1
00:00:11,279 --> 00:00:17,036
I tusinder af år har Autoriteten
regeret i Himlens Kongerige -
2
00:00:17,120 --> 00:00:20,000
- med fuldstændig kontrol.
3
00:00:21,079 --> 00:00:27,199
Han kaldte sig Skaberen,
Faderen, Den Almægtige.
4
00:00:28,839 --> 00:00:33,439
Han er ingen af dem,
men en engel ligesom os.
5
00:00:34,880 --> 00:00:38,799
Og han hersker
med en mørk engel ved sin side.
6
00:00:41,000 --> 00:00:46,159
Vi, der kæmpede for sandheden,
blev fordrevet fra Kongeriget.
7
00:00:48,119 --> 00:00:51,796
Siden da har vi levet mellem to verdener.
8
00:00:51,880 --> 00:00:57,395
Vi har betragtet dem og ventet på hævn.
9
00:00:57,479 --> 00:01:01,399
En gnist af håb lever
blandt menneskeheden.
10
00:01:02,560 --> 00:01:06,795
En modig leder samler krigere.
11
00:01:06,879 --> 00:01:12,480
Nok er han dødelig, men hans
ambitioner overstiger hans folks.
12
00:01:13,760 --> 00:01:18,756
En slange er blevet hidkaldt.
En ny Eva opstår.
13
00:01:18,840 --> 00:01:24,000
Tiden til et nyt oprør... er inde.
14
00:01:37,519 --> 00:01:38,760
Lyra!
15
00:01:43,040 --> 00:01:44,280
Lyra!
16
00:01:48,280 --> 00:01:49,879
Lyra!
17
00:02:07,079 --> 00:02:11,596
Jeg leder efter en pige.
Mellemhøj, mørkt hår, brune øjne.
18
00:02:11,680 --> 00:02:13,800
Hun hedder Lyra.
Hendes daimon hedder Pan.
19
00:02:18,360 --> 00:02:20,120
Hun er forsvundet.
20
00:02:27,560 --> 00:02:28,800
Hjælp mig.
21
00:02:39,879 --> 00:02:41,599
Fortæl mig, hvor hun er.
22
00:03:18,240 --> 00:03:19,479
Pan?
23
00:03:24,039 --> 00:03:25,439
Pan?
24
00:03:35,879 --> 00:03:37,795
Lyra!
25
00:03:37,879 --> 00:03:41,916
Roger! Er det dig?
26
00:03:42,000 --> 00:03:44,955
Jeg har brug for dig! Hjælp mig!
27
00:03:45,039 --> 00:03:46,599
Hvor er du?
28
00:03:49,159 --> 00:03:50,599
Roger!
29
00:04:01,319 --> 00:04:02,919
Lyra!
30
00:05:48,560 --> 00:05:52,279
Kom nu. For guds skyld.
31
00:05:53,839 --> 00:05:58,199
- Aerostaten er måske ikke klar.
- Så er det vores skyld, ikke sandt?
32
00:06:02,040 --> 00:06:03,279
Tøm hovedet.
33
00:06:28,800 --> 00:06:30,839
Vi har mistet en oscillator.
34
00:06:47,920 --> 00:06:49,839
Hold fast!
35
00:07:46,399 --> 00:07:51,399
Jeg kunne dufte blomsterne,
da du kom gående ned ad stien.
36
00:07:52,839 --> 00:07:54,079
Hvordan har du det?
37
00:07:57,199 --> 00:07:58,839
Hvad er der galt?
38
00:08:03,680 --> 00:08:05,355
Er der noget i vejen?
39
00:08:05,439 --> 00:08:08,115
Kapellet har stået tomt i årevis.
40
00:08:08,199 --> 00:08:11,435
Der går rygter om,
at nogen gemmer sig der.
41
00:08:11,519 --> 00:08:13,480
Jeg gemmer mig ikke.
42
00:08:14,600 --> 00:08:16,279
Hvorfor er du her?
43
00:08:21,480 --> 00:08:24,639
Tror du på magi?
44
00:08:27,519 --> 00:08:29,120
Nogle gange.
45
00:08:30,959 --> 00:08:32,320
Kom med mig.
46
00:09:35,039 --> 00:09:41,720
Vær ikke bange. Hun er min datter.
47
00:10:02,799 --> 00:10:09,159
En troldmand har forbandet hende.
48
00:10:10,720 --> 00:10:15,276
Derfor sover hun.
49
00:10:15,360 --> 00:10:17,279
Kan du ikke vække hende?
50
00:10:19,639 --> 00:10:24,879
Jeg har brug for tid til at vække hende.
51
00:10:26,480 --> 00:10:31,159
Du skal hjælpe mig med at holde folk væk.
52
00:10:36,240 --> 00:10:38,036
Jeg skal nok hjælpe.
53
00:10:38,120 --> 00:10:41,720
Tak, det sætter jeg pris på.
54
00:10:53,240 --> 00:10:56,835
Pas godt på hende.
55
00:10:56,919 --> 00:10:58,679
Det skal jeg nok.
56
00:11:12,000 --> 00:11:15,840
Det er vores hemmelighed.
57
00:11:25,759 --> 00:11:27,200
Jeg beder dig...
58
00:11:30,759 --> 00:11:32,679
...lad os gå.
59
00:11:34,960 --> 00:11:37,519
Her, drik det her.
60
00:11:39,639 --> 00:11:43,919
Hvis du ikke drikker din medicin,
hvordan skal du så få det bedre?
61
00:11:46,320 --> 00:11:47,559
Her.
62
00:12:59,440 --> 00:13:01,159
Vær ikke bange.
63
00:13:04,639 --> 00:13:07,279
- Hvordan ...?
- Vi gør dig ikke noget.
64
00:13:08,879 --> 00:13:11,120
- Hvad er I?
- Bene Elim.
65
00:13:12,600 --> 00:13:14,675
Engle på dit sprog.
66
00:13:14,759 --> 00:13:18,360
- Vi viser os i menneskelig form.
- Engle?
67
00:13:19,720 --> 00:13:21,360
Vi vil bare snakke.
68
00:13:22,759 --> 00:13:25,000
Hold op med at følge efter mig.
69
00:13:32,879 --> 00:13:36,759
- Æsahættr.
- Den findes virkelig.
70
00:14:04,240 --> 00:14:08,399
- Jeg tror, aerostaten er færdig.
- Hvordan kommer vi tilbage?
71
00:14:10,039 --> 00:14:12,200
Det må vi finde ud af.
72
00:14:14,679 --> 00:14:18,116
- Kan du se noget?
- Der er vist fri bane.
73
00:14:18,200 --> 00:14:21,120
Lad os finde vores mand, kommandør.
74
00:14:26,879 --> 00:14:28,276
Følg mig.
75
00:14:28,360 --> 00:14:29,960
Hov!
76
00:14:31,720 --> 00:14:33,000
Sådan.
77
00:14:47,840 --> 00:14:49,080
Er området sikret?
78
00:14:51,360 --> 00:14:53,559
- Fri bane!
- Fri bane.
79
00:14:59,240 --> 00:15:03,960
Ogunwe. Hvem af jer er kommandør Ogunwe?
80
00:15:08,960 --> 00:15:10,200
Det er jeg.
81
00:15:17,159 --> 00:15:23,636
- Hvem er du og dine små venner?
- Jeg er lord Asriel Belacqua.
82
00:15:23,720 --> 00:15:26,236
Jeg agter at marchere
mod Himlens Kongerige.
83
00:15:26,320 --> 00:15:29,236
Jeg vil gerne have,
at du slutter dig til mig.
84
00:15:29,320 --> 00:15:32,116
Jeg har hørt historier om dig.
85
00:15:32,200 --> 00:15:38,360
Du har startet en krig mod Templet.
Den må du udkæmpe alene.
86
00:15:40,639 --> 00:15:42,720
Hør, hvad han har at sige.
87
00:15:45,360 --> 00:15:48,475
Mine venner og jeg er ikke
fra jeres verden.
88
00:15:48,559 --> 00:15:52,475
Vi er ikke interesserede i Templet.
Vi kom her på grund af dig.
89
00:15:52,559 --> 00:15:55,276
Slut dig til mig i min kamp
mod Autoriteten.
90
00:15:55,360 --> 00:15:59,356
Jeg ved, vi står for det samme.
Jeg kender størrelsen på din hær.
91
00:15:59,440 --> 00:16:02,799
Jeg vil have hæren,
men har brug for dit lederskab.
92
00:16:04,240 --> 00:16:08,399
Kom med mig.
Bliv en del af den endelige sejr.
93
00:16:12,639 --> 00:16:15,600
Du kan komme med mig.
94
00:16:42,159 --> 00:16:44,639
Velkommen til Geneve, kardinal MacPhail.
95
00:16:46,200 --> 00:16:47,679
Fader præsident, tak.
96
00:17:15,279 --> 00:17:16,559
Fader præsident.
97
00:17:22,880 --> 00:17:25,435
Fortæl mig om anholdelsen.
98
00:17:25,519 --> 00:17:28,715
Vi fandt dette materiale på stedet.
99
00:17:28,799 --> 00:17:32,396
Det blev reciteret foran et publikum,
mange berusede -
100
00:17:32,480 --> 00:17:37,200
- og efterfulgt af ophedet diskussion
og en grotesk udveksling af idéer.
101
00:17:51,680 --> 00:17:53,119
Digte.
102
00:18:05,200 --> 00:18:07,515
Fader Jerome.
103
00:18:07,599 --> 00:18:09,396
Hvad synes du, der skal gøres?
104
00:18:09,480 --> 00:18:12,640
Forfatteren skal fængsles for kætteri.
105
00:18:23,319 --> 00:18:24,876
Fader Heyst.
106
00:18:24,960 --> 00:18:28,755
Der var mange flere gemt i bygningen.
107
00:18:28,839 --> 00:18:31,316
Alle deltagere er fængslet -
108
00:18:31,400 --> 00:18:33,799
- samt alle,
der var i besiddelse af værkerne.
109
00:18:43,079 --> 00:18:45,636
- Fader?
- Gomez.
110
00:18:45,720 --> 00:18:47,079
Fader Gomez.
111
00:18:48,160 --> 00:18:51,076
Hvis du var i min situation,
hvad ville du så gøre?
112
00:18:51,160 --> 00:18:54,640
Fysisk afstraffelse, offentligt.
113
00:18:55,880 --> 00:18:59,755
Til dem, der er anklaget for
besiddelse, vælger jeg pisken.
114
00:18:59,839 --> 00:19:01,556
Og til forfatteren...
115
00:19:01,640 --> 00:19:06,160
Noget, der efterlader varig skade.
116
00:19:09,240 --> 00:19:12,680
Frygt er en gave. Den lader folk lære.
117
00:19:16,039 --> 00:19:19,200
De vil statuere et eksempel med os.
Vi har ikke tid, Baruch.
118
00:19:21,960 --> 00:19:24,079
Vi har brug for den kniv.
119
00:19:25,680 --> 00:19:29,316
I skulle ikke følge efter mig.
Hvordan rejser I igennem verdener?
120
00:19:29,400 --> 00:19:34,076
Vi er lavet af Støv og kan
passere usynlige steder i luften.
121
00:19:34,160 --> 00:19:36,796
Portaler til andre verdener.
122
00:19:36,880 --> 00:19:39,035
Vi kan se dem, men du kan ikke.
123
00:19:39,119 --> 00:19:42,715
Balthamos og jeg har ledt efter Æsahættr.
124
00:19:42,799 --> 00:19:46,636
Efter dig. Fordi en stor krig er på vej.
125
00:19:46,720 --> 00:19:49,556
Alle bevidste væsner er allerede i krig -
126
00:19:49,640 --> 00:19:52,235
- selvom vi ikke alle ved det.
127
00:19:52,319 --> 00:19:54,796
Fjendens magt bliver stærkere
hvert minut -
128
00:19:54,880 --> 00:19:58,675
- og du har våbnet,
der vil gøre os i stand til at vinde.
129
00:19:58,759 --> 00:20:01,035
Du må tage med os til lord Asriel.
130
00:20:01,119 --> 00:20:03,599
- Han samler en hær...
- Jeg ved, hvem han er.
131
00:20:05,119 --> 00:20:08,475
Nogen har fortalt mig om ham.
Om det hele.
132
00:20:08,559 --> 00:20:12,759
Om krigen og hvordan
jeg skulle kæmpe ved Asriels side.
133
00:20:15,519 --> 00:20:18,356
Jeg kan ikke tage med. Beklager.
134
00:20:18,440 --> 00:20:22,200
Jeg leder efter min veninde Lyra,
Asriels datter.
135
00:20:23,920 --> 00:20:28,636
Han er ligeglad, men hun er
forsvundet. Hun har brug for mig.
136
00:20:28,720 --> 00:20:31,715
Du forstår ikke.
Den kniv er vigtigere, end du tror.
137
00:20:31,799 --> 00:20:37,275
Nej, I forstår det ikke. Lyra er det
vigtigste for mig lige nu.
138
00:20:37,359 --> 00:20:40,316
- Jeg vil finde hende.
- Du skal komme med os.
139
00:20:40,400 --> 00:20:43,556
- Ellers hvad?
- Det gør mig ondt med din ven.
140
00:20:43,640 --> 00:20:48,316
Jeg kan se, hun betyder meget
for dig. Ved du, hvad der skete?
141
00:20:48,400 --> 00:20:51,715
Vi blev angrebet. Hun blev taget.
142
00:20:51,799 --> 00:20:54,880
- Af hvem?
- Det ved jeg ikke. Jeg fortsatte.
143
00:20:55,960 --> 00:21:00,836
Jeg troede, hun var i sikkerhed.
Da jeg kom tilbage, var hun væk.
144
00:21:00,920 --> 00:21:03,559
Hvad Asriel end ønsker, så kan han vente.
145
00:21:06,319 --> 00:21:07,720
Jeg beklager.
146
00:21:09,240 --> 00:21:12,556
Du ved godt, at vi følger efter dig,
indtil du...
147
00:21:12,640 --> 00:21:14,960
I kan følge efter mig, fordi...
148
00:21:18,279 --> 00:21:21,640
I har fundet mig,
hver gang jeg skærer igennem.
149
00:21:23,000 --> 00:21:27,195
- Hvordan?
- Kniven. Den tiltrækker Støv.
150
00:21:27,279 --> 00:21:30,359
Vi har sanser, mennesker ikke har.
151
00:21:32,920 --> 00:21:36,759
Hjælp mig. Hvis I kan finde mig,
kan I finde Lyra.
152
00:21:38,839 --> 00:21:43,755
Før mig til hende.
Så tager jeg med jer til Asriel.
153
00:21:43,839 --> 00:21:47,235
Vi har travlt.
Det vil ikke tage dem lang tid.
154
00:21:47,319 --> 00:21:50,559
- De finder os.
- Så må vi skynde os.
155
00:21:51,759 --> 00:21:55,359
- Balthamos, vi har intet valg.
- Det her tilhørte Lyra.
156
00:21:59,359 --> 00:22:01,720
Hun siger, det drives
af det samme som kniven.
157
00:22:04,279 --> 00:22:06,755
Måske kan I bruge det til at finde hende.
158
00:22:06,839 --> 00:22:09,119
Det drives af Støv.
159
00:22:10,640 --> 00:22:11,880
Ja.
160
00:22:13,880 --> 00:22:15,556
Vi skal bruge lidt tid -
161
00:22:15,640 --> 00:22:19,519
- men vi skal nok finde hende
i den verden, hun befinder sig i.
162
00:22:46,279 --> 00:22:48,076
Jeg er her, Lyra!
163
00:22:48,160 --> 00:22:49,920
Vent, jeg kommer.
164
00:22:53,720 --> 00:22:56,636
Hvad er det for et sted, Roger?
165
00:22:56,720 --> 00:22:59,400
- Jeg hader det!
- Roger!
166
00:23:00,839 --> 00:23:03,396
- Roger!
- Jeg er bange!
167
00:23:03,480 --> 00:23:07,400
Roger.
168
00:23:31,160 --> 00:23:32,400
Kom.
169
00:23:45,720 --> 00:23:46,960
Machi.
170
00:23:48,680 --> 00:23:50,000
Far!
171
00:23:53,680 --> 00:23:56,279
Gud, hvor har jeg savnet dig. Min skat.
172
00:23:57,799 --> 00:23:59,400
Se dig lige.
173
00:24:10,400 --> 00:24:13,640
Du er vokset 15 cm.
Du er næsten lige så høj som mig.
174
00:24:17,920 --> 00:24:21,559
Far skal arbejde. Jeg er straks tilbage.
175
00:24:30,960 --> 00:24:33,000
Du har en smuk lille pige.
176
00:24:38,920 --> 00:24:41,715
Hvornår så du hende sidst?
177
00:24:41,799 --> 00:24:44,396
For ti måneder og 16 dage siden.
178
00:24:44,480 --> 00:24:49,675
Jeg havde intet håb om at slippe ud,
før du og din kat rekrutterede mig.
179
00:24:49,759 --> 00:24:51,000
Hvad?
180
00:24:52,359 --> 00:24:57,359
Jeg prøver at afgøre,
om du er skør eller genial.
181
00:24:59,920 --> 00:25:02,559
Jeg håbede, de to kunne sameksistere.
182
00:25:05,799 --> 00:25:08,636
Nå, lord Asriel.
183
00:25:08,720 --> 00:25:12,396
Hvem er din krig virkelig imod,
og hvad vil du have fra mig?
184
00:25:12,480 --> 00:25:18,275
- Min kamp er mod Autoriteten.
- Det siger du, men det er umuligt.
185
00:25:18,359 --> 00:25:22,035
Menneskeheden kan ikke vende sig
mod Skaberen.
186
00:25:22,119 --> 00:25:25,636
Han tvinger os til at knæle,
men han er ikke Skaberen.
187
00:25:25,720 --> 00:25:28,195
Det er løgn. Han er en engel.
188
00:25:28,279 --> 00:25:30,559
- En engel?
- Ikke andet.
189
00:25:31,640 --> 00:25:37,039
Og hvordan ved du alt det,
selv hvis det var sandt?
190
00:25:38,680 --> 00:25:43,035
For årtusinder siden opdagede
en engel Autoritetens hemmelighed.
191
00:25:43,119 --> 00:25:46,519
Nu sidder englen Xaphania i mit råd.
192
00:25:49,599 --> 00:25:53,636
Ogunwe. Jeg samler de bedste
fra alle verdenerne.
193
00:25:53,720 --> 00:25:59,240
Selv fra himlen. Du skal hjælpe mig
med at føre min krig.
194
00:26:01,319 --> 00:26:03,195
Jeg burde være smigret.
195
00:26:03,279 --> 00:26:06,240
Jeg er kommet langvejs fra,
så ja, det burde du.
196
00:26:09,720 --> 00:26:11,400
Lord Asriel.
197
00:26:12,720 --> 00:26:14,279
Jeg kan ikke hjælpe dig.
198
00:26:17,000 --> 00:26:20,160
Machi er min yngste datter.
199
00:26:22,319 --> 00:26:23,799
Men jeg har en anden.
200
00:26:32,440 --> 00:26:36,400
Templet har længe gået efter vores børn.
201
00:26:39,880 --> 00:26:44,799
Men i de senere år er de begyndt
at føre dem væk...
202
00:26:46,680 --> 00:26:48,200
...for at blive trænet.
203
00:26:52,200 --> 00:26:56,240
Aria er Templets ejendom.
204
00:26:57,880 --> 00:27:02,119
For hende eksisterer jeg ikke.
205
00:27:03,559 --> 00:27:08,480
Der er kun Autoriteten.
Og pigen, jeg kendte...
206
00:27:10,319 --> 00:27:11,960
Hun er væk.
207
00:27:15,200 --> 00:27:16,960
Men hun er stadig mit barn.
208
00:27:28,000 --> 00:27:32,836
Jeg forstår, hvad du tilbyder.
Men jeg har mine egne kampe her.
209
00:27:32,920 --> 00:27:37,435
Og en forpligtelse
til at redde så mange sønner -
210
00:27:37,519 --> 00:27:40,035
- og døtre som muligt.
211
00:27:40,119 --> 00:27:43,240
Må jeg? Jeg beder dig.
212
00:28:01,480 --> 00:28:03,675
Jeg har set det før.
213
00:28:03,759 --> 00:28:06,715
- Hendes daimon er skåret væk.
- Hun er ikke dæmonisk.
214
00:28:06,799 --> 00:28:11,076
Det sagde jeg ikke, hun var.
Tilgiv mig. Lad mig forklare.
215
00:28:11,160 --> 00:28:12,599
Stelmaria.
216
00:28:16,200 --> 00:28:22,556
Stelmaria og jeg er ét.
Hun er min daimon.
217
00:28:22,640 --> 00:28:25,359
Min sjæl, hvis I bruger det ord.
218
00:28:26,720 --> 00:28:29,160
Arias daimon har boet i hende.
219
00:28:30,240 --> 00:28:33,916
Båndet, der binder os til vores
daimon, er umådeligt stærkt.
220
00:28:34,000 --> 00:28:39,039
Men når det brydes,
er der meget lidt tilbage.
221
00:28:40,440 --> 00:28:46,755
De tager vores sjæle, Ogunwe,
og med dem vores menneskelighed.
222
00:28:46,839 --> 00:28:51,200
For at gøre os nemmere at kontrollere.
223
00:28:53,680 --> 00:28:54,920
Droner.
224
00:28:58,079 --> 00:29:01,319
Få Machi ned under jorden!
Alle, indenfor nu!
225
00:29:06,160 --> 00:29:08,480
Hold inde. De prøver at lokke os ud.
226
00:29:39,000 --> 00:29:41,636
De sendte bud efter mig?
227
00:29:41,720 --> 00:29:43,960
Kom ind, fader Gomez.
228
00:29:49,480 --> 00:29:54,035
Jeg er taget til Geneve
i et vigtigt ærinde.
229
00:29:54,119 --> 00:29:56,955
Fra Pavels alethiometer -
230
00:29:57,039 --> 00:29:59,955
- har informeret mig om en profeti -
231
00:30:00,039 --> 00:30:03,675
- hvilket, hvis den er sand,
og det tror jeg, den er -
232
00:30:03,759 --> 00:30:06,675
- risikerer at sende os ind i et mørke -
233
00:30:06,759 --> 00:30:10,279
- hvis lige verden ikke har oplevet.
234
00:30:11,359 --> 00:30:15,316
Der er en pige, der vandrer
på jorden i dette øjeblik -
235
00:30:15,400 --> 00:30:18,916
- og hun er Eva.
236
00:30:19,000 --> 00:30:22,556
Moder til os alle og årsagen til al synd.
237
00:30:22,640 --> 00:30:24,195
Instrumentet siger -
238
00:30:24,279 --> 00:30:28,995
- at hvis dette barn fristes af
slangen, vil hun sandsynligvis falde.
239
00:30:29,079 --> 00:30:35,880
Og hvis hun falder,
vil synd og Støv sejre.
240
00:30:37,680 --> 00:30:39,755
Det må ikke ske.
241
00:30:39,839 --> 00:30:41,880
Så vi stopper hende.
242
00:30:44,240 --> 00:30:46,316
Hvor er hun?
243
00:30:46,400 --> 00:30:49,955
Vi er desværre overladt til
instrumentet og dets brugers luner.
244
00:30:50,039 --> 00:30:54,079
Fra Pavels arbejde er ulideligt langsomt.
245
00:30:57,160 --> 00:31:00,119
Når han finder barnet...
246
00:31:02,240 --> 00:31:05,720
...sender vi tropper ud efter hende.
247
00:31:08,319 --> 00:31:14,000
Og jeg vil bede dig, fader Gomez,
om at lede dem.
248
00:31:15,079 --> 00:31:16,359
Det vil være mig en ære.
249
00:31:18,519 --> 00:31:21,515
Jeg kan måske besøge Fra Pavel.
250
00:31:21,599 --> 00:31:24,279
- Se, om jeg kan gøre ham hurtigere.
- Gerne.
251
00:31:51,319 --> 00:31:53,920
Alle de mænd er efter dig.
252
00:31:55,640 --> 00:31:58,596
Jeg siger dig, det ændrer sig aldrig.
253
00:31:58,680 --> 00:32:02,480
Der er kræfter derude,
som du ikke kan begribe.
254
00:32:04,839 --> 00:32:07,119
Jeg ville ønske, du ikke så sådan på mig.
255
00:32:09,960 --> 00:32:14,400
- Skal jeg ikke beskytte hende?
- Du holder hende fanget.
256
00:32:15,920 --> 00:32:19,799
- Lad os gå.
- Det kan jeg desværre ikke.
257
00:33:36,359 --> 00:33:38,200
Du har fundet hende.
258
00:33:40,000 --> 00:33:41,480
Du havde ret.
259
00:33:42,599 --> 00:33:45,836
- Hun er i daimonernes verden.
- Hvor?
260
00:33:45,920 --> 00:33:48,675
Hun er hos en kvinde,
som holder hende fanget.
261
00:33:48,759 --> 00:33:54,435
I et hus skåret ind i klippen.
Det ligger på en ø i Tyskerhavet.
262
00:33:54,519 --> 00:33:56,556
Du skal have adgang til et skib.
263
00:33:56,640 --> 00:34:00,955
- Er Lyra uskadt?
- Hun sover bare og drømmer.
264
00:34:01,039 --> 00:34:05,636
- Hvad kan du fortælle om kvinden?
- Hendes daimon er en gylden abe.
265
00:34:05,720 --> 00:34:08,115
- Hendes mor.
- Hendes mor?
266
00:34:08,199 --> 00:34:10,995
Lyras mor er den værst tænkelige person.
267
00:34:11,079 --> 00:34:14,115
Balthamos vil føre dig til hende.
268
00:34:14,199 --> 00:34:17,676
Jeg går til Asriel og fortæller ham
om dig og Æsahættr.
269
00:34:17,760 --> 00:34:19,920
Er du sikker på, det er sikkert?
270
00:34:28,440 --> 00:34:32,236
Tag hen til Lyra,
så er vi snart sammen igen.
271
00:34:32,320 --> 00:34:35,800
Jeg har ikke sagt ja til
at tage med drengen.
272
00:34:38,239 --> 00:34:40,360
Hold dig tæt på Will.
273
00:34:53,280 --> 00:34:57,239
Når børnene er genforenet,
vil I finde mig i Asriels republik.
274
00:35:32,960 --> 00:35:34,519
Fader MacPhail har sendt mig.
275
00:35:36,039 --> 00:35:41,400
- Hvor er pigen?
- Jeg er tæt på, fader.
276
00:35:50,559 --> 00:35:52,800
Jeg kan se,
at denne opgave har tynget dig.
277
00:35:54,280 --> 00:36:00,960
Presset. Sådan et stort ansvar.
Det må være meget forvirrende.
278
00:36:02,079 --> 00:36:08,239
Det er den sidste del af aflæsningen.
Dens betydning...
279
00:36:12,599 --> 00:36:14,400
...undviger mig.
280
00:36:21,119 --> 00:36:23,079
Jeg skal bare bruge lidt mere tid.
281
00:36:24,719 --> 00:36:26,880
Vi kan kun gøre det, vi er i stand til.
282
00:36:27,960 --> 00:36:32,035
Præsidenten har dog sagt,
at hvis koordinaterne ikke kommer -
283
00:36:32,119 --> 00:36:36,236
- så er det måske tid til
at nyuddanne dig.
284
00:36:36,320 --> 00:36:41,920
Nej. Jeg skal nok finde hende.
285
00:36:43,079 --> 00:36:47,480
- Det lover jeg.
- Det tvivler jeg ikke på.
286
00:37:02,199 --> 00:37:05,440
Lyra! Vågn nu op.
287
00:37:09,000 --> 00:37:10,239
Se.
288
00:37:17,360 --> 00:37:18,960
Vi kan slippe væk.
289
00:38:20,679 --> 00:38:23,519
- Lyra.
- Hun kommer.
290
00:38:25,960 --> 00:38:29,239
- Du klarer den ikke.
- Vi må prøve.
291
00:38:35,280 --> 00:38:38,840
Gem dig her. Måske ser nogen os.
292
00:38:58,280 --> 00:38:59,960
Lyra.
293
00:39:03,679 --> 00:39:05,075
Lyra.
294
00:39:05,159 --> 00:39:09,356
- Hvor er hun?
- Jeg kan ikke se noget.
295
00:39:09,440 --> 00:39:15,440
Lyra. Hvor er du, Lyra?
Du forbløffer mig til stadighed.
296
00:39:27,960 --> 00:39:29,760
Lad være.
297
00:40:04,800 --> 00:40:07,480
Jeg forstår godt, hvorfor du gør det her.
298
00:40:09,280 --> 00:40:14,400
Det må være underligt
at være her hos mig.
299
00:40:17,320 --> 00:40:21,196
Jeg har ikke taget dig med
for at holde dig indespærret.
300
00:40:21,280 --> 00:40:23,639
Jeg har gjort det for at beskytte dig.
301
00:40:24,800 --> 00:40:26,679
Søde skat...
302
00:40:27,960 --> 00:40:33,320
Der er folk efter dig. Farlige folk.
303
00:40:38,320 --> 00:40:43,239
Du er så tapper. Så modig.
304
00:40:55,119 --> 00:40:59,960
Jeg ved, du ikke vil tro mig,
men jeg gør det for din skyld.
305
00:41:01,119 --> 00:41:07,880
- Kom nu, skat.
- Jeg er aldrig i sikkerhed hos dig.
306
00:41:14,400 --> 00:41:15,920
Undskyld.
307
00:41:21,440 --> 00:41:23,239
Undskyld.
308
00:41:26,920 --> 00:41:30,356
Kommandør, de er på vej mod minerne.
De er 6 km væk.
309
00:41:30,440 --> 00:41:34,599
Godt. Vi skjuler os indtil solnedgang.
310
00:41:40,480 --> 00:41:42,635
Du kæmper bravt, kommandør.
311
00:41:42,719 --> 00:41:46,159
Men det er for lille en kamp.
312
00:41:48,239 --> 00:41:50,635
Selv hvis du vinder denne kamp
mod Templet -
313
00:41:50,719 --> 00:41:55,115
- vil Autoriteten sende flere tjenere
for at få dig tvunget i knæ.
314
00:41:55,199 --> 00:41:58,155
De er i alle verdener. Jeg har set det.
315
00:41:58,239 --> 00:42:01,756
Du taler om andre verdener,
som om jeg tror på det.
316
00:42:01,840 --> 00:42:05,716
Jeg lyver ikke.
Dette er blot én verden blandt mange.
317
00:42:05,800 --> 00:42:09,236
Det er det samme i hver eneste en.
Skamferede børn.
318
00:42:09,320 --> 00:42:14,039
Videnskab, uddannelse, kriminalitet,
og civilisationer, der kryber sammen.
319
00:42:16,480 --> 00:42:18,435
Jeg var engang som dig.
320
00:42:18,519 --> 00:42:20,876
I min verden hedder Templet Øvrigheden -
321
00:42:20,960 --> 00:42:25,356
- og jeg har bekæmpet dem,
indtil jeg indså -
322
00:42:25,440 --> 00:42:28,595
- at de blot var én
af Autoritetens arme -
323
00:42:28,679 --> 00:42:32,236
- og at bæstet har utallige arme.
324
00:42:32,320 --> 00:42:36,880
Den kamp, som er risikoen værd,
ligger et andet sted.
325
00:42:38,679 --> 00:42:44,515
Min republik, hernede på den gode
jord, mod Himlens Kongerige.
326
00:42:44,599 --> 00:42:47,115
Det er den eneste måde at vinde på.
327
00:42:47,199 --> 00:42:49,716
Vi skærer hovedet af dyret,
og resten smuldrer.
328
00:42:49,800 --> 00:42:55,515
Nej! Det, du beder mig om at tro på,
er for stort.
329
00:42:55,599 --> 00:42:57,400
Det er meget at kapere.
330
00:42:59,159 --> 00:43:00,599
Lad mig vise dig det.
331
00:43:02,880 --> 00:43:06,960
- Vise mig det?
- Og så kan du selv beslutte det.
332
00:43:08,320 --> 00:43:11,639
Lad mig tage dig med til en anden verden.
333
00:43:43,960 --> 00:43:45,400
Jeg beder dig...
334
00:43:47,280 --> 00:43:49,000
Bare lad mig være.
335
00:44:04,119 --> 00:44:05,880
Jeg finder på noget.
336
00:44:12,480 --> 00:44:15,679
Jeg troede bare, han ville være her nu.
337
00:44:23,639 --> 00:44:27,035
- Ved du, hvordan hun aflæser det?
- Nej.
338
00:44:27,119 --> 00:44:29,995
Aflæserne har normalt studeret
i mange år.
339
00:44:30,079 --> 00:44:34,035
Selv da forstår de dem kun
med hjælp fra bøger.
340
00:44:34,119 --> 00:44:37,475
- Det er ikke opspind.
- Måske er hun en dygtig opfinder.
341
00:44:37,559 --> 00:44:39,756
Hun kan aflæse det.
342
00:44:39,840 --> 00:44:43,356
Det fortalte hende for eksempel,
hvor min far var.
343
00:44:43,440 --> 00:44:46,599
Den er en del af hende,
ligesom kniven er en del af mig.
344
00:44:54,719 --> 00:44:59,719
Det er den havn, vi leder efter.
Nu mangler vi bare et skib.
345
00:45:05,960 --> 00:45:09,119
Jeg er kong Iorek Byrnison!
346
00:45:13,239 --> 00:45:15,480
I har fanget en af mine bjørne!
347
00:45:17,119 --> 00:45:19,280
Slip hende fri nu!
348
00:45:20,960 --> 00:45:23,595
Jeg kender den bjørn.
Jeg kan tale med ham.
349
00:45:23,679 --> 00:45:25,079
Hvad?
350
00:45:27,079 --> 00:45:28,719
Det er Lyras ven.
351
00:45:33,840 --> 00:45:35,880
Hvor er hun?
352
00:45:47,400 --> 00:45:48,679
Kom nu!
353
00:45:55,119 --> 00:45:58,079
Stop!
354
00:45:59,480 --> 00:46:02,356
- Flyt dig, barn.
- Du skal holde op.
355
00:46:02,440 --> 00:46:08,115
- Der er uskyldige mennesker her.
- De har taget en af mine bjørne!
356
00:46:08,199 --> 00:46:13,920
- Hvad vil du?
- Jeg vil slås med dig. I en duel.
357
00:46:15,880 --> 00:46:18,475
Vinder jeg, lader du dem være.
358
00:46:18,559 --> 00:46:22,955
Taber jeg, kan du gøre med dem
og mig, hvad du vil.
359
00:46:23,039 --> 00:46:25,519
Vil du slås med mig?
360
00:46:26,519 --> 00:46:29,756
Det ville være skammeligt
at kæmpe mod dig.
361
00:46:29,840 --> 00:46:34,075
Du er svag som en østers uden skal.
362
00:46:34,159 --> 00:46:40,995
Lad os gøre det til en fair kamp.
Du har din rustning. Jeg har intet.
363
00:46:41,079 --> 00:46:46,639
Giv mig et stykke. Hvad som helst.
Så står det mere lige, ikke?
364
00:46:52,960 --> 00:46:55,880
Ved du, hvad du gør, knægt?
365
00:47:02,719 --> 00:47:04,280
Himmeljern, ikke sandt?
366
00:47:06,039 --> 00:47:08,079
Uigennemtrængelig, har jeg hørt.
367
00:47:20,199 --> 00:47:22,035
Det er overraskende.
368
00:47:22,119 --> 00:47:24,559
Så må jeg vel kæmpe uden rustning.
369
00:47:27,079 --> 00:47:32,760
Jeg kan ikke kæmpe mod det.
Den kniv er for besynderlig.
370
00:47:34,559 --> 00:47:36,639
Du vinder, knægt.
371
00:47:38,000 --> 00:47:42,039
- Slip den bjørn fri, nu.
- Hørte I drengen? Gør det!
372
00:47:56,960 --> 00:48:02,876
- Hvad hedder du?
- Will Parry.
373
00:48:02,960 --> 00:48:06,635
Will Parry, leder du efter Lyra?
374
00:48:06,719 --> 00:48:10,115
Hun er hos sin mor
og bliver holdt fanget mod sin vilje.
375
00:48:10,199 --> 00:48:12,800
Så må vi opsøge hende.
376
00:48:20,119 --> 00:48:21,599
Fader præsident.
377
00:48:23,679 --> 00:48:28,320
Jeg har besøgt Fra Pavel. Flere gange.
378
00:48:38,280 --> 00:48:40,239
Jeg hjalp ham med...
379
00:48:41,559 --> 00:48:44,519
...at fokusere sindet lidt.
380
00:48:47,239 --> 00:48:50,119
Han har nu indset,
at barnet er hos sin mor.
381
00:48:52,400 --> 00:48:54,039
Moderen.
382
00:48:55,119 --> 00:48:58,840
Med disse oplysninger tror jeg,
at jeg selv kan finde pigen.
383
00:48:59,960 --> 00:49:04,475
Men jeg er nødt til at bruge metoder,
der ikke er officielt godkendte.
384
00:49:04,559 --> 00:49:06,716
Du må gøre, hvad du skal.
385
00:49:06,800 --> 00:49:11,796
Når du har deres position,
så hent barnet og fang moderen -
386
00:49:11,880 --> 00:49:16,876
- og før dem til mig. Marisa Coulter
er ond og overbevisende.
387
00:49:16,960 --> 00:49:19,555
Stol ikke på hende.
388
00:49:19,639 --> 00:49:23,515
Fader, jeg har gjort bod hver dag
i mit voksne liv.
389
00:49:23,599 --> 00:49:29,039
Jeg vil gøre alt for at få dem hertil.
390
00:49:30,920 --> 00:49:34,440
Dit engagement vil ikke gå ubemærket hen.
391
00:51:32,519 --> 00:51:37,595
Asriel, jeg håber ikke,
du fører mig i døden.
392
00:51:37,679 --> 00:51:39,239
Døden er en løgn.
393
00:51:42,679 --> 00:51:47,595
Du tager fejl. Døden findes.
Jeg har set den.
394
00:51:47,679 --> 00:51:50,276
Mere end rigeligt i kamp.
395
00:51:50,360 --> 00:51:55,836
Autoriteten har perverteret
den naturlige Støvorden.
396
00:51:55,920 --> 00:52:01,876
Jeg ved ikke hvordan, men når
jeg finder ud af det, vil døden dø.
397
00:52:01,960 --> 00:52:03,719
Jeg tror, jeg har hørt nok.
398
00:52:05,679 --> 00:52:07,119
Det får du at se.
399
00:52:08,559 --> 00:52:14,796
Stelmaria, når jeg siger til,
skal du bide sammen. Er du klar?
400
00:52:14,880 --> 00:52:17,920
Om tre, to, en.
401
00:52:28,840 --> 00:52:30,519
Se?
402
00:52:35,480 --> 00:52:37,719
Velkommen til Himmelrepublikken,
kommandør.
403
00:52:39,440 --> 00:52:41,995
Jeg ville samle mine folk,
hvis jeg var dig.
404
00:52:42,079 --> 00:52:46,599
Den rigtige krig er på vej,
og vi skal vinde den.
405
00:52:55,840 --> 00:52:59,760
Tekster: Maja Axholt Iyuno