إفتراض أن هذا يجدي نفعاً 637 00:42:10,520 --> 00:42:12,120 والذي هو بعيد المنال 638 00:42:12,120 --> 00:42:14,240 لا زالَ عليكِ إقناع السيد (فا) 639 00:42:14,240 --> 00:42:15,560 فقط دع أمرَ ذلك لي 640 00:42:26,240 --> 00:42:27,760 (لايرا)، من هذا الطريق 641 00:42:36,400 --> 00:42:37,440 من هنا 642 00:43:37,960 --> 00:43:41,640 أعلمُ أين هو درعك يا (يوريك بيرنسون) 643 00:43:41,640 --> 00:43:43,240 أو على الأقل أعلم كيف أجده 644 00:43:46,800 --> 00:43:49,880 كيفَ يمكنكِ أن تعرفي أين هو؟ 645 00:43:49,880 --> 00:43:52,560 أنا... لا أفهم 646 00:43:53,680 --> 00:43:56,840 لمَ لا تصنعُ بعض الدروع من هذا المعدن هنا؟ 647 00:43:58,720 --> 00:44:01,160 إنه عديمُ الفائدة 648 00:44:01,160 --> 00:44:04,600 "درعي مصنوعٌ من "حديد السماء 649 00:44:04,600 --> 00:44:08,080 وقد صنعَ من أجلي... بواسطتي 650 00:44:10,440 --> 00:44:13,960 لقد قضيتُ شهوراً أبحثُ عنه 651 00:44:15,680 --> 00:44:17,920 وكيفَ عثرتِ عليه؟ 652 00:44:28,400 --> 00:44:29,720 بواسطة هذا 653 00:44:32,800 --> 00:44:34,920 إنه يخبرني الحقيقة 654 00:44:34,920 --> 00:44:36,760 وسأستخدمهُ إذا ما رافقتنا 655 00:44:43,560 --> 00:44:45,800 سوف آتي معكم 656 00:44:45,800 --> 00:44:48,640 لكن لديَ الحق في الإنتقام 657 00:44:51,640 --> 00:44:54,400 إذا ما حاولوا منعي ...من إستعادة درعي 658 00:44:55,520 --> 00:44:56,600 فسوفَ يموتون 659 00:44:59,040 --> 00:45:01,040 ذلكَ يبدو منصفاً 660 00:45:01,040 --> 00:45:03,400 لكن فقط إذا ما حاولوا منعكَ وآذوك 661 00:45:03,400 --> 00:45:04,600 جيد 662 00:45:04,600 --> 00:45:06,120 أين هو درعي؟ 663 00:45:27,720 --> 00:45:31,360 إنه بحوزة الكنيسة، تقوم بتخبئته 664 00:45:31,360 --> 00:45:33,920 إنه في قبو الكنيسة 665 00:45:42,200 --> 00:45:44,120 هذا ليسَ جيداً 666 00:45:46,080 --> 00:45:47,960 سوفَ يقومُ بتدمير كل شيء 667 00:45:50,600 --> 00:45:51,720 علينا إيقافه 668 00:46:02,040 --> 00:46:04,840 (يوريك)، توقف 669 00:46:11,920 --> 00:46:12,960 !كلا 670 00:46:14,120 --> 00:46:15,320 !(يوريك) 671 00:46:34,480 --> 00:46:36,280 قم بإخلاء الساحة 672 00:46:36,280 --> 00:46:37,600 !تحرك 673 00:46:37,600 --> 00:46:38,760 حسناً إذاً يا فتية 674 00:47:10,680 --> 00:47:11,720 إستعدوا 675 00:47:13,200 --> 00:47:14,640 !أطلقوا النار 676 00:47:16,360 --> 00:47:18,160 !إعيدوا التلقيم 677 00:47:24,280 --> 00:47:25,960 أعيدوا التلقيمَ على الفور 678 00:47:44,440 --> 00:47:45,520 !توقف 679 00:47:47,040 --> 00:47:50,000 !توقف! دعه وشأنه 680 00:47:50,000 --> 00:47:53,080 ...لقد أخبرتكِ، إذا ما قاتلوا 681 00:47:54,280 --> 00:47:55,520 سيموتون 682 00:47:55,520 --> 00:47:57,360 أنت تدينُ لي بدين، ويمكنكَ تسديده الآن 683 00:47:57,360 --> 00:47:59,600 هل يمكنني أن أطلب منك عدم مقاتلة هؤلاء الرجال 684 00:47:59,600 --> 00:48:01,400 أنتَ تدينُ لها بدينٍ أيضاً؟ 685 00:48:01,400 --> 00:48:03,880 اللعنة يا (يوريك)، تتراكمُ الديون عليك بشكلٍ أسرع مني 686 00:48:03,880 --> 00:48:05,920 سمعتُ أن هنالكَ بعض الأمور التي تحدث 687 00:48:05,920 --> 00:48:08,000 وفكرتُ بأن آتي وأرى ما الذي يجري 688 00:48:08,000 --> 00:48:09,720 مرحباً مجدداً سيد (سيسلمان) 689 00:48:09,720 --> 00:48:10,960 هل تستمتع؟ آملُ ذلك 690 00:48:12,960 --> 00:48:15,200 فقط قم بالإستدارة 691 00:48:15,200 --> 00:48:17,400 وإبتعد معي 692 00:48:17,400 --> 00:48:21,240 أرجوك، إنها مجردُ طفلة لكنها تتحدثُ بشكلٍ عقلاني 693 00:48:21,240 --> 00:48:24,360 أولئك الناس بحاجةٍ لمساعدتنا لنذهب ونساعدهم 694 00:48:24,360 --> 00:48:26,840 أنتَ لستَ على سجيتك "إنت مو إنت وأنت جوعان" 695 00:49:05,520 --> 00:49:06,800 لقد حزمنا كل شيء 696 00:49:06,800 --> 00:49:08,240 نحنُ مغادرونَ حقاً 697 00:49:08,240 --> 00:49:10,600 (لايرا)، ثقي بي عندما أخبركِ 698 00:49:10,600 --> 00:49:12,680 إنه بداخلنا أمرُ التغلب على هؤلاء القوم 699 00:49:12,680 --> 00:49:14,400 بالطبع 700 00:49:14,400 --> 00:49:17,360 لكن هل تمانعُ إذا ما أحضرتُ بعض المساعدة الإضافية 701 00:49:17,360 --> 00:49:18,600 الأمرُ سيان 702 00:49:22,400 --> 00:49:25,320 كيفَ أمكنكِ...؟ - لقد أسيئت معاملته وتعرض للخداع - 703 00:49:25,320 --> 00:49:27,000 كما حصلَ مع الجبتيين 704 00:49:27,000 --> 00:49:29,800 طالما أسيئت معاملتهم وخدعوا 705 00:49:29,800 --> 00:49:31,760 إنه جبتيٌ بطريقةٍ ما 706 00:49:31,760 --> 00:49:34,120 تماماً مثلي أنا - ...يا (لايرا) - 707 00:49:34,120 --> 00:49:36,480 لا يمكنكِ أن تعصي أوامري بشكلٍ مستمر 708 00:49:36,480 --> 00:49:39,000 أتفق معك من قد يرغبُ بطفلٍ غير مطيع؟ 709 00:49:39,000 --> 00:49:40,640 لكنها محقة 710 00:49:40,640 --> 00:49:43,040 إنه دبٌ صالح لن يسببَ ايَ مشاكل 711 00:49:43,040 --> 00:49:44,600 طالما نقومُ بالدفع له 712 00:49:44,600 --> 00:49:45,640 ولي 713 00:49:47,120 --> 00:49:48,160 ومن هذا؟ 714 00:49:51,440 --> 00:49:53,000 قلتِ انه سيطلبُ خدماتي 715 00:49:53,000 --> 00:49:55,200 كلا، أخبرتكَ أنه سيكونُ ممتناً لك 716 00:49:55,200 --> 00:49:57,280 أجل، كنتُ أعمل عليه وأنا ممتنٌ بالفعل 717 00:49:57,280 --> 00:49:59,040 لقد قمتِ بإفساد مبيعاتي بالكامل 718 00:49:59,040 --> 00:50:01,400 ما الذي قلتهُ لك عن طريقة لعبي للبطاقات؟ 719 00:50:07,160 --> 00:50:08,640 (لي سكورسبي) 720 00:50:08,640 --> 00:50:10,360 يمكنني القتال ويمكنني الطيران 721 00:50:10,360 --> 00:50:12,880 لا آتي بدون مقابل ولا يجدرُ بي ذلك 722 00:50:12,880 --> 00:50:14,440 ستحصلُ على الذهب مقابل الذهب 723 00:50:14,440 --> 00:50:17,760 وستكونُ بحاجة لكل مساعدةٍ متاحة 724 00:50:19,760 --> 00:50:21,280 إنهُ رائد طيران 725 00:50:21,280 --> 00:50:22,920 ولديه منطاده الخاص 726 00:50:22,920 --> 00:50:24,600 قد يكون نافعاً 727 00:50:28,520 --> 00:50:29,880 حسناً إذن 728 00:50:29,880 --> 00:50:32,680 مرحباً بك برفقتنا يا (لي سكورسبي) 729 00:50:32,680 --> 00:50:35,320 تنتظرنا رحلةٌ طويلةٌ ومحفوفةٌ بالمخاطر 730 00:51:06,160 --> 00:51:07,400 (ليوفر)؟ 731 00:51:13,000 --> 00:51:14,040 (ليوفر)؟ 732 00:51:19,400 --> 00:51:20,480 (ليوفر) 733 00:51:21,520 --> 00:51:24,040 أقدر الحاجة إلى الحفاظ على سرية إجتماعنا 734 00:51:24,040 --> 00:51:26,280 لكن سيكون الامرُ صعباً إن لم أستطع رؤيتك 735 00:51:26,280 --> 00:51:28,600 لا تضيعي وقتي 736 00:51:28,600 --> 00:51:29,960 كلا، كلا، بالطبع 737 00:51:31,760 --> 00:51:33,640 أنت... أنت محق 738 00:51:34,680 --> 00:51:36,320 أنت ملك 739 00:51:36,320 --> 00:51:38,080 وأنا أتصرف بوقاحة 740 00:51:38,080 --> 00:51:39,800 أنا ملك 741 00:51:39,800 --> 00:51:41,760 وأنتِ لستِ ملكة 742 00:51:46,120 --> 00:51:50,960 ونحنُ ممتنونَ جداً لمساعدتك في الإمساك بـ(إسرايل) 743 00:51:50,960 --> 00:51:55,320 العديد حاولوا، وأنتِ فقط من نجح بالمحاولة 744 00:51:55,320 --> 00:51:58,080 ...وحتى الآن - لا زلتِ تشككينَ بي - 745 00:51:59,720 --> 00:52:01,480 أيها الملك (راكنسون) 746 00:52:01,480 --> 00:52:05,240 لقد ساعدتني كثيراً في التخلص من (يوريك بيرنسون) 747 00:52:05,240 --> 00:52:07,680 وساعدتكَ في الحصول على عرشك 748 00:52:07,680 --> 00:52:10,280 ووافقتُ على القبض على (إسرايل) 749 00:52:10,280 --> 00:52:11,320 لأسدد ديني 750 00:52:12,920 --> 00:52:17,120 لكنه الآن سجيني، وفي زنزانتي 751 00:52:17,120 --> 00:52:20,080 وسأفعل به ما يحلو لي 752 00:52:22,200 --> 00:52:23,480 ...حسناً، ربما إذن 753 00:52:24,640 --> 00:52:27,680 ...بصفتي مبعوثةً من شعبي 754 00:52:29,680 --> 00:52:33,320 يمكنني أن أقدم لك شيئاً ما قد يكونُ ذا قيمةٍ لك 755 00:52:33,320 --> 00:52:38,440 وفي المقابل، قد تسمح لي بالإشراف ...على طريقة تعاملك مع (إسرايل) 756 00:52:38,440 --> 00:52:41,800 أنا الملك، ولدي كلُ ما أحتاجه 757 00:52:41,800 --> 00:52:44,000 ...أنا أتحدثُ 758 00:52:44,000 --> 00:52:45,760 عن المعمودية 759 00:52:47,520 --> 00:52:49,960 القبول في الكنيسة 760 00:52:49,960 --> 00:52:51,200 المعمودية؟ 761 00:52:53,520 --> 00:52:54,640 ...أيها الملك (ليوفر) 762 00:52:56,400 --> 00:52:57,680 ...أنتَ دبٌ عظيم 763 00:52:59,480 --> 00:53:03,960 والكنيسةُ ستكونُ أقوى إذا ما أصبحتَ جزءً منها 764 00:53:03,960 --> 00:53:05,080 جزءً منا جميعاً 765 00:53:07,680 --> 00:53:10,280 هل ستسير الطريق برفقتنا؟ 766 00:53:12,240 --> 00:53:16,200 لم يتمَ جلب أي دببةٍ إلى الكنيسة من قبل 767 00:53:18,520 --> 00:53:21,720 ...ستكونُ أول دبٍ يتم تعميده 768 00:53:22,920 --> 00:53:23,960 والوحيد 769 00:53:25,360 --> 00:53:27,240 لكن لا تفهمني بشكلٍ خاطيء 770 00:53:27,240 --> 00:53:29,040 الشرف سيكون لنا 771 00:53:30,200 --> 00:53:34,120 في المقابل... سأقدمُ لهم (إسرايل)؟ 772 00:53:35,840 --> 00:53:37,920 كلا، ستحتفظ به هنا 773 00:53:37,920 --> 00:53:40,000 لكنك ستضمن تدمير مختبره 774 00:53:40,000 --> 00:53:42,800 وأن بحثه عن الغبار سيتمُ محوه 775 00:53:42,800 --> 00:53:44,920 لكنني سأتحكمُ به 776 00:53:48,080 --> 00:53:50,840 أنا أطلبُ ببساطةٍ منك أن تظهري ولائك لنا 777 00:53:50,840 --> 00:53:54,240 حتى نظهرَ ولائنا لك 778 00:53:55,760 --> 00:53:57,880 في هذه الأثناء 779 00:53:57,880 --> 00:54:00,080 أنا متأكدٌ أن لديك الكثير لتحضره 780 00:54:00,080 --> 00:54:02,120 متى يمكنُ أن يحدثَ هذا؟ 781 00:54:08,440 --> 00:54:11,680 بدأت العجلاتُ بالفعل بالدوران 782 00:54:11,680 --> 00:54:13,480 سيتمُ التحكم بـ(إسرايل) 783 00:55:05,480 --> 00:55:15,480 {\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل | محمد النعيمي |