1
00:01:25,101 --> 00:01:29,878
« نیروهای اهریمنی ِ او »
2
00:01:31,000 --> 00:01:36,000
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
3
00:01:36,000 --> 00:01:41,000
« ترجمه از مهـرداد »
.:: Mehrdadss ::.
4
00:01:46,320 --> 00:01:47,520
پَن؟
5
00:02:13,520 --> 00:02:14,880
اثری ازشون نیست؟
6
00:02:16,320 --> 00:02:17,520
نه
7
00:02:23,960 --> 00:02:25,719
حالت خوبه؟
8
00:02:25,720 --> 00:02:27,559
مطمئن نیستم
9
00:02:27,560 --> 00:02:30,280
،بعد از همۀ سختیهایی که کشیدیم
…اینکه الان اینجاییم
10
00:02:31,400 --> 00:02:32,960
واقعی بهنظر نمیرسه
11
00:02:33,960 --> 00:02:35,160
آره
12
00:02:38,080 --> 00:02:41,519
…توی بُرج، تجلی ِ مادرم
13
00:02:41,520 --> 00:02:43,920
دیدم که درست جلوی چشمم ناپدید شد
14
00:02:48,600 --> 00:02:49,880
فکر میکنم مادرم مُرده
15
00:02:53,640 --> 00:02:55,400
باید خیالم راحت بشه
16
00:02:57,680 --> 00:03:01,159
خیلی چیزا دربارۀ پدر و مادرم هست
که درک نمیکنم
17
00:03:01,160 --> 00:03:02,839
مثلاً چی؟
18
00:03:02,840 --> 00:03:04,640
مثل اینکه چرا باهام صادق نبودن
19
00:03:06,200 --> 00:03:10,120
چرا همچین کارهای وحشتناکی انجام دادن
20
00:03:11,640 --> 00:03:13,959
چرا توی ۱۳ سال بهم هیچ علاقهای نداشت
21
00:03:13,960 --> 00:03:16,280
و بعدش یهو بهم علاقهمند شد؟
22
00:03:21,360 --> 00:03:22,840
چرا من رو رها کردن؟
23
00:03:26,840 --> 00:03:29,679
وقتی فکر میکردم آزریل عمومه
24
00:03:29,680 --> 00:03:31,000
…میپرستیدمش
25
00:03:33,960 --> 00:03:35,440
و بعدش ازش متنفر شدم
26
00:03:36,840 --> 00:03:38,880
…و الان نمیتونم ببخشمش، اما
27
00:03:41,200 --> 00:03:42,600
ازش متنفر هم نیستم
28
00:03:45,360 --> 00:03:47,439
خب، آزریل بَرَندۀ جنگ شد
29
00:03:47,440 --> 00:03:49,320
…و ما میتونیم اینجا باشیم، پس
30
00:03:51,960 --> 00:03:53,960
از اینکه مُرده عجیبترین احساس رو دارم
31
00:03:57,200 --> 00:03:58,560
که یعنی تنهام
32
00:04:01,320 --> 00:04:02,760
نه، نیستی
33
00:04:23,680 --> 00:04:24,960
!اوه
34
00:04:33,080 --> 00:04:34,120
چیه؟
35
00:04:35,360 --> 00:04:36,520
هیچی
36
00:04:40,200 --> 00:04:43,799
فقط خوشحالم که خودت رو شستی
!واسۀ اینکه یه جورایی بوی بدی میدادی
37
00:04:46,080 --> 00:04:49,239
بهنظر نمیرسه دلش واسهم تنگ شده باشه
38
00:04:49,240 --> 00:04:52,319
بهنظر میاد… حالش خوبه
39
00:04:52,320 --> 00:04:54,360
وقتی ببینتت… بهتر از خوب میشه
40
00:04:55,920 --> 00:05:00,479
به این فکر کن که چقدر خوب میشه
که دوباره باهاشون باشیم، نزدیک باشیم
41
00:05:00,480 --> 00:05:03,039
اگر همون حس رو نداشته باشه چی؟
42
00:05:03,040 --> 00:05:04,759
اگر هیچوقت همون حس رو نداشته باشه چی؟
43
00:05:04,760 --> 00:05:06,919
لایرا عاشقته
44
00:05:06,920 --> 00:05:09,199
بالاخره توی یه دنیا هستیم
45
00:05:09,200 --> 00:05:10,560
اینجا در امانیم
46
00:05:51,560 --> 00:05:52,919
خودشون نیستن، نه؟
47
00:05:52,920 --> 00:05:54,720
نه. اگر خودشون بودن، میفهمیدی
48
00:06:02,600 --> 00:06:04,400
…دستگاه میگه تجلیهامون در امانن
49
00:06:07,360 --> 00:06:10,400
ولی باید یه نفر دیگه رو ببینیم
50
00:06:14,920 --> 00:06:16,240
اما پَن توی این دنیاست
51
00:06:18,680 --> 00:06:20,480
مثل اونموقعست که توی جُردن قایم میشد
52
00:06:22,000 --> 00:06:24,839
دقیقاً نمیدونم کجاست
اما میتونم احساس کنم نزدیکه
53
00:06:24,840 --> 00:06:27,319
احساس نمیکنم از هم جدا شدیم
54
00:06:27,320 --> 00:06:29,080
و میدونم در امانه
55
00:06:43,240 --> 00:06:44,720
گوش کن
56
00:06:47,760 --> 00:06:49,600
صدای چیه؟
57
00:07:07,440 --> 00:07:09,520
!زیر پاهاشون چرخ دارن
58
00:07:17,101 --> 00:07:19,545
…دختر و پسر
59
00:07:21,320 --> 00:07:22,720
سلام
60
00:07:23,555 --> 00:07:25,858
بیاین مِری رو ببینین
61
00:07:27,720 --> 00:07:29,600
فکر کنم میخواد بریم دنبالش
62
00:07:55,880 --> 00:07:57,840
دکتر مالون؟ -
!لایرا -
63
00:07:59,040 --> 00:08:01,360
باورم نمیشه اینجایی! چطور اومدی اینجا؟
64
00:08:03,360 --> 00:08:05,079
بهم گفتن پیدات کنم
65
00:08:05,080 --> 00:08:07,240
میدونستم دوباره میبینمت
66
00:08:08,760 --> 00:08:11,479
وای، خدا. نگاهش کن. سلام
67
00:08:11,480 --> 00:08:13,879
سلام -
وای، خدا، جنگها رو پشت سر گذاشتی -
68
00:08:13,880 --> 00:08:16,039
خوشحالم میبینمت -
منم خوشحالم میبینمت -
69
00:08:16,040 --> 00:08:19,159
اَتَل، ممنون. چطور اومدین اینجا؟
70
00:08:58,080 --> 00:09:00,920
!جانورهای خدانشناس
71
00:09:14,050 --> 00:09:16,827
کمتر از تو «سِراف» جذبشون شده
72
00:09:18,555 --> 00:09:20,858
کِی میاد سراغشون؟
73
00:09:21,555 --> 00:09:22,999
نمیدونم
74
00:09:24,555 --> 00:09:26,332
غلاف ِ محافظ ندارن، طفلکیا
75
00:09:30,160 --> 00:09:31,640
اَتَل خیلی خوشگله
76
00:09:32,960 --> 00:09:35,239
تا حالا چیزی مثل اَتَل ندیدم
77
00:09:35,240 --> 00:09:38,639
میدونی، یه سال پیش، دیدن همچین چیزی
…باعث میشد مُخم سوت بکشه، اما
78
00:09:38,640 --> 00:09:41,399
الان این اوضاع
مسخرهتر از خرسهای سخنگو و فرشتهها نیست
79
00:09:41,400 --> 00:09:43,719
باید همۀ اینها نگرانتون کرده باشه
80
00:09:43,720 --> 00:09:45,040
میدونم واسۀ من که اینجوری بود
81
00:09:47,920 --> 00:09:49,599
همهجا رو دیدیم
82
00:09:49,600 --> 00:09:52,639
اما فکر کنم اینجا، دنیای مورد علاقهمه
83
00:09:52,640 --> 00:09:54,719
،چند ماه گذشتهای که اینجا بودم
نسبت به دهۀ قبل
84
00:09:54,720 --> 00:09:56,319
چیزهای بیشتری یاد گرفتهم
85
00:09:56,320 --> 00:09:58,559
اَتَل چیزهای زیادی یادم داده
86
00:09:58,560 --> 00:09:59,999
مثلاً چی؟
87
00:10:00,000 --> 00:10:02,640
مثلاً اینکه چطور به غریزههام اعتماد کنم
88
00:10:03,920 --> 00:10:05,800
چطور با یه درخت با احترام رفتار کنم
89
00:10:07,200 --> 00:10:09,999
چطور میشه با یه درخت با احترام رفتار کرد؟
90
00:10:10,000 --> 00:10:13,160
خب، میشه اینجوری شروع کرد
که فکر نکنیم ازشون بهتریم
91
00:10:14,600 --> 00:10:16,559
…ما به عنوان انسانها، یه ایدۀ
92
00:10:16,560 --> 00:10:18,679
احمقانه داریم که
ما اوج تکامل هستیم
93
00:10:18,680 --> 00:10:20,720
اما خیلی اشتباه کردیم
94
00:10:22,440 --> 00:10:24,400
میخوام فردا صبح یه چیزی رو نشونتون بدم
95
00:10:32,480 --> 00:10:33,720
این همون چیزیه که فکر میکنم؟
96
00:10:35,120 --> 00:10:37,839
جواب سؤالیه که توی آکسفورد ازم پرسیدی
97
00:10:37,840 --> 00:10:39,359
یادته؟
98
00:10:39,360 --> 00:10:41,399
اینکه غبار گناه بود یا نه؟
99
00:10:41,400 --> 00:10:44,159
خب، به قول تو، غبار
…یا به قول من، ذرات سایهای
100
00:10:44,160 --> 00:10:47,719
،«اینجا، بهش میگن «سِراف
اما همهشون یکیان
101
00:10:47,720 --> 00:10:50,199
جِرَقهایه به این معنیا ما زندهایم
102
00:10:50,200 --> 00:10:52,200
آگاهیه
103
00:10:53,360 --> 00:10:54,999
پس غبار گناه نیست؟
104
00:10:55,000 --> 00:10:58,560
درست مثل ما میتونه خوب یا بد باشه
105
00:11:00,560 --> 00:11:02,559
چرا دور و بر تو
نسبت به لایرا غبار بیشتری وجود داره؟
106
00:11:02,560 --> 00:11:04,719
…درست مثل مولِفاهاست
107
00:11:04,720 --> 00:11:07,879
بهخاطر سِن و تجربه اینجوری شده
108
00:11:07,880 --> 00:11:10,199
باورنکردنیه
109
00:11:10,200 --> 00:11:11,959
چطور این رو ساختی؟
110
00:11:11,960 --> 00:11:14,959
کلید ساختش، روغن غلاف بذره
111
00:11:14,960 --> 00:11:17,719
مولِفاها جذبش میکنن
و اینطوری میتونن سِراف رو ببینن
112
00:11:17,720 --> 00:11:22,759
،مولِفاها با درختها تکامل پیدا کردن
یه همزیستی ِ تمام و کمال
113
00:11:22,760 --> 00:11:24,880
…همهچی در تعادل بود و بعدش
114
00:11:26,040 --> 00:11:27,480
یه چیزی تغییر کرد
115
00:11:30,320 --> 00:11:32,840
دلخراشه، نه؟
116
00:11:35,600 --> 00:11:37,360
درختها در حال مرگ هستن
117
00:11:38,640 --> 00:11:40,799
بهخاطر یه جور بیماری؟
118
00:11:40,800 --> 00:11:43,840
نه، بهخاطر ناپدید شدن غبار
119
00:11:44,880 --> 00:11:47,079
غبار، داره مثل یه سِیل از جهان خارج میشه
120
00:11:47,080 --> 00:11:50,199
…فکر، تخیل، احساس
121
00:11:50,200 --> 00:11:51,440
همهچی در حال از بین رفتنه
122
00:11:53,640 --> 00:11:55,399
این مکان زیبا
123
00:11:55,400 --> 00:11:59,039
جایی که مردم
…خیلی مهربونتر و عاقلتر از ما هستن
124
00:11:59,040 --> 00:12:01,080
و داره از بین میره
125
00:12:02,600 --> 00:12:04,679
چه چیزی میتونه نجاتش بده؟
126
00:12:04,680 --> 00:12:07,879
روشی واسۀ به عقب کشیدن غبار
127
00:12:07,880 --> 00:12:12,160
در تئوری، غبار به سمت فکر کشیده میشه
…به سمت خلاقیت، پس
128
00:12:13,840 --> 00:12:15,440
یه کشف بزرگ؟
129
00:12:18,120 --> 00:12:20,680
اَتَل میگه نمیتونم راه نجات پیدا کنم، اما
130
00:12:21,880 --> 00:12:23,640
دست خودم نیست باید تلاشم رو بکنم
131
00:12:48,280 --> 00:12:52,519
…خب، این تجلیها
دقیقاً دنبال چه چیزی میگردیم؟
132
00:12:52,520 --> 00:12:55,719
…خب، شبیه حیوانات هستن
133
00:12:55,720 --> 00:12:58,279
اما بسته به احساس آدم تغییر میکنن
134
00:12:58,280 --> 00:13:01,559
،پس وقتی پَن به یه ولورین تبدیل میشه
متوجه میشی که لایرا رو عصبانی کردی
135
00:13:04,240 --> 00:13:06,200
اما بخشی از وجود آدمان
136
00:13:07,240 --> 00:13:09,279
ویل فکر میکرد تجلی نداره
137
00:13:09,280 --> 00:13:12,839
چون اهل دنیای توئـه، اما داره
138
00:13:12,840 --> 00:13:14,120
پس تو هم داری
139
00:13:15,280 --> 00:13:17,959
هنوز دارم سعی میکنم با این قضیه کنار بیام
140
00:13:17,960 --> 00:13:20,119
ببینین، دیگه هیچی غافلگیرم نمیکنه
141
00:13:20,120 --> 00:13:23,439
همۀ اتفاقات این سفر خارقالعاده بوده
142
00:13:23,440 --> 00:13:26,719
مجبور شدم همۀ چیزهایی
که فکر میکردم میدونم رو کنار بذارم
143
00:13:26,720 --> 00:13:28,400
اما به روح اعتقاد داری، نه؟
144
00:13:29,480 --> 00:13:30,919
منظورم اینه، تو یه راهبه بودی
145
00:13:30,920 --> 00:13:33,199
یه راهبه بودی؟
146
00:13:33,200 --> 00:13:34,919
یه راهبۀ واقعی، اهل دنیای من؟
147
00:13:34,920 --> 00:13:37,159
هنوزم توی دنیامون راهبه وجود داره
148
00:13:37,160 --> 00:13:39,119
خب، چه چیزی باعث شد ازش دست بکشی؟
149
00:13:39,120 --> 00:13:40,400
…اِ
150
00:13:42,160 --> 00:13:45,399
واقعاً، میشه گفت
در آن ِ واحد اتفاقهای زیادی افتاد
151
00:13:47,101 --> 00:13:49,323
مِری، داستان رو واسهشون تعریف کن
152
00:13:57,000 --> 00:14:02,959
اِ…، خب، واسۀ یه کنفرانس
رفته بودم لیسبون
153
00:14:02,960 --> 00:14:06,239
و داشتم یه مقاله
دربارۀ فیزیک ذرات میدادم
154
00:14:06,240 --> 00:14:09,799
کلیسا واقعاً پشتیبان حرفۀ تحصیلی من بود
155
00:14:09,800 --> 00:14:14,559
اولین باری بود که از کشور خارج شده بودم
و همهچی خیلی خوب پیش رفته بود
156
00:14:14,560 --> 00:14:15,999
و داشتیم جشن میگرفتیم
157
00:14:16,000 --> 00:14:20,240
پس، فکر میکنم یکم جسارت پیدا کرده بودم
158
00:14:21,720 --> 00:14:24,519
…میدونین، راستش، تا اون لحظه
159
00:14:24,520 --> 00:14:26,680
واقعاً احساس نمیکردم زندگیم چیزی کم داره
160
00:14:27,920 --> 00:14:31,240
و بعدش، با یه نفر آشنا شدم
161
00:14:34,360 --> 00:14:36,039
اون مثل بقیۀ دانشگاهیها نبود
162
00:14:36,040 --> 00:14:40,919
علاقهای نداشت پُز بده
چه اطلاعاتی داره
163
00:14:40,920 --> 00:14:43,599
خیلی راحت میشد باهاش صحبت کرد
164
00:14:43,600 --> 00:14:47,120
و بعدش یهو دیدم دارم چیزهایی رو بهش میگم که
هیچوقت فکر نمیکردم نیاز باشه به کسی بگم
165
00:14:49,000 --> 00:14:50,839
و این اتفاقات
166
00:14:50,840 --> 00:14:55,240
…دنیایی از احتمال و احساسات رو باز کرد
167
00:14:57,000 --> 00:14:58,680
که تا حالا تجربه نکرده بودم
168
00:15:00,480 --> 00:15:03,279
و بعدش یه شیرینی بهم داد
169
00:15:03,280 --> 00:15:05,240
یه شیرینی ِ کوچیک ِ بادومی
170
00:15:07,200 --> 00:15:09,479
…و به محض اینکه مزهش کردم
171
00:15:09,480 --> 00:15:12,999
یه خاطره مثل یه سِیل دوباره به سراغم اومد
172
00:15:13,000 --> 00:15:14,360
…و متوجه شدم
173
00:15:15,640 --> 00:15:17,800
قبلاً این احساس رو داشتم
174
00:15:19,320 --> 00:15:21,799
سالها پیش، وقتی که مدرسه میرفتم
175
00:15:21,800 --> 00:15:25,559
پروانههایی که توی دلم حس میکردم
176
00:15:25,560 --> 00:15:28,480
که باعث میشد دلم بخواد
به یه نفر نزدیک بشم
177
00:15:30,200 --> 00:15:33,519
فکر میکنم از اینکه تأییدش کنم
178
00:15:33,520 --> 00:15:35,639
قبلاً خیلی میترسیدم
179
00:15:35,640 --> 00:15:38,000
اما این دفعه، دلم نمیخواست فراموشش کنم
180
00:15:39,440 --> 00:15:43,159
میدونستم بعد از اون اتفاق
نمیتونم برگردم صومعه
181
00:15:43,160 --> 00:15:45,959
نمیتونستم این ایده رو تحمل کنم
182
00:15:45,960 --> 00:15:48,640
که هیچوقت احساس زنده بودن نداشته باشم
183
00:15:50,960 --> 00:15:55,239
و با خودم گفتم، اگر برگردم هتل
184
00:15:55,240 --> 00:15:58,719
و دعا کنم و قول بدم دیگه خام وسوسه نشم
185
00:15:58,720 --> 00:16:02,399
کسی وضعیت بهتری پیدا میکنه؟
186
00:16:02,400 --> 00:16:04,919
و جواب رو پیدا کردم
187
00:16:04,920 --> 00:16:06,200
نه
188
00:16:07,320 --> 00:16:08,680
هیچکس وضعیت بهتری نخواهد داشت
189
00:16:10,280 --> 00:16:11,840
…و متوجه شدم
190
00:16:13,720 --> 00:16:17,559
کسی نبود که بهخاطر
دختر خوبی بودن بهم جایزه بده
191
00:16:17,560 --> 00:16:20,479
یا کسی نبود که بهخاطر بدجنس بودن
تنبیهم کنه
192
00:16:20,480 --> 00:16:21,960
هیچکس نبود
193
00:16:23,560 --> 00:16:25,399
…و این موضوع
194
00:16:25,400 --> 00:16:27,560
رهاییبخش بود
195
00:16:29,360 --> 00:16:31,520
باعث میشد… یکم احساس تنهایی بکنم
196
00:16:33,080 --> 00:16:35,959
اما میدونستم که دلم میخواست هر چیزی
197
00:16:35,960 --> 00:16:37,319
که توی دنیا هست رو تجربه کنم
198
00:16:37,320 --> 00:16:39,280
دلم میخواست عشق رو تجربه کنم
199
00:16:40,720 --> 00:16:41,960
و تجربه کردی؟
200
00:16:44,120 --> 00:16:45,520
آره
201
00:16:46,520 --> 00:16:47,799
ترسیده بودی؟
202
00:16:47,800 --> 00:16:49,920
وای، خدا، وحشت کرده بودم
203
00:16:51,160 --> 00:16:54,679
داشتم همهچی رو بهخطر میانداختم
و مطمئن بودم که پس زده میشم
204
00:16:54,680 --> 00:16:57,680
اما ارزشش رو داشت
205
00:17:00,400 --> 00:17:04,719
خیلی کم پیش میاد این اتفاق بیافته
206
00:17:04,720 --> 00:17:07,800
،وقتی همچین احساسی داری
باید ازش استفاده کنی
207
00:17:10,200 --> 00:17:11,560
خندهداره، نه؟
208
00:17:12,880 --> 00:17:14,239
یه لحظۀ کوچیک
209
00:17:14,240 --> 00:17:16,839
اون فقط یه شیرینی بهم تعارف کرد
210
00:17:16,840 --> 00:17:18,560
و اون اتفاق
زندگیم رو واسۀ همیشه تغییر داد
211
00:17:21,720 --> 00:17:22,919
…واسۀ اولین بار
212
00:17:22,920 --> 00:17:25,240
داشتم با همۀ ذاتم
یه کاری رو انجام میدادم
213
00:17:26,680 --> 00:17:28,280
نه فقط با بخشی از ذاتم
214
00:17:45,920 --> 00:17:47,480
کجایی، پَن؟
215
00:17:52,240 --> 00:17:54,720
خیلی چیزا هست که میخوام
دربارهشون باهات صحبت کنم
216
00:18:06,800 --> 00:18:09,200
حوا از نظر جسمی و ذهنی ضعیف بود
217
00:18:10,440 --> 00:18:13,040
فریب حیلهگری ِ زبون مار رو خورد
218
00:18:15,960 --> 00:18:17,320
ما اون زبان رو قطع میکنیم
219
00:18:18,560 --> 00:18:20,720
…ما
220
00:19:03,560 --> 00:19:04,919
صبح بخیر
221
00:19:04,920 --> 00:19:05,960
صبح بخیر
222
00:19:07,680 --> 00:19:10,519
واسهتون یه چیز آوردم بخورین
223
00:19:10,520 --> 00:19:12,640
ممنون -
صبح بخیر -
224
00:19:15,800 --> 00:19:17,000
صبح بخیر
225
00:19:20,400 --> 00:19:22,239
میخواستم توی بیشۀ غلاف بذر
226
00:19:22,240 --> 00:19:23,359
به اَتَل و بقیه ملحق بشم
227
00:19:23,360 --> 00:19:26,679
،ولی اگر بخواین
میتونم کمکتون کنم دنبال تجلیهاتون بگردین
228
00:19:26,680 --> 00:19:27,920
…اِ
229
00:19:29,400 --> 00:19:30,919
نه. فکر نمیکنم نیازی باشه
230
00:19:30,920 --> 00:19:34,239
منظورم اینه، تنهایی از پسش برمیایم، نه؟
231
00:19:34,240 --> 00:19:36,319
آره، به تنهایی از پسش برمیام
232
00:19:36,320 --> 00:19:37,800
آره -
ممنون -
233
00:19:39,880 --> 00:19:41,359
باشه
234
00:19:41,360 --> 00:19:42,599
خداحافظ
235
00:19:42,600 --> 00:19:43,840
خداحافظ
236
00:19:54,200 --> 00:19:57,200
عجیبه که پَن اینجاست اما خودش رو نشون نمیده
237
00:20:00,680 --> 00:20:02,759
…امیدوارم
238
00:20:02,760 --> 00:20:04,199
امیدواری چی؟
239
00:20:04,200 --> 00:20:05,880
امیدوارم از دستم عصبانی نباشه
240
00:20:06,880 --> 00:20:08,599
بهنظرم درک میکنه
241
00:20:08,600 --> 00:20:09,920
و اونم درک میکنه
242
00:20:11,240 --> 00:20:12,560
تجلی ِ خودم رو میگم
243
00:20:15,400 --> 00:20:19,199
اگر به یه چیز خیلی بد تبدیل بشه چی؟
244
00:20:19,200 --> 00:20:21,719
مثلاً یه پَشه یا یه لیسه؟
245
00:20:21,720 --> 00:20:23,119
یا یه ماهی؟
246
00:20:23,120 --> 00:20:25,839
شنیده بودم تجلی ِ یه مرد یه دلفین بوده
247
00:20:25,840 --> 00:20:27,279
،اما اون یه ملوان بود
پس مشکلی واسۀ تو پیش نمیاد
248
00:20:27,280 --> 00:20:29,119
آره، فکر کن یه دلفین توی دستم باشه
249
00:20:29,120 --> 00:20:30,359
و توی آکسفورد اینور و اونور برم
250
00:20:34,440 --> 00:20:35,560
یه راهی واسهش پیدا میکنیم
251
00:20:59,640 --> 00:21:00,919
!وای
252
00:21:00,920 --> 00:21:04,519
بهنظرت جواب دادن
به سؤالهای دکتر مالون سخته؟
253
00:21:04,520 --> 00:21:08,079
غیر ممکن بهنظر میرسه که بتونیم
توضیح بدیم چه مشکلاتی رو پشت سر گذاشتیم
254
00:21:08,080 --> 00:21:10,480
فکر نمیکنم کسی بتونه درک کنه
255
00:21:12,320 --> 00:21:13,760
جدا از تو
256
00:21:19,440 --> 00:21:21,599
عالیه، نه؟
257
00:21:21,600 --> 00:21:23,280
مِری مالون؟
آره
258
00:21:24,720 --> 00:21:26,240
واقعاً ازش خوشم میاد
259
00:21:27,680 --> 00:21:29,800
…بهنظرم دربارۀ خیلی چیزا
260
00:21:31,280 --> 00:21:33,399
حق با اونـه
261
00:21:33,400 --> 00:21:35,039
آره؟
262
00:21:35,040 --> 00:21:36,320
چه چیزهایی؟
263
00:21:37,880 --> 00:21:39,479
…اِ
264
00:21:39,480 --> 00:21:40,679
…میدونی
265
00:21:40,680 --> 00:21:42,759
غبار
266
00:21:42,760 --> 00:21:46,240
و… درختها
267
00:21:56,920 --> 00:21:58,200
درختها؟
268
00:21:59,840 --> 00:22:01,560
غبار و درختها
269
00:22:04,200 --> 00:22:07,080
لایرائــه -
خود حوائــه -
270
00:22:09,480 --> 00:22:10,919
تصور کن چقدر خوشبخت خواهم بود
271
00:22:10,920 --> 00:22:14,039
وقتی که توی کاری موفق بشم
که بقیه درش شکست خوردن
272
00:22:14,040 --> 00:22:16,719
ستایش باد آتوریتی
273
00:22:16,720 --> 00:22:18,120
!دست نگه دار
274
00:22:24,640 --> 00:22:25,960
تو کی هستی؟
275
00:22:28,520 --> 00:22:31,239
تو چی هستی؟
276
00:22:31,240 --> 00:22:32,720
یه فرشته
277
00:22:36,120 --> 00:22:37,480
ما توی یه جبهه میجنگیم
278
00:22:39,040 --> 00:22:41,160
نه. اینطور نیست
279
00:22:42,360 --> 00:22:43,720
بیا نزدیکتر
280
00:22:48,400 --> 00:22:49,680
من بندۀ تو هستم
281
00:22:51,160 --> 00:22:54,999
اجازه بده این عمل فداکارانه و وفادارنه رو
انجام بدم
282
00:22:55,000 --> 00:22:56,759
و خواهی دید
283
00:22:56,760 --> 00:23:00,520
کاری که میخوام انجام بدم
باعث میشه شَر ِ گناه از سر دنیا کم بشه
284
00:23:02,840 --> 00:23:05,079
مِیل و آرزو، گناه نیست
285
00:23:05,080 --> 00:23:06,519
…عشق میلیونها شکل داره
286
00:23:06,520 --> 00:23:08,159
هر کدومشون قشنگن
287
00:23:08,160 --> 00:23:10,999
هر کدومشون باارزشن
288
00:23:11,000 --> 00:23:13,279
…تویی که قضاوت میکنی
289
00:23:13,280 --> 00:23:15,080
تو فقط میترسی
290
00:23:28,560 --> 00:23:30,519
من بالتاموس هستم
291
00:23:30,520 --> 00:23:33,440
!و اجازه نمیدم یه بچۀ بیگناه رو بکشی
292
00:23:47,040 --> 00:23:48,640
…باروک
293
00:24:39,480 --> 00:24:41,000
…ویل
294
00:25:28,800 --> 00:25:31,759
بهخاطر لایرا و ویلــه؟ -
آره -
295
00:25:31,760 --> 00:25:34,720
جریان غبار داره کم میشه
296
00:25:36,400 --> 00:25:38,320
پس پیشگویی تحقق یافته
297
00:25:40,360 --> 00:25:42,479
عشق حوا زمین رو شفا خواهد داد
298
00:25:42,480 --> 00:25:44,080
و همۀ موجودات دنیا
اون رو احساس خواهند کرد
299
00:25:50,080 --> 00:25:53,000
طبیعت احیا خواهد شد
300
00:25:54,240 --> 00:25:57,440
امید در تاریکی جرقه خواهد زد
301
00:25:58,960 --> 00:26:02,279
…همونجوری که بیگناهی به تجربه تبدیل میشه
302
00:26:02,280 --> 00:26:05,320
همۀ چیزها یه بار دیگه هماهنگ خواهند شد
303
00:26:24,555 --> 00:26:27,110
…ببین، جَوونها
304
00:26:37,640 --> 00:26:39,240
اونا باعث شدن این اتفاق بیافته
305
00:26:49,480 --> 00:26:51,599
میتونیم بریم هر جایی که دوست داریم
306
00:26:51,600 --> 00:26:54,079
میتونیم بریم هر دنیایی که دوست داریم
307
00:26:54,080 --> 00:26:56,200
یا میتونیم همینجا بمونیم
308
00:27:05,200 --> 00:27:06,600
بهنظرت پَن میدونه؟
309
00:27:09,480 --> 00:27:10,840
فکر کنم حدس زده بود
310
00:27:12,600 --> 00:27:15,600
واسۀ یه مدت
باید برگردیم دنیای خودمون، نه؟
311
00:27:16,920 --> 00:27:19,320
تا حالشون خوب بشه
312
00:27:20,960 --> 00:27:22,480
میخوام جُردن رو بهت نشون بدم
313
00:27:24,560 --> 00:27:26,279
آکسفورد ِ درست رو
314
00:27:28,160 --> 00:27:29,640
میتونیمم بریم دنیای تو
315
00:27:32,800 --> 00:27:35,000
دوباره بریم سینما
316
00:27:54,320 --> 00:27:56,879
سِرافیان پِکِلائــه
317
00:27:56,880 --> 00:27:58,880
دیدیدن که جهان چطور در حال تغییره؟
318
00:28:00,280 --> 00:28:03,240
همهش به لطف شما
و انسانهاییه که تجلیشون هستین
319
00:28:04,520 --> 00:28:07,360
کسی که به دنیا همچین هدیهای داده
لیاقت داشتن اسم رو داره
320
00:28:09,920 --> 00:28:11,599
کیریاوا
321
00:28:11,600 --> 00:28:13,000
کیریاوا؟
322
00:28:14,000 --> 00:28:15,479
بهت میاد؟
323
00:28:15,480 --> 00:28:17,400
واسۀ چی نرفتین پیش ویل و لایرا؟
324
00:28:19,160 --> 00:28:21,919
هنوزم دارین بهخاطر
خیانتشون تنبیهشون میکنین؟
325
00:28:21,920 --> 00:28:24,439
ولی هنوزم دوستشون دارین، نه؟
326
00:28:24,440 --> 00:28:25,840
و ارتباطتون رو قطع نکردهاین
327
00:28:27,040 --> 00:28:28,679
نه
328
00:28:28,680 --> 00:28:29,800
هنوزم یکی هستیم
329
00:28:31,360 --> 00:28:32,560
اما خیلی دردناک بود
330
00:28:33,600 --> 00:28:35,880
واسۀ اتفاقی که قراره بیافته
بهتون نیاز دارن
331
00:29:20,960 --> 00:29:22,359
پَن
332
00:29:22,360 --> 00:29:23,600
تنهام گذاشتی
333
00:29:24,960 --> 00:29:27,440
مجبور شدم به جای خیلی دوری سفر کنم
تا دوباره پیدات کنم
334
00:29:30,160 --> 00:29:31,800
واقعاً متأسفم
335
00:29:32,920 --> 00:29:34,280
خیلی ممنونم
336
00:29:35,480 --> 00:29:36,840
دلم نمیخواست اینکارو انجام بدم
337
00:29:38,280 --> 00:29:39,880
متأسفم
338
00:29:42,520 --> 00:29:44,479
…خواهش میکنم
339
00:29:44,480 --> 00:29:46,040
خواهش میکنم. متأسفم
340
00:29:47,600 --> 00:29:48,960
دلم واسهت تنگ شده بود
341
00:29:52,320 --> 00:29:54,000
دوستت دارم
342
00:29:55,080 --> 00:29:56,400
…لایرا
343
00:29:57,960 --> 00:30:00,919
امیدوار بودم به شکل سمور جنگلی دربیای
344
00:30:00,920 --> 00:30:03,239
بهت میاد
345
00:30:03,240 --> 00:30:05,160
خودمم ازش خوشم میاد
346
00:30:21,120 --> 00:30:22,360
…من
347
00:30:23,400 --> 00:30:24,800
کیریاوا هستم
348
00:30:28,960 --> 00:30:30,560
کیریاوا
349
00:31:01,160 --> 00:31:03,120
نقش مار رو خوب بازی کردی
350
00:31:25,160 --> 00:31:27,279
سلام
351
00:31:27,280 --> 00:31:28,720
من زِفانیا هستم
352
00:31:29,840 --> 00:31:32,000
و خیلی ازت ممنونم
353
00:31:34,280 --> 00:31:35,959
…ببخشید، من
354
00:31:35,960 --> 00:31:37,599
تو رو میشناسم؟
355
00:31:37,600 --> 00:31:39,640
توی آزمایشگاهت صحبت کردیم
356
00:31:40,680 --> 00:31:43,759
مراقبت بودهم و راهنماییت میکردهم
357
00:31:43,760 --> 00:31:46,999
خیلی شجاع بودی که تا اینجا پیش رفتی
358
00:31:47,000 --> 00:31:51,639
به لطف تو، چندجهانی داره شفا پیدا میکنه
359
00:31:51,640 --> 00:31:54,199
من کار خاصی نکردم
360
00:31:54,200 --> 00:31:57,479
به ۲ تا آدم بیگناه نشون دادی
جسارت داشتن یعنی چی
361
00:31:57,480 --> 00:31:59,239
…و بوسیلۀ کشف کردن عشقشون
362
00:31:59,240 --> 00:32:04,159
باعث شدن غبار
دوباره به سمت جهانهامون جریان پیدا کنه
363
00:32:04,160 --> 00:32:06,360
واقعاً فقط نیاز به اینکار بود؟
364
00:32:07,920 --> 00:32:11,520
چیزی به این اندازه کوچیک و معمولی؟
365
00:32:13,040 --> 00:32:18,120
عشق واسۀ افرادی که واسۀ اولین بار
کشفش میکنن، هیچوقت کوچیک نیست
366
00:32:23,160 --> 00:32:25,200
الان وظیفهت کامل شده
367
00:32:27,240 --> 00:32:28,960
…وقتش رسیده که
368
00:32:30,400 --> 00:32:31,800
برگردی خونه
369
00:32:33,120 --> 00:32:34,320
خونه؟
370
00:32:37,120 --> 00:32:38,400
آماده نیستم
371
00:32:43,000 --> 00:32:44,439
…واسۀ قرنها
372
00:32:44,440 --> 00:32:47,239
غبار داشت از جهان خارج میشد
373
00:32:47,240 --> 00:32:50,840
،کاری که لایرا و ویل انجام دادهن
این جریان رو تغییر داده
374
00:32:52,960 --> 00:32:56,880
اما عشقشون به تنهایی واسۀ حفظ این رَوَند
واسۀ همیشه کافی نیست
375
00:33:00,360 --> 00:33:04,279
هر دریچهای که وجود داره باید بسته بشه
376
00:33:04,280 --> 00:33:05,999
من هر دریچهای که باز کردهم رو بستهم
377
00:33:06,000 --> 00:33:07,519
…دریچههای بیشمار دیگه وجود داره
378
00:33:07,520 --> 00:33:10,759
دریچههایی که بوسیلۀ
حاملهای دیگه بوجود اومدهن
379
00:33:10,760 --> 00:33:13,879
…هر بار که چاقو یه بُرِش ایجاد میکنه
380
00:33:13,880 --> 00:33:16,720
جریان غبار افزایش پیدا میکنه
381
00:33:17,920 --> 00:33:20,799
…و از طریق بُرِش در فضای بین دنیاها
382
00:33:20,800 --> 00:33:22,919
…تاریکی آزاد میشه
383
00:33:22,920 --> 00:33:26,200
که باعث میشه
در سراسر جهان ویرانی بوجود بیاد
384
00:33:27,720 --> 00:33:30,199
میتونه به شکل خیلی چیزها دربیاد
385
00:33:30,200 --> 00:33:31,959
یه طاعون
386
00:33:31,960 --> 00:33:34,239
یه شبح
387
00:33:34,240 --> 00:33:35,800
داشتم اشباح رو بوجود میاوردم؟
388
00:33:38,840 --> 00:33:41,279
…اما اگر ویل نتونه از چاقو استفاده کنه
389
00:33:41,280 --> 00:33:43,039
…و نمیتونیم دریچهها رو باز بذاریم
390
00:33:43,040 --> 00:33:45,200
…پس چطور
391
00:33:50,800 --> 00:33:52,560
باید یکی از دنیاها رو انتخاب کنیم؟
392
00:33:53,840 --> 00:33:55,439
دنیای من یا دنیای ویل؟
393
00:33:55,440 --> 00:33:57,839
نمیشه واسۀ مدت طولاتی
توی دنیای یه نفر دیگه زندگی کرد
394
00:33:57,840 --> 00:33:59,600
تجلیهامون زنده نمیمونن
395
00:34:07,160 --> 00:34:11,200
یعنی نمیتونیم توی یه دنیا بمونیم
396
00:34:14,200 --> 00:34:15,400
نه
397
00:34:17,080 --> 00:34:18,760
نمیتونی همینجوری بیای اینجا
و این حرف رو بزنی
398
00:34:20,080 --> 00:34:22,640
،بعد از همۀ سختیهایی که کشیدیم
عادلانه نیست
399
00:34:26,120 --> 00:34:27,280
عادلانه نیست
400
00:34:37,800 --> 00:34:40,600
،از دستگاه حقیقتیاب سؤال میکنم
میدونه باید چیکار کنیم
401
00:35:03,760 --> 00:35:06,359
نمیدونم چه اتفاقی داره میافته
402
00:35:06,360 --> 00:35:07,400
کار نمیکنه
403
00:35:09,040 --> 00:35:10,160
عجله نکن
404
00:35:12,600 --> 00:35:13,760
نفس بکش، باشه؟
405
00:35:20,680 --> 00:35:22,080
خراب شده
406
00:35:24,600 --> 00:35:26,999
!برگرد
407
00:35:27,000 --> 00:35:28,879
خراب نشده، لایرا
408
00:35:28,880 --> 00:35:31,479
تو تغییر کردی
409
00:35:31,480 --> 00:35:32,879
بزرگ شدی
410
00:35:32,880 --> 00:35:34,599
پس همین؟
411
00:35:34,600 --> 00:35:37,079
دیگه هیچوقت نمیتونم
دوباره ازش استفاده کنم؟
412
00:35:37,080 --> 00:35:39,559
دانش هنوز وجود داره، اما باید یادش بگیری
413
00:35:39,560 --> 00:35:41,359
مثل افرادی که قبل از تو یاد گرفتهن
414
00:35:41,360 --> 00:35:43,319
قبلاً بوسیلۀ بخت و اقبال
تونستی ازش استفاده کنی
415
00:35:43,320 --> 00:35:44,960
اما با کار و تلاش میتونی
دوباره اون مهارت رو بدست بیاری
416
00:35:46,200 --> 00:35:48,199
چه فایدهای داره؟
417
00:35:48,200 --> 00:35:49,560
واسۀ چی اومدیم اینجا؟
418
00:35:50,920 --> 00:35:52,999
واسۀ چی اون همه سختی کشیدیم
419
00:35:53,000 --> 00:35:54,320
تا مجبور بشیم از همدیگه جدا بشیم؟
420
00:35:57,000 --> 00:35:59,560
نمیدونستم امکان داره
انقدر حس بدی داشته باشم
421
00:36:01,920 --> 00:36:03,520
همیشه همچین حسی نخواهد داشت
422
00:36:05,720 --> 00:36:08,760
دلم نمیخواد
این احساس رو دربارۀ لایرا داشته باشم
423
00:36:10,880 --> 00:36:12,280
فقط لایرا رو میخوام
424
00:36:13,280 --> 00:36:15,039
تو یه جادوگری
425
00:36:15,040 --> 00:36:16,959
باید یه طلسم یا یه همچین چیزی رو
…بشناسی که
426
00:36:16,960 --> 00:36:19,719
راهی واسۀ سفر بین دنیاها
427
00:36:19,720 --> 00:36:21,639
من باید با ویل باشم
428
00:36:21,640 --> 00:36:23,200
!همهچی اشتباهه
429
00:36:25,840 --> 00:36:28,199
…اون داستانها رو شنیدی که میگن
430
00:36:28,200 --> 00:36:31,160
بهترین نوع عشق، عشقیه
…که نمیشه بدون اون زندگی کرد
431
00:36:32,840 --> 00:36:34,600
عشقیه که آدم آمادهست واسهش بمیره؟
432
00:36:36,520 --> 00:36:37,760
درست نیست
433
00:36:39,520 --> 00:36:42,839
این عشق نیست
434
00:36:42,840 --> 00:36:45,159
میدونم مُردن واسۀ عشق
…عاشقانه بهنظر میرسه
435
00:36:45,160 --> 00:36:47,160
اما زنده موندن واسۀ عشق، عاشقانهتره
436
00:36:48,440 --> 00:36:50,919
هیچوقت رابطهای که با ویل داری رو
از دست نمیدی
437
00:36:50,920 --> 00:36:52,480
واسۀ همیشه همدیگر رو شکل دادین
438
00:36:53,920 --> 00:36:55,839
…و میدونم الان اینجوری بهنظر نمیرسه
439
00:36:55,840 --> 00:36:57,480
اما آیندهت در پیشه، لایرا
440
00:37:27,640 --> 00:37:30,880
شما هدیهای بزرگی دادین
441
00:37:32,000 --> 00:37:35,879
اما غبار از همچنان از دنیا خارج میشه
442
00:37:35,880 --> 00:37:37,640
زمان رو به اتمامه
443
00:37:39,880 --> 00:37:42,759
اگر بشریت ذهنش رو به کشف یه چیزی و قلبش رو
444
00:37:42,760 --> 00:37:44,479
به رحم و شفقت اختصاص بده
445
00:37:44,480 --> 00:37:47,079
شاید به اندازۀ کافی غبار کافی ایجاد کنن
446
00:37:47,080 --> 00:37:49,840
واسۀ اینکه یه روزنه باقی بمونه
447
00:37:53,320 --> 00:37:55,600
اما از قبل میدونی
اون دریچه باید کجا قرار بگیره
448
00:37:57,600 --> 00:37:59,000
سرزمین مُردهها
449
00:38:01,240 --> 00:38:02,680
نمیتونیم اون دریچه رو ببندیم
450
00:38:04,120 --> 00:38:05,520
مهمترین دریچهست
451
00:38:07,720 --> 00:38:08,960
ارواح بهش احتیاج دارن
452
00:38:10,360 --> 00:38:15,839
و حالا، بقیۀ دریچهها باید بسته بشن
453
00:38:15,840 --> 00:38:17,879
اما چطور این همه دریچه وجود داره؟
454
00:38:17,880 --> 00:38:21,840
،تا وقتی که چاقو وجود داشته باشه
فقط تو میتونی دریچهها رو ببندی
455
00:38:22,880 --> 00:38:24,239
…چاقو رو بشکن
456
00:38:24,240 --> 00:38:25,880
اونوقت ما میتونیم کمکت کنیم
457
00:38:30,160 --> 00:38:31,919
باید چاقو رو بشکنم؟
458
00:38:31,920 --> 00:38:33,439
آره
459
00:38:33,440 --> 00:38:35,839
…وقتی به خونهت برگشتی
460
00:38:35,840 --> 00:38:37,679
…وقتی که چاقو شکسته باشه
461
00:38:37,680 --> 00:38:41,239
ما فرشتهها زخمها رو میبندیم
462
00:38:41,240 --> 00:38:45,599
دنیاها یه بار دیگه
کامل و منحصر به فرد خواهند شد
463
00:38:45,600 --> 00:38:48,839
،اگر راهی واسۀ با هم بودنمون وجود داره
همین الان بهمون بگو
464
00:38:48,840 --> 00:38:50,200
متأسفم
465
00:38:51,640 --> 00:38:54,679
سرنوشتهایی وجود داره
که حتی قدرتمندترین افراد هم
466
00:38:54,680 --> 00:38:56,400
باید تسلیمشون بشن
467
00:39:29,520 --> 00:39:30,680
دوستت دارم
468
00:39:33,160 --> 00:39:36,520
تا روزی که بمیرم
از دوست داشتنت دست نمیکشم
469
00:39:40,280 --> 00:39:42,280
منم دوستت دارم
470
00:39:53,360 --> 00:39:55,240
هر چند به اینجا برمیگردیم
471
00:39:57,640 --> 00:39:59,799
وقتی که زندگیمون رو کردیم
472
00:39:59,800 --> 00:40:02,360
میریم سرزمین مُردهها
473
00:40:03,920 --> 00:40:06,959
و به همۀ کارهایی که انجام دادیم رو
واسۀ بالهای مهربون تعریف میکنیم
474
00:40:06,960 --> 00:40:08,520
…و اینجا، همدیگرو
475
00:40:09,520 --> 00:40:10,880
پیدا میکنیم
476
00:40:14,800 --> 00:40:16,560
…دست از تلاش و حرکت برنمیدارم
477
00:40:18,000 --> 00:40:19,400
تا پیدات کنم
478
00:40:21,480 --> 00:40:22,880
و منم دنبالت میگردم
479
00:40:25,640 --> 00:40:26,840
هر لحظه
480
00:40:28,440 --> 00:40:30,120
تک تک لحظهها
481
00:40:34,440 --> 00:40:36,360
…وقتی که دوباره همدیگر رو پیدا کنیم
482
00:40:39,680 --> 00:40:42,160
دیگه هیچکس نمیتونه جدامون کنه
483
00:40:45,000 --> 00:40:47,120
خیلی محکم به هم میپیوندیم
484
00:40:49,880 --> 00:40:51,240
…هر اتم ِ من
485
00:40:53,080 --> 00:40:55,040
و هر اتم ِ تو
486
00:40:59,680 --> 00:41:02,080
و زمانی که از اتمهامون واسۀ
…ساختن زندگیهای جدید استفاده میکنن
487
00:41:04,000 --> 00:41:05,720
باید از ۲ تا اتم استفاده کنن
488
00:41:08,760 --> 00:41:12,160
یکی واسۀ تو و یکی واسۀ من
489
00:41:18,400 --> 00:41:21,080
توی گُلها و پرتوهای خورشید
وجود خواهیم داشت
490
00:41:23,000 --> 00:41:24,880
…خیلی محکم به هم میپیوندیم
491
00:42:23,520 --> 00:42:25,640
همراهتون میایم
492
00:42:30,202 --> 00:42:32,646
فراموشمون نکن، مِری
493
00:42:33,444 --> 00:42:36,221
همچنان به داستان تعریف کردن ادامه بده
494
00:42:36,400 --> 00:42:38,160
اَتَل، نمیتونی
495
00:43:32,560 --> 00:43:34,319
…وقتی همۀ پنجرهها بسته شد
496
00:43:34,320 --> 00:43:37,479
همۀ دنیاها به درستی همتراز میشن
497
00:43:37,480 --> 00:43:39,279
…اما فعلاً، ویل
498
00:43:39,280 --> 00:43:41,600
آکسفورد ِ لایرا باید اینجا باشه
499
00:45:18,480 --> 00:45:20,400
از لایرا مراقبت میکنی، نه؟
500
00:45:21,720 --> 00:45:23,839
…لایرا شجاعت زیادی داره
501
00:45:23,840 --> 00:45:27,519
ولی فکر میکنم این اتفاق
واسهش خیلی سخت خواهد بود
502
00:45:27,520 --> 00:45:29,000
باید اینکارو انجام بدم
503
00:45:33,080 --> 00:45:36,120
حالا، لایرا واسۀ همیشه خواهرم خواهد بود
504
00:45:39,120 --> 00:45:41,200
حداقل ویل، کیریاوا رو داره
505
00:45:45,560 --> 00:45:48,519
میدونی، تو هم میتونی تجلیت رو ببینی
506
00:45:48,520 --> 00:45:49,840
اگر میخواستی
507
00:45:52,520 --> 00:45:54,999
…وقتی که توی غارت با فرشتهها صحبت کردی
508
00:45:55,000 --> 00:45:57,919
خودت رو توی وضعیت ذهنی خاصی نگه داشتی
509
00:45:57,920 --> 00:46:00,079
مثل وقتی که لایرا
از دستگاه حقیقتیاب استفاده میکرد
510
00:46:00,080 --> 00:46:01,679
دقیقاً
511
00:46:01,680 --> 00:46:05,400
همۀ ما ما فقط چیزی رو میبینیم
که انتظار داریم ببینیم
512
00:46:06,800 --> 00:46:10,960
وقتی تونستی غبار رو ببینی
که باور داشتی میتونی
513
00:46:13,040 --> 00:46:14,360
امتحان کن
514
00:47:01,480 --> 00:47:03,240
اینجایی
515
00:47:12,320 --> 00:47:14,160
میتونیم هر سال برگردیم اینجا
516
00:47:17,560 --> 00:47:21,320
تو توی دنیای خودت و منم توی دنیای خودم
517
00:47:22,840 --> 00:47:24,280
روز نیمۀ تابستان
[طولانیترین روز سال]
518
00:47:25,520 --> 00:47:26,760
ظهر
519
00:47:31,120 --> 00:47:32,440
و من اینجا خواهم بود
520
00:47:34,280 --> 00:47:36,319
هر سال اینجا خواهم بود
521
00:47:36,320 --> 00:47:37,800
همۀ عمرم
522
00:47:41,240 --> 00:47:43,000
و اگر با افرادی آشنا شدیم
…که ازشون خوشمون اومد
523
00:47:44,600 --> 00:47:46,080
باید باهاشون مهربون باشیم
524
00:47:48,640 --> 00:47:50,000
مقایسهشون نمیکنیم
525
00:47:51,920 --> 00:47:55,440
…وقتی که میایم اینجا، فقط واسۀ یک ساعت
526
00:47:58,120 --> 00:47:59,400
میتونیم با همدیگه باشیم
527
00:48:01,240 --> 00:48:02,839
هر سال
528
00:48:02,840 --> 00:48:04,160
قول میدم
529
00:48:16,120 --> 00:48:17,440
انجامش بده
530
00:48:36,640 --> 00:48:38,160
هیچوقت فراموشت نمیکنم
531
00:48:47,400 --> 00:48:49,479
،به محض اینکه از دریچه رد شدم
…چاقو رو میشکنم
532
00:48:49,480 --> 00:48:52,440
واسۀ اینکه میدونم
فقط دلم میخواد برگردم پیش تو
533
00:48:59,760 --> 00:49:01,239
چیه؟
534
00:49:01,240 --> 00:49:02,679
دارم سعی میکنم تصور کنم
535
00:49:02,680 --> 00:49:04,519
وقتی پیر میشی، چه شکلی میشی
536
00:49:07,720 --> 00:49:09,079
البته که خوشتیپ میشم
537
00:49:09,080 --> 00:49:10,240
خیلی
538
00:49:28,520 --> 00:49:30,119
…لایرا
539
00:49:30,120 --> 00:49:31,800
…ویل
540
00:50:20,800 --> 00:50:23,120
فقط به لایرا فکر کن
541
00:53:18,111 --> 00:53:21,555
« یک سال بعد »
542
00:53:55,440 --> 00:53:57,320
میتونیم هر سال برگردیم اینجا
543
00:53:59,320 --> 00:54:03,360
تو توی دنیای خودت و منم توی دنیای خودم
544
00:54:05,680 --> 00:54:07,200
و میتونیم با همدیگه باشیم
545
00:54:08,960 --> 00:54:10,200
هر سال میام اینجا
546
00:54:11,600 --> 00:54:12,760
همۀ عمرم
547
00:54:14,120 --> 00:54:15,320
قول میدم
548
00:54:47,640 --> 00:54:49,000
لایرا
549
00:55:17,000 --> 00:55:21,000
« ترجمه از مهـرداد »
.:: Mehrdadss ::.
550
00:55:21,000 --> 00:55:25,000
:دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
DigiMoviez@
551
00:55:25,000 --> 00:55:29,000
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
552
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
« …ادامه دارد »
553
00:55:33,555 --> 00:55:37,777
لایرا و ویل به برگشتن و نشستن »
« روی نیمکتشون ادامه دادن، هر سال
554
00:55:38,555 --> 00:55:41,999
به قولشون به همدیگه عمل کردن، این قول که »
« توی دنیای خودشون تمام و کمال زندگی کنن
555
00:55:42,000 --> 00:55:45,777
ویل دانشجوی پزشکی »
« و بعدها یه جراح موفق شد
556
00:55:45,801 --> 00:55:48,356
لایرا در کالج سنت سوفیا »
« در آکسفورد تحصیل کرد
557
00:55:48,356 --> 00:55:51,133
جایی که دوباره یاد گرفت »
« از دستگاه حقیقتیاب استفاده کنه
558
00:55:51,555 --> 00:55:55,777
چیزی که یه روزی بدرد میخورد، وقتی که لایرا »
« و پَن در یه ماجراجویی بزرگ دیگه شرکت میکردن
559
00:55:55,777 --> 00:56:00,979
« …اما اون یه داستان دیگهست »
560
00:56:03,000 --> 00:56:05,002
« پایان سریال »