1 00:00:17,800 --> 00:00:20,280 Witches of Lake Enara, hear me. 2 00:00:23,280 --> 00:00:28,800 We are facing devastation on a scale not seen in centuries. 3 00:00:28,800 --> 00:00:32,520 The Magisterium will pay for their crimes, 4 00:00:32,520 --> 00:00:36,600 but we cannot lose sight of the great war ahead. 5 00:00:38,640 --> 00:00:43,760 The prophecy states that life in all of the worlds depends on the child. 6 00:00:45,240 --> 00:00:48,560 She is more important now than ever. 7 00:00:48,560 --> 00:00:52,880 We must find Lyra before anyone else does. 8 00:00:58,880 --> 00:01:00,760 We're not really doing this, are we? 9 00:01:00,760 --> 00:01:02,360 I promised Mary I would, 10 00:01:02,360 --> 00:01:04,760 and I think that machine has more to tell us. 11 00:01:04,760 --> 00:01:06,760 But the alethiometer was clear. 12 00:01:06,760 --> 00:01:09,000 We need to help Will find his father. 13 00:01:09,000 --> 00:01:12,480 First, we need to find out more about Dust. For Roger. 14 00:01:21,920 --> 00:01:23,440 If it's such a good idea... Sh! 15 00:01:23,440 --> 00:01:25,360 ..then why are we creeping? 16 00:01:25,360 --> 00:01:26,720 We need to stay with Will. 17 00:01:26,720 --> 00:01:29,560 It's too dangerous for Will in Oxford. 18 00:01:29,560 --> 00:01:31,320 The police are looking for him. 19 00:01:31,320 --> 00:01:33,920 But the alethiometer said that we should... 20 00:01:45,960 --> 00:01:47,920 Lyra, are we sure about this? 21 00:01:47,920 --> 00:01:49,440 It's fine, there's no-one around. 22 00:04:06,320 --> 00:04:08,240 Lee Scoresby... 23 00:04:09,680 --> 00:04:13,280 ..I call ye and declare ye now. 24 00:04:13,280 --> 00:04:14,400 Return! 25 00:04:15,440 --> 00:04:16,880 Return. 26 00:04:16,880 --> 00:04:17,960 Return. 27 00:04:17,960 --> 00:04:19,720 Return. 28 00:04:19,720 --> 00:04:21,120 Return. 29 00:04:22,320 --> 00:04:23,560 Return. 30 00:04:23,560 --> 00:04:24,720 Return. 31 00:04:26,040 --> 00:04:27,640 Return. 32 00:04:27,640 --> 00:04:28,760 Return. 33 00:04:28,760 --> 00:04:30,480 Return... 34 00:04:41,360 --> 00:04:43,200 Lee, we're moving. 35 00:04:44,640 --> 00:04:46,680 The wind is a-whistling! 36 00:04:46,680 --> 00:04:48,080 Lee, wake up! 37 00:04:54,120 --> 00:04:57,200 That's weird. We weren't heading for Yenisei. 38 00:05:01,800 --> 00:05:04,680 Looks like the kind of place a famous explorer might wind up. 39 00:05:04,680 --> 00:05:07,440 You said that about the last three towns. 40 00:05:07,440 --> 00:05:09,440 We're on our way, Mr Grumman. 41 00:05:37,160 --> 00:05:40,040 John Parry, what will you be taking with you from home? 42 00:05:40,040 --> 00:05:41,960 If I could, I'd take everything from home. 43 00:05:41,960 --> 00:05:44,160 But I can't do that, so a toy car of my son's. 44 00:05:44,160 --> 00:05:45,920 This world is broken. 45 00:05:45,920 --> 00:05:48,480 It takes extraordinary people to fix it. 46 00:05:48,480 --> 00:05:51,000 - Sorry, Will. - Like your dad. Like you. 47 00:05:51,000 --> 00:05:54,600 Truly epic letters. 48 00:05:54,600 --> 00:05:57,040 Like you... Take up his mantle. 49 00:06:20,600 --> 00:06:24,680 My darling Elaine. We've finally arrived. 50 00:06:26,520 --> 00:06:29,600 We're stuck 140 miles south of the island... 51 00:06:29,600 --> 00:06:31,400 Dearest Elaine. 52 00:06:31,400 --> 00:06:34,400 I'm lying awake here, thinking of you. 53 00:06:35,600 --> 00:06:37,120 It's nearly summer solstice... 54 00:06:37,120 --> 00:06:38,240 ..22nd of August. 55 00:06:40,120 --> 00:06:42,520 Such agony to leave you behind. 56 00:06:42,520 --> 00:06:44,240 Do send more news of our boy. 57 00:06:45,720 --> 00:06:47,480 Lyra! Are you awake? 58 00:06:47,480 --> 00:06:50,360 We need to talk to the alethiometer again. 59 00:06:50,360 --> 00:06:51,880 My dad's alive. 60 00:06:51,880 --> 00:06:53,080 We can find him. 61 00:06:53,080 --> 00:06:54,880 Lyra? 62 00:07:36,640 --> 00:07:39,440 What did you tell Lyra? 63 00:07:56,560 --> 00:07:59,360 Let's see if we can make this work. 64 00:08:08,560 --> 00:08:11,640 Oh, come on, you did better than that for Lyra. 65 00:08:18,840 --> 00:08:20,160 Hello. 66 00:08:20,160 --> 00:08:22,080 Hello. 67 00:08:22,080 --> 00:08:23,440 I'm DI Walters. 68 00:08:23,440 --> 00:08:26,360 I'm interested in a visitor you had yesterday. 69 00:08:30,960 --> 00:08:33,800 How much longer am I going to be in this bag? 70 00:08:35,120 --> 00:08:36,280 Mary! 71 00:08:36,280 --> 00:08:37,400 You have to go. 72 00:08:37,400 --> 00:08:38,640 Why are we whispering? 73 00:08:38,640 --> 00:08:40,920 There's a policeman in my office asking questions about you. 74 00:08:40,920 --> 00:08:42,320 He knows you came to see me yesterday. 75 00:08:42,320 --> 00:08:44,080 How does he know? I have no idea. 76 00:08:44,080 --> 00:08:46,160 Lyra, are you in trouble? Do you need help? 77 00:08:49,080 --> 00:08:50,680 Sorry to keep you waiting, I was just... 78 00:08:50,680 --> 00:08:53,200 Can you both step into the office, please? 79 00:08:56,800 --> 00:08:58,640 What a wonderful moustache. 80 00:09:11,600 --> 00:09:13,200 We heard there was a child 81 00:09:13,200 --> 00:09:16,360 running unsupervised around St Peter's College. 82 00:09:25,760 --> 00:09:27,320 What's your name? 83 00:09:27,320 --> 00:09:28,880 Lizzie. What's yours? 84 00:09:28,880 --> 00:09:31,360 I'm Inspector Walters, Lizzie, 85 00:09:31,360 --> 00:09:34,280 and I've got a few questions, if that's OK with you. 86 00:09:34,280 --> 00:09:35,880 Of course. 87 00:09:35,880 --> 00:09:37,120 Where are you from? 88 00:09:37,120 --> 00:09:40,120 I'm from London. But you're staying in Oxford. 89 00:09:40,120 --> 00:09:41,320 I am. 90 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 With whom? With some people. Friends. 91 00:09:43,480 --> 00:09:45,240 What's their address? I don't know exactly, 92 00:09:45,240 --> 00:09:46,720 but I can find it out for you, if you want. 93 00:09:46,720 --> 00:09:48,120 Is this really necessary? 94 00:09:48,120 --> 00:09:49,920 Shouldn't we wait for the girl's parents? 95 00:09:49,920 --> 00:09:51,320 Do you go to school? 96 00:09:51,320 --> 00:09:52,520 Yes, sometimes. 97 00:09:52,520 --> 00:09:55,000 But you're not at school today. Well, it's the holidays. 98 00:09:55,000 --> 00:09:57,360 I really don't think this is appropriate. 99 00:09:57,360 --> 00:09:59,800 And you've come to see Dr Malone today because...? 100 00:09:59,800 --> 00:10:03,200 I'm interested in her work. Lizzie is welcome here any time. 101 00:10:03,200 --> 00:10:04,800 Do you understand her work? 102 00:10:04,800 --> 00:10:06,400 Some of it. Is Will staying with you? 103 00:10:06,400 --> 00:10:07,720 Yes, he is. He's... 104 00:10:09,160 --> 00:10:10,600 Where is he... 105 00:10:10,600 --> 00:10:12,240 ..Lyra? 106 00:10:14,360 --> 00:10:16,240 Sorry, could I speak to you over here, please? 107 00:10:22,600 --> 00:10:25,520 I really think that the girl's guardian... No! No! 108 00:10:33,800 --> 00:10:35,320 Stop her! 109 00:10:35,320 --> 00:10:37,120 No running! 110 00:10:39,560 --> 00:10:41,080 Help me, Pan! 111 00:10:43,480 --> 00:10:45,240 Take a left, Lyra, just down here. 112 00:10:47,560 --> 00:10:49,720 Student suspect... 113 00:10:49,720 --> 00:10:50,800 This way! 114 00:11:06,640 --> 00:11:08,760 I can't see him. 115 00:11:10,080 --> 00:11:11,120 Maybe we lost him. 116 00:11:17,000 --> 00:11:19,840 Lizzie, isn't it? From the museum. 117 00:11:21,040 --> 00:11:24,360 You look lost. Can I give you a lift somewhere? 118 00:11:24,360 --> 00:11:26,120 No. 119 00:11:26,120 --> 00:11:27,480 Are you sure? 120 00:11:27,480 --> 00:11:29,120 Hey! 121 00:11:30,120 --> 00:11:31,200 Actually, yes. 122 00:11:43,560 --> 00:11:45,080 Where to? 123 00:11:45,080 --> 00:11:47,480 Summertown. 124 00:11:47,480 --> 00:11:48,600 Seat belt. 125 00:11:48,600 --> 00:11:52,200 It's on the right-hand side, pull it across you. 126 00:11:54,080 --> 00:11:57,840 Did you find anything more about those skulls you were looking at? 127 00:11:57,840 --> 00:11:59,760 I found it fascinating. 128 00:11:59,760 --> 00:12:03,360 I asked about them after we spoke. 129 00:12:11,240 --> 00:12:12,720 Are you OK? 130 00:12:12,720 --> 00:12:15,000 Um, yeah, it's just... 131 00:12:15,000 --> 00:12:16,280 I... 132 00:12:16,280 --> 00:12:18,360 I can't be late, my mum will worry. 133 00:12:18,360 --> 00:12:19,720 I'm sure she will. 134 00:12:21,920 --> 00:12:23,320 I-I think I know where I am now, 135 00:12:23,320 --> 00:12:25,320 you can just drop me off wherever you like. 136 00:12:25,320 --> 00:12:27,760 I'd rather take you home, save anyone worrying about you. 137 00:12:27,760 --> 00:12:29,880 It's fine, honestly, just let me out. 138 00:12:33,920 --> 00:12:35,400 Just let me out! 139 00:12:36,320 --> 00:12:37,960 Please, Mr Latrom, let me out. 140 00:12:51,720 --> 00:12:52,760 Lizzie! 141 00:12:56,120 --> 00:12:57,280 Your bag. 142 00:13:03,120 --> 00:13:04,520 Thank you. 143 00:13:04,520 --> 00:13:06,160 Until next time. 144 00:13:22,200 --> 00:13:24,400 It's gone. What? 145 00:13:29,240 --> 00:13:30,680 He's stolen the alethiometer. 146 00:13:32,040 --> 00:13:33,360 He was nothing but a thief! 147 00:13:49,160 --> 00:13:51,360 You know, I've got a good feeling about this one. 148 00:14:01,320 --> 00:14:03,160 It was getting dark about this time. 149 00:14:04,400 --> 00:14:07,320 I still had the club in this hand, 150 00:14:07,320 --> 00:14:10,000 and I was thinking about what he'd just said... 151 00:14:11,080 --> 00:14:13,280 ..and he said it again. 152 00:14:14,440 --> 00:14:17,960 To which, I said to him... 153 00:14:17,960 --> 00:14:20,040 You want to guess what I said? 154 00:14:20,040 --> 00:14:21,600 I can't imagine. 155 00:14:21,600 --> 00:14:22,920 I said... 156 00:14:24,240 --> 00:14:25,960 .."No." 157 00:14:25,960 --> 00:14:28,480 That's it? Mm-hm. 158 00:14:29,880 --> 00:14:32,320 Well, that is some story you got there. 159 00:14:33,720 --> 00:14:36,240 Actually, now that we're friends, maybe you could help me out. 160 00:14:39,840 --> 00:14:41,520 You heard of a Stanislaus Grumman? 161 00:14:41,520 --> 00:14:43,720 Mm. 162 00:14:43,720 --> 00:14:45,720 Strange man. 163 00:14:45,720 --> 00:14:49,480 Lean, tough, curious about everything... 164 00:14:49,480 --> 00:14:50,720 You know where he is? 165 00:14:50,720 --> 00:14:54,080 You know, he was a geologist or an archaeologist. 166 00:14:54,080 --> 00:14:56,200 Some say he became a shaman 167 00:14:56,200 --> 00:14:58,120 and went to live way off in the wilderness 168 00:14:58,120 --> 00:15:00,480 with some folk up the Yenisei. That's interesting. 169 00:15:00,480 --> 00:15:02,600 But the last I heard, he died. 170 00:15:02,600 --> 00:15:04,560 He died? 171 00:15:04,560 --> 00:15:10,320 A trader told me Grumman got his leg caught in a trap - 172 00:15:10,320 --> 00:15:12,760 cut it right to the bone. 173 00:15:12,760 --> 00:15:18,120 We had a man in here last week said Grumman survived that trap. 174 00:15:18,120 --> 00:15:20,160 Well, that's great news. He tell you anything else? 175 00:15:20,160 --> 00:15:23,400 He worked at the observatory for a while, 176 00:15:23,400 --> 00:15:25,160 up the mountain, 177 00:15:25,160 --> 00:15:27,440 not far from here. 178 00:15:27,440 --> 00:15:28,720 Maybe try up there. 179 00:15:30,280 --> 00:15:31,960 Thank you. 180 00:15:40,320 --> 00:15:42,920 OK, if I've got this right, you should be able to make words 181 00:15:42,920 --> 00:15:44,720 and I should be able to hear them. 182 00:15:47,800 --> 00:15:51,560 It's just a simple question that needs a simple answer. 183 00:15:54,320 --> 00:15:55,800 Is Lyra safe? 184 00:15:57,840 --> 00:15:59,320 One word - yes or no. 185 00:16:30,440 --> 00:16:31,760 Lyra? 186 00:16:44,560 --> 00:16:45,800 What are you looking at? 187 00:16:45,800 --> 00:16:47,200 Nothing. 188 00:16:48,560 --> 00:16:49,880 What are you after? 189 00:16:49,880 --> 00:16:51,040 You know, maybe I can help. 190 00:16:51,040 --> 00:16:53,040 I know this place backwards. 191 00:16:53,040 --> 00:16:56,200 Who's that in the tower? No-one. 192 00:16:56,200 --> 00:16:59,040 There's definitely someone up there. 193 00:17:03,480 --> 00:17:06,720 It'll be a ghost or something, I don't know. 194 00:17:06,720 --> 00:17:09,760 Wouldn't surprise me if it's haunted. It's a person. 195 00:17:09,760 --> 00:17:11,760 It can't be. There's no way in and no way out. 196 00:17:15,960 --> 00:17:19,000 What's it for, then? The Torre degli Angeli? 197 00:17:20,400 --> 00:17:22,000 It belongs to the Guild. 198 00:17:22,000 --> 00:17:23,680 The Guild? 199 00:17:23,680 --> 00:17:25,080 No-one knows much about them, really, 200 00:17:25,080 --> 00:17:26,760 but my brother says 201 00:17:26,760 --> 00:17:29,280 they're this group of men who know important stuff 202 00:17:29,280 --> 00:17:30,800 like philosophy, alchemy... 203 00:17:30,800 --> 00:17:33,040 Cowards, mind you - 204 00:17:33,040 --> 00:17:35,080 they ran away when the Spectres came, 205 00:17:35,080 --> 00:17:36,920 just like all the other grown-ups, 206 00:17:36,920 --> 00:17:38,720 and now only the children are left here. 207 00:17:41,400 --> 00:17:42,960 They get your parents? 208 00:17:42,960 --> 00:17:45,080 The Spectres? 209 00:17:45,080 --> 00:17:47,440 No. You're lucky. 210 00:17:47,440 --> 00:17:49,000 Got mine. 211 00:17:49,000 --> 00:17:50,560 Right in front of me. 212 00:17:50,560 --> 00:17:53,200 Ate the life out of 'em. 213 00:17:54,600 --> 00:17:55,960 I'm sorry. 214 00:17:58,240 --> 00:18:00,760 Makes you nervous, being on your own. 215 00:18:04,120 --> 00:18:05,280 It does. 216 00:18:08,040 --> 00:18:10,160 I'd best be off. 217 00:18:12,920 --> 00:18:15,120 You need a plan. 218 00:18:15,120 --> 00:18:18,000 You're almost a grown-up, and you know what that means. 219 00:18:18,000 --> 00:18:19,880 Won't be long before the Spectres are after you. 220 00:18:19,880 --> 00:18:21,080 I'm not scared. 221 00:18:21,080 --> 00:18:23,200 That's because you've never seen them at work. 222 00:18:48,840 --> 00:18:50,000 Is Lyra safe? 223 00:19:05,640 --> 00:19:07,280 Right, then. 224 00:19:12,320 --> 00:19:14,000 Maybe I'm going mad. 225 00:19:24,720 --> 00:19:27,040 Still no sign of the girl. Sorry? 226 00:19:27,040 --> 00:19:29,400 She got away, apparently, the kid. 227 00:19:30,680 --> 00:19:32,480 Oh, right. 228 00:19:34,720 --> 00:19:37,200 Well, I'll be sure to keep an eye out, of course. 229 00:19:38,400 --> 00:19:39,600 Night, George. 230 00:20:08,280 --> 00:20:09,760 Hello, sir! 231 00:20:14,800 --> 00:20:16,200 Close the door, please. 232 00:20:21,040 --> 00:20:23,800 What brings you to the observatory, Mr Scoresby? 233 00:20:23,800 --> 00:20:27,360 I've just got a couple of questions, if you don't mind. 234 00:20:30,600 --> 00:20:33,240 Wow, this is something. 235 00:20:33,240 --> 00:20:34,720 It is. 236 00:20:34,720 --> 00:20:36,760 Even better when the fog lifts. 237 00:20:36,760 --> 00:20:38,360 Well, I'll bet. 238 00:20:38,360 --> 00:20:41,680 Can't do anything about that? 239 00:20:41,680 --> 00:20:43,840 No, you can't control the weather. 240 00:20:43,840 --> 00:20:45,720 It's a powerful force. 241 00:20:45,720 --> 00:20:46,840 Don't I know it. 242 00:20:48,160 --> 00:20:50,000 You work here alone? 243 00:20:50,000 --> 00:20:51,720 Yes. The others... 244 00:20:54,360 --> 00:20:55,640 It's just me. 245 00:21:02,960 --> 00:21:05,920 Dr Haley, could I ask you about a Dr Stanislaus Grumman? 246 00:21:07,080 --> 00:21:09,760 An Englishman, despite the name. 247 00:21:09,760 --> 00:21:11,520 I understand he worked here some years ago. 248 00:21:11,520 --> 00:21:13,360 What do you want with Dr Grumman? 249 00:21:13,360 --> 00:21:18,160 Uh... You wouldn't happen to know where he is now, do you? 250 00:21:22,920 --> 00:21:25,600 Somewhere up the Yenisei river. 251 00:21:25,600 --> 00:21:28,640 Why do you want to know? So he is alive? 252 00:21:32,840 --> 00:21:35,240 Dr Stanislaus Grumman... 253 00:21:36,880 --> 00:21:38,360 ..is a heretic. 254 00:21:40,880 --> 00:21:42,880 I didn't know that. 255 00:21:45,200 --> 00:21:46,680 Well, you've been most helpful. 256 00:21:46,680 --> 00:21:49,800 We'd better get going - the weather being what it is. 257 00:21:49,800 --> 00:21:53,720 "By their fruits shall ye know them. 258 00:21:56,000 --> 00:21:59,640 "By their questions shall ye see the serpent 259 00:21:59,640 --> 00:22:01,480 "gnawing at their heart." 260 00:22:05,000 --> 00:22:06,200 Amen. 261 00:22:09,320 --> 00:22:10,480 You have a good day. 262 00:22:15,440 --> 00:22:18,080 Well, that was weird. 263 00:22:18,080 --> 00:22:19,520 Yenisei river, though, that's... 264 00:22:20,920 --> 00:22:23,040 Ah! 265 00:22:50,680 --> 00:22:52,960 Dr Haley... 266 00:22:52,960 --> 00:22:56,360 Damn fool, why did you do that?! 267 00:22:58,560 --> 00:22:59,880 Don't. 268 00:22:59,880 --> 00:23:01,360 Let me help you. 269 00:23:01,360 --> 00:23:04,560 Dr Grumman is an enemy of the Magisterium. 270 00:23:04,560 --> 00:23:06,800 And so are you. 271 00:23:18,960 --> 00:23:21,240 He didn't give us a choice. 272 00:23:21,240 --> 00:23:22,880 You didn't shoot to kill. 273 00:23:23,880 --> 00:23:26,160 We need to go. 274 00:23:26,160 --> 00:23:29,880 Is there any place left that the damn Magisterium... 275 00:23:29,880 --> 00:23:31,320 ..hasn't infiltrated?! 276 00:23:38,400 --> 00:23:39,560 Let's get out of here. 277 00:23:54,480 --> 00:23:55,960 Hi! 278 00:23:55,960 --> 00:23:58,840 Oh! Oh, hi. Hi. 279 00:23:58,840 --> 00:24:00,120 You forgot, didn't you? 280 00:24:00,120 --> 00:24:02,640 No, I would never forget my favourite niece and nephew 281 00:24:02,640 --> 00:24:03,720 coming to visit. 282 00:24:04,960 --> 00:24:06,240 I just got home, actually. 283 00:24:06,240 --> 00:24:08,320 We haven't had our snack today. Yeah, I felt faint 284 00:24:08,320 --> 00:24:10,440 in the car. Well, that is shocking. 285 00:24:10,440 --> 00:24:13,120 Let me see what I have - I haven't been shopping for a few days. 286 00:24:13,120 --> 00:24:14,960 Oh, there you are. 287 00:24:16,000 --> 00:24:17,240 Yes! 288 00:24:17,240 --> 00:24:19,200 Mine says "muesli" on it. 289 00:24:19,200 --> 00:24:20,680 With chocolate! 290 00:24:20,680 --> 00:24:22,920 It's really bad for you, I promise. 291 00:24:25,360 --> 00:24:28,280 Why are you always reading my mail? 292 00:24:28,280 --> 00:24:31,040 There has to be some way of finding out what's going on in your life. 293 00:24:31,040 --> 00:24:33,240 You look knackered. I'm not knackered. 294 00:24:33,240 --> 00:24:36,440 I'm just frustrated. I'm on the cusp of a massive breakthrough, 295 00:24:36,440 --> 00:24:38,920 and they're going to kick us out of the lab in a few days. 296 00:24:38,920 --> 00:24:41,320 When was the last time you did something you enjoyed? 297 00:24:41,320 --> 00:24:43,360 Ah! 298 00:24:43,360 --> 00:24:47,040 What's going to happen if you take some time out from work? 299 00:24:47,040 --> 00:24:50,080 A break could lead to that breakthrough, couldn't it? 300 00:25:17,920 --> 00:25:21,200 Now, what will we do? I told you we shouldn't have come back. 301 00:25:29,840 --> 00:25:32,440 What are you doing just going off like that? 302 00:25:37,160 --> 00:25:39,720 What happened? What's wrong? 303 00:25:42,000 --> 00:25:43,440 I've lost it. 304 00:25:43,440 --> 00:25:44,640 Lost what? 305 00:25:44,640 --> 00:25:47,440 The alethiometer - someone took it. 306 00:25:47,440 --> 00:25:50,920 But we need it. Without that, we'll never find my dad. 307 00:25:50,920 --> 00:25:51,960 I know! 308 00:25:57,480 --> 00:25:59,240 And that's not everything. 309 00:26:00,680 --> 00:26:01,920 What? 310 00:26:01,920 --> 00:26:03,960 When I went to see the scholar... 311 00:26:05,440 --> 00:26:08,040 ..the police were there asking about you. 312 00:26:09,280 --> 00:26:10,800 They must've spotted us yesterday. 313 00:26:10,800 --> 00:26:12,960 We need to go back to Cittagazze. 314 00:26:12,960 --> 00:26:15,600 Now! No, we can't leave without the alethiometer. 315 00:26:15,600 --> 00:26:17,320 We can't do anything without it. 316 00:26:18,360 --> 00:26:20,360 Do you have any idea who took it, then? 317 00:26:23,080 --> 00:26:24,720 There was this man I met at the museum. 318 00:26:24,720 --> 00:26:26,880 He gave me a lift. 319 00:26:26,880 --> 00:26:29,040 Wait, Lyra, the card. 320 00:26:30,440 --> 00:26:33,440 Yes! He gave me his card. 321 00:26:38,960 --> 00:26:41,080 Charles Latrom. That's his address. 322 00:26:41,080 --> 00:26:43,640 Let's go round there, see what he says. 323 00:26:46,720 --> 00:26:48,600 The police'll be looking for us both now - 324 00:26:48,600 --> 00:26:51,240 we have to hide until it's dark. Come on. 325 00:26:59,200 --> 00:27:03,360 Hold back, I know that bird. 326 00:27:07,800 --> 00:27:12,000 Serafina Pekkala sends good wishes to the bear-king. 327 00:27:12,000 --> 00:27:13,400 I send them back. 328 00:27:13,400 --> 00:27:17,200 But if it's help you're after, I cannot give it. 329 00:27:17,200 --> 00:27:19,680 I see the mountains are melting. 330 00:27:20,880 --> 00:27:23,640 The seals have depleted - 331 00:27:23,640 --> 00:27:25,720 my bears will starve. 332 00:27:25,720 --> 00:27:29,400 Asriel's hole in the sky has damaged too much. 333 00:27:30,440 --> 00:27:33,200 I am not here on Serafina's behalf, 334 00:27:33,200 --> 00:27:35,240 but for Lyra Silvertongue. 335 00:27:39,360 --> 00:27:42,720 The Magisterium are making hell for the witches, 336 00:27:42,720 --> 00:27:46,920 but all Serafina cares about is finding the girl. 337 00:27:46,920 --> 00:27:50,000 There is a prophecy that says she is to bring the end of destiny, 338 00:27:50,000 --> 00:27:52,480 to return our free will, 339 00:27:52,480 --> 00:27:56,760 not in this world, but far beyond. Does Lyra know of this? 340 00:27:56,760 --> 00:27:59,080 She must do it in ignorance. 341 00:27:59,080 --> 00:28:02,520 If she's told what she must do, it will all fail. 342 00:28:05,600 --> 00:28:07,960 So Lyra's a toy for your future, 343 00:28:07,960 --> 00:28:10,920 set on a course she can't change. 344 00:28:10,920 --> 00:28:13,200 It is for all our futures. 345 00:28:13,200 --> 00:28:15,520 We are all subject to the Fates. 346 00:28:16,840 --> 00:28:19,240 I couldn't follow her up the mountain, 347 00:28:19,240 --> 00:28:22,240 but, later, I returned... 348 00:28:22,240 --> 00:28:24,680 ..and saw traces in the snow. 349 00:28:24,680 --> 00:28:27,120 She followed Asriel through. 350 00:28:27,120 --> 00:28:28,360 Thank you. 351 00:28:29,560 --> 00:28:33,440 The Magisterium, how do they target you? 352 00:28:33,440 --> 00:28:35,280 They have destroyed our homes, 353 00:28:35,280 --> 00:28:36,720 killed our people, 354 00:28:36,720 --> 00:28:40,000 but we will find our own justice for that. 355 00:28:54,720 --> 00:28:56,000 Yes, ma'am. 356 00:29:18,200 --> 00:29:20,920 Apologies for the unscheduled stop, ma'am. 357 00:29:20,920 --> 00:29:22,440 We've secured a room for you 358 00:29:22,440 --> 00:29:25,720 and we'll resume our journey as soon as conditions improve. 359 00:29:25,720 --> 00:29:28,520 For your sake, I hope that we do. 360 00:29:28,520 --> 00:29:32,000 Room 17, left at the top of the stairs. 361 00:29:34,560 --> 00:29:36,840 Second outsider we've had in today. 362 00:29:36,840 --> 00:29:38,160 Really? 363 00:29:38,160 --> 00:29:39,960 We had an aeronaut in earlier, 364 00:29:39,960 --> 00:29:42,720 and I've just heard he's been arrested. 365 00:30:00,120 --> 00:30:01,720 Who are you and what do you want? 366 00:30:01,720 --> 00:30:04,600 Is that how you greet visitors? 367 00:30:04,600 --> 00:30:06,440 Did you bring food? No. 368 00:30:06,440 --> 00:30:08,400 Then, who are you and what do you want? 369 00:30:08,400 --> 00:30:12,640 You are not endearing yourself to me, Mr Scoresby. 370 00:30:12,640 --> 00:30:14,560 Madam, I've done nothing wrong. 371 00:30:14,560 --> 00:30:16,920 I don't know where you think I've deviated, 372 00:30:16,920 --> 00:30:18,640 but I happen to think the Magisterium 373 00:30:18,640 --> 00:30:20,680 is one of the finest organisations around, 374 00:30:20,680 --> 00:30:23,720 and I will happily make any sort of pledge to prove it. 375 00:30:23,720 --> 00:30:25,240 Whatever you want, name it. 376 00:30:27,360 --> 00:30:28,800 So, can I go now? 377 00:30:35,480 --> 00:30:36,760 Hmm. 378 00:30:44,600 --> 00:30:47,200 What does the name Lyra Belacqua mean to you? 379 00:30:48,440 --> 00:30:52,600 Let me think. Gee, I don't know. What does it mean to you? 380 00:30:53,920 --> 00:30:57,040 This is serious. Your life depends on it. 381 00:30:58,560 --> 00:31:00,400 Oh, is she any relation to Asriel Belacqua? 382 00:31:00,400 --> 00:31:03,080 Cos I've always been a fan of his. 383 00:31:03,080 --> 00:31:04,960 Often thought one day I'd meet that man, 384 00:31:04,960 --> 00:31:07,200 shake his hand and ask him how he did it all. 385 00:31:08,520 --> 00:31:11,040 You know exactly who I am, don't you? 386 00:31:12,200 --> 00:31:14,400 And I know who you are. 387 00:31:14,400 --> 00:31:18,040 I don't think we've been properly introduced. 388 00:31:20,600 --> 00:31:22,160 Lee Scoresby. 389 00:31:23,920 --> 00:31:26,080 The famous aeronaut. 390 00:31:26,080 --> 00:31:28,560 Where is Lyra? 391 00:31:28,560 --> 00:31:30,760 Can't help you there. Well, that's interesting 392 00:31:30,760 --> 00:31:33,360 because the last time I saw her, she was flying off 393 00:31:33,360 --> 00:31:35,280 from my station in your balloon. 394 00:31:35,280 --> 00:31:37,600 I ain't never going to tell you where to find that little girl 395 00:31:37,600 --> 00:31:41,040 because my life is worth one-tenth of hers. Indeed, it is. 396 00:31:41,040 --> 00:31:43,520 But you do misunderstand me, Mr Scoresby. 397 00:31:45,400 --> 00:31:46,520 I'm her mother. 398 00:31:46,520 --> 00:31:47,720 So? So she needs me. 399 00:31:47,720 --> 00:31:48,960 No, she doesn't. 400 00:31:48,960 --> 00:31:51,320 There are things that she just doesn't understand. 401 00:31:51,320 --> 00:31:53,440 See, I think there are things that you don't understand. 402 00:31:53,440 --> 00:31:55,000 The worth of a life would be one. 403 00:31:55,000 --> 00:31:59,920 Didn't you shoot a man dead this morning? 404 00:32:09,400 --> 00:32:11,280 Do you have children, Mr Scoresby? 405 00:32:11,280 --> 00:32:13,440 No. Then, how can you possibly understand 406 00:32:13,440 --> 00:32:15,200 what it feels like? 407 00:32:15,200 --> 00:32:16,240 I need... 408 00:32:17,240 --> 00:32:18,320 ..to find her. 409 00:32:20,440 --> 00:32:21,560 You love her. 410 00:32:23,960 --> 00:32:25,240 Of course I do. 411 00:32:25,240 --> 00:32:27,000 It's not enough, though, is it? 412 00:32:27,000 --> 00:32:28,120 Love. 413 00:32:29,120 --> 00:32:31,000 It doesn't mean you won't hurt her, 414 00:32:31,000 --> 00:32:32,800 doesn't mean she's safe with you. 415 00:32:32,800 --> 00:32:34,240 It doesn't work that way. 416 00:32:42,320 --> 00:32:45,160 Just tell me where she is. I can't... 417 00:32:45,160 --> 00:32:46,200 ..because I do love her. 418 00:32:47,400 --> 00:32:48,840 And I swore I'd keep her safe. 419 00:32:48,840 --> 00:32:51,320 She's safe with me. The woman who turns children into ghosts? 420 00:32:51,320 --> 00:32:52,960 I don't think so. 421 00:32:57,720 --> 00:33:00,360 Yeah, I've got very few skills in life... 422 00:33:01,480 --> 00:33:03,720 ..almost nothing to offer the world, if I'm honest... 423 00:33:04,920 --> 00:33:07,560 ..but I did find out at a young age I'm good with pain. 424 00:33:07,560 --> 00:33:12,440 This one time, my father hit me so hard with his shoe, 425 00:33:12,440 --> 00:33:14,520 my leg swelled up. 426 00:33:14,520 --> 00:33:17,960 I couldn't sit. I couldn't stand. I couldn't do anything. 427 00:33:17,960 --> 00:33:20,760 He says to me, "Don't you even think about running away." 428 00:33:20,760 --> 00:33:23,000 Run away? 429 00:33:23,000 --> 00:33:25,400 I couldn't reach down to put on my shoes. 430 00:33:25,400 --> 00:33:26,720 Mm. 431 00:33:38,040 --> 00:33:39,560 Yeah. 432 00:33:39,560 --> 00:33:42,320 He'd humiliate me until I'd said enough sorries 433 00:33:42,320 --> 00:33:45,080 to make up for whatever thing he decided that day 434 00:33:45,080 --> 00:33:46,560 would justify his temper. 435 00:33:47,520 --> 00:33:48,600 You know? 436 00:33:54,520 --> 00:33:55,960 You do know, don't you? 437 00:33:57,960 --> 00:34:02,640 You know...because you had parents just like mine, of course you did. 438 00:34:03,880 --> 00:34:05,360 Of course you did. 439 00:34:07,200 --> 00:34:08,640 You know nothing about me. 440 00:34:08,640 --> 00:34:11,920 Yeah, and I believed it. 441 00:34:11,920 --> 00:34:15,080 I believed him, I believed I was nothing, believed I deserved it. 442 00:34:15,080 --> 00:34:17,400 I was almost grateful for it when it came. 443 00:34:17,400 --> 00:34:19,640 Ever feel that? Grateful? 444 00:34:19,640 --> 00:34:22,520 You did, didn't you? 445 00:34:22,520 --> 00:34:25,640 I know what it's like to feel hurt like yours. 446 00:34:25,640 --> 00:34:29,120 But, right now, I feel more alive than I have in years 447 00:34:29,120 --> 00:34:30,280 because of her. 448 00:34:32,720 --> 00:34:34,040 She's given me hope. 449 00:34:39,920 --> 00:34:42,680 I will rip out every nail 450 00:34:42,680 --> 00:34:45,360 and I will break every bone... 451 00:34:45,360 --> 00:34:48,400 And it won't break me, and you know it won't, 452 00:34:48,400 --> 00:34:50,680 because it wouldn't break you either. 453 00:34:51,720 --> 00:34:53,960 You can threaten me, torture me... 454 00:34:56,200 --> 00:34:59,040 ..but I will never tell you where Lyra is. 455 00:34:59,960 --> 00:35:04,080 Because my life is worth one-tenth of hers. 456 00:35:30,360 --> 00:35:33,280 It's been a long time since you've talked about him. 457 00:35:33,280 --> 00:35:34,960 I know. 458 00:35:34,960 --> 00:35:36,800 You did good. 459 00:36:08,280 --> 00:36:09,520 Paddington... 460 00:36:11,120 --> 00:36:13,280 Paddington? Paddington! 461 00:36:13,280 --> 00:36:15,960 Psst! Mr Brown, in here. 462 00:36:15,960 --> 00:36:17,000 What are you doing? 463 00:36:17,000 --> 00:36:19,720 We need to get into that archive. Sorry. Sorry. 464 00:36:19,720 --> 00:36:22,520 Paddington, please don't take this the wrong way, 465 00:36:22,520 --> 00:36:25,040 but are you certain there was an explorer? 466 00:36:25,040 --> 00:36:28,760 You didn't just find a hat and make up some...? 467 00:36:29,800 --> 00:36:32,040 What? Just sit down. 468 00:36:32,040 --> 00:36:33,480 Why are you looking at me like that? 469 00:36:33,480 --> 00:36:35,400 This should be a safe place to hide for a while. 470 00:36:35,400 --> 00:36:37,160 Is it me, or is it hot in here? 471 00:36:37,160 --> 00:36:39,120 Why do I feel so...? Uncomfortable? 472 00:36:39,120 --> 00:36:40,400 Mm. Flushed? 473 00:36:40,400 --> 00:36:41,640 Mm. Queasy? 474 00:36:41,640 --> 00:36:43,520 Mm. 475 00:36:43,520 --> 00:36:45,440 It's called a hard stare. 476 00:36:45,440 --> 00:36:48,080 My aunt taught me to do them when people had forgotten their manners. 477 00:36:48,080 --> 00:36:51,600 Give me strength. Mr Brown, you can trust me. 478 00:36:51,600 --> 00:36:53,480 There really was an explorer. 479 00:36:53,480 --> 00:36:56,120 If we can find him, I know he'll give me a home. 480 00:36:56,120 --> 00:36:57,520 A proper home. 481 00:36:57,520 --> 00:36:59,040 What is this? 482 00:36:59,040 --> 00:37:02,160 It's popcorn. It's disgusting! 483 00:37:02,160 --> 00:37:04,240 It tastes like wood shavings. Then stop eating it! 484 00:37:04,240 --> 00:37:07,720 I'm trying. Do you take anything seriously? 485 00:37:07,720 --> 00:37:10,000 Is that why you came looking for me? 486 00:37:11,040 --> 00:37:12,960 You thought I was messing around? 487 00:37:12,960 --> 00:37:15,240 Just because I'm not sat in a corner crying 488 00:37:15,240 --> 00:37:17,600 doesn't mean I don't take things seriously. 489 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 I lost my best friend. 490 00:37:22,600 --> 00:37:24,080 He was killed by my father. 491 00:37:25,400 --> 00:37:29,480 And I think about him every single day and I miss him. 492 00:37:29,480 --> 00:37:30,960 I want to talk to him. 493 00:37:32,080 --> 00:37:35,440 I want to tell him I'm sorry because it's my fault he died. 494 00:37:36,480 --> 00:37:37,720 Sh! 495 00:37:47,080 --> 00:37:49,960 I came looking for you because I was worried about you. 496 00:39:29,320 --> 00:39:31,800 You stole them from the guard. 497 00:39:35,160 --> 00:39:36,200 Thank you! 498 00:39:40,600 --> 00:39:41,680 There's a prophecy. 499 00:39:43,320 --> 00:39:44,480 About Lyra. 500 00:39:44,480 --> 00:39:46,040 Witches speak of it, 501 00:39:46,040 --> 00:39:49,800 and it means people will be looking for her, and not all of them good. 502 00:39:51,520 --> 00:39:53,800 So you mustn't trust anyone. 503 00:39:55,440 --> 00:39:58,440 I'm searching for Lyra myself, but if you find her... 504 00:40:00,480 --> 00:40:01,520 ..please... 505 00:40:03,640 --> 00:40:05,680 ..keep her safe. 506 00:40:05,680 --> 00:40:07,480 I will. 507 00:40:07,480 --> 00:40:09,120 I promise. 508 00:40:17,560 --> 00:40:20,640 Resurrection comes in the strangest of forms. 509 00:40:20,640 --> 00:40:22,680 Do you think you can stand? 510 00:40:22,680 --> 00:40:24,080 I hope so. 511 00:40:25,840 --> 00:40:28,400 How are we going to find Grumman? 512 00:40:28,400 --> 00:40:32,400 Head up the Yenisei river, see if we can find him up there. 513 00:40:46,960 --> 00:40:49,480 Are we getting the balloon back? No. 514 00:40:49,480 --> 00:40:52,240 It's exactly what they'll expect. 515 00:40:52,240 --> 00:40:53,840 We can't fly out of here. 516 00:40:53,840 --> 00:40:55,360 So, what do we do? 517 00:40:55,360 --> 00:40:58,840 If we can get ourselves a boat, we should be on the water by dawn. 518 00:41:00,240 --> 00:41:02,480 Find Grumman and his item of protection, 519 00:41:02,480 --> 00:41:04,520 then find Lyra before her mother does. 520 00:41:05,760 --> 00:41:07,040 Now. 521 00:41:34,880 --> 00:41:36,240 OK... 522 00:42:35,840 --> 00:42:38,600 "To the mind that is still... 523 00:42:39,720 --> 00:42:41,800 "..the whole universe surrenders." 524 00:43:02,920 --> 00:43:04,680 This is it. 525 00:43:06,480 --> 00:43:08,040 Come on. 526 00:43:23,200 --> 00:43:24,440 You ready? 527 00:43:26,320 --> 00:43:27,960 Lizzie? 528 00:43:28,880 --> 00:43:30,080 What a pleasant surprise. 529 00:43:32,080 --> 00:43:33,160 You'd better come in. 530 00:44:13,600 --> 00:44:15,560 It's nice to see you again so soon. 531 00:44:16,560 --> 00:44:17,680 Take a seat. 532 00:44:20,560 --> 00:44:23,080 You haven't introduced me to your friend, Lizzie. 533 00:44:24,400 --> 00:44:25,520 This is... 534 00:44:26,720 --> 00:44:28,000 ..Mark. 535 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 What can I do for you, Lizzie... 536 00:44:31,240 --> 00:44:32,280 ..and Mark? 537 00:44:32,280 --> 00:44:36,120 Lizzie thinks she left something of hers in your car earlier. 538 00:44:37,520 --> 00:44:39,400 We've come to ask for it back. 539 00:44:48,400 --> 00:44:50,560 I take it you mean this. 540 00:44:52,200 --> 00:44:54,640 That's mine! Yours? 541 00:44:54,640 --> 00:44:58,120 I think you'll find it's mine. 542 00:44:59,200 --> 00:45:01,360 I'm a collector. You're a thief. 543 00:45:01,360 --> 00:45:03,480 So let me call the police and they can settle this. 544 00:45:03,480 --> 00:45:04,600 No! 545 00:45:04,600 --> 00:45:05,880 No? 546 00:45:05,880 --> 00:45:08,200 Not in your best interest, William. 547 00:45:09,560 --> 00:45:11,320 Or yours, Lyra. 548 00:45:13,520 --> 00:45:14,920 You still don't recognise me. 549 00:45:18,600 --> 00:45:22,320 You're not as astute... 550 00:45:22,320 --> 00:45:23,880 ..as your mother. 551 00:45:24,960 --> 00:45:26,520 The party in London. 552 00:45:27,920 --> 00:45:30,080 Now she remembers. 553 00:45:36,000 --> 00:45:38,240 You don't even know what you've stolen. 554 00:45:38,240 --> 00:45:39,280 Lyra, stop. 555 00:45:39,280 --> 00:45:42,200 You're just going to stick it on a shelf, so give it back. 556 00:45:42,200 --> 00:45:43,520 Can't do that. 557 00:45:43,520 --> 00:45:45,960 Give it back! Lyra! 558 00:45:48,040 --> 00:45:51,720 Sit down before I call the police. 559 00:46:00,560 --> 00:46:03,920 I was going to give you a chance...to earn it back. 560 00:46:05,240 --> 00:46:07,440 Get me the object that I want... 561 00:46:08,680 --> 00:46:12,160 ..and I'll return the alethiometer to you. 562 00:46:12,160 --> 00:46:14,280 What is it that you want? 563 00:46:14,280 --> 00:46:16,880 I'm aware you found a doorway... 564 00:46:18,040 --> 00:46:19,600 ..that leads to another world. 565 00:46:19,600 --> 00:46:22,520 A crossroads world. 566 00:46:22,520 --> 00:46:24,640 The man that made that doorway... 567 00:46:26,000 --> 00:46:27,320 ..has a knife. 568 00:46:28,360 --> 00:46:31,360 I think he's hiding in the tower, 569 00:46:31,360 --> 00:46:34,360 the one with the carved angels around it. 570 00:46:34,360 --> 00:46:36,400 Torre degli Angeli. 571 00:46:36,400 --> 00:46:38,240 Bring the knife to me... 572 00:46:39,720 --> 00:46:41,320 ..and I'll give you what you want. 573 00:46:43,720 --> 00:46:45,560 We'll do it. 574 00:46:45,560 --> 00:46:47,520 Good. 575 00:46:55,640 --> 00:46:57,160 We'll get your knife.