1
00:00:03,580 --> 00:00:08,119
লর্ড এজরিয়েল আমার জিম্মায়
ভালুকদের দ্বারা নিয়ন্ত্রিত একটি কয়েদখানায়।
2
00:00:12,080 --> 00:00:13,399
আমি এখানে তোমাদের বাঁচাতে এসেছি।
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,919
যখন আমি যাবো, তোমরাও সাথে যাবে...
তোমরা সবাই।
4
00:00:15,920 --> 00:00:19,119
- তুমি উত্তরমেরুতে শুধু এজন্যেই আসনি, লাইরা।
- আমার বাবা।
5
00:00:19,120 --> 00:00:20,839
তাকে উদ্ধার করতে হবে।
6
00:00:20,840 --> 00:00:26,479
কর্নেল জন প্যারি, সাবেক নৌ-সেনা এবং অভিযাত্রী,
১৩ বছর আগে মৃত ধরে নেওয়া হয়েছিল।
8
00:00:26,480 --> 00:00:27,839
এই বাড়ি,
9
00:00:27,840 --> 00:00:31,839
এই পরিবার, তারা একজনের সাথে সম্পর্কিত
যাকে খুঁজে পাওয়া ভীষণ জরুরী।
10
00:00:31,840 --> 00:00:34,040
তাদের ওপর নজর রাখবে
এবং আমাকে জানাবে।
11
00:00:36,040 --> 00:00:38,479
ভালুকদের অন্য ভালুককে
হত্যা করা উচিত নয়, লাইরা।
12
00:00:38,480 --> 00:00:40,919
কিন্তু আমি করেছিলাম।
আমি নির্বাসিত হয়েছিলাম...
13
00:00:40,920 --> 00:00:43,919
আর ঈয়োফার র্যাকনিসন রাজা হয়েছে।
14
00:00:43,920 --> 00:00:47,239
যদি তোমার বাবা স্ভালবার্ডের ভালুকদের
হাতে বন্দী হয়ে থাকে,
15
00:00:47,240 --> 00:00:49,079
সে পালাতে পারবে না।
16
00:00:49,080 --> 00:00:51,359
- চার্লস ল্যাট্রম।
- আমি আপনাকে চিনি না।
17
00:00:51,360 --> 00:00:53,439
একজন মেহমান এসেছিল।
আমি জানতাম না আর কোথায় যাব।
18
00:00:53,440 --> 00:00:55,039
তোর মা মেন্টাল, প্যারি।
19
00:00:55,040 --> 00:00:57,199
- ওই!
- বলো ওই ব্যাগের ভেতরে কী, মা।
20
00:00:57,200 --> 00:00:59,079
চিঠি, তোমার বাবার কাছ থেকে।
21
00:00:59,080 --> 00:01:01,880
তবে যদি তার নিরাপত্তা লাগে, উইল,
আমার দরজা সবসময় খোলা।
22
00:01:04,163 --> 00:01:06,130
লাইরা, আমার হাত ধরো!
23
00:01:07,100 --> 00:01:09,264
লাইরা!
24
00:02:23,160 --> 00:02:24,520
তুমি যাওনি?
25
00:02:25,800 --> 00:02:27,999
তুমি অন্যদের সাথে
বিমানঘাঁটিতে যাওনি কেন?
26
00:02:28,000 --> 00:02:29,919
অন্যরা চলে যাচ্ছে?
27
00:02:30,420 --> 00:02:31,880
কেন?
28
00:02:32,600 --> 00:02:35,720
এটাই তো থাকবার জন্য
সম্ভাব্য সেরা জায়গা।
29
00:02:41,080 --> 00:02:43,840
ওরা তোমার ডিমনকে আলাদা করে ফেলেছে,
ঘিলুকে না।
30
00:02:46,680 --> 00:02:48,280
আপনাকে...
31
00:02:49,360 --> 00:02:51,280
রাগান্বিত লাগছে।
32
00:02:52,560 --> 00:02:55,159
মেয়েটার গ্যাস বেলুনটা,
কোনদিকে গেছে দেখেছো?
33
00:02:55,160 --> 00:02:58,360
- এই প্রতিষ্ঠানে অসংখ্য মেয়ে ছিল...
- লাইরা।
35
00:02:59,160 --> 00:03:01,880
দেখেছো লাইরা কোনদিকে গেছে?
36
00:03:04,320 --> 00:03:08,680
আমি কোন লাইরা'কে চিনি না...
মিসেস কোল্টার।
37
00:03:10,840 --> 00:03:12,079
তাহলে তুমি কোন কাজের নও।
38
00:03:12,080 --> 00:03:15,559
ওহ, আমি কাজে আসতে চাই।
39
00:03:15,760 --> 00:03:18,240
আমি আপনাকে খুশি করতে চাই।
40
00:03:18,960 --> 00:03:20,200
খুশি?
41
00:03:22,080 --> 00:03:23,479
এখানে?
42
00:03:23,480 --> 00:03:24,680
জি।
43
00:03:25,720 --> 00:03:29,720
এটাই তো থাকবার জন্য
সম্ভাব্য সেরা জায়গা।
44
00:03:57,360 --> 00:04:00,719
না... শসসস...
45
00:04:01,120 --> 00:04:03,280
আমি ইচ্ছে করে করিনি, ইচ্ছে করে করিনি,
ইচ্ছে করে করিনি।
46
00:04:05,280 --> 00:04:07,160
আমি জানি না কোথায় যাবো।
47
00:04:09,040 --> 00:04:10,900
আমি জানি না কোথায় যাবো।
48
00:04:24,849 --> 00:04:47,386
অনুবাদে:
☣ AsadujJaman ☣
49
00:06:10,600 --> 00:06:12,040
লাইরা।
50
00:06:47,680 --> 00:06:49,320
ঈয়োরেক!
51
00:06:51,280 --> 00:06:53,519
লি!
52
00:06:53,520 --> 00:06:57,480
আস্তে। ওই ক্লিফ-ঘ্যাস্ট জন্তুগুলো
এখনো আশেপাশে থাকতে পারে।
53
00:07:25,500 --> 00:07:27,059
ঈয়োরেক।
54
00:08:50,840 --> 00:08:52,759
না! না!
55
00:08:57,720 --> 00:09:00,320
লাইরা, এলিথিওমিটার চেক করো।
56
00:09:12,800 --> 00:09:15,320
জিজ্ঞেস করো কেউ আমাদের
বাঁচাতে আসছে কিনা।
57
00:09:16,920 --> 00:09:19,040
ঈয়োরেক বার্নিসন কোথায়?
58
00:09:24,160 --> 00:09:27,119
সে দেখেছে আমরা কোথায় পড়েছি।
সে ভালুকের পায়ের ছাপ দেখেছে।
60
00:09:27,120 --> 00:09:29,020
আর সে এদিকেই আসছে।
61
00:09:32,560 --> 00:09:34,660
সে আমাদের বাঁচাতে আসছে।
62
00:09:38,520 --> 00:09:39,919
ভালো হতো যদি উইচ হতাম।
63
00:09:39,920 --> 00:09:43,520
এতে করে উড়ে গিয়ে দেখে আসতে পারতাম
আমার বাবা এখানে আছে কিনা।
64
00:09:47,240 --> 00:09:51,280
কিন্তু তুমি কোন উইচ নও।
তুমি একটা বাচ্চা মেয়ে।
65
00:09:52,680 --> 00:09:54,159
কে আপনি?
66
00:09:59,660 --> 00:10:02,199
জোথাম স্যান্টিলিয়া।
67
00:10:02,200 --> 00:10:07,040
ইউনিভার্সিটি অফ গ্লস্টারের
জ্যোতির্বিজ্ঞান বিভাগের অধ্যাপক।
68
00:10:08,360 --> 00:10:10,279
আপনি একজন পন্ডিত?
69
00:10:10,280 --> 00:10:11,880
আর তুমি...?
70
00:10:12,960 --> 00:10:14,400
তোমার নাম কী?
71
00:10:15,880 --> 00:10:17,439
লাইরা।
72
00:10:17,440 --> 00:10:19,040
লাইরা বেলাকুয়া।
73
00:10:22,800 --> 00:10:26,679
ধরে নিচ্ছি আপনি নিশ্চয়ই...
আমার বাবাকে দেখেননি?
75
00:10:26,880 --> 00:10:28,399
এজরিয়েল বেলাকুয়া।
76
00:10:28,400 --> 00:10:30,879
ভালুকরা তাকে বন্দী করেছিল।
77
00:10:30,880 --> 00:10:35,319
খুব বেশি আগের কথা নয়,
সে ঠিক তোমার জায়গাতেই বসে ছিল।
78
00:10:36,640 --> 00:10:38,879
- সে এখানে ছিল?
- হ্যাঁ।
79
00:10:39,280 --> 00:10:43,400
কিন্তু ধূর্ত'টা ধোঁকা দিয়ে
ঈয়োফারের পক্ষে চলে গেছে।
80
00:10:45,000 --> 00:10:48,479
শুনেছি, সে তোমার বাবা'কে প্ররোচিত করে...
81
00:10:48,480 --> 00:10:53,800
তাকে তার সুউচ্চ পর্বতের চূড়ায় অবস্থিত
পরীক্ষাগারে পাঠিয়ে দিয়েছে।
83
00:10:55,560 --> 00:10:58,319
কিন্তু ভুল ভেবো না...
84
00:10:58,320 --> 00:11:01,279
ওই পরীক্ষাগারটাও একটা কয়েদখানা।
85
00:11:01,280 --> 00:11:05,519
আর রাজা ঈয়োফার কখনোই
এজরিয়েল'কে ওখান থেকে বেরোতে দেবে না।
86
00:11:05,520 --> 00:11:07,879
সে ওখানেই পচে মরবে...
87
00:11:07,880 --> 00:11:11,239
তার মতবিরুদ্ধ পরীক্ষা-নিরীক্ষা করতে করতে!
88
00:11:11,240 --> 00:11:13,399
আমি আর ঈয়োরেক বার্নিসন তাকে বাঁচাবো।
89
00:11:13,400 --> 00:11:15,479
তুমি এখান থেকে বেরুচ্ছো না!
90
00:11:15,480 --> 00:11:18,399
আর ঈয়োরেক বার্নিসন তোমাকে
অবশ্যই বাঁচাবে না।
91
00:11:18,400 --> 00:11:20,399
কেন?
92
00:11:20,400 --> 00:11:22,820
কারণ এখানে প্রায় ২০০ ভালুক আছে।
93
00:11:24,120 --> 00:11:28,359
সে ধারেকাছে ঘেঁষার আগেই তারা তাকে
অগ্নিগোলা নিক্ষেপ করে মেরে ফেলবে।
94
00:11:28,360 --> 00:11:32,719
আর তারপর তার লাশ সিল বা
সিন্ধুঘোটকের মতো ছিঁড়েখুঁড়ে ফেলবে।
95
00:11:32,920 --> 00:11:37,399
ঈয়োরেকের-ই রাজা হবার কথা
কিন্তু অপদস্থ হয়ে নির্বাসিত হয়ে গেল।
96
00:11:37,400 --> 00:11:40,759
তাকে জীবনেও প্রাসাদে ফিরতে দেওয়া হবে না।
97
00:11:40,760 --> 00:11:43,279
ঘৃণা খুবই শক্তিশালী সঞ্চালক,
98
00:11:43,280 --> 00:11:46,880
আর রাজা ঈয়োফার
ঈয়োরেকের প্রতিটি ইঞ্চিকে ঘৃণা করে।
99
00:11:48,040 --> 00:11:50,360
তুমিও আমার মতো এখানে ফেঁসে গেছো।
100
00:11:51,560 --> 00:11:53,359
যতক্ষণ না মুষড়ে পড়ছো।
101
00:11:53,360 --> 00:11:55,420
অথবা ওরা তোমাকে পাগল বানাচ্ছে!
102
00:12:31,320 --> 00:12:35,499
আমি একবার শুনেছিলাম ঈয়োফার
খুব করে মানুষ হতে চায়।
103
00:12:35,800 --> 00:12:38,280
সেজন্যই সে আমাকে নিয়োগ দিয়েছিল।
104
00:12:39,360 --> 00:12:43,039
আমার দুরবস্থা শুরু হয়েছে
যখন আমি তাকে বলেছিলাম সে একটা ভালুক...
105
00:12:43,040 --> 00:12:45,599
আর আজীবন তাই থাকবে।
106
00:12:45,600 --> 00:12:49,719
যদি না তুমি উইচ হও আর
জাদুবলে তাকে একটা ডিমন এনে দিতে পারো,
107
00:12:49,720 --> 00:12:51,919
তাকে খুশি করতে পারবে না,
108
00:12:51,920 --> 00:12:54,060
ঠিক আমি যেমন হয়েছি।
109
00:13:07,600 --> 00:13:10,719
আমাকে ঈয়োফার র্যাকনিসনের সাথে কথা বলতে হবে!
110
00:13:10,920 --> 00:13:13,439
কথাটা ঈয়োরেক বার্নিসন সম্পর্কিত!
111
00:13:16,920 --> 00:13:19,919
আমি এমন কিছু জানি
যা রাজার জানা প্রয়োজন!
112
00:13:20,320 --> 00:13:23,239
ঠিক তোমার বাবার মতো।
113
00:13:25,440 --> 00:13:27,959
নিজের চামড়া বাঁচাচ্ছো, তাই না?
114
00:13:29,520 --> 00:13:31,859
বন্ধুর সাথে বেঈমানি করে।
115
00:13:34,840 --> 00:13:37,019
- লুকিয়ে থাকার চেষ্টা করো।
- আচ্ছা।
116
00:13:37,320 --> 00:13:39,399
কী চাও তুমি?
117
00:13:50,160 --> 00:13:53,639
ওকে বোঝানো সহজ-ই ছিল,
আর ইলেইন'কে, আমার স্ত্রী।
119
00:13:53,640 --> 00:13:58,919
আমার মতে বিজ্ঞানীদের বরফের মাঝে খোঁড়াখুঁড়ি
করতে সাহায্য করা বাচ্চাদের কাছে রোমাঞ্চকর শোনায়।
121
00:13:58,920 --> 00:14:02,159
এমন না যে ও সবকিছু মনে রাখতে পারবে।
তবে আমি চিঠি লিখবো,
123
00:14:02,160 --> 00:14:06,200
সবাইকে আপডেট রাখতে,
আহ... শ্যাকলটন স্টাইলে।
[শ্যাকলটন = ব্রিটিশ অভিযাত্রী]
125
00:14:07,240 --> 00:14:11,720
আমি বিশাল বিশাল সব চিঠি লিখবো।
126
00:14:16,320 --> 00:14:20,760
আমি বিশাল বিশাল সব চিঠি লিখবো।
127
00:15:20,520 --> 00:15:23,679
কে এই বাচ্চা?
128
00:15:23,880 --> 00:15:26,260
অভিবাদন গ্রহণ করুন, মহামান্য রাজা।
129
00:15:27,360 --> 00:15:30,440
আমাকে বিরক্ত করেছো কেন?
130
00:15:33,280 --> 00:15:36,400
আপনাকে খুবই গুরুত্বপূর্ণ এবং
গোপনীয় কিছু বলার ছিল।
131
00:15:37,800 --> 00:15:39,559
কথাটা ঈয়োরেক বার্নিসন সম্পর্কিত।
132
00:15:39,560 --> 00:15:41,160
ঈয়োরেক!
133
00:15:43,760 --> 00:15:45,640
কাছে এসো।
134
00:15:47,680 --> 00:15:49,080
এসো।
135
00:15:58,560 --> 00:16:00,160
বেশ?
136
00:16:01,680 --> 00:16:03,480
আমি তার ডিমন।
137
00:16:04,880 --> 00:16:07,120
কিন্তু তুমি তো মানুষ।
138
00:16:08,520 --> 00:16:10,159
মানুষরা পশু পায়।
139
00:16:10,160 --> 00:16:12,880
তাই ভালুকরা মানুষ পাবে এটাই স্বাভাবিক,
তাই না?
140
00:16:30,960 --> 00:16:33,080
ভালুকরা, বেড়োও!
141
00:16:45,280 --> 00:16:49,199
ঈয়োরেক বার্নিসন ডিমন পাওয়া প্রথম ভালুক,
কিন্তু সেটা আপনার হওয়া উচিত ছিল।
143
00:16:49,200 --> 00:16:50,919
আপনার ডিমন হলেই আমি বেশি খুশি হতাম।
144
00:16:50,920 --> 00:16:54,279
একটা ভালুক কী করে ডিমন পাবে?
145
00:16:54,280 --> 00:16:57,359
আর তার থেকে এতো দূরেই-বা কিভাবে এসেছো?
146
00:16:57,560 --> 00:16:59,680
আমি উইচদের ডিমনের মতো।
147
00:17:01,120 --> 00:17:02,719
আমি...
148
00:17:02,720 --> 00:17:04,499
আমি ভ্রমণ করতে পারি।
149
00:17:04,800 --> 00:17:06,719
আবার সংযুক্তও থাকতে পারি।
150
00:17:06,720 --> 00:17:08,639
আর আমাকে পাওয়ার উত্তর হচ্ছে...
151
00:17:08,640 --> 00:17:10,240
কাজটা বলভ্যাঙ্গারে করা হয়েছে।
152
00:17:11,200 --> 00:17:14,559
মিসেস কোল্টার সম্ভবত সেখানে তাদের
কর্মকান্ডের কথা পুরোটা আপনাকে বলেননি।
153
00:17:14,960 --> 00:17:17,180
বাচ্চাদের কাটাছেঁড়া।
154
00:17:17,680 --> 00:17:19,839
আর অন্যান্য বিভিন্ন কাজও।
155
00:17:19,840 --> 00:17:22,799
কৃত্রিম ডিমন বানানোর কাজসহ।
156
00:17:22,800 --> 00:17:24,199
এমনকি ভালুকদের জন্যও।
157
00:17:24,200 --> 00:17:27,120
ভালুকদের জন্য ডিমন?!
159
00:17:28,200 --> 00:17:31,359
মিসেস কোল্টার তো আমাকে কোন ডিমন দেয়নি!
160
00:17:31,360 --> 00:17:33,879
আমি তার জন্য এজরিয়েল'কে বন্দী করেছি!
161
00:17:34,840 --> 00:17:36,560
আমি আপনার সাথে থাকতে চাই।
162
00:17:37,760 --> 00:17:38,979
সেজন্যই আমি এখানে এসেছি।
163
00:17:39,080 --> 00:17:42,960
আপনাকে বলতে আমার আপনার ডিমন হবার
একটা পথ আছে।
164
00:17:44,000 --> 00:17:47,840
আর সে পথটা কী?
166
00:17:49,960 --> 00:17:51,860
ঈয়োরেক আপনাকে হত্যা করতে আসছে।
167
00:17:52,640 --> 00:17:55,699
আমার ভালুকেরা সে ধারেকাছে ঘেঁষার আগেই
তাকে মেরে ফেলবে।
168
00:17:55,800 --> 00:17:57,719
তার ধারণা সে সিংহাসনের জন্য
আপনাকে চ্যালেঞ্জ করতে পারবে,
169
00:17:57,720 --> 00:18:01,800
কিন্তু সে এটা জানে না যে যদি আপনি তাকে হারান,
মুখোমুখি লড়াইয়ে...
171
00:18:04,320 --> 00:18:07,679
তার শক্তি আপনার শরীরে চলে যাবে
আর আমরা দুজন এক হয়ে যাবো।
172
00:18:07,680 --> 00:18:10,420
তোমাকে কেন বিশ্বাস করবো?
173
00:18:12,160 --> 00:18:13,800
আমি এটা প্রমাণ করতে পারবো।
174
00:18:14,880 --> 00:18:16,400
প্রমাণ করতে পারবো আমি কী।
175
00:18:17,720 --> 00:18:20,840
আমাকে এমন কিছু জিজ্ঞেস করুন
যেটা শুধু একজন ডিমনের পক্ষেই বের করা সম্ভব।
176
00:18:21,960 --> 00:18:24,640
যদি আমার সাথে মিথ্যা বলো...
177
00:18:25,760 --> 00:18:28,500
আমি নিজে তোমাকে ঈয়োরেক'কে দিয়ে খাওয়াবো।
178
00:18:41,080 --> 00:18:43,200
বলো দেখি...
179
00:18:44,280 --> 00:18:48,799
কোন প্রাণীকে আমি প্রথম মেরেছিলাম?
180
00:18:49,100 --> 00:18:52,799
এটা বের করতে আমাকে
একা একটা রুমে যেতে হবে।
181
00:18:54,000 --> 00:18:57,919
তোমার যা করা প্রয়োজন,
তা এখানেই করতে হবে!
183
00:18:57,920 --> 00:19:01,879
যখন আমি আপনার ডিমন হবো
আপনাকে দেখাবো আমি এটা কিভাবে করি।
184
00:19:02,280 --> 00:19:03,959
ততক্ষণ পর্যন্ত...
185
00:19:03,960 --> 00:19:06,999
নিজের গোপনীয়তা ফাঁসের আগে
আমি মরতেও রাজি।
186
00:19:09,160 --> 00:19:10,920
ওখানটায়।
187
00:19:30,240 --> 00:19:32,040
জলদি, জলদি, জলদি।
188
00:19:34,120 --> 00:19:35,860
ঈয়োরেক এখন কোথায়?
189
00:19:36,720 --> 00:19:39,080
আর তাকে কিভাবে বলবো
যে আমি কী করেছি?
190
00:19:41,600 --> 00:19:43,260
তাকে বিশ্বাস করো।
191
00:19:43,920 --> 00:19:46,659
কোন প্রাণীকে তুমি প্রথম মেরেছিলে?
192
00:20:15,960 --> 00:20:17,440
বেশ?
193
00:20:18,240 --> 00:20:21,439
আমাকে ক্ষমা করুন, ঈয়োফার র্যাকনিসন।
194
00:20:21,440 --> 00:20:23,340
আমি জানতাম না আপনি এতো...
195
00:20:24,480 --> 00:20:26,080
মহান আর ক্ষমতাশালী।
196
00:20:27,480 --> 00:20:29,940
তুমি সময় আদায়ের চেষ্টা করছো।
197
00:20:31,880 --> 00:20:34,820
আপনার খুন করা প্রথম প্রাণী
আপনার নিজের বাবা।
198
00:20:40,640 --> 00:20:42,879
আমার ধারণা আপনি একজন নতুন দেবতা।
199
00:20:43,080 --> 00:20:47,359
শুধু একজন দেবতার-ই ওমন কিছু করার
শৌর্য আর ক্ষমতা থাকতে পারে।
201
00:20:47,360 --> 00:20:50,160
মিসেস কোল্টার আমাকে ধোঁকা দিয়েছে!
202
00:20:53,480 --> 00:20:56,159
সে আমাদের সবাইকে ধোঁকা দিয়েছে।
203
00:20:56,160 --> 00:20:58,239
এখন বুঝতে পারছেন
আমাকে আপনার কেন প্রয়োজন?
204
00:20:58,240 --> 00:21:00,200
আপনি ভীত।
205
00:21:01,360 --> 00:21:03,760
যে অন্য ভালুকেরা সেটা বুঝবে না।
206
00:21:06,120 --> 00:21:08,840
ওদের বলুন আপনি নিজেই
ঈয়োরেক'কে এখানে ডেকেছেন।
207
00:21:09,880 --> 00:21:13,239
বলুন যে লড়াইয়ে জিতবে
সে আজীবন ভালুকদের শাসন করবে।
208
00:21:13,240 --> 00:21:14,920
বুদ্ধিটাকে নিজের করে নিন।
209
00:21:15,520 --> 00:21:17,400
তার নয়।
210
00:21:18,720 --> 00:21:20,399
বুদ্ধিটাকে নিজের করে নেবো?
211
00:21:20,400 --> 00:21:22,199
হ্যাঁ।
212
00:21:22,200 --> 00:21:24,660
আর বোকাগুলো বিশ্বাসও করবে।
213
00:21:32,760 --> 00:21:34,360
মহামান্য রাজা...
214
00:21:36,800 --> 00:21:39,479
এবার আমার যাবার সময় হয়েছে।
215
00:21:39,680 --> 00:21:41,420
চলে যাবে?
216
00:21:43,680 --> 00:21:45,920
ঈয়োরেক এগিয়ে আসছে।
আমি অনুভব করতে পারছি।
217
00:21:46,880 --> 00:21:48,919
তাকে বুঝতে দেওয়া যাবে না
সে কিসের জন্য লড়ছে,
218
00:21:48,920 --> 00:21:51,439
নয়তো ওটা তাকে আরো উৎসাহী
করে তুলবে আর...
219
00:21:51,440 --> 00:21:53,879
তাকে দেখানো যাবে না
আমি আপনার প্রতি বিশ্বস্ত।
220
00:21:53,880 --> 00:21:57,980
না। তোমাকে আমার সাথেই
থাকতে হবে, ডিমন।
221
00:22:01,360 --> 00:22:03,540
যদি বাধ্য করেন, তবে থাকবো।
222
00:22:04,400 --> 00:22:06,780
কিন্তু আমাকে আমার ভালোবাসা
প্রমাণের সুযোগ দিন।
223
00:22:09,080 --> 00:22:10,680
তবে তাই হোক।
224
00:22:12,240 --> 00:22:15,920
আমাকে লড়াইয়ের জন্য প্রস্তুত করো!
225
00:22:35,200 --> 00:22:36,839
চার্লস ল্যাট্রম।
226
00:22:37,240 --> 00:22:39,199
আবার অক্সফোর্ডে এসেছিলাম।
227
00:22:39,400 --> 00:22:41,599
ভাবলাম একসাথে গল্প করা যাবে, ইলেইন।
228
00:22:42,100 --> 00:22:43,860
না, ধন্যবাদ।
229
00:22:53,520 --> 00:22:54,920
ইলেইন...
230
00:22:56,520 --> 00:22:58,559
আমি নিশ্চিত আপনি ইতোমধ্যে বুঝে গেছেন।
231
00:22:58,560 --> 00:23:00,920
আমি ঘটনাক্রমে অক্সফোর্ডে আসিনি।
232
00:23:08,320 --> 00:23:11,160
আমার কাছে আপনার স্বামীর সম্পর্কে
জরুরী তথ্য আছে।
233
00:23:13,400 --> 00:23:16,079
আর কথাটা দরজায় দাঁড়িয়ে বলা সম্ভব না।
234
00:23:16,080 --> 00:23:17,760
বসার রুমটা কোথায়?
235
00:23:44,640 --> 00:23:46,120
কী চমৎকার রুম।
236
00:23:48,640 --> 00:23:50,359
ব্যাপারটা অদ্ভুত।
237
00:23:50,560 --> 00:23:54,720
কিছু কিছু বাড়িতে ঢুকলে বোঝা যায়
ওগুলো তেমন সুখী জায়গা নয়।
239
00:23:57,100 --> 00:24:02,479
অন্য বাড়িগুলোতে, হয়তো কোন ঘ্রাণ
বা বর্ণনাতীত কিছু থাকে,
240
00:24:02,480 --> 00:24:06,339
কিন্তু আপনি বুঝবেন ভেতরে
একটা সুখী পরিবার থাকে।
241
00:24:06,340 --> 00:24:08,240
আপনি এ পরিবার সম্পর্কে কিছুই জানেন না।
242
00:24:09,480 --> 00:24:11,180
আমি জানি আপনার একটা ছেলে আছে।
243
00:24:12,480 --> 00:24:13,640
উইল।
244
00:24:15,200 --> 00:24:16,499
ওর কাছ থেকে দূরে থাকুন।
245
00:24:16,500 --> 00:24:18,920
তার ধারেকাছে যাবার
আমার কোন ইচ্ছে নেই।
246
00:24:20,400 --> 00:24:22,600
আমি আপনাদের পক্ষে, ইলেইন।
247
00:24:32,760 --> 00:24:34,420
কাদের হয়ে কাজ করেন আপনি?
248
00:24:35,160 --> 00:24:38,839
যখন আমি নৌবাহিনী ছেড়েছিলাম,
আমাকে সুযোগ দেওয়া হয়েছিল কিছু...
250
00:24:38,840 --> 00:24:40,460
কিছু গোয়েন্দাগিরির কাজের।
251
00:24:41,680 --> 00:24:43,299
তো, MI5, MI6?
252
00:24:43,300 --> 00:24:45,880
হয়তো ওই প্রশ্নটার উত্তর দেবার
কোন প্রয়োজন নেই।
253
00:24:57,880 --> 00:25:00,519
- জন সম্পর্কে কী জানেন বলুন।
- আমরা চিন্তিত।
254
00:25:01,220 --> 00:25:04,879
আমাদের বিশ্বাস যে নিখোঁজ হবার আগে...
255
00:25:04,880 --> 00:25:07,839
সে বিপজ্জনক কিছুতে জড়িয়ে পড়েছিল।
256
00:25:08,040 --> 00:25:09,279
দুঃখিত?
257
00:25:09,280 --> 00:25:14,239
আমরা ১৩ বছর আগে খোয়া যাওয়া
বেশ মূল্যবান কিছু বস্তুর অনুসন্ধান করছি।
259
00:25:14,240 --> 00:25:15,799
বিপজ্জনক বস্তু।
260
00:25:15,800 --> 00:25:19,120
আর আপনার স্বামীর নাম
বারবার উঠে আসছে।
261
00:25:20,640 --> 00:25:22,299
কিসের বস্তু?
262
00:25:23,000 --> 00:25:27,159
যদি আমি আপনাকে বলি
একটা সম্ভাবনা আছে, খুবই কিঞ্চিত,
263
00:25:27,160 --> 00:25:32,200
যে সঠিক তথ্য পেলে আমরা হয়তো
স্বয়ং জনকেই খুঁজে বের করতে পারবো?
265
00:25:33,260 --> 00:25:35,119
আমি ইতোমধ্যে আমার স্বামীকে মাটিচাপা দিয়েছি।
266
00:25:35,120 --> 00:25:37,280
আমি তার লাশের কথা বলছি না।
267
00:25:38,980 --> 00:25:43,200
আর যদি আমাদের তথ্যটি সঠিক হয়...
268
00:25:45,360 --> 00:25:47,080
সে হয়তো বেঁচে আছে।
269
00:25:50,480 --> 00:25:52,360
তার কোন সম্ভাবনাই নেই।
270
00:25:53,120 --> 00:25:54,880
আর আমি আপনাকে বলছি...
271
00:25:55,600 --> 00:25:56,920
আছে।
272
00:26:04,240 --> 00:26:06,280
আমি কোন সাহায্য করতে পারবো না।
আমি কিছুই জানি না।
273
00:26:07,600 --> 00:26:09,519
সে আপনাকে চিঠি লিখতো।
274
00:26:09,720 --> 00:26:11,200
সে প্রতিদিন চিঠি লিখতো।
275
00:26:12,480 --> 00:26:15,240
ওই চিঠিগুলোতে গুরুত্বপূর্ণ তথ্য থাকতে পারে।
276
00:26:16,480 --> 00:26:18,559
আমার স্বামী আমার জন্য কিছুই রেখে যায়নি।
277
00:26:18,560 --> 00:26:21,119
আপনাকে দেবার মতো
আমার কাছে কিছু নেই।
278
00:26:21,120 --> 00:26:22,560
কথাটা সত্যি নয়।
279
00:26:23,800 --> 00:26:25,359
যে সে আপনার জন্য কিছুই রেখে যায়নি।
280
00:26:25,360 --> 00:26:27,079
আপনি প্রতিমাসে অর্থ পান...
281
00:26:27,080 --> 00:26:29,639
একটা ব্যাংক অ্যাকাউন্ট থেকে,
যেটা সে নিয়ন্ত্রণ করে।
282
00:26:29,640 --> 00:26:31,080
আমি কোন সাহায্য করছি না।
283
00:26:33,760 --> 00:26:36,839
আমার এ বাড়িতে তল্লাশির অনুমতি আছে,
আপনার অনুমতি ছাড়াই।
284
00:26:36,940 --> 00:26:38,199
আপনার কাছে পরোয়ানা আছে?
285
00:26:38,200 --> 00:26:41,119
- চাইলে জোগাড় করতে পারি।
- বেশ, তাহলে সেটার জন্যই অপেক্ষা করবো।
286
00:26:41,120 --> 00:26:44,219
নয়তো আমি পুলিশ ডাকবো
আর তারাই ব্যাপারটা সুরাহা করবে।
287
00:26:44,520 --> 00:26:48,659
আপনার কি ধারণা আছে যে যদি আপনি
রাজ্য সরকারের কাছ থেকে প্রমাণাদি গোপন করেন...
289
00:26:48,660 --> 00:26:51,279
আমি কোন প্রমাণ দেখিনি যে
আপনি রাজ্য সরকারের হয়ে কাজ করেন।
290
00:26:51,280 --> 00:26:52,879
আপনাকে জেল খাটতে হতে পারে...
291
00:26:52,880 --> 00:26:55,560
- আমি কোন পরিচয়পত্র দেখতে পারি?
- আর আপনার ছেলে অনাথাশ্রমে চলে যেতে পারে!
292
00:27:01,880 --> 00:27:03,639
বুঝতে পারছেন কিসের ঝুঁকি নিচ্ছেন?
293
00:27:03,740 --> 00:27:05,580
আমি সবকিছুই ভয় পাই।
294
00:27:07,080 --> 00:27:09,440
আপনাকে ভয় পাওয়া তো সামান্য জিনিস।
295
00:27:14,560 --> 00:27:16,640
কী... ?
ওই জিনিসটা কী?
296
00:27:18,960 --> 00:27:20,079
কী?
297
00:27:20,080 --> 00:27:21,720
সাপ। একটা সাপ।
298
00:27:23,160 --> 00:27:24,599
এখানে তো সেরকম কিছু ছিল না।
299
00:27:24,600 --> 00:27:26,560
আমি জানি আমি কী দেখেছি।
300
00:27:28,440 --> 00:27:31,440
আপনার মস্তিষ্ক আপনাকে ধোঁকা দিচ্ছে।
301
00:27:34,480 --> 00:27:35,960
ঠিক আছে।
302
00:27:37,880 --> 00:27:39,280
আমি চলে যাচ্ছি।
303
00:27:40,720 --> 00:27:42,600
কিন্তু আমি ফিরে আসবো...
304
00:27:44,200 --> 00:27:45,440
যা বললেন...
305
00:27:46,240 --> 00:27:47,960
প্রয়োজনীয় কাগজপত্র নিয়ে।
306
00:27:51,600 --> 00:27:53,640
আমরা তাকে ফিরিয়ে আনতে পারি।
307
00:27:57,920 --> 00:28:00,700
আপনার আমাদের সহোযোগিতা করার
যথেষ্ঠ কারণ আছে।
308
00:28:34,960 --> 00:28:36,920
কেমন ব্যবহার করলো?
309
00:28:42,560 --> 00:28:43,920
ভালো না, তাহলে।
310
00:28:46,360 --> 00:28:49,800
তোমার কী কখনো মনে হয় যে মানুষ
আসলে বোঝে না কিসে তাদের মঙ্গল?
312
00:28:53,760 --> 00:28:55,260
আমাকে কী করতে বলো?
313
00:28:55,960 --> 00:28:57,840
কিভাবে করবে আমি তা জানি না।
314
00:29:00,720 --> 00:29:02,440
আমার চিঠিগুলো চাই।
315
00:29:17,640 --> 00:29:21,679
লাইরা! তুমি ঠিক আছো?
কী হয়েছে?
316
00:29:21,680 --> 00:29:25,020
- বলো আমাকে, বাছা।
- আমি একটা ভয়াবহ কাজ করেছি।
317
00:29:26,880 --> 00:29:29,919
আমি ঈয়োফার'কে তোমার মুখোমুখি হতে বলেছি,
আর সে তোমাকে মেরে ফেলবে।
318
00:29:29,920 --> 00:29:32,719
আমি তাকে বোক বানিয়েছি যাতে
সে দরজাতেই তোমাকে মেরে না ফেলে।
319
00:29:32,720 --> 00:29:34,339
তাকে বোকা বানিয়েছো?!
320
00:29:34,640 --> 00:29:37,019
ভেবেছিলাম আমি সঠিক কাজটি-ই করছি।
321
00:29:37,320 --> 00:29:39,119
ঠিক-ই ভেবেছো।
322
00:29:39,120 --> 00:29:40,879
আমার ওর সাথে লড়া প্রয়োজন,
323
00:29:40,880 --> 00:29:43,239
ওর স্বৈরশাসন বন্ধের জন্য।
324
00:29:43,440 --> 00:29:45,559
আমি তোমাকে হারাতে পারবো না।
325
00:29:45,560 --> 00:29:47,520
হারাবে না, লাইরা।
326
00:29:48,480 --> 00:29:50,280
সে রাজা হবার যোগ্য নয়।
327
00:29:51,320 --> 00:29:53,480
এমনকি হবার চেষ্টাও করে না।
328
00:29:54,920 --> 00:29:56,279
তুমি করো।
329
00:29:56,480 --> 00:30:01,560
- তাকে দেখাও সে কিছুই নয়।
- তোমার রাজা... অপেক্ষা করছে!
331
00:30:06,480 --> 00:30:08,520
আমার ভালুকেরা!
332
00:30:09,680 --> 00:30:13,439
ঈয়োরেক বার্নিসন ফিরে এসেছে!
333
00:30:13,440 --> 00:30:16,519
আমার আমন্ত্রণে।
334
00:30:16,520 --> 00:30:19,399
আমি তাকে ডেকে এনেছি।
335
00:30:19,400 --> 00:30:22,319
আর আমিই তাকে ছিড়ে ফেলবো।
336
00:30:22,320 --> 00:30:27,719
আমি এখানে এসেছি
তোমাকে আসল লড়াই শেখাতে, ঈয়োফার।
337
00:30:27,720 --> 00:30:29,759
তুমি কোন রাজা নও!
338
00:30:29,760 --> 00:30:31,279
আর আমিই তা দেখিয়ে দেবো।
339
00:31:39,440 --> 00:31:40,660
ঈয়োরেক!
340
00:31:48,080 --> 00:31:51,320
দেখো তাকে।
ওটা কোন রাজা নয়।
341
00:31:51,700 --> 00:31:53,619
ছিঁচকাদুনে ছানা!
342
00:31:53,920 --> 00:31:57,680
আমি ওর মন্ডু আমার প্রাসাদের ওপর
ঝুলিয়ে দেবো!
343
00:32:03,720 --> 00:32:05,399
আমি ভীষণ দুঃখিত।
344
00:32:05,400 --> 00:32:06,920
আমি দুঃখিত।
345
00:32:09,200 --> 00:32:13,320
আর তার স্মৃতি ধুলোয় মিশিয়ে দেওয়া হবে!
346
00:32:14,320 --> 00:32:15,760
ওকে সাহায্য করছো কেন?
347
00:32:17,280 --> 00:32:18,699
মিথ্যুক!
348
00:32:19,000 --> 00:32:21,640
তুই কোন ডিমন না!
349
00:33:01,240 --> 00:33:02,799
তুমি আহত।
350
00:33:05,040 --> 00:33:06,760
বাজেভাবে আহত।
351
00:33:14,440 --> 00:33:16,240
তুমি একটা ভালুককে বোকা বানিয়েছো।
352
00:33:17,880 --> 00:33:20,000
সে কোন ভালুক ছিল না।
353
00:33:20,960 --> 00:33:22,520
তুমিই আমাকে দেখিয়েছো।
354
00:33:24,160 --> 00:33:26,199
তোমাদের কয়েদখানায় একজন লোক আছে।
355
00:33:26,600 --> 00:33:27,799
তাকে ছেড়ে দেবে?
356
00:33:27,800 --> 00:33:30,159
হ্যাঁ। দেবো।
357
00:33:30,760 --> 00:33:34,039
তুমি আমাকে আমার রাজ্য ফিরে পেতে
সাহায্য করেছো।
358
00:33:34,040 --> 00:33:36,159
তুমি এখন থেকে আমাদের একজন, লাইরা।
359
00:33:36,160 --> 00:33:38,920
আর আমি তোমাকে একটা নতুন নাম দেবো।
360
00:33:39,520 --> 00:33:44,800
তুমি আজ থেকে আর লাইরা বেলাকুয়া নও,
বরং লাইরা প্রিয়ভাষিণী।
362
00:33:48,560 --> 00:33:50,340
লাইরা প্রিয়ভাষিণী।
363
00:33:52,200 --> 00:33:53,599
এবার...
364
00:33:53,600 --> 00:33:55,120
রক্তমুছুনিটা দাও।
365
00:34:18,720 --> 00:34:20,919
মা? আবার?
তোমার এসব থামানো দরকার!
366
00:34:20,920 --> 00:34:24,039
ওরা এসেছিল, বাসায় এসেছিল।
সাপওয়ালা একটা লোক এসেছিল।
367
00:34:24,040 --> 00:34:25,919
- কী?
- সে বলেছে সে গোয়েন্দা বিভাগের লোক,
368
00:34:25,920 --> 00:34:26,959
কিন্তু সে চাই...
369
00:34:26,960 --> 00:34:29,879
আমি জানি সে তোমার বাবার জিনিসগুলো চাইছিল।
আর আমি এতো সহজে...
370
00:34:29,880 --> 00:34:31,620
হেই, আচ্ছা, এখানে না।
প্লীজ।
371
00:34:32,440 --> 00:34:35,019
তোমার বাবা, আমার ধারণা
সে বিপজ্জনক কিছুতে জড়িত ছিল।
372
00:34:35,320 --> 00:34:37,019
বিপজ্জনক?
373
00:34:37,320 --> 00:34:39,439
আর সেটা... সেটা এখনো চলছে।
374
00:34:39,440 --> 00:34:41,439
সে যা-ই শুরু করে থাকুক,
সেটা এখনো ঘটছে।
375
00:34:41,640 --> 00:34:43,640
মা, তুমি আমাকে ভয় পাইয়ে দিচ্ছো।
376
00:34:44,920 --> 00:34:47,280
আর এখন ওদের ধারণা সে এখনো জীবিত।
377
00:34:49,680 --> 00:34:51,600
ওদের ধারণা বাবা বেঁচে আছে?
378
00:34:54,720 --> 00:34:57,680
হেই, মা, আমার দিকে তাকাও।
ওদের ধারণা বাবা বেঁচে আছে?
379
00:35:03,120 --> 00:35:06,360
আচ্ছা, আচ্ছা। এখানে না, ঠিক আছে?
চলো বাড়ি যাই।
380
00:35:13,560 --> 00:35:15,280
ভালুকেরা!
381
00:35:16,200 --> 00:35:18,940
আর কোন খুনখারাবি নয়।
382
00:35:20,080 --> 00:35:23,320
এই প্রাসাদে এটাই হবে শেষ মৃত্যু।
383
00:35:24,120 --> 00:35:27,240
আর এটা হবে নতুন এক শুরু।
384
00:35:31,900 --> 00:35:34,079
ভালুকদের নিয়মে,
385
00:35:34,480 --> 00:35:36,400
মানুষের নয়।
386
00:35:45,560 --> 00:35:46,880
আরেকটু সামনে।
387
00:35:48,240 --> 00:35:50,000
যাও।
388
00:35:56,960 --> 00:35:58,240
রজার?
389
00:35:59,720 --> 00:36:01,179
রজার!
390
00:36:01,680 --> 00:36:02,900
লাইরা!
391
00:36:04,000 --> 00:36:07,799
ঈয়োরেক বার্নিসন আমাকে জোর করে ঠান্ডার ভেতর
রেখে গিয়েছিল তোমাকে উদ্ধার করতে যাবার সময়।
393
00:36:08,700 --> 00:36:11,159
একসাথেই বেলুন থেকে পড়েছিলাম।
394
00:36:11,160 --> 00:36:12,599
লি'র কী হয়েছে জানি না,
395
00:36:12,600 --> 00:36:15,280
তবে শেষবার যখন তাকে দেখেছিলাম
সে আকাশেই ছিল।
396
00:36:25,000 --> 00:36:29,000
লাইরা, এলিথিওমিটারটা একটু ব্যবহার করো।
397
00:36:30,800 --> 00:36:33,339
বলো আমার বন্ধু লি নিরাপদ আছে।
398
00:36:38,800 --> 00:36:40,359
সে বেলুনসহ নিচে পড়েছে,
399
00:36:40,360 --> 00:36:41,879
কিন্তু তাকে নিরাপদ-ই লাগছে।
400
00:36:42,280 --> 00:36:45,519
শালার কৈ মাছের প্রাণ।
হা!
401
00:36:46,120 --> 00:36:50,160
আর ম্যাজিস্টেরিয়াম?
ঈয়োফার তো তাদের-ই পুতুল ছিল।
403
00:36:56,720 --> 00:36:58,279
তারা এখানে আসছে।
404
00:36:58,880 --> 00:37:00,639
আসার চেষ্টা করছে।
405
00:37:00,640 --> 00:37:03,800
আমার মা-ও তাদের সাথে আছে।
আমাদের এখান থেকে যেতে হবে।
406
00:37:05,880 --> 00:37:08,960
যখন সে জানবে ঈয়োফার মারা গেছে,
কে জানে সে কী করবে?
407
00:37:11,240 --> 00:37:12,940
ঈয়োরেক, এলিথিওমিটারটা।
408
00:37:14,840 --> 00:37:16,559
আমার বাবার এটা প্রয়োজন হবে।
409
00:37:16,560 --> 00:37:18,640
মা'কে হারাতে আমাদের সত্যের প্রয়োজন হবে।
410
00:37:19,680 --> 00:37:21,420
আমার তাকে এটা পৌঁছে দিতে হবে।
411
00:37:22,240 --> 00:37:24,160
তার কাছে পৌঁছতে
আমার তোমার সাহায্য প্রয়োজন।
412
00:37:25,200 --> 00:37:26,920
আর আমরাও তোমার সাথে যাবো।
413
00:37:29,680 --> 00:37:32,380
হ্যাঁ। আমরাও যাবো।
414
00:37:42,080 --> 00:37:44,400
হচ্ছেটা কী শুনি?
415
00:37:45,560 --> 00:37:47,519
ঈয়োফার র্যাকনিসন মারা পড়েছে।
416
00:37:47,520 --> 00:37:49,160
এজরিয়েল এখন মুক্ত।
417
00:37:50,680 --> 00:37:52,499
তারা সবাইকে উত্তরমেরুতে পাঠাচ্ছে।
418
00:37:53,000 --> 00:37:54,800
আপনিও সাথে আসছেন।
419
00:38:24,640 --> 00:38:26,100
ফাদার ম্যাকফেইল।
420
00:38:29,960 --> 00:38:32,280
বারবার দেখা হয়ে যাচ্ছে।
421
00:38:33,480 --> 00:38:35,039
আপনার তো বাড়ি ফেরার কথা।
422
00:38:35,340 --> 00:38:37,719
কার্ডিনাল আপনার সাথে কথা বলতে চান।
423
00:38:38,020 --> 00:38:39,499
আপনি ব্যর্থ হয়েছেন।
424
00:38:39,600 --> 00:38:40,879
আপনার প্রকল্প মুখ থুবড়ে পড়েছে,
425
00:38:40,880 --> 00:38:43,440
আপনার সব পরীক্ষা-নিরীক্ষার ফল শূন্য।
426
00:38:44,600 --> 00:38:46,219
আমি এখানে এজরিয়েলের জন্য এসেছি।
427
00:38:46,320 --> 00:38:47,520
এজরিয়েল?
428
00:38:50,880 --> 00:38:52,559
এজরিয়েল ঈয়োফারের কাছে।
429
00:38:52,560 --> 00:38:56,039
- আমি নিশ্চিত করেছি যাতে...
- হ্যাঁ। আমার আপনার নিশ্চয়তার কথা মনে আছে,
430
00:38:56,040 --> 00:38:59,879
কিন্তু ঈয়োফার তাকে ইচ্ছেমতো
পরীক্ষা-নিরীক্ষা চালানোর স্বাধীনতা দিয়েছিল।
431
00:39:00,080 --> 00:39:03,520
তার নিজস্ব পরীক্ষাগার ছিল।
432
00:39:05,120 --> 00:39:07,599
মনে হচ্ছে যতোটা ভেবেছিলেন
ততোটা নিয়ন্ত্রণ আপনার নেই।
433
00:39:07,800 --> 00:39:10,080
আর এখন ঈয়োফার মারা গেছে।
434
00:39:12,040 --> 00:39:13,160
কী?
435
00:39:15,320 --> 00:39:16,399
কখন?
436
00:39:16,400 --> 00:39:19,599
যে ভালুকরা তাকে আটকে রেখেছিল
তারাই এখন তাকে রক্ষা করছে।
437
00:39:19,600 --> 00:39:23,800
ম্যাজিস্টেরিয়ামের তাকে আজীবনের মতো
স্তব্ধ করে দিতে হবে।
438
00:39:24,840 --> 00:39:27,560
আপনি ওকে বেশ ভয় পান, তাই না?
439
00:39:32,160 --> 00:39:33,520
কেন?
440
00:39:36,960 --> 00:39:39,640
আপনার কি ধারণা
সে আপনার চাইতে এগিয়ে আছে?
441
00:39:42,080 --> 00:39:45,119
আপনার কি ধারণা সে আপনার চাইতে
ডাস্ট সম্পর্কে বেশি জানে?
442
00:39:45,120 --> 00:39:47,719
আমার ধারণা আপনি তাকে বশে আনার
কথা দিয়েছিলেন কিন্তু পারেননি।
443
00:39:47,720 --> 00:39:50,379
ফাদার ম্যাকফেইল,
আমাকেও আপনার সাথে যেতে হবে।
444
00:39:50,380 --> 00:39:53,319
এতোক্ষণ কি আমার একটা কথাও
আপনার কানে যায়নি?
445
00:39:53,320 --> 00:39:56,660
- আপনি ইতোমধ্যে যথেষ্ঠ বিপত্তি...
- আমি ওকে চিনি।
446
00:39:58,720 --> 00:40:00,440
আপনি ভালো করেই জানেন।
447
00:40:05,120 --> 00:40:07,540
আমি ওর পরবর্তী পদক্ষেপ বুঝতে পারবো।
448
00:40:11,680 --> 00:40:13,319
আর আমি ডাস্ট সম্পর্কেও জানি।
449
00:40:13,320 --> 00:40:14,939
ওটা নিয়ে গবেষণা করেছি।
450
00:40:15,440 --> 00:40:21,280
আমি বুঝতে পারবো সে কী করছে,
সে কী করেছে।
451
00:40:22,000 --> 00:40:25,360
দয়া করে, আমার সাহায্য হতে
ম্যাজিস্টেরিয়ামকে বঞ্চিত করবেন না।
452
00:40:27,760 --> 00:40:30,680
আমার শুধু ম্যাজিস্টেরিয়ামের প্রতি ভক্তিটাই চাই।
453
00:40:33,800 --> 00:40:36,220
ম্যাজিস্টেরিয়াম আমার ভক্তিটাই পাবে।
454
00:40:45,640 --> 00:40:48,060
বুঝতে পারছেন তো আমি কী বলছি?
455
00:40:50,480 --> 00:40:52,460
লর্ড এজরিয়েল'কে মরতে হবে।
456
00:41:35,320 --> 00:41:37,279
মা...
457
00:41:42,520 --> 00:41:45,240
মা, ওখানেই থাকো।
ওরা এখনো ভেতরে থাকতে পারে।
458
00:41:48,080 --> 00:41:50,839
ওই লোকটা... আমি জানতাম সে...
459
00:41:50,840 --> 00:41:52,080
এসো।
460
00:41:53,400 --> 00:41:55,679
মা, আমরা এখনি যাচ্ছি।
461
00:41:55,680 --> 00:41:57,279
- আমি ঠিক ধরেছিলাম।
- এখন না, মা। এসো।
462
00:41:57,280 --> 00:41:59,759
ওরা আমাদের ওপর নজর রাখছিল।
ওরা চিঠিগুলো চায়।
463
00:41:59,760 --> 00:42:01,339
এসো, মা।
464
00:42:01,640 --> 00:42:04,439
উইল, দাঁড়াও।
দয়া করে বিশ্বাস করো!
465
00:42:04,440 --> 00:42:06,079
আমি চাই তুমি আমাকে বিশ্বাস করো।
466
00:42:06,080 --> 00:42:08,279
আমি জানি আমার মাথা ঠিক নেই,
কিন্তু দয়া করে বিশ্বাস করো।
467
00:42:08,280 --> 00:42:10,359
আমি বিশ্বাস করি ওই চিঠিগুলো গুরুত্বপূর্ণ।
468
00:42:10,360 --> 00:42:13,039
আমি বিশ্বাস করি
একজন সাপওয়ালা লোক এসেছিল।
469
00:42:13,040 --> 00:42:14,600
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি, ঠিক আছে?
470
00:42:15,960 --> 00:42:19,000
- আচ্ছা।
- আচ্ছা। এসো।
472
00:42:31,160 --> 00:42:32,480
উইল?
473
00:42:33,560 --> 00:42:35,559
আমার মা'কে কিছুক্ষণ আশ্রয় দিতে হবে।
474
00:42:35,960 --> 00:42:39,599
বাসায় কোন লোক ঢুকেছিল।
তার শুধু থাকার একটা জায়গা প্রয়োজন।
475
00:42:39,600 --> 00:42:42,080
- এসো। পুলিশ'কে ফোন দেই।
- দেওয়া যাবে না।
476
00:42:43,520 --> 00:42:45,560
মা'কে এ অবস্থায় দেখতে দেওয়া যাবে না।
477
00:42:46,680 --> 00:42:48,799
আর যদি দেখে ফেলে,
তারা আমাকে অনাথাশ্রমে নিয়ে যাবে।
478
00:42:48,800 --> 00:42:50,239
তাহলে কী করবে?
479
00:42:50,240 --> 00:42:53,919
হয়তো শুধু বাড়ি গিয়ে অবস্থা বুঝে,
তারপর তাকে নিয়ে গেলেই চলবে।
480
00:42:53,920 --> 00:42:55,559
আমার শুধু একটু ভাবতে হবে।
481
00:42:55,560 --> 00:42:57,019
প্লীজ।
482
00:42:57,020 --> 00:42:59,620
আর আপনার দরজা সবসময় খোলা থাকবে,
মনে আছে?
483
00:43:01,320 --> 00:43:03,320
আর এখন আমার ওটা খোলা প্রয়োজন।
484
00:43:04,640 --> 00:43:05,839
আসুন, বোন।
485
00:43:05,840 --> 00:43:07,920
তাকে রাতেও থাকতে হতে পারে।
486
00:43:11,360 --> 00:43:13,400
আমার কিছু পুরোনো পায়জামা আছে।
487
00:43:14,560 --> 00:43:16,280
কোন সমস্যা হবে না।
488
00:43:18,880 --> 00:43:20,080
মা...
489
00:43:21,400 --> 00:43:23,359
মিঃ হ্যানওয়ে একজন ভালো মানুষ।
490
00:43:23,960 --> 00:43:25,820
সে তোমাকে এখানে নিরাপদ রাখবে।
491
00:43:26,720 --> 00:43:28,720
সে তোমাকে নিরাপদ রাখবে, ঠিক আছে?
492
00:43:34,520 --> 00:43:36,479
চিঠিগুলো খুঁজে বের কোরো।
493
00:44:11,600 --> 00:44:13,559
বুঝতে পারছি না গানটা আর পছন্দ হচ্ছে কিনা।
494
00:44:13,760 --> 00:44:16,440
নার্ভাস থাকলে আমাকে গাইতে হয়,
জানোই তো।
495
00:44:17,680 --> 00:44:20,439
- কী মনে হয় বসে গেছে?
- অবশ্যই না। আমাদের শুধু ওটা...
496
00:44:20,440 --> 00:44:23,599
এখান থেকে বের করতে হবে
যাতে কেউ জিনিসটা মেরামত করতে পারে।
497
00:44:23,600 --> 00:44:26,059
আর সেটা কিভাবে করতে বলছো শুনি?
498
00:44:26,060 --> 00:44:28,339
এটাই আমাদের যাবার একমাত্র বাহন!
499
00:44:29,960 --> 00:44:32,120
হয়তো আমি কোন সাহায্যে আসবো।
500
00:44:34,720 --> 00:44:35,879
তুমি কখন...?
501
00:44:35,880 --> 00:44:38,159
আমি এক... আমি একদমই আশা...
502
00:44:38,160 --> 00:44:41,239
আমাদের এক বোন কোনক্রমে
তোমার অবস্থান নির্ণয় করেছে।
503
00:44:41,240 --> 00:44:43,840
তুমি আমাদের কাছে গুরুত্বপূর্ণ, মিঃ স্কর্সবি।
504
00:44:45,400 --> 00:44:47,279
কিন্তু আমি তোমাকে ব্যর্থ করে দিয়েছি।
505
00:44:47,280 --> 00:44:49,279
আর ওকে।
506
00:44:49,280 --> 00:44:51,039
লাইরা'কে হারিয়েছি।
507
00:44:51,040 --> 00:44:53,319
তুমি আমাকে মোটেও ব্যর্থ করোনি।
508
00:44:53,320 --> 00:44:54,879
কিংবা ওকে।
509
00:44:54,880 --> 00:44:56,599
তুমি ওর জন্য লড়েছো।
510
00:44:56,600 --> 00:44:58,960
আর এখন ওর ভাগ্য আরেকজনের হাতে।
511
00:45:00,040 --> 00:45:01,640
ও বেঁচে আছে?
512
00:45:02,480 --> 00:45:04,279
আর রজার? আর ঈয়োরেক?
513
00:45:04,280 --> 00:45:07,779
কাইসা খবর এনেছে তারা সবাই সুস্থ
এবং সহিসালামত আছে।
514
00:45:08,280 --> 00:45:11,519
ঈয়োরেক, লাইরার সহযোগিতায়,
সিংহাসন পুনর্দখল করেছে।
515
00:45:11,920 --> 00:45:13,439
ইয়েস!
516
00:45:13,440 --> 00:45:14,919
মেয়েটা তো...
517
00:45:15,120 --> 00:45:17,920
অস্থির একটা খবর না?
ওয়াও!
518
00:45:19,040 --> 00:45:21,000
আমার বিশ্বাস এটা তোমার।
519
00:45:23,040 --> 00:45:24,440
কোথা থেকে এটা...?
520
00:45:25,760 --> 00:45:27,040
কিভাবে...?
521
00:45:30,560 --> 00:45:33,120
তারমানে তুমি চাও
আমি আবার লড়ি, তাই না?
522
00:45:35,120 --> 00:45:38,799
লড়াই তো সবে শুরু।
মহাযুদ্ধ খুব শীঘ্রই ঘনিয়ে আসছে।
523
00:45:38,800 --> 00:45:40,359
না, আর কোন লেকচার নয়।
524
00:45:40,560 --> 00:45:43,720
আমি শুধু একজন পার্শ্ব চরিত্র।
আমার কাজ সমাপ্ত।
525
00:45:44,960 --> 00:45:48,720
আমি ক্ষণিকের জন্য কাজে এসেছিলাম,
কিন্তু এখন আর কোন কাজের নই।
526
00:45:49,760 --> 00:45:51,279
তুমি ভুল।
527
00:45:51,680 --> 00:45:54,360
আর লাইরার-ই তোমাকে প্রয়োজন।
528
00:45:54,800 --> 00:45:56,919
তো এটা এখনো ভাগ্যের খেল?
529
00:45:56,920 --> 00:45:58,320
অবশ্যই।
530
00:45:59,680 --> 00:46:01,200
ওর আমাকে প্রয়োজন?
531
00:46:02,440 --> 00:46:04,400
ওর আমাদের সবাইকে প্রয়োজন।
532
00:46:05,660 --> 00:46:07,540
তাহলে আশা করি আমি যথেষ্ঠ শক্ত।
533
00:47:41,880 --> 00:47:44,800
ওখানে। দেখতে পাচ্ছো?
534
00:47:46,160 --> 00:47:47,880
আমার বাবা ওখানে?
535
00:47:49,320 --> 00:47:51,079
সে এখানে কেন থাকতে চাইবে?
536
00:47:51,080 --> 00:47:54,000
সেটা তোমার বাবাকে-ই জিজ্ঞেস করতে হবে।
537
00:49:13,800 --> 00:49:15,700
তুমি নিশ্চিত ওরা বাড়িতে নেই?
538
00:51:50,840 --> 00:51:54,360
যদি আমাকে প্রয়োজন হয়,
আমি কাছাকাছিই থাকবো।
539
00:51:55,000 --> 00:51:56,359
আমি ভালুকদের সরিয়ে নেবো...
540
00:51:56,360 --> 00:51:58,800
যারা তোমার বাবাকে বন্দী রেখেছিল।
541
00:51:59,560 --> 00:52:01,820
তার পাহারাদার এখন আমার পাহারাদার।
542
00:52:03,160 --> 00:52:04,540
সাবধানে থেকো।
543
00:52:05,880 --> 00:52:07,340
দুজনেই।
544
00:52:14,880 --> 00:52:18,480
তুমি ঠিক আছো, লাইরা? শেষবার যখন
তাকে দেখেছিলাম, সে তোমার আঙ্কেল ছিল।
545
00:52:22,000 --> 00:52:25,079
আমরা শুধু তাকে এলিথিওমিটারটা পৌঁছে দিচ্ছি।
546
00:52:25,080 --> 00:52:27,960
আর তারপর হয়তো আমরা...
বাড়ি যেতে পারবো।
547
00:52:30,000 --> 00:52:32,880
- এটা আমার নাকি তোমার জন্য?
- দুইটাই মিক্স।
548
00:52:40,600 --> 00:52:41,899
আমি জানি তুমি সাহসী।
549
00:52:42,800 --> 00:52:45,639
কিন্তু আশা করি তুমি জানো
যদি কখনো ভয় পাও...
550
00:52:46,440 --> 00:52:48,080
আমি তোমার পাশে আছি।
551
00:52:49,160 --> 00:52:50,579
আমি জানি।
552
00:52:50,880 --> 00:52:52,280
আমি জানি সেটা।
553
00:53:14,360 --> 00:53:16,559
- লাইরা!
- হ্যালো, থরোল্ড।
554
00:53:16,560 --> 00:53:17,959
ছোট্ট লাইরা!
555
00:53:17,960 --> 00:53:21,560
এসো, এসো।
এখানে কী করছো তোমরা?
556
00:53:23,760 --> 00:53:26,280
নিশ্চয়ই ঠান্ডায় জমে গেছো।
আমি আগুন জ্বালিয়ে দিচ্ছি।
557
00:53:39,560 --> 00:53:40,760
না!
558
00:53:44,360 --> 00:53:45,800
না!
559
00:53:48,560 --> 00:53:50,479
আমি তোমাকে পাঠাতে বলিনি!
560
00:53:50,880 --> 00:53:52,960
আমি তোমাকে পাঠাতে বলিনি!
561
00:53:53,880 --> 00:53:56,159
তোমাকে যেতে হবে।
তোমাকে এক্ষুণি ফিরে যেতে হবে!
562
00:53:56,160 --> 00:53:58,500
আমি তোমাকে পাঠাতে বলিনি!
563
00:54:02,600 --> 00:54:04,959
- আমি তোমাকে মুক্ত করতে এসেছি।
- না।
564
00:54:04,960 --> 00:54:06,699
না, আগে তোমাকে পালাতে হবে...
565
00:54:07,600 --> 00:54:09,280
এজরিয়েল।
566
00:54:17,760 --> 00:54:19,720
ওহ, তুমি একা আসনি।
567
00:54:24,640 --> 00:54:26,440
কে তুমি?
568
00:54:27,400 --> 00:54:29,099
রজার পার্সলো, স্যার।
569
00:54:29,400 --> 00:54:31,079
আমি রান্নাঘরে কাজ করি।
570
00:54:31,080 --> 00:54:32,960
জর্ডান কলেজে।
571
00:54:35,880 --> 00:54:39,880
থরোল্ড, বাচ্চাদের জন্য
গরম পানির ব্যবস্থা করো আর...
572
00:54:41,120 --> 00:54:42,720
ওদের কিছু খাবার বানিয়ে দাও।
573
00:54:43,600 --> 00:54:44,760
স্যার।
574
00:54:48,640 --> 00:54:50,300
রজার পার্সলো...
575
00:54:51,000 --> 00:54:55,240
আমি মহাখুশি যে তুমি এসেছো।
576
00:55:04,623 --> 00:55:28,240
অনুবাদে:
☣ AsadujJaman ☣