1 00:00:15,820 --> 00:00:19,530 ...لكل واحدٍ منكم 2 00:00:19,540 --> 00:00:22,540 ...والذي سيخرجُ لمحاربة هذا العدو البغيض 3 00:00:23,820 --> 00:00:27,980 ...في مواجهة هجومٍ على كل شيءٍ نتمسك به 4 00:00:29,260 --> 00:00:33,810 أنا أناشدكم أن تطلبوا مشورة السلطة 5 00:00:33,820 --> 00:00:35,980 .في هذا الوقت الحرج 6 00:01:09,980 --> 00:01:12,420 .الشفقُ قويٌ الآن 7 00:01:16,220 --> 00:01:18,380 .والطفلةُ موجودةٌ هنا 8 00:01:36,900 --> 00:01:38,770 .لقد حانَ الوقت 9 00:01:38,780 --> 00:01:40,260 .أعلم ذلك 10 00:01:45,280 --> 00:01:56,260 {\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل | محمد النعيمي ! يمام صالح | 11 00:01:57,260 --> 00:02:08,260 {\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي" 12 00:03:09,340 --> 00:03:12,840 {\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}|| موادهُ المظلمة || 13 00:03:37,340 --> 00:03:38,740 ما كلُ هذه الأشياء؟ 14 00:04:11,780 --> 00:04:16,490 .أفهم أنكِ وصلتِ على ظهر (يوريك بيرنسون) 15 00:04:16,500 --> 00:04:20,530 .ملك الدببة الجديد أظنُ أنكَ تفضل الملكَ القديم؟ 16 00:04:20,540 --> 00:04:22,650 .لكن يجدرُ بكَ أن تكونَ سعيداً كونكَ حرٌ الآن 17 00:04:22,660 --> 00:04:27,170 كيفَ لفتاةٍ صغيرة أن تكسبَ جانب دبٍ مدرع 18 00:04:27,180 --> 00:04:28,780 كحارس؟ 19 00:04:30,060 --> 00:04:32,970 .لقد كانت رحلةً طويلة للوصول إلى هنا 20 00:04:32,980 --> 00:04:34,730 .ذلك ليسَ الجواب المطلوب 21 00:04:34,740 --> 00:04:37,180 .ولا أتذكر أنني دعوتكِ 22 00:04:38,460 --> 00:04:40,250 لا تريدُ مني البقاء هنا؟ 23 00:04:40,260 --> 00:04:43,820 لقد تركتكِ حيثُ كنتِ بأمانٍ يا (لايرا) ."عندَ كلية "جوردن 24 00:04:45,540 --> 00:04:47,810 ...أياً كانَ ما جلبتِ لي 25 00:04:47,820 --> 00:04:49,490 .فأتمنى أنه يستحقُ العناء 26 00:04:49,500 --> 00:04:50,980 الآن، ما هو؟ 27 00:04:53,140 --> 00:04:55,330 ...سأخبرك 28 00:04:55,340 --> 00:04:56,860 ...إذا ما أخبرتني 29 00:04:58,660 --> 00:05:00,900 .لمَ كذبتَ علي بشأن كونكَ والدي 30 00:05:06,020 --> 00:05:08,140 .كنتُ لأكونَ فخورةً جداً 31 00:05:14,220 --> 00:05:16,020 لماذا كنتِ لتكوني فخورةً جداً؟ 32 00:05:18,380 --> 00:05:19,660 ...لأنكَ 33 00:05:21,420 --> 00:05:22,620 .اللورد (إسرايل) 34 00:05:23,860 --> 00:05:25,580 .وأنكَ والدي 35 00:05:31,220 --> 00:05:33,300 ...والدتكِ، إنها 36 00:05:35,300 --> 00:05:36,890 أتعرفينَ من هي والدتكِ؟ 37 00:05:36,900 --> 00:05:40,420 إختياركَ في النساء .سيءٌ مثل إختياركَ في الدببة 38 00:05:45,900 --> 00:05:48,930 .لا أظنُ أنه يجدرُ بنا مواصلة هذا الحوار 39 00:05:48,940 --> 00:05:51,010 لمَ لا؟ 40 00:05:51,020 --> 00:05:53,730 .لأنه يصبحُ عاطفياً 41 00:05:53,740 --> 00:05:55,250 عاطفياً؟ 42 00:05:55,260 --> 00:05:57,690 .ولأنني لا أودُ ذلك 43 00:05:57,700 --> 00:06:00,210 .هل تبكيين؟ لا حاجة للبكاء 44 00:06:00,220 --> 00:06:02,780 .أنتِ أقوى من ذلك يا (لايرا بيلاكوا) 45 00:06:04,300 --> 00:06:06,130 .إسمي الآن هو (سيلفرتونغ) 46 00:06:06,140 --> 00:06:08,410 لا تريدينَ إسمي؟ 47 00:06:08,420 --> 00:06:10,730 .يبدو أنَ (سيلفرتونغ) مناسبٌ لي 48 00:06:10,740 --> 00:06:13,410 ،لقد تمَ منحهُ لي من قبل شخصٍ يحبني 49 00:06:13,420 --> 00:06:16,340 .وهذا أفضلُ مما أستطيعُ قوله لك 50 00:06:19,020 --> 00:06:20,850 .هذا سبب وجودي هنا 51 00:06:20,860 --> 00:06:24,610 لقد جلبتُ لكَ هذا وأنقذتُ (روجر) .والآن سأشقُ طريقي بنفسي 52 00:06:24,620 --> 00:06:26,890 .الوقت الآن منتصف الليل 53 00:06:26,900 --> 00:06:28,940 .سأغادرُ في الصباح إذاً 54 00:06:46,060 --> 00:06:48,370 ."يمكنكِ الإحتفاظ بـ"قارئ العناصر 55 00:06:48,380 --> 00:06:49,580 .لستُ بحاجةٍ له 56 00:06:52,620 --> 00:06:54,810 لا تريدُه؟ 57 00:06:54,820 --> 00:06:56,650 .لم أقل ذلك 58 00:07:05,420 --> 00:07:07,260 .لقد حافظتُ عليه 59 00:07:08,300 --> 00:07:10,740 !"طولَ الطريق من كلية "جوردن 60 00:07:11,980 --> 00:07:15,250 ،حاربتُ الكنيسة، جندتُ الساحرات .قاتلتُ الدببة 61 00:07:15,260 --> 00:07:16,730 ،كلُ هذا لكي أجلبه لك 62 00:07:16,740 --> 00:07:17,980 وأنت تقوم برفضه؟ 63 00:07:19,220 --> 00:07:20,900 تسمي نفسكَ والداً؟ 64 00:07:23,540 --> 00:07:25,540 .أعتقدُ أن هذه هي الغاية 65 00:07:26,700 --> 00:07:28,500 .لم أعتبر نفسي والداً أبداً 66 00:07:58,580 --> 00:08:00,460 هل تدخلتَ لسببٍ ما؟ 67 00:08:04,060 --> 00:08:06,610 .الرياح قد غيرت الإتجاه 68 00:08:06,620 --> 00:08:09,050 .يجدرُ بنا أن نسرعَ الآن 69 00:08:09,060 --> 00:08:10,850 سنكونُ هناك عندَ الصباح 70 00:08:10,860 --> 00:08:13,260 .على السلطة أن تكونَ إلى جانبنا 71 00:08:14,260 --> 00:08:16,860 .لن أكونَ متكبراً للغاية حتى أدعي ذلك 72 00:08:20,420 --> 00:08:23,650 .آملُ أننا سنثبتُ ذلك سريعاً جداً 73 00:08:23,660 --> 00:08:26,740 كلما أسرعنا .(إسرايل) سيكونُ بالإنتظار 74 00:08:28,060 --> 00:08:30,610 .لدينا قوة النيران والإيمان 75 00:08:30,620 --> 00:08:32,890 .سلاحان جباران للغاية 76 00:08:32,900 --> 00:08:36,010 .كل ما يملكه هو غطرسته المشوهة 77 00:08:36,020 --> 00:08:37,380 .وعمله 78 00:08:40,620 --> 00:08:44,650 عملٌ لا تود من الآخرين أن يروه ...لكن 79 00:08:44,660 --> 00:08:47,260 .أنتَ لا تريد أن تراه بنفسكَ حقاً 80 00:08:48,700 --> 00:08:49,980 أتريدينَ رؤيته؟ 81 00:08:51,660 --> 00:08:53,700 .أنا لستُ خائفةٌ منه 82 00:08:56,500 --> 00:08:58,220 ما الذي فعلهُ لك؟ 83 00:09:00,460 --> 00:09:03,290 !ما القوة التي لا زالَ يمارسها 84 00:09:03,300 --> 00:09:04,740 .أنتَ لا تعلمُ شيئاً 85 00:09:05,940 --> 00:09:07,970 .أنا أعرفكِ 86 00:09:07,980 --> 00:09:10,330 ،شابةٌ طموحة مع زواجٍ جيد 87 00:09:10,340 --> 00:09:12,210 ،في طريقها لتحتلَ منصباً ما 88 00:09:12,220 --> 00:09:14,090 ...ثمَ جاء هذا الرجل وأنتِ 89 00:09:14,100 --> 00:09:16,940 ...لم تستطيعي مقاومته - .ذلكَ ليسَ صحيحاً - 90 00:09:18,100 --> 00:09:22,860 .أنت لا تتحملين المسؤولية عن طفلتكِ حتى 91 00:09:26,700 --> 00:09:29,340 .أعتقدُ أنكَ تظن نفسكَ بلا خطيئة 92 00:09:31,540 --> 00:09:33,740 .لا أحد يستطيع إدعاء أنه بلا خطيئة 93 00:09:37,260 --> 00:09:39,290 ،إذن ما خطيئتك 94 00:09:39,300 --> 00:09:40,740 أتعجب؟ 95 00:09:46,660 --> 00:09:47,940 الشهوة؟ 96 00:09:50,100 --> 00:09:51,540 الجشع؟ 97 00:09:57,020 --> 00:09:59,050 .كلا 98 00:09:59,060 --> 00:10:00,460 .إنها الحسد 99 00:10:05,700 --> 00:10:08,530 أنتَ تريد ما نمكله أنا و(إسرايل) 100 00:10:08,540 --> 00:10:10,650 ،يقينٌ من خطوتك، قناعتك 101 00:10:10,660 --> 00:10:13,330 .لكنكَ... لكنكَ تفتقر لها 102 00:10:13,340 --> 00:10:15,940 .أنا أفضلُ سلاحٍ قد تملكهُ يوماً 103 00:10:17,020 --> 00:10:18,650 هل حصلت على الإجابة؟ 104 00:10:18,660 --> 00:10:20,810 ،قارئ العناصر" يعطيك الجواب الذي تحتاجه" 105 00:10:20,820 --> 00:10:22,490 .وليسَ بالضرورة الجواب الذي تريده 106 00:10:22,500 --> 00:10:24,940 ...في بعض الأحيان يكون اللغز أكثر - ماذا قال؟ - 107 00:10:26,060 --> 00:10:28,490 السؤال الذي طرحته ولأكونَ أكثر تحديداً ،هو 108 00:10:28,500 --> 00:10:30,290 "ما الذي إكتشفه (غرومان)؟" 109 00:10:30,300 --> 00:10:32,050 ما الذي قاله؟ 110 00:10:32,060 --> 00:10:33,250 ...يقول 111 00:10:33,260 --> 00:10:37,050 .هنالكَ سكينٌ على برجٍ محاطٍ بالملائكة 112 00:10:37,060 --> 00:10:38,890 .ذاكَ ما إكتشفه 113 00:10:38,900 --> 00:10:40,290 و؟ 114 00:10:40,300 --> 00:10:43,050 .إبنه سيقودكَ إليه 115 00:10:43,060 --> 00:10:45,610 .لكنَ (غرومان) لم يتزوج ولم يحضى بإبن 116 00:10:45,620 --> 00:10:48,140 ،لذا أنا بحاجةٍ لطرح سؤالٍ آخر ...أو 117 00:10:52,220 --> 00:10:53,500 إبن؟ 118 00:10:55,740 --> 00:10:57,170 هل أنت متأكدٌ أنه قال إبن؟ 119 00:10:57,180 --> 00:10:59,290 ،بالنسبة لهذا الجزء ،أعطاني مستويات الطفل 120 00:10:59,300 --> 00:11:01,210 .الملاك ورموز الدمية 121 00:11:01,220 --> 00:11:03,500 .الجواب كانَ قاطعاً 122 00:11:33,740 --> 00:11:36,770 أخبرني يا سيدي، هل لديها كلُ شيءٍ تحتاجه؟ 123 00:11:36,780 --> 00:11:40,130 .فرشاةٌ من أجل أسنانها، على سبيل المثال 124 00:11:40,140 --> 00:11:41,620 ألديها فرشاةُ أسنان؟ 125 00:11:43,980 --> 00:11:45,410 .لن أكونَ قلقاً للغاية 126 00:11:45,420 --> 00:11:49,490 الآن بما أنَ (يوفر) قد مات، هنالكَ سفينةٌ جوية .مليئةٌ بالجنود في طريقها إلى هنا 127 00:11:49,500 --> 00:11:52,660 لكنَ الكنيسة لن تكونَ عدونا الوحيد على المدى البعيد 128 00:11:54,100 --> 00:11:56,570 لقد وجدتَ عدواً أكبر؟ 129 00:11:56,580 --> 00:11:58,300 .العدو 130 00:12:03,740 --> 00:12:07,420 ،والآن بعد رحيل قوات (يوفر) .أنا حرٌ بملاحقته 131 00:12:09,740 --> 00:12:12,690 .أخشى أنني لن أكونَ هنا عندما تأتي الكنيسة 132 00:12:12,700 --> 00:12:14,810 .سأطلبُ منك التأكد من أنَ (لايرا) بأمان 133 00:12:14,820 --> 00:12:16,610 ،بعد كل هذا الوقت 134 00:12:16,620 --> 00:12:18,930 أنتَ لا تريدني معك؟ 135 00:12:18,940 --> 00:12:21,340 .ليس كذلك، أنا أريدك هنا 136 00:12:22,380 --> 00:12:25,210 .أنا أطلبُ منكَ أن تحمي إبنتي 137 00:12:25,220 --> 00:12:27,060 ألن تقومَ بتوديعها؟ 138 00:12:28,620 --> 00:12:30,940 .كلا، كلا، لديَ عمل 139 00:12:32,460 --> 00:12:34,260 .إنهُ أقلُ شيءٍ يمكنكَ فعله 140 00:13:05,180 --> 00:13:07,410 .لسنا بحاجةٍ للورد (إسرايل) 141 00:13:07,420 --> 00:13:09,540 .سنغادرُ عند بزوغ أول ضوءٍ للصباح 142 00:13:18,980 --> 00:13:22,370 (لايرا)، هل أنتِ هنا؟ - .أجل - 143 00:13:22,380 --> 00:13:23,970 .وأنتَ لن تدخل 144 00:13:23,980 --> 00:13:28,090 .سآتي، وأسيرُ بالخلف وأجلس بالخلف 145 00:13:28,100 --> 00:13:29,700 .حسناً 146 00:13:35,820 --> 00:13:39,140 .أخبريني إذا ما كنتُ سأصدمُ شيئاً؟ - .لستَ كذلك - 147 00:13:43,100 --> 00:13:44,860 .يمكنكَ الجلوس هناك 148 00:13:51,900 --> 00:13:53,930 إذن ماذا لديك؟ 149 00:13:53,940 --> 00:13:55,330 ماذا؟ 150 00:13:55,340 --> 00:13:57,650 لتقولهُ، لماذا أنت في الحمام؟ 151 00:13:59,980 --> 00:14:01,530 .لقد تمَ إفزاعي 152 00:14:01,540 --> 00:14:03,250 من قبل من؟ 153 00:14:03,260 --> 00:14:06,380 .من قبل والدك .ما الذي كانَ يفعلهُ هنا؟ 154 00:14:08,580 --> 00:14:10,690 ،نظرَ إليكِ بغضبٍ شديد 155 00:14:10,700 --> 00:14:14,380 .ومن ثمَ رآني وهدأ على الفور 156 00:14:16,900 --> 00:14:20,180 .نظرَ إلي كما لو أنه ذئبٌ أو شيءٌ ما 157 00:14:22,420 --> 00:14:24,850 ...والدي 158 00:14:24,860 --> 00:14:27,260 هل يمكننا أن نسميه والدكِ الآن؟ 159 00:14:30,460 --> 00:14:32,490 .إنه يعلم أنني أعلم 160 00:14:32,500 --> 00:14:33,980 لم تسر الأمور على ما يرام؟ 161 00:14:35,340 --> 00:14:36,620 .ليسَ حقاً 162 00:14:38,460 --> 00:14:40,450 أتعلمينَ ما أظنه؟ 163 00:14:40,460 --> 00:14:43,530 .الآباء والأمهات أكثر صعوبةٍ مما يستحقون 164 00:14:43,540 --> 00:14:46,140 .لهذا السبب لم يزعجني معرفة والدي 165 00:14:48,140 --> 00:14:49,340 .كلامٌ معقول 166 00:14:50,460 --> 00:14:52,450 ،أتعلمين، أنا دائماً أحب 167 00:14:52,460 --> 00:14:54,100 .كوننا متشابهان 168 00:14:56,460 --> 00:14:57,860 .يتيمان 169 00:14:59,020 --> 00:15:00,420 ...لذا إن أردتِ 170 00:15:01,660 --> 00:15:03,660 .يمكننا التظاهر أننا كذلك 171 00:15:25,700 --> 00:15:27,900 .لم ينبغي عليكَ السماحُ له بالرحيل 172 00:15:31,820 --> 00:15:35,980 .لم أكن أعلم أنه ذا نفعٍ لنا .لقد أردتَ الرسائل 173 00:15:37,140 --> 00:15:38,420 .إنه كذلك 174 00:15:39,540 --> 00:15:40,820 .إنه مهمٌ جداً 175 00:15:42,820 --> 00:15:44,300 .أخبرني ما عليَ فعله 176 00:15:45,820 --> 00:15:48,620 .لا أرى لمَ عليَ أن أدعكَ تفعلُ شيئاً 177 00:15:51,540 --> 00:15:53,410 .لقد أخفقت 178 00:15:53,420 --> 00:15:55,530 .لقد طلبتَ المساعدة 179 00:15:55,540 --> 00:15:58,610 ،أعطيتكَ توماس .وأخفقتَ مرةً أخرى 180 00:15:58,620 --> 00:16:00,050 ...تمهل 181 00:16:00,060 --> 00:16:03,340 .وعليَ أن آتي بنفسي 182 00:16:04,460 --> 00:16:05,620 ...أخبرني 183 00:16:07,860 --> 00:16:09,900 هل هنالكَ شيئاً يمكنكَ القيام به لوحدك؟ 184 00:16:11,260 --> 00:16:13,090 ...الآن، فكر 185 00:16:13,100 --> 00:16:15,020 أينَ سيكونُ الفتى؟ 186 00:16:16,540 --> 00:16:18,580 .ما الذي قد يفعله 187 00:16:22,380 --> 00:16:25,210 لقد كانَ الطفل وحيداً، أظنُ .إنه في الشوارع في مكانٍ ما 188 00:16:25,220 --> 00:16:26,780 .سأبحثُ عنه 189 00:16:32,220 --> 00:16:33,660 .تخلص من الجثة 190 00:16:34,700 --> 00:16:35,940 .حسناً 191 00:16:38,460 --> 00:16:40,380 .وإعثر على الصبي 192 00:16:43,940 --> 00:16:47,050 هنا (والتر) في مركز تعميم العمليات أنادي جميع الوحدات 193 00:16:47,060 --> 00:16:49,650 في منطقة "أوكسفورد" للبحث عن .(باري ويليام) 194 00:16:49,660 --> 00:16:53,060 ذكرٌ في الخامسة عشر من عمره، طوله من خمسة إلى سبعة أقدام، ومرجحٌ أنه يسيرُ على الأقدام 195 00:16:55,180 --> 00:16:57,010 .التبليغ عن شخصٍ مفقود 196 00:16:57,020 --> 00:16:59,730 .إذا ما تمت رؤيته، الرجاء إبلاغي مباشرةً 197 00:16:59,740 --> 00:17:00,940 .إنتهى 198 00:17:02,340 --> 00:17:04,690 .عُلم أيها المسؤول (والتر) هنا مركز التحكم 199 00:17:04,700 --> 00:17:07,930 ،جارٍ البحث عن شخصٍ إسمه الأخير (باري) .والإسم الأول (ويليام) 200 00:17:07,940 --> 00:17:09,780 ...ذكر في الخامسة عشر من عمره 201 00:17:38,580 --> 00:17:40,100 !توقف 202 00:17:44,540 --> 00:17:47,130 .إنه لم يتفاجأ حتى 203 00:17:47,140 --> 00:17:48,980 .لم يكن منزعجاً حتى ...لقد كانَ 204 00:17:50,980 --> 00:17:52,140 .يزعجني وحسب 205 00:17:53,700 --> 00:17:55,780 .ربما ليسَ ما يعتقدهُ حقاً 206 00:17:58,060 --> 00:17:59,180 هل أنت متأكدٌ بشأن ذلك؟ 207 00:18:00,300 --> 00:18:02,450 ."يمكنكِ النظر إلى "قارئ العناصر 208 00:18:02,460 --> 00:18:04,140 .إسأليه كيفَ يشعر 209 00:18:11,700 --> 00:18:13,260 هل يعرفُ كل شيء؟ 210 00:18:14,300 --> 00:18:16,500 هل يعرفُ كل شيءٍ سيحدثُ لنا؟ 211 00:18:22,700 --> 00:18:24,140 ...أظنُ ذلك، لكن 212 00:18:25,580 --> 00:18:28,410 أظنُ أنهُ سيقول لي ما يود مني أن أعرفه وحسب ...لذا 213 00:18:28,420 --> 00:18:30,090 .إذن دعينا لا نستخدمه 214 00:18:30,100 --> 00:18:32,580 إذن إننا نعلمُ ما نعلمهُ وحسب .على ما أظن 215 00:18:33,940 --> 00:18:36,450 .أعني، أنا لستُ مثلك 216 00:18:36,460 --> 00:18:39,890 .ما كنتُ لأختار مغادرة "جوردن" قط - .أعلمُ ذلك - 217 00:18:39,900 --> 00:18:43,610 ،لكن الآن نحنُ هنا .في منتصف الطريق حولَ العالم 218 00:18:43,620 --> 00:18:45,890 .وأنا هنا بسببكِ 219 00:18:45,900 --> 00:18:47,420 .وأنت هنا بسببي 220 00:18:49,340 --> 00:18:51,420 .لأننا غيرنا حياة بعضنا البعض 221 00:18:52,860 --> 00:18:54,780 .أحبُ حقيقة أنكِ غيرتي حياتي 222 00:18:55,860 --> 00:18:58,420 .لا أستطيع أن أعد بأنني لن أتوقف عن تغييرها 223 00:19:16,540 --> 00:19:19,340 .بصحتكِ - .بصحتك - 224 00:19:46,860 --> 00:19:48,410 .(لايرا) 225 00:19:48,420 --> 00:19:50,890 .صه، صه، لا تكوني مذعورة 226 00:19:50,900 --> 00:19:52,260 .تعالي 227 00:19:59,620 --> 00:20:01,620 .لقد سألتني مرةً عن ماهية الغبار 228 00:20:05,340 --> 00:20:08,210 .الحقيقة هي، أنني لا أعلم 229 00:20:08,220 --> 00:20:10,980 لماذا الكنيسة خائفةٌ منه جداً؟ 230 00:20:12,420 --> 00:20:15,850 .يخافونَ منه لأنهم يظنونَ أنه خطيئة 231 00:20:15,860 --> 00:20:17,660 .المعنى المادي للخطيئة 232 00:20:18,860 --> 00:20:22,130 .ينزلُ من السماء، ويستقرُ على البشرية 233 00:20:22,140 --> 00:20:25,250 .ويصيبُ أرواحنا بالشر 234 00:20:25,260 --> 00:20:27,220 .لأكونَ منصفاً، إنها فكرةٌ مخيفة 235 00:20:29,020 --> 00:20:33,250 منذُ وقتٍ طويل، تجاهلت الكنيسة .الغبار تماماً 236 00:20:33,260 --> 00:20:34,610 بعدها تمَ إكتشافه 237 00:20:34,620 --> 00:20:38,570 الغبار يستقرُ فقط على الأشخاص .الذينَ يصلونَ سن البلوغ 238 00:20:38,580 --> 00:20:40,700 ...وقعَ التواصل بين (آدم) و(حواء) 239 00:20:42,100 --> 00:20:45,810 .وقد وصفوا الغبار بأنه خطيئةٌ أصلية 240 00:20:45,820 --> 00:20:47,100 خطيئةٌ أصلية؟ 241 00:20:49,500 --> 00:20:52,050 متى إستقرَ حارسُ (حواء)؟ 242 00:20:52,060 --> 00:20:54,810 ،عندما أكلت حواء التفاحة .كما أخبرتها الأفعى أن تفعل 243 00:20:54,820 --> 00:20:56,210 .أحسنتِ صنعاً 244 00:20:56,220 --> 00:20:57,930 ،وقد قالت الأفعى 245 00:20:57,940 --> 00:20:59,890 ،بالتأكيد لن تموتي 246 00:20:59,900 --> 00:21:03,930 ،عندما تعرفُ السلطة اليوم الذي أكلتِها فيه 247 00:21:03,940 --> 00:21:06,770 ،وسوف تتفتح عيناكِ 248 00:21:06,780 --> 00:21:09,810 "حارسكِ سوف يتخذ شكله الحقيقي وستكونون" 249 00:21:09,820 --> 00:21:11,850 ...كالآله، تعرفونَ الخيرَ و - ...كالآله، تعرفونَ الخيرَ و - 250 00:21:11,860 --> 00:21:14,340 .الشر، والغبار - .الشر، والغبار - 251 00:21:18,260 --> 00:21:19,740 أترين؟ 252 00:21:22,140 --> 00:21:25,010 لقد حاولوا إقناعنا لقرون 253 00:21:25,020 --> 00:21:26,860 ،أننا ولدنا مذنبون 254 00:21:28,260 --> 00:21:30,850 ،وأننا علينا أن نقضي حياتنا للتكفير عن جريمة 255 00:21:30,860 --> 00:21:32,340 .أكل التفاحة 256 00:21:33,780 --> 00:21:37,730 هل هنالك أي دليل على وصمة العار الشنيعة هذه؟ 257 00:21:37,740 --> 00:21:40,250 هذا العار؟، هذا الذنب؟ كلا لا يوجد أي دليل 258 00:21:40,260 --> 00:21:45,020 .علينا أن نستمر بالتأمل، وإتباع كلمة السلطات 259 00:21:46,460 --> 00:21:47,930 ...لكن الغبار 260 00:21:47,940 --> 00:21:53,370 ،الغبار هو المادة الأولية التي يمكننا دراستها وقياسها 261 00:21:53,380 --> 00:21:54,930 .كما يمكننا أخذ صورٍ ضوئية له 262 00:21:54,940 --> 00:21:56,610 ،أعطاهم الغبار ما يريدون 263 00:21:56,620 --> 00:21:59,170 ،وسيلة للسيطرة 264 00:21:59,180 --> 00:22:01,970 ،وسيلة للتهديد، لكي يبقوننا في مكاننا مثبتين 265 00:22:01,980 --> 00:22:03,490 .على ركبنا 266 00:22:03,500 --> 00:22:05,540 ،هذا هو ما تظنه أمي 267 00:22:06,740 --> 00:22:08,460 ،فصل حراسنا عنا 268 00:22:10,180 --> 00:22:12,220 ،للحفاظ على أرواحنا الطاهرة 269 00:22:21,260 --> 00:22:23,060 ،كان عليك أن تراهم 270 00:22:26,140 --> 00:22:28,460 ،الأشخاص الذين تم فصلهم عن قرنائهم 271 00:22:31,620 --> 00:22:33,220 ،كانوا يبدون فارغين 272 00:22:36,300 --> 00:22:38,460 هل حاولوا أن يفصلوا حارسكِ عنكِ يا (لايرا)؟ 273 00:22:41,300 --> 00:22:43,140 .حاولوا ولكنها أوقفتهم 274 00:22:45,500 --> 00:22:47,180 أمكِ قامت بإيقافهم؟ 275 00:22:49,220 --> 00:22:51,180 ،لم ترد تدميري 276 00:22:52,260 --> 00:22:54,930 .ولكنها سعيدةٌ بتدمير الآخرين 277 00:22:54,940 --> 00:22:56,300 هل هذه حقيقة؟ 278 00:22:58,700 --> 00:23:02,300 .فكرة أن (بان) تم فصله عني 279 00:23:08,620 --> 00:23:10,060 .أعلم 280 00:23:16,460 --> 00:23:20,020 ،الرابط بين البشر والحارس قويٌ للغاية 281 00:23:21,540 --> 00:23:23,700 .وجميلٌ بحق 282 00:23:24,820 --> 00:23:26,900 ،هنالك بالفعل مصدرٌ هائلٌ من الطاقة 283 00:23:28,260 --> 00:23:29,900 ،عندما يتم قطع حلقة الوصل بينهم 284 00:23:32,060 --> 00:23:35,180 ما هو أهم سؤال يمكننا طرحه؟ 285 00:23:37,140 --> 00:23:38,620 من أين يأتي الغبار؟ 286 00:23:40,740 --> 00:23:42,500 .ها أنتِ ذا 287 00:23:47,980 --> 00:23:51,170 .الصور الضوئية التي إلتقطتها - .الشفق - 288 00:23:51,180 --> 00:23:55,410 .لقد رأيتِ أن الغبار يتدفق إلى العالم من خلال الشفق 289 00:23:55,420 --> 00:23:58,610 ،يتمكن الضوء من إختراق الحاجز بين العالمين 290 00:23:58,620 --> 00:23:59,930 ،إذا تمكن الغبار من ذلك أيضاً 291 00:23:59,940 --> 00:24:02,770 ،إذا تمكننا من رؤية تلك المدينة، في السماء 292 00:24:02,780 --> 00:24:05,010 ،عندها يمكننا بناء جسرٍ والعبور إليها 293 00:24:05,020 --> 00:24:07,210 العبور إلى عوالم متعددة؟ - لمَ لا؟ - 294 00:24:07,220 --> 00:24:09,170 .لنذهب إلى المصدر، لنبحث عن أصل الغبار 295 00:24:09,180 --> 00:24:11,650 .ربما سنجد أنه شيءٌ مختلفٌ تماماً 296 00:24:11,660 --> 00:24:13,090 .ربما سنكتشف أنه خطيئة 297 00:24:13,100 --> 00:24:15,410 هل أعجبكِ وقع هذه الجملة؟ 298 00:24:15,420 --> 00:24:16,700 .لا أعلم 299 00:24:18,220 --> 00:24:20,980 ،كل ما أعلمه أنني قمت بدوري 300 00:24:24,100 --> 00:24:27,690 ،كل ما يمكنني إخباركِ به يا (لايرا) هو أن الغبار 301 00:24:27,700 --> 00:24:29,500 .هو ما يجعل "القارئ" يعمل 302 00:24:30,500 --> 00:24:31,860 هل كنتِ تعرفين هذا من قبل؟ 303 00:24:33,180 --> 00:24:34,700 .متأكدٌ أن الكنيسة على علم بهذا 304 00:24:35,900 --> 00:24:37,420 إنه يعمل من خلال الغبار؟ 305 00:24:39,900 --> 00:24:43,250 لقد أحضرت لكَ "القارئ" والآن كل ما أريده .هو أخذ (روجر) إلى المنزل 306 00:24:43,260 --> 00:24:46,420 هل حقاً أن المعلم هو من طلب منكِ إحضار "القارئ" الي؟ 307 00:24:47,860 --> 00:24:49,650 .إنهُ ملككِ 308 00:24:49,660 --> 00:24:51,340 .لم يقم أحد بإرسالكِ إلي قط 309 00:24:52,540 --> 00:24:54,300 .ولكنني سعيدٌ أنكِ أتيتِ 310 00:25:05,420 --> 00:25:07,260 .(لم تأتي من العدم يا (لايرا 311 00:25:08,540 --> 00:25:10,900 .أنتِ نتاجٌ لشيءٍ عظيم 312 00:25:16,140 --> 00:25:17,660 .ليلةٌ سعيدة 313 00:26:11,020 --> 00:26:13,050 هل لديك أي شيء؟ 314 00:26:13,060 --> 00:26:15,970 .كلا لا شيء ولكن ربما تعرف الشرطة شيئاً ما 315 00:26:18,620 --> 00:26:20,490 .قال (فرا بافيل) أنه برج 316 00:26:20,500 --> 00:26:23,180 .لا بد من أنه برج الملائكة 317 00:26:27,420 --> 00:26:29,140 .الأساطير حقيقية 318 00:26:32,580 --> 00:26:34,220 .ولكنها إن كانت كذلك 319 00:26:36,620 --> 00:26:38,660 .إذاً هذه السكين 320 00:26:43,060 --> 00:26:44,860 .سيقوم الفتى بإرشادنا له 321 00:27:26,180 --> 00:27:27,970 ماذا؟ 322 00:27:27,980 --> 00:27:29,170 ما الذي يحصل؟ 323 00:27:29,180 --> 00:27:31,810 .أنتِ مستيقظة، جيد والآن علينا أن نتحرك بسرعة 324 00:27:31,820 --> 00:27:33,570 .الكنيسة في طريقها إلى هنا 325 00:27:33,580 --> 00:27:35,170 .أخبرني أبي أنهم لا يمكنهم الوصول إلى هنا 326 00:27:35,180 --> 00:27:36,930 لقد رحل؟ - إلى أين؟ - 327 00:27:36,940 --> 00:27:40,460 .لا تقلقي، سوف آخذكِ إلى مكانٍ آمن 328 00:27:41,540 --> 00:27:43,700 !(روجر) 329 00:27:45,100 --> 00:27:47,570 !(أين هو (روجر) أرجوك أخبرني يا (ثورولد أينَ (روجر)؟ 330 00:27:47,580 --> 00:27:48,780 .(مع (إسرايل 331 00:27:50,620 --> 00:27:52,250 ما الذي يريده منه؟ 332 00:27:52,260 --> 00:27:53,980 !(لايرا) 333 00:27:55,540 --> 00:27:57,130 ،الطاقة 334 00:27:57,140 --> 00:27:58,610 !الطاقة 335 00:27:58,620 --> 00:28:00,860 !(لقد قطعتُ وعداً لحمايتكِ يا (لايرا 336 00:28:02,100 --> 00:28:04,100 (سوف يقوم بفصله يا (ثورولد 337 00:28:15,020 --> 00:28:16,860 !(يوريك) 338 00:28:18,420 --> 00:28:20,290 (يوريك) 339 00:28:20,300 --> 00:28:22,690 .(إنني بحاجتك يا (يوريك 340 00:28:22,700 --> 00:28:24,690 !(لايرا) 341 00:28:24,700 --> 00:28:26,610 ما الأمر؟ 342 00:28:26,620 --> 00:28:30,770 إتبع آثار الاقدام، لقد أخذ والدي (روجر) معه .وعلينا اللحاق به 343 00:28:30,780 --> 00:28:33,490 يا دببة - هل قمتِ بإستدعاء الدببة؟ - 344 00:28:33,500 --> 00:28:36,930 .لدي شعورٌ أننا سنحتاجهم، إصعدي 345 00:28:36,940 --> 00:28:38,660 !علينا أن نتحرك بسرعة 346 00:28:59,900 --> 00:29:02,820 ما الذي نفعله هنا؟ متى ستنضمُ (لايرا) إلينا؟ 347 00:29:05,660 --> 00:29:08,210 .(أخبرتك أنها قادمة مع (ثورولد 348 00:29:08,220 --> 00:29:10,260 .سوف تكون هنا قريباً، هيا 349 00:29:48,300 --> 00:29:50,410 .لا تلمس أي شيء 350 00:29:50,420 --> 00:29:52,340 .سوف تكون هنالك فخاخٌ بكل مكان 351 00:29:53,460 --> 00:29:55,220 .قم بإخراج الحراس من هنا 352 00:30:17,620 --> 00:30:20,130 .لا توجد علامة على وجود أي شيءٍ أو أي أحد 353 00:30:20,140 --> 00:30:23,170 .لقد خرج الحراس للبحث في الخارج 354 00:30:23,180 --> 00:30:25,730 ولكن هنالك الكثير من الاشخاص هنا أيضاً 355 00:30:25,740 --> 00:30:27,610 ...نوعٌ من 356 00:30:27,620 --> 00:30:29,660 المعسكرات في الجهة الحية 357 00:30:33,740 --> 00:30:35,860 هل من علامةٍ تدلُ على وجوده؟ 358 00:30:42,940 --> 00:30:44,490 ...أو ما الذي 359 00:30:44,500 --> 00:30:46,100 كان يفعله هنا؟ 360 00:30:57,620 --> 00:31:00,290 .(لا تكن سخيفاً يا (ثورولد 361 00:31:00,300 --> 00:31:02,250 .لن تقوم بإيذائي 362 00:31:02,260 --> 00:31:03,970 أعرفك حق المعرفة 363 00:31:03,980 --> 00:31:06,300 كما أنني غير مسلحة 364 00:31:11,020 --> 00:31:13,140 لقد صعد إلى أعلى الجبل، صحيح؟ 365 00:31:14,500 --> 00:31:15,770 ما الذي يحاول فعله؟ 366 00:31:15,780 --> 00:31:18,260 .الارقام تدل على إنبعاث الطاقة من هناك 367 00:31:19,660 --> 00:31:22,860 إنه الغبار، أليس كذلك؟ 368 00:31:24,700 --> 00:31:26,220 .(ثورولد) 369 00:31:27,700 --> 00:31:29,420 أخبرني من معه؟ 370 00:31:30,580 --> 00:31:32,450 ما الذي يحاول فعله بالغبار؟ 371 00:31:32,460 --> 00:31:35,500 هل سيقوم بتغطيتنا جميعاً بالظلام والخطيئة؟ 372 00:31:38,620 --> 00:31:41,860 ،أعلم أنك لا تحظى بأي إحترامٍ من السلطات 373 00:31:43,420 --> 00:31:46,450 ،ولكن بإسم السلطة 374 00:31:46,460 --> 00:31:50,170 ،الذي يشع فوقنا وينير لنا الطريق 375 00:31:50,180 --> 00:31:53,140 .أخبرني بما تعرفه 376 00:32:02,260 --> 00:32:04,450 .(ثورولد) 377 00:32:04,460 --> 00:32:06,740 ربما علي أن أرميك للذئاب 378 00:32:08,340 --> 00:32:09,780 ولكنني لن افعلها 379 00:32:11,060 --> 00:32:14,780 سوف أخبرهم أن الاب (ماكفيل) باقٍ هنا .للتحق مما إكتشفناه 380 00:32:16,380 --> 00:32:18,690 (ثم سآخذ القوات معي لأقوم بملاحقة (إسرايل 381 00:32:18,700 --> 00:32:20,340 .وبعدها سترحل 382 00:32:22,580 --> 00:32:24,660 لقد كان دوماً متهوراً للغاية 383 00:32:26,420 --> 00:32:28,260 .لم يعامل أي أحدٍ منا جيداً أبداً 384 00:32:30,660 --> 00:32:32,260 من ضمنهم أنت 385 00:34:15,660 --> 00:34:17,140 .إبقوا قريبين 386 00:34:23,740 --> 00:34:25,170 ما الذي تفعله؟ 387 00:34:25,180 --> 00:34:27,180 ما هي المفاجئة التي لديك من أجل (لايرا)؟ 388 00:35:05,140 --> 00:35:07,730 إنهم متوجهون إلى الجبل 389 00:35:07,740 --> 00:35:09,500 .يا دببة، جهزوا أنفسكم 390 00:35:17,620 --> 00:35:19,250 لقد شاهدنا الدببة 391 00:35:19,260 --> 00:35:21,380 إنهم على إستعدادٍ للهجوم بالمدافع 392 00:35:25,100 --> 00:35:26,580 .إذاً أطلقوا النار 393 00:35:32,180 --> 00:35:35,370 !الرماة، إستعدوا، إبتعدوا عن الطريق 394 00:35:55,060 --> 00:35:57,770 !هيا، هيا، هيا 395 00:36:37,380 --> 00:36:40,130 !(لايرا) 396 00:36:40,140 --> 00:36:42,090 !(لايرا) 397 00:36:42,100 --> 00:36:43,930 !(أسرعي يا (لايرا 398 00:36:43,940 --> 00:36:45,900 سوف آخذكِ إلى الجبل 399 00:37:03,780 --> 00:37:08,020 أليست (لايرا) هناك؟ !علينا الذهاب والبحث عنها 400 00:37:12,420 --> 00:37:13,650 !تعال إلى هنا 401 00:37:14,940 --> 00:37:15,980 !كلا 402 00:37:17,460 --> 00:37:19,100 ما الذي تفعله؟ 403 00:37:20,380 --> 00:37:22,290 !أدخل، كلا 404 00:37:22,300 --> 00:37:24,690 ،توقف يا لورد (إسرايل) 405 00:37:24,700 --> 00:37:25,980 .كلا 406 00:37:28,660 --> 00:37:30,020 !كلا 407 00:37:40,500 --> 00:37:42,250 .(لايرا) 408 00:37:42,260 --> 00:37:44,340 .لا يمكنني عبور هذا الجسر 409 00:38:05,380 --> 00:38:06,700 .شكراً لك 410 00:38:08,220 --> 00:38:10,620 (أيها الملك (يوريك بيرنسون 411 00:38:11,660 --> 00:38:13,570 .شكراً لكِ 412 00:38:13,580 --> 00:38:15,540 (لايرا سيلفرتونغ) 413 00:38:24,500 --> 00:38:26,050 والان إذهبي 414 00:38:26,060 --> 00:38:27,580 .(بسرعة يا (لايرا 415 00:38:41,220 --> 00:38:42,690 .لم يتبقَ الكثير 416 00:38:42,700 --> 00:38:44,460 .فقط بضعُ خطواتٍ حذرة 417 00:39:36,660 --> 00:39:39,170 .(أرجوك يا لورد (إسرايل 418 00:39:39,180 --> 00:39:41,860 ،أعتذر أن هذا يحصل لك 419 00:39:43,220 --> 00:39:46,530 ،ولكن هنالك خسائر في الحروب 420 00:39:46,540 --> 00:39:50,530 ،صدقني حين أخبرك أن هذه ستكون الحرب 421 00:39:50,540 --> 00:39:54,330 .التي ستحرر البشر للأبد 422 00:39:54,340 --> 00:39:56,060 !(لايرا) 423 00:40:03,100 --> 00:40:05,010 !(لا يمكنني فعل هذا يا (بان 424 00:40:05,020 --> 00:40:07,290 هيا يا (لايرا) يمكنكِ فعلها 425 00:40:07,300 --> 00:40:10,180 فقط طِر إلى الأعلى وحاول أن تراهم 426 00:40:21,700 --> 00:40:22,900 لقد وصلنا تقريباً 427 00:40:24,140 --> 00:40:26,130 إنهم خلف القمة 428 00:40:26,140 --> 00:40:28,970 قام (إسرايل) بوضع (روجر) و(سالسيليا) في قفص 429 00:40:28,980 --> 00:40:31,340 "مثلَ الذي كانَ في "بولفانغر 430 00:40:33,780 --> 00:40:35,050 !كلا 431 00:40:35,060 --> 00:40:36,220 !كلا 432 00:40:45,740 --> 00:40:48,010 !أرجوك لا تفعل هذا 433 00:40:48,020 --> 00:40:49,700 لن تسامحك (لايرا) أبداً 434 00:40:52,980 --> 00:40:55,010 .(لا يمكنني الخروج يا (روجر 435 00:40:55,020 --> 00:40:56,780 ما الذي سيحصل لنا؟ 436 00:41:05,500 --> 00:41:06,700 !كلا، كلا 437 00:41:37,060 --> 00:41:38,860 ...كلا 438 00:41:40,060 --> 00:41:42,220 .لا أريد تركك يا (روجر) 439 00:43:32,260 --> 00:43:34,450 إن أتيتِ لإيقافي، فقد فات الأوان 440 00:43:34,460 --> 00:43:38,210 ،فات الأوان لإيقاف التجربة صحيح .ولكنه لم يفت لإيقافك 441 00:43:38,220 --> 00:43:41,490 (إنني سعيدٌ للغاية لقدومكِ يا (ماريسا 442 00:43:41,500 --> 00:43:43,410 ،لكي تري ما فعلته 443 00:43:43,420 --> 00:43:46,220 !لن تسمح الكنيسةُ أبداً بما يحصل 444 00:43:48,940 --> 00:43:51,410 .إنكِ لاتفهمين 445 00:43:51,420 --> 00:43:54,020 لم تعد للكنيسة أيةُ قوة 446 00:43:55,220 --> 00:43:58,290 .لن يرى العالم كل هذه القوة سوى مرةً واحدة 447 00:43:58,300 --> 00:44:01,650 إنها نهاية الكنيسة 448 00:44:01,660 --> 00:44:03,220 بعد مئاتٍ من السنين 449 00:44:04,620 --> 00:44:06,610 ،لا مزيد من الظلم 450 00:44:06,620 --> 00:44:08,490 ،لا مزيد من الإضطهاد 451 00:44:08,500 --> 00:44:10,410 .لا مزيد من الظلام 452 00:44:10,420 --> 00:44:12,140 .أو قمع العلم 453 00:44:16,540 --> 00:44:18,180 هل ترين هذا الضوء؟ 454 00:44:21,300 --> 00:44:23,820 إنها شمس عالمٍ آخر 455 00:44:25,300 --> 00:44:26,700 .إنظري 456 00:44:28,300 --> 00:44:30,010 تعالي 457 00:44:30,020 --> 00:44:32,820 .أشعري بدفئها على وجهك 458 00:44:41,980 --> 00:44:43,540 !إنها إستثنائية 459 00:44:48,460 --> 00:44:50,530 لن يتمكن أحدٌ من إيقافها الآن 460 00:44:50,540 --> 00:44:53,050 لم تكن حربي فقط مع الكنيسة أبداً 461 00:44:53,060 --> 00:44:55,860 ،هنالك قوةٌ خطيرةٌ أكبر في الخارج 462 00:44:59,060 --> 00:45:00,540 .(تعالي معي يا (ماريسا 463 00:45:02,740 --> 00:45:04,060 .إعملي معي 464 00:45:05,900 --> 00:45:09,180 ،ساعديني لأنهي هذه الحرب وآخذ السلطة 465 00:45:12,180 --> 00:45:15,700 ساعديني لأجعل منها مملكةً للنعيم 466 00:45:18,620 --> 00:45:21,100 ما هو أفضل مكان للبدء من جديد؟ 467 00:45:24,740 --> 00:45:27,770 بدايةٌ جديدة؟ 468 00:45:27,780 --> 00:45:29,660 ،أنتِ وأنا معاً 469 00:45:30,740 --> 00:45:34,020 يمكننا أن نقوم بفصل هذا الكون ثم جمعه مجدداً 470 00:45:36,860 --> 00:45:39,900 كلا، لا يمكننا 471 00:45:41,500 --> 00:45:43,180 ،إكذبي بشأن ما تريدين 472 00:45:44,500 --> 00:45:46,380 ،إكذبي بشأن مجلس الاقتراض 473 00:45:47,580 --> 00:45:49,180 .الكنيسة 474 00:45:51,700 --> 00:45:53,100 إكذبي بشأن الفتاة 475 00:45:54,260 --> 00:45:56,500 ،ولكن لا تكذبي بشأن طموحكِ 476 00:45:57,860 --> 00:45:59,260 ،عملكِ 477 00:46:00,620 --> 00:46:02,820 أو من أنتِ حقاً 478 00:46:07,100 --> 00:46:09,210 ،لقد أردتِ دوماً أن تغيري العالم 479 00:46:09,220 --> 00:46:11,130 ،إذاً أتركي السلطة 480 00:46:11,140 --> 00:46:14,220 تعالِ معي وسنغيرهم جميعاً 481 00:46:17,540 --> 00:46:19,620 ،ولكن إبنتنا في هذا العالم 482 00:46:21,340 --> 00:46:23,100 .ومكاني معها 483 00:46:24,260 --> 00:46:27,450 .هذه ليست كذبة 484 00:46:27,460 --> 00:46:28,740 هل تريدينَ هذا؟ 485 00:46:30,500 --> 00:46:32,900 .أريدها مع كل ما أملك 486 00:46:34,700 --> 00:46:37,210 .هذه مغامرتك، وليست مغامرتي 487 00:46:37,220 --> 00:46:38,820 (وداعاً، (إسرايل 488 00:49:05,580 --> 00:49:07,060 .(روجر) 489 00:49:25,620 --> 00:49:27,420 ،وجهه دافيء 490 00:49:31,060 --> 00:49:32,620 ،ولكن (سالسيليا) إختفت 491 00:49:34,060 --> 00:49:37,170 ،"ظننت أنه كان يريد "القارئ 492 00:49:37,180 --> 00:49:38,740 ،لقد أخطأت 493 00:49:39,980 --> 00:49:42,420 .لقد أخطأتُ بكل شيء 494 00:49:43,420 --> 00:49:45,940 !لم نكن نعني كل ما حصل - ولكنه حصل - 495 00:49:48,820 --> 00:49:50,340 ،لقد حصل بالفعل 496 00:49:52,780 --> 00:49:54,820 ،ولم أتمكن من توديعه 497 00:49:56,220 --> 00:49:58,260 ،لم أتمكن من قول أنني آسفة 498 00:50:02,260 --> 00:50:04,060 .وأن ماحصل كان خطأي 499 00:50:06,220 --> 00:50:08,660 ما حصل كله كان خطأي 500 00:50:16,140 --> 00:50:18,420 ..لم يكن علي أبداً أن أحضركَ إلى هنا 501 00:50:19,820 --> 00:50:21,420 ما الذي علي فعله يا (روجر)؟ 502 00:50:23,020 --> 00:50:24,620 ،ساعدني أرجوك 503 00:50:26,460 --> 00:50:28,540 ،علينا أن نجد الغبار 504 00:50:30,420 --> 00:50:33,380 .كننا نظن أنه سيء لان البالغين قالوا لنا أنه كذلك 505 00:50:35,140 --> 00:50:36,690 ماذا لو لم يكن سيئاً؟ 506 00:50:36,700 --> 00:50:38,660 ماذا لو كان بحاجةٍ لحمايته؟ 507 00:50:40,460 --> 00:50:41,820 هل تقول أننا 508 00:50:44,020 --> 00:50:45,650 يمكننا 509 00:50:45,660 --> 00:50:49,220 الذهاب وأيجاد الغبار قبله؟ 510 00:50:50,380 --> 00:50:52,170 هل تعرف ما يعنيه هذا يا (بان)؟ 511 00:50:52,180 --> 00:50:54,290 .سوف نكون وحدنا 512 00:50:54,300 --> 00:50:55,820 ،لقد كنا دوماً وحدنا 513 00:50:57,260 --> 00:50:58,580 ...بعيداً عن 514 00:50:59,820 --> 00:51:01,260 !(روجر) 515 00:51:07,380 --> 00:51:08,900 ...هل سنقوم فقط 516 00:51:11,060 --> 00:51:12,740 بتركه؟ 517 00:51:28,740 --> 00:51:31,140 ،علينا أن نتأكد بأنهم لن ينتصروا 518 00:51:36,620 --> 00:51:38,620 ..(علينا الذهاب يا (روجر 519 00:51:39,860 --> 00:51:41,260 حسناً؟ 520 00:51:43,100 --> 00:51:45,650 ..(أنا و(بان 521 00:51:45,660 --> 00:51:49,690 ،سوف نسافر في السماوات وسنبحث عن الغبار 522 00:51:49,700 --> 00:51:52,380 لن يذهب موتك سدىً، هذا وعد 523 00:51:53,660 --> 00:51:55,100 .(وداعاً، (روجر 524 00:54:53,460 --> 00:55:08,100 {\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}تقبلوا تحياتنا {\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}| محمد النعيمي & يمام صالح | {\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}نلقاكم في الموسم الثاني بإذنه تعالى