1 00:00:10,340 --> 00:00:12,940 She's coming back to us. 2 00:00:18,260 --> 00:00:20,100 When they had hold of me... 3 00:00:21,500 --> 00:00:23,220 ..I felt numb 4 00:00:23,220 --> 00:00:25,900 and so cold. 5 00:00:25,900 --> 00:00:28,820 Life or death meant nothing. 6 00:00:30,020 --> 00:00:31,300 Just rest. 7 00:00:31,300 --> 00:00:33,540 Stay calm. Give yourself a chance to heal. 8 00:00:34,820 --> 00:00:36,420 You're not safe here. 9 00:00:36,420 --> 00:00:38,380 You can leave us. 10 00:00:38,380 --> 00:00:40,940 No, Lyra. We won't do that. 11 00:00:42,460 --> 00:00:45,380 But, Will, once we've found your father, we must leave this world. 12 00:00:45,380 --> 00:00:47,060 Let's hope we find him fast. 13 00:00:48,900 --> 00:00:51,300 Your knife frightened them. 14 00:00:51,300 --> 00:00:53,220 It frightens everyone. 15 00:03:57,740 --> 00:04:02,100 You have the only weapon that can destroy the Authority. 16 00:04:07,780 --> 00:04:09,180 Bad dream? 17 00:04:11,380 --> 00:04:13,060 I'm frightened. 18 00:04:13,060 --> 00:04:15,060 I saw my father, and I'm scared. 19 00:04:16,220 --> 00:04:17,540 She can't see the fear. 20 00:04:18,580 --> 00:04:19,980 Your fear. 21 00:04:21,340 --> 00:04:22,700 Can't she? 22 00:04:22,700 --> 00:04:25,460 She thinks you're the bravest fighter she's ever seen. 23 00:04:26,580 --> 00:04:29,620 As brave as Iorek Byrnison, 24 00:04:29,620 --> 00:04:31,540 King of the Armoured Bears. 25 00:04:33,900 --> 00:04:35,660 Iorek Byrnison. 26 00:04:35,660 --> 00:04:37,420 That's a compliment. 27 00:04:39,860 --> 00:04:41,940 Well, I think Lyra's even braver than me. 28 00:04:41,940 --> 00:04:44,100 She can be. 29 00:04:44,100 --> 00:04:46,460 But...sometimes she's not. 30 00:04:47,700 --> 00:04:50,140 She's the best friend I ever had. 31 00:04:51,580 --> 00:04:52,820 You know that? 32 00:04:54,460 --> 00:04:56,780 Not that I've had many friends. 33 00:04:58,060 --> 00:04:59,740 You're her best friend, too. 34 00:05:01,020 --> 00:05:02,420 Now, sleep. 35 00:05:04,820 --> 00:05:06,940 Maybe you'll feel better in the morning. 36 00:05:40,340 --> 00:05:42,100 I'm no longer an aeronaut. 37 00:05:43,740 --> 00:05:47,100 We're insects now, travelling the world just like all the others. 38 00:05:47,100 --> 00:05:50,780 You couldn't be an insect if you tried, Lee. 39 00:05:50,780 --> 00:05:52,220 Says you, rabbit. 40 00:05:52,220 --> 00:05:53,540 The shaman's on his feet. 41 00:05:57,500 --> 00:05:58,900 I know where the Bearer is. 42 00:06:00,780 --> 00:06:03,300 We must go west, to a canyon. 43 00:06:05,020 --> 00:06:07,420 You picked a good spot, Mr Scoresby, 44 00:06:07,420 --> 00:06:10,780 but that last Magisterium airship will have landed by now. 45 00:06:10,780 --> 00:06:12,300 They'll be looking for us. 46 00:07:44,020 --> 00:07:46,340 These Spectres could be everywhere. 47 00:07:46,340 --> 00:07:48,060 How safe are we? 48 00:07:48,060 --> 00:07:50,940 I have another problem for you, I'm afraid. 49 00:07:50,940 --> 00:07:55,020 Jabar has seen an adult with a daemon wandering the city. 50 00:07:55,020 --> 00:07:58,260 If they're from our world, they may not know the dangers here. 51 00:07:59,460 --> 00:08:02,220 There were other children on that rooftop. 52 00:08:02,220 --> 00:08:04,300 Start there. Check they're safe. 53 00:08:04,300 --> 00:08:06,340 I'll send Jabar back with news. 54 00:08:06,340 --> 00:08:08,500 Kaisa will watch for his safe return. 55 00:08:10,540 --> 00:08:13,740 Check the forest. We need to know the path is clear 56 00:08:13,740 --> 00:08:16,940 before we continue searching for Will's father. 57 00:08:16,940 --> 00:08:18,860 Be safe. 58 00:08:40,860 --> 00:08:42,220 There! 59 00:08:42,220 --> 00:08:43,940 The campsite! 60 00:08:50,780 --> 00:08:52,980 Well, go on, then. Skedaddle. 61 00:08:52,980 --> 00:08:56,100 You could come too. We like you, miss. 62 00:08:57,140 --> 00:09:00,660 Well, that's very kind of you, but I'm afraid I can't. 63 00:09:00,660 --> 00:09:02,700 Where are you going? 64 00:09:02,700 --> 00:09:06,660 Well, I'm looking for answers, and... 65 00:09:06,660 --> 00:09:09,860 ..I have a feeling that's where to look for them. 66 00:09:11,660 --> 00:09:13,020 Bye, miss. 67 00:09:13,020 --> 00:09:14,180 Thank you. 68 00:09:14,180 --> 00:09:16,700 I was delighted to help. 69 00:10:01,260 --> 00:10:03,540 Serafina wants to scout ahead. 70 00:10:03,540 --> 00:10:05,860 She wants to know exactly where these Spectres are. 71 00:10:05,860 --> 00:10:09,300 She's sending Lena down to the city and Reina out to the forest. 72 00:10:09,300 --> 00:10:12,220 If we can track their movements... Spectres only affect adults. 73 00:10:12,220 --> 00:10:14,500 We should go on without them, for their sake and ours. 74 00:10:14,500 --> 00:10:16,380 They'll keep us safe. 75 00:10:20,660 --> 00:10:23,180 For the first time in a long time, I'm close to my father. 76 00:10:24,860 --> 00:10:26,340 It's time I go find him. 77 00:10:26,340 --> 00:10:28,900 I can't stop thinking about what my mother said. 78 00:10:29,940 --> 00:10:31,340 That I'd take up his mantle, 79 00:10:31,340 --> 00:10:34,300 carry on whatever he went into the other worlds to do. 80 00:10:34,300 --> 00:10:36,340 I think that's why the alethiometer's 81 00:10:36,340 --> 00:10:37,580 telling us to find him. 82 00:10:37,580 --> 00:10:41,220 It's connecting us. We can help him, Lyra. 83 00:10:43,500 --> 00:10:47,500 I heard what Pan said...last night. 84 00:10:47,500 --> 00:10:49,500 You were listening? 85 00:10:52,620 --> 00:10:54,780 And I heard what you said. 86 00:11:00,100 --> 00:11:01,860 I've had a best friend. 87 00:11:03,940 --> 00:11:06,460 And I let that best friend down. 88 00:11:11,860 --> 00:11:15,900 Maybe this is how I let you down. You haven't let me down. 89 00:11:15,900 --> 00:11:18,340 You've made me stronger, Lyra. 90 00:11:20,100 --> 00:11:21,740 I've made you stronger. 91 00:11:23,220 --> 00:11:26,540 But we need to go on our own, without them. 92 00:11:27,660 --> 00:11:29,300 This is our journey now. 93 00:12:10,540 --> 00:12:12,140 Is Lyra with you? 94 00:12:14,420 --> 00:12:15,860 This town isn't safe. 95 00:12:15,860 --> 00:12:18,260 You should leave. And a boy? 96 00:12:18,260 --> 00:12:19,900 A boy with a knife? 97 00:12:23,140 --> 00:12:24,780 How do you know this? 98 00:12:24,780 --> 00:12:27,380 How many witches are you? 99 00:12:29,860 --> 00:12:31,700 There is only me. 100 00:12:32,940 --> 00:12:35,740 I haven't seen a boy. Or knife. 101 00:12:38,060 --> 00:12:39,460 How disappointing. 102 00:12:39,460 --> 00:12:42,860 There are creatures here that would hurt you. 103 00:12:42,860 --> 00:12:45,940 Please, save yourself. 104 00:12:49,340 --> 00:12:52,140 Why would you do that? 105 00:12:52,140 --> 00:12:54,900 Because Lyra is important to me. 106 00:12:56,740 --> 00:12:59,460 You're her. The woman of Bolvangar. 107 00:12:59,460 --> 00:13:01,060 I'm not important. 108 00:13:04,460 --> 00:13:06,100 Where are they? 109 00:13:07,620 --> 00:13:08,900 You don't want to tell me? 110 00:13:08,900 --> 00:13:12,620 I'll never tell you! 111 00:13:17,420 --> 00:13:19,940 You witches, you know something about Lyra. 112 00:13:19,940 --> 00:13:21,340 What is it? 113 00:13:27,140 --> 00:13:29,460 Do you not think I have a right? 114 00:13:29,460 --> 00:13:30,980 She is my daughter. 115 00:13:30,980 --> 00:13:32,500 She is my daughter! 116 00:13:33,900 --> 00:13:36,860 Why won't anyone tell me the truth? 117 00:13:44,940 --> 00:13:46,980 Eve. 118 00:13:46,980 --> 00:13:49,460 She's Eve. 119 00:13:49,460 --> 00:13:51,980 The Mother of All. 120 00:14:20,980 --> 00:14:23,420 She's Eve... 121 00:14:27,580 --> 00:14:29,860 Eve before the Fall. 122 00:14:34,220 --> 00:14:35,900 This time, she mustn't fall. 123 00:14:38,260 --> 00:14:39,780 I'll see to that. 124 00:15:23,660 --> 00:15:25,420 Stop whimpering. 125 00:15:37,420 --> 00:15:39,020 Do you think Will's right? 126 00:15:40,180 --> 00:15:41,900 Do you think we can do this on our own? 127 00:15:41,900 --> 00:15:45,060 Serafina has already had to save us twice. 128 00:15:45,060 --> 00:15:46,900 And you want to leave her side? 129 00:15:53,700 --> 00:15:56,260 The Spectres could hurt her. She's not safe. 130 00:15:57,980 --> 00:15:59,540 Everything's a risk, Lyra. 131 00:16:01,060 --> 00:16:02,500 Haven't you learnt that by now? 132 00:16:05,700 --> 00:16:06,740 No. 133 00:16:08,020 --> 00:16:10,220 What I've learnt is that we make mistakes. 134 00:16:11,740 --> 00:16:14,580 I don't want to make a mistake with either of these people. 135 00:16:21,260 --> 00:16:22,580 There's something out there. 136 00:16:26,340 --> 00:16:28,860 Do you think it's a Spectre? 137 00:16:33,620 --> 00:16:35,740 You're a witch! 138 00:16:37,140 --> 00:16:38,340 And you're Lyra. 139 00:16:39,420 --> 00:16:40,580 She found you. 140 00:17:12,460 --> 00:17:14,860 Is Asriel preparing for war? 141 00:17:14,860 --> 00:17:19,220 I asked him what battle he intended to rage against the Magisterium. 142 00:17:20,580 --> 00:17:23,180 He told me this war has to be bigger than them, 143 00:17:23,180 --> 00:17:28,300 that in every world, agents of the Authority are committing injustices. 144 00:17:28,300 --> 00:17:32,100 He intends to fight the Authority. And he needs us. 145 00:17:32,100 --> 00:17:37,300 It is our duty to call to arms every single clan 146 00:17:37,300 --> 00:17:39,180 and bring them to his cause. 147 00:17:39,180 --> 00:17:41,260 My duty is to the girl. 148 00:17:41,260 --> 00:17:43,100 Hers is to the boy. 149 00:17:43,100 --> 00:17:44,580 I must stay here. 150 00:17:44,580 --> 00:17:45,900 Serafina... 151 00:17:48,100 --> 00:17:50,460 The Great War. 152 00:17:50,460 --> 00:17:52,900 The end of suffering. 153 00:17:52,900 --> 00:17:56,020 If this is the Great War, then she will be needed. 154 00:17:56,020 --> 00:17:58,260 So you will chaperone Lyra 155 00:17:58,260 --> 00:18:00,740 as she chaperones this boy. 156 00:18:00,740 --> 00:18:03,780 Where? To his father. 157 00:18:03,780 --> 00:18:06,100 After that, the prophecy is clear. 158 00:18:08,020 --> 00:18:11,940 She is the child that shall bring about the end of destiny 159 00:18:11,940 --> 00:18:13,700 and return free will. 160 00:18:16,180 --> 00:18:17,540 You trust Asriel. 161 00:18:17,540 --> 00:18:18,860 I trust that. 162 00:18:20,380 --> 00:18:22,020 There is something else. 163 00:18:22,020 --> 00:18:25,620 As I was travelling, I came across some cliff-ghasts. 164 00:18:25,620 --> 00:18:28,380 They spoke of the AEsahaettr. 165 00:18:28,380 --> 00:18:30,660 Something that will be the difference 166 00:18:30,660 --> 00:18:32,380 between winning and losing. 167 00:18:39,140 --> 00:18:41,660 I'm not sure where to begin, but... Go. 168 00:18:43,060 --> 00:18:45,180 Find Asriel this AEsahaettr. 169 00:18:46,340 --> 00:18:47,980 Make his fight yours. 170 00:19:01,060 --> 00:19:02,540 She's gone? 171 00:19:02,540 --> 00:19:03,740 To Asriel. 172 00:19:05,700 --> 00:19:07,900 And the Spectres? 173 00:19:07,900 --> 00:19:09,860 From what I've seen, 174 00:19:09,860 --> 00:19:11,460 the way is clear. 175 00:19:13,980 --> 00:19:15,620 Then let's find this boy's father. 176 00:19:55,100 --> 00:19:56,700 That's not my daemon. 177 00:19:58,820 --> 00:19:59,980 Run. 178 00:20:10,500 --> 00:20:13,340 That went well. 179 00:20:14,380 --> 00:20:15,620 Yeah. That went well. 180 00:20:17,420 --> 00:20:18,500 Can you run? 181 00:20:18,500 --> 00:20:21,140 Yeah. Go on, then. I'll cover you. 182 00:20:34,820 --> 00:20:38,540 Lyra needs our help more than ever. We've no choice now. 183 00:20:45,980 --> 00:20:48,100 You're either with me or against me. 184 00:20:51,020 --> 00:20:52,180 Which is it? 185 00:20:54,420 --> 00:20:57,740 If you're against me, you're against Lyra. 186 00:21:18,740 --> 00:21:20,460 What are you frightened of? 187 00:21:22,060 --> 00:21:23,180 Hmm? 188 00:21:25,980 --> 00:21:27,260 Her? 189 00:21:28,420 --> 00:21:33,780 Lyra is special. Lyra is Eve. We must prevent the Fall. 190 00:21:47,900 --> 00:21:50,780 We have to do whatever it takes 191 00:21:50,780 --> 00:21:52,260 to keep her safe. 192 00:22:04,820 --> 00:22:06,460 I will find her. 193 00:22:25,860 --> 00:22:27,260 Come to me. 194 00:23:04,980 --> 00:23:06,900 You all right? Yeah. 195 00:23:08,220 --> 00:23:09,940 Look, we're not going to outrun them now. 196 00:23:09,940 --> 00:23:11,580 One of us needs to stay and fight them off, 197 00:23:11,580 --> 00:23:14,020 if we stand a fighting chance. Give me your gun. 198 00:23:14,020 --> 00:23:16,020 I'm no shaman, but let me make a prediction. 199 00:23:16,020 --> 00:23:17,340 I leave you here, you die. 200 00:23:17,340 --> 00:23:19,100 If we don't get the protection to Lyra, 201 00:23:19,100 --> 00:23:20,580 all of this will be for nothing. 202 00:23:20,580 --> 00:23:23,940 Mr Scoresby... Listen, I've weighed all the options. 203 00:23:23,940 --> 00:23:25,660 I've made my choice. 204 00:23:25,660 --> 00:23:27,940 You're it. 205 00:23:27,940 --> 00:23:29,420 Now, find the bear. 206 00:23:30,620 --> 00:23:32,540 You're a good man. 207 00:23:32,540 --> 00:23:34,620 Just remember your promise. 208 00:23:34,620 --> 00:23:36,740 I love that little girl like a daughter. 209 00:23:36,740 --> 00:23:38,420 I remember. 210 00:23:38,420 --> 00:23:40,340 You have my word. 211 00:23:40,340 --> 00:23:42,460 I'll make sure she's protected by the Knife. 212 00:23:43,380 --> 00:23:44,740 That's all I need to know. 213 00:23:52,380 --> 00:23:54,500 Go on. 214 00:24:03,180 --> 00:24:04,420 Listen... 215 00:24:04,420 --> 00:24:06,540 ..if this were anyone else, it'd be suicidal. 216 00:24:07,660 --> 00:24:09,460 But I'm a fine shot. 217 00:24:09,460 --> 00:24:12,020 Goodbye, Mr Scoresby. 218 00:24:23,620 --> 00:24:25,700 I think I'm changing, Pan. 219 00:24:26,820 --> 00:24:28,740 I like you just as you are. 220 00:24:28,740 --> 00:24:32,420 Once I change, you'll stop changing. 221 00:24:34,100 --> 00:24:36,940 What do you think you'll be? A flea, I hope. 222 00:24:38,940 --> 00:24:42,140 Is it Will that's changing you? 223 00:24:45,700 --> 00:24:47,220 A bit. 224 00:24:48,580 --> 00:24:50,980 I don't think I'm ready for things to change. 225 00:24:54,340 --> 00:24:56,420 I don't think anyone ever is. 226 00:25:16,060 --> 00:25:19,060 "A fox, after nearly crossing the stream, 227 00:25:19,060 --> 00:25:21,420 "gets his tail in the water." 228 00:25:31,500 --> 00:25:33,620 "The task at hand is not yet completed. 229 00:25:33,620 --> 00:25:36,660 "It promises success, but proceed with caution." 230 00:25:58,860 --> 00:26:01,300 - I'm out. - Come on. Let's move. 231 00:26:15,660 --> 00:26:17,940 Remember the games we used to play when we were little? 232 00:26:17,940 --> 00:26:20,420 The Alamo. Hah! The Alamo. 233 00:26:20,420 --> 00:26:22,500 Take it in turns being Danes and French. 234 00:26:22,500 --> 00:26:25,020 They're still coming. 235 00:26:25,020 --> 00:26:26,700 How many bullets do we have left? 236 00:26:27,700 --> 00:26:28,860 About 30. 237 00:26:31,220 --> 00:26:35,380 Well, let's make every single last one count, then. 238 00:26:43,020 --> 00:26:45,260 I don't like taking lives, Hester. 239 00:26:45,260 --> 00:26:47,780 It's ours or theirs. It's theirs or Lyra's. 240 00:26:49,980 --> 00:26:51,300 On the right! 241 00:26:55,620 --> 00:26:57,980 I'm running out of bullets. Don't think about that. 242 00:26:57,980 --> 00:26:59,220 What should I think about? 243 00:26:59,220 --> 00:27:02,060 Think about anything. Think about bacon! Just keep shooting. 244 00:27:03,220 --> 00:27:04,420 Over by the back boulder! 245 00:27:09,060 --> 00:27:12,020 It's nothing big. A bullet clipped your scalp, 246 00:27:12,020 --> 00:27:13,540 but no great damage. 247 00:27:14,980 --> 00:27:16,420 Did you count how many fell? 248 00:27:18,340 --> 00:27:19,860 This is my fault, isn't it? 249 00:27:21,020 --> 00:27:22,580 How do you figure? 250 00:27:22,580 --> 00:27:24,460 I've always stopped you before. 251 00:27:25,900 --> 00:27:27,660 You always pushed me. 252 00:27:27,660 --> 00:27:29,740 Only when there's an adventure on the way. 253 00:27:29,740 --> 00:27:33,220 Hester. There were always adventures. 254 00:27:52,700 --> 00:27:53,860 Lee! 255 00:27:55,020 --> 00:27:56,580 The cloud pine. 256 00:27:56,580 --> 00:27:59,380 Maybe we can call her to this world. 257 00:28:03,580 --> 00:28:05,380 She gave it to us to summon her. 258 00:28:14,260 --> 00:28:16,460 Serafina Pekkala, 259 00:28:16,460 --> 00:28:17,820 I beg you... 260 00:28:19,220 --> 00:28:20,740 ..come help us. 261 00:28:24,460 --> 00:28:26,220 Do you think that's enough? 262 00:28:26,220 --> 00:28:27,660 Let's hope so. 263 00:28:43,660 --> 00:28:46,340 He's in trouble. Who? 264 00:28:46,340 --> 00:28:47,860 Lee Scoresby. 265 00:28:47,860 --> 00:28:49,780 Lee's here? 266 00:28:49,780 --> 00:28:51,460 I can sense that he is near. 267 00:28:53,380 --> 00:28:55,420 If Lee's in trouble, you have to go. Please. 268 00:28:55,420 --> 00:28:57,380 He's here looking for us. 269 00:28:58,540 --> 00:29:01,660 We'll be safe. Just go. 270 00:29:01,660 --> 00:29:03,460 We'll stay here. Please, go! 271 00:29:16,900 --> 00:29:18,420 How far we flew. 272 00:29:22,460 --> 00:29:24,660 Don't you go before I do. 273 00:29:24,660 --> 00:29:26,340 I'm still here. 274 00:29:27,420 --> 00:29:29,260 We held them up. 275 00:29:32,180 --> 00:29:33,580 We held out. 276 00:29:34,780 --> 00:29:38,260 We're a-helping...Lyra... 277 00:30:09,660 --> 00:30:10,860 Find me. 278 00:31:51,580 --> 00:31:52,860 Don't come any closer. 279 00:31:54,740 --> 00:31:55,860 So. 280 00:31:56,860 --> 00:31:58,420 You're the Knife Bearer. 281 00:32:03,940 --> 00:32:05,660 I was told I'd find my father out here. 282 00:32:12,300 --> 00:32:13,700 Dad? 283 00:32:16,300 --> 00:32:17,500 Will... 284 00:32:21,820 --> 00:32:23,100 It's really you? 285 00:32:32,500 --> 00:32:35,180 I thought you were dead. 286 00:32:37,060 --> 00:32:38,300 Your mother... 287 00:32:39,780 --> 00:32:41,940 Will, where is she? 288 00:32:45,020 --> 00:32:47,020 Will? 289 00:32:47,020 --> 00:32:48,420 She's safe. 290 00:32:49,660 --> 00:32:51,060 In our world. 291 00:32:52,780 --> 00:32:55,140 Why didn't you come back to us? 292 00:32:58,860 --> 00:33:00,020 My son... 293 00:33:02,060 --> 00:33:03,660 ..is the Knife Bearer. 294 00:33:09,980 --> 00:33:11,340 You have a daemon. 295 00:34:16,780 --> 00:34:18,820 Hello, Lyra. 296 00:34:21,380 --> 00:34:23,740 Did you come through a window? 297 00:34:23,740 --> 00:34:25,860 Yeah. 298 00:34:27,260 --> 00:34:29,180 How did you do it? You owe me answers, Dad, 299 00:34:29,180 --> 00:34:31,460 not the other way round. 300 00:34:32,540 --> 00:34:33,700 Yeah. 301 00:34:38,860 --> 00:34:41,620 Do you have any idea how hard Mum found it without you? 302 00:34:43,340 --> 00:34:44,780 Thinking you were dead? 303 00:34:48,780 --> 00:34:50,340 I couldn't get back to you. 304 00:34:51,340 --> 00:34:54,100 I tried everything. 305 00:34:54,100 --> 00:34:57,580 And in trying, I got a better understanding 306 00:34:57,580 --> 00:34:59,660 of these strange worlds. 307 00:35:02,820 --> 00:35:07,020 An understanding that I could use to actually help people. 308 00:35:10,900 --> 00:35:13,540 And you chose these people over your family? 309 00:35:13,540 --> 00:35:17,500 No. I thought by helping them, I could help you. 310 00:35:17,500 --> 00:35:21,340 I'm talking about the end of this tyranny, Will, for you. 311 00:35:21,340 --> 00:35:22,820 For everyone. 312 00:35:22,820 --> 00:35:26,780 I've thought about you... every day. 313 00:35:31,660 --> 00:35:32,940 But, Will... 314 00:35:36,020 --> 00:35:38,620 ..if you're the Knife Bearer, 315 00:35:38,620 --> 00:35:40,900 you have a task ahead of you. 316 00:35:40,900 --> 00:35:45,820 The fate of many worlds may rest on you. 317 00:35:49,500 --> 00:35:50,820 On me? 318 00:35:50,820 --> 00:35:53,500 There's a war coming, Will. 319 00:35:53,500 --> 00:35:57,780 The greatest war there ever was. You must go to Lord Asriel 320 00:35:57,780 --> 00:36:02,060 and tell him that you have the only weapon in all the universes 321 00:36:02,060 --> 00:36:04,700 that can destroy the Authority. All right? 322 00:36:09,340 --> 00:36:10,660 I don't want to. I hate it. 323 00:36:10,660 --> 00:36:12,980 I don't want anything to do with any of this. 324 00:36:12,980 --> 00:36:14,580 You're the Knife Bearer, Will. 325 00:36:15,700 --> 00:36:19,220 If you don't use it against them, they'll tear it out of your hands 326 00:36:19,220 --> 00:36:22,900 and they'll destroy us. They'll have absolute power. 327 00:36:24,540 --> 00:36:26,380 I'm sorry, Will, but... 328 00:36:26,380 --> 00:36:29,260 ..you must do this. You must do it. 329 00:36:32,780 --> 00:36:34,620 And then we go home? 330 00:36:45,460 --> 00:36:47,180 Then we'll go home. 331 00:36:48,380 --> 00:36:50,460 All right? Then we'll go home. 332 00:36:55,180 --> 00:36:56,900 I can't. I'm not capable. 333 00:36:56,900 --> 00:36:58,660 You fought for the Knife? Yes. 334 00:36:58,660 --> 00:37:00,220 Yes. It chose you. 335 00:37:00,220 --> 00:37:02,660 It chose you. Argue with anything else, 336 00:37:02,660 --> 00:37:05,500 but don't argue with your true nature. 337 00:37:06,500 --> 00:37:08,660 I'm not strong enough. 338 00:37:17,780 --> 00:37:19,580 Both of us were brought here. 339 00:37:21,580 --> 00:37:22,900 Do you understand? 340 00:37:24,620 --> 00:37:27,780 You with the Knife, and me to tell you what to do with it, Will. 341 00:37:27,780 --> 00:37:29,940 Will. Will? Listen to me. This... 342 00:37:29,940 --> 00:37:33,300 This is your duty. And your duty was to be my father. 343 00:37:33,300 --> 00:37:34,740 Will... 344 00:37:37,340 --> 00:37:39,260 ..I'm so sorry. 345 00:37:39,260 --> 00:37:41,260 But look what you've become. 346 00:37:42,380 --> 00:37:43,940 Without me. 347 00:37:43,940 --> 00:37:46,300 You're a warrior, Will. 348 00:37:49,300 --> 00:37:50,740 You're a warrior. 349 00:37:50,740 --> 00:37:51,820 Jopari! 350 00:38:06,820 --> 00:38:08,260 Dad? 351 00:38:09,740 --> 00:38:11,140 Dad? 352 00:38:14,540 --> 00:38:16,180 Let me look at you. 353 00:38:19,060 --> 00:38:21,180 The night is full of angels. 354 00:38:21,180 --> 00:38:23,900 They will guide you now. 355 00:38:36,220 --> 00:38:37,820 Please... 356 00:40:21,300 --> 00:40:24,300 I have struggled through many worlds to arrive here. 357 00:40:26,900 --> 00:40:28,460 But you know this. 358 00:40:31,260 --> 00:40:33,100 I have sacrificed things... 359 00:40:35,660 --> 00:40:37,380 ..things I did not want to. 360 00:40:42,380 --> 00:40:43,860 My fight is not with you. 361 00:40:48,940 --> 00:40:52,500 But you are the last obstacle between me and my enemy. 362 00:40:53,660 --> 00:40:57,060 And if I must, I will raise arms...again. 363 00:40:58,540 --> 00:41:00,100 My fight is with the Authority... 364 00:41:01,260 --> 00:41:04,140 ..and those doling out cruelties in his name... 365 00:41:06,260 --> 00:41:10,100 ..those who seek to divide in order to control... 366 00:41:12,100 --> 00:41:17,180 ..and who have built worlds founded on privilege and divine right 367 00:41:17,180 --> 00:41:20,500 rather than care and need. 368 00:41:20,500 --> 00:41:23,860 I fight for freedom of knowledge, 369 00:41:23,860 --> 00:41:27,540 and in place of deceit, intolerance and prejudice... 370 00:41:29,500 --> 00:41:34,140 ..I fight for the possibilities of understanding, truth and acceptance. 371 00:41:37,460 --> 00:41:41,100 But I cannot win these things alone. 372 00:41:44,540 --> 00:41:47,740 I will need help and support. 373 00:41:51,740 --> 00:41:54,020 From you, 374 00:41:54,020 --> 00:41:56,820 and all those who have rebelled. 375 00:42:00,500 --> 00:42:05,700 Let us be united in heart, soul and deed, 376 00:42:05,700 --> 00:42:09,780 and together we could build a Republic of Heaven above 377 00:42:09,780 --> 00:42:12,660 and a Republic of Ideas below. 378 00:42:13,860 --> 00:42:17,700 Worlds in which the scars of history may be healed. 379 00:42:18,660 --> 00:42:20,260 Better worlds, 380 00:42:20,260 --> 00:42:25,220 where the privilege of freedom becomes the right of all peoples. 381 00:42:28,100 --> 00:42:29,780 But I tell you this now. 382 00:42:31,620 --> 00:42:33,420 There is no neutral ground. 383 00:42:33,420 --> 00:42:37,980 You are either for me or you are against me. 384 00:42:37,980 --> 00:42:39,820 Now, which is it? 385 00:42:43,420 --> 00:42:45,340 You're out there. I know you are. 386 00:42:46,820 --> 00:42:48,220 Answer me! 387 00:42:49,380 --> 00:42:51,740 Answer me! 388 00:43:01,860 --> 00:43:03,100 Asriel! 389 00:43:13,580 --> 00:43:18,300 We stand with you, Asriel Belacqua. 390 00:43:18,300 --> 00:43:20,020 Good. 391 00:43:20,020 --> 00:43:21,660 Then let us prepare for war. 392 00:43:52,540 --> 00:43:54,580 My darling Lyra. 393 00:43:57,140 --> 00:43:58,340 You're fine now. 394 00:43:59,460 --> 00:44:00,940 We're out of danger. 395 00:44:03,660 --> 00:44:06,220 I'm taking you somewhere entirely safe. 396 00:45:34,700 --> 00:45:36,180 Lyra. 397 00:45:38,300 --> 00:45:39,540 Lyra! 398 00:45:42,580 --> 00:45:43,780 Lyra, help me! 399 00:45:45,780 --> 00:45:47,220 Roger? 400 00:45:49,500 --> 00:45:51,060 What is this place?