1 00:00:11,359 --> 00:00:12,679 Celé tisícročia 2 00:00:13,039 --> 00:00:16,079 Vládca vládol v Kráľovstve nebeskom 3 00:00:17,239 --> 00:00:19,239 absolútnou mocou. 4 00:00:21,120 --> 00:00:27,199 Dal si meno Stvoriteľ, Otec, Všemohúci. 5 00:00:28,960 --> 00:00:33,200 Ale ničím z toho nie je. Je to len anjel. Ako my. 6 00:00:34,920 --> 00:00:38,000 A vládne s temným anjelom po svojom boku. 7 00:00:41,079 --> 00:00:45,320 Nás, ktorí sme bojovali za pravdu, z Kráľovstva vyhnali. 8 00:00:48,240 --> 00:00:51,240 Odvtedy žijeme medzi dvomi svetmi. 9 00:00:51,960 --> 00:00:56,039 Pozorujeme ich a čakáme na pomstu. 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,840 Iskra nádeje žije medzi ľuďmi. 11 00:01:02,600 --> 00:01:05,040 Odvážny vodca zvoláva bojovníkov. 12 00:01:06,879 --> 00:01:08,400 Možno je smrteľný, 13 00:01:09,280 --> 00:01:11,959 ale jeho ambície presahujú jeho druh. 14 00:01:13,760 --> 00:01:17,920 Had bol povolaný. Zrodí sa nová Eva. 15 00:01:19,040 --> 00:01:21,159 A čas na novú vzburu 16 00:01:22,040 --> 00:01:23,120 prichádza. 17 00:01:38,200 --> 00:01:39,120 Lyra! 18 00:01:43,120 --> 00:01:44,040 Lyra! 19 00:01:48,400 --> 00:01:49,319 Lyra! 20 00:02:07,120 --> 00:02:08,439 Hľadám dievča. 21 00:02:08,919 --> 00:02:11,199 Strednej výšky, tmavé vlasy, hnedé oči. 22 00:02:11,560 --> 00:02:13,800 Volá sa Lyra. Jej démon sa volá Pan. 23 00:02:18,360 --> 00:02:19,520 Stratila sa. 24 00:02:27,719 --> 00:02:28,800 Pomôž mi. 25 00:02:40,199 --> 00:02:41,680 Povedz mi, kde je. 26 00:03:18,520 --> 00:03:19,439 Pan? 27 00:03:24,120 --> 00:03:25,039 Pan? 28 00:03:36,039 --> 00:03:36,960 Lyra! 29 00:03:38,000 --> 00:03:39,199 Roger! 30 00:03:40,479 --> 00:03:41,680 Si to ty?! 31 00:03:42,039 --> 00:03:44,240 Potrebujem ťa! Pomôž mi! 32 00:03:45,120 --> 00:03:46,680 Kde si?! 33 00:03:49,280 --> 00:03:50,599 Roger! 34 00:04:01,400 --> 00:04:02,319 Lyra. 35 00:05:40,000 --> 00:05:42,600 TEMNÉ HMOTY 36 00:05:48,720 --> 00:05:49,959 No tak, poďme. 37 00:05:51,240 --> 00:05:52,319 Preboha živého. 38 00:05:54,040 --> 00:05:56,235 Lietadlo na to nie je pripravené. 39 00:05:56,319 --> 00:05:58,199 Tak to je s nami zladené, nie? 40 00:06:02,240 --> 00:06:03,360 Vyčisti si myseľ. 41 00:06:28,680 --> 00:06:30,199 Prišli sme o zadný oscilátor! 42 00:06:48,000 --> 00:06:49,160 Drž sa! 43 00:07:46,000 --> 00:07:51,040 Cítila som vôňu kvetín, keď si šla po chodníku. 44 00:07:52,879 --> 00:07:54,800 Čo sa deje? 45 00:07:57,040 --> 00:07:58,759 Nejaký problém? 46 00:08:05,920 --> 00:08:08,795 Kaplnka bola celé roky prázdna. 47 00:08:08,879 --> 00:08:10,720 Vraj sa tam niekto schováva. 48 00:08:11,560 --> 00:08:13,319 Ja sa neschovávam. 49 00:08:14,480 --> 00:08:15,879 Prečo si tu? 50 00:08:21,399 --> 00:08:24,480 Veríš v kúzla? 51 00:08:27,399 --> 00:08:28,720 Niekedy. 52 00:08:30,839 --> 00:08:32,159 Poď so mnou. 53 00:09:00,159 --> 00:09:01,159 Poď. 54 00:09:34,919 --> 00:09:36,639 Neboj sa. 55 00:09:38,080 --> 00:09:40,360 To je moja dcéra. 56 00:10:02,799 --> 00:10:08,480 Zaklial ju zaklínač. 57 00:10:11,159 --> 00:10:13,799 Preto spí. 58 00:10:15,559 --> 00:10:17,360 Nemôžeš ju zobudiť? 59 00:10:19,639 --> 00:10:24,320 Potrebujem čas, aby som ju mohla zobudiť. 60 00:10:26,879 --> 00:10:31,240 Potrebujem, aby si mi pomohla držať ľudí ďalej odtiaľto. 61 00:10:36,120 --> 00:10:37,279 Pomôžem ti. 62 00:10:38,279 --> 00:10:40,759 Ďakujem, vážim si to. 63 00:10:53,440 --> 00:10:56,200 Dávaj na ňu pozor, prosím. 64 00:10:57,440 --> 00:10:58,399 Dám. 65 00:11:14,039 --> 00:11:15,919 Toto je naše tajomstvo. 66 00:11:25,840 --> 00:11:26,759 Prosím. 67 00:11:30,799 --> 00:11:31,919 Pusti nás. 68 00:11:34,960 --> 00:11:37,000 Tu, vypi to. 69 00:11:39,720 --> 00:11:43,519 Ak nevypiješ svoj liek, ako sa chceš uzdraviť, zlatko? 70 00:11:46,360 --> 00:11:47,360 No tak. 71 00:12:59,519 --> 00:13:00,639 Neboj sa. 72 00:13:04,799 --> 00:13:06,559 - Ako ste... - Neublížime ti. 73 00:13:08,919 --> 00:13:10,840 - Čo ste zač? - Bene Elim. 74 00:13:12,639 --> 00:13:16,639 Anjeli, v tvojom jazyku. Prišli sme za tebou v ľudskej podobe. 75 00:13:17,399 --> 00:13:18,320 Anjeli? 76 00:13:19,879 --> 00:13:21,399 Chceme sa porozprávať. 77 00:13:22,960 --> 00:13:24,559 Prestaňte ma sledovať. 78 00:13:32,840 --> 00:13:33,840 Æsahættr. 79 00:13:35,159 --> 00:13:36,200 Je skutočný. 80 00:14:04,360 --> 00:14:06,200 Myslím, že máme po lietadle. 81 00:14:06,519 --> 00:14:08,519 Ako sa vrátime do Republiky? 82 00:14:10,120 --> 00:14:11,720 Niečo vymyslíme. 83 00:14:14,720 --> 00:14:17,679 - Vidíš niečo? - Zdá sa, že cesta je voľná. 84 00:14:18,200 --> 00:14:20,360 Veliteľ, poďme po nášho človeka. 85 00:14:27,200 --> 00:14:29,240 - Za mnou. - Hej! Hej! 86 00:14:31,679 --> 00:14:32,639 Tam! 87 00:14:48,360 --> 00:14:49,360 Sme zaistení? 88 00:14:51,159 --> 00:14:52,555 - Čisté! - Čisté! 89 00:14:52,639 --> 00:14:53,679 Všetko čisté! 90 00:14:59,360 --> 00:15:00,320 Ogunwe. 91 00:15:01,600 --> 00:15:03,559 Ktorý z vás je veliteľ Ogunwe? 92 00:15:09,399 --> 00:15:10,320 Ja. 93 00:15:17,240 --> 00:15:20,120 Kto ste vy a vaši malí priatelia? 94 00:15:20,559 --> 00:15:22,519 Som Lord Asriel Belacqua. 95 00:15:23,840 --> 00:15:26,159 Chcem pochodovať na Kráľovstvo nebeské. 96 00:15:26,559 --> 00:15:29,356 A bol by som rád, keby ste sa ku mne pridali. 97 00:15:29,440 --> 00:15:31,519 Počul som o vás všeličo. 98 00:15:32,279 --> 00:15:34,879 Práve ste rozpútali vojnu s Chrámom. 99 00:15:36,159 --> 00:15:37,919 Nechám vás ju bojovať. 100 00:15:40,679 --> 00:15:42,600 Aspoň si ho vypočujte. 101 00:15:45,440 --> 00:15:47,879 Moji priatelia a ja nie sme z vášho sveta. 102 00:15:48,600 --> 00:15:51,759 Váš Chrám nás nezaujíma. Prišli sme po vás. 103 00:15:52,519 --> 00:15:54,799 Pridajte sa ku mne v boji proti Vládcovi. 104 00:15:55,399 --> 00:15:57,480 Viem, že bojujeme za rovnakú vec. 105 00:15:57,799 --> 00:15:59,320 A viem aj koľkým velíte. 106 00:16:00,200 --> 00:16:02,840 Chcem vašu armádu, ale potrebujem vaše velenie. 107 00:16:04,360 --> 00:16:07,639 Poďte so mnou. Dotiahneme to k víťazstvu. 108 00:16:12,679 --> 00:16:15,000 Vy môžete ísť so mnou. 109 00:16:42,279 --> 00:16:44,639 Vitajte v Ženeve, kardinál MacPhail. 110 00:16:46,240 --> 00:16:47,679 Otec prezident, prosím. 111 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 Otec prezident. 112 00:17:22,960 --> 00:17:25,000 Povedzte mi o tom zatknutí. 113 00:17:25,599 --> 00:17:27,880 Z miesta sme vzali tento materiál. 114 00:17:28,839 --> 00:17:30,715 Prednášali ho pred publikom, 115 00:17:30,799 --> 00:17:34,240 mnohými opitými a nasledovala búrlivá diskusia 116 00:17:34,759 --> 00:17:36,720 a groteskná výmena ideí. 117 00:17:51,759 --> 00:17:52,960 Básne. 118 00:18:05,240 --> 00:18:06,200 Otec Jerome. 119 00:18:07,759 --> 00:18:09,319 Čo by sme mali urobiť? 120 00:18:10,920 --> 00:18:12,680 Zatknúť autora za kacírstvo. 121 00:18:23,400 --> 00:18:27,359 Otec Heyst. V celej budove boli desiatky takých. 122 00:18:29,000 --> 00:18:30,839 Všetci účastníci uväznení. 123 00:18:31,559 --> 00:18:33,960 Ako každý, u koho sa našlo autorove dielo. 124 00:18:43,200 --> 00:18:44,200 Otec? 125 00:18:44,519 --> 00:18:46,680 - Gomez. - Otec Gomez. 126 00:18:48,200 --> 00:18:50,440 Čo by ste robili na mojom mieste? 127 00:18:51,200 --> 00:18:52,519 Fyzické pokánie. 128 00:18:53,480 --> 00:18:54,440 Verejné. 129 00:18:55,920 --> 00:18:59,039 Tým, u ktorých sa to našlo, by som vybral bičovanie. 130 00:19:00,000 --> 00:19:03,359 Pre autora niečo, čo spôsobí trochu... 131 00:19:05,160 --> 00:19:06,319 trvalejšie škody. 132 00:19:09,319 --> 00:19:11,920 Strach je dar. Umožňuje ľuďom učiť sa. 133 00:19:16,079 --> 00:19:19,519 Dajú nám exemplárny trest. Baruch, nemáme čas. 134 00:19:22,119 --> 00:19:23,799 Potrebujeme ten nôž. 135 00:19:25,759 --> 00:19:29,119 Povedal som, aby ste za mnou nechodili. Ako prechádzate cez svety? 136 00:19:29,640 --> 00:19:34,119 Sme z Prachu a prechádzame cez neviditeľné priestory vo vzduchu. 137 00:19:34,519 --> 00:19:36,715 Brány do iných svetov. 138 00:19:36,799 --> 00:19:38,759 My ich vidíme, ale ty nie. 139 00:19:39,160 --> 00:19:41,599 S Balthamosom hľadáme Æsahættr... 140 00:19:42,960 --> 00:19:43,920 Teba. 141 00:19:44,240 --> 00:19:46,200 Prichádza veľká vojna. 142 00:19:46,799 --> 00:19:49,636 Všetky vedomé bytosti už bojujú, 143 00:19:49,720 --> 00:19:51,480 aj keď o tom nevedia. 144 00:19:52,480 --> 00:19:54,876 Sila nepriateľa každou chvíľou rastie. 145 00:19:54,960 --> 00:19:57,319 Máš zbraň, ktorá nám umožní vyhrať. 146 00:19:58,839 --> 00:20:00,799 Musíš ísť s nami za Lordom Asrielom. 147 00:20:01,359 --> 00:20:03,859 - Zhromažďuje armádu s cieľom... - Viem, kto to je. 148 00:20:05,279 --> 00:20:08,200 Niekto mi o ňom hovoril. O tom všetkom. 149 00:20:08,880 --> 00:20:13,039 O vojne, ako mám bojovať po boku Asriela. S týmto. 150 00:20:15,519 --> 00:20:16,880 Nemôžem ísť s vami. 151 00:20:17,319 --> 00:20:20,000 Je mi ľúto. Hľadám kamarátku, Lyru. 152 00:20:21,440 --> 00:20:22,440 Asrielovu dcéru. 153 00:20:24,279 --> 00:20:27,039 Asi je mu to fuk, ale stratila sa. 154 00:20:27,680 --> 00:20:30,035 - Potrebuje pomoc. - Ty to nechápeš. 155 00:20:30,119 --> 00:20:31,796 Ten nôž je príliš dôležitý. 156 00:20:31,880 --> 00:20:33,000 Nie, vy nechápete. 157 00:20:33,839 --> 00:20:36,119 Pre mňa je teraz najdôležitejšia Lyra. 158 00:20:37,519 --> 00:20:38,636 A nájdem ju. 159 00:20:38,720 --> 00:20:40,920 - Ty pôjdeš teraz s nami! - Inak čo? 160 00:20:41,240 --> 00:20:42,720 Je mi ľúto tej Lyry. 161 00:20:44,319 --> 00:20:46,039 Veľa pre teba znamená. 162 00:20:47,319 --> 00:20:49,759 - Vieš, čo sa jej stalo? - Napadli nás. 163 00:20:50,559 --> 00:20:51,596 A vzali ju. 164 00:20:51,680 --> 00:20:54,839 - Kto? - To neviem. Išiel som dopredu. 165 00:20:55,920 --> 00:20:57,720 Myslel som, že je v bezpečí. 166 00:20:59,119 --> 00:21:00,720 Keď som sa vrátil, bola preč. 167 00:21:01,720 --> 00:21:03,519 Čokoľvek Asriel chce, počká to. 168 00:21:06,400 --> 00:21:07,359 Je mi ľúto. 169 00:21:09,279 --> 00:21:12,636 Budeme za tebou chodiť, kým si to nerozmyslíš! 170 00:21:12,720 --> 00:21:14,400 Môžete, pretože... 171 00:21:18,359 --> 00:21:21,000 Vždy ste ma našli, keď som prešiel. 172 00:21:23,119 --> 00:21:24,640 - Ako? - Ten nôž. 173 00:21:25,720 --> 00:21:29,759 Priťahuje Prach. Máme zmysly, ktoré ľudia nemajú. 174 00:21:33,000 --> 00:21:37,400 Pomôžte mi ju nájsť. Ak dokážete nájsť mňa, nájdete aj Lyru. 175 00:21:38,960 --> 00:21:40,400 Vezmite ma za ňou. 176 00:21:41,039 --> 00:21:45,039 - A potom pôjdem za Asrielom. - Nemáme čas. 177 00:21:45,680 --> 00:21:48,836 Nepotrvá im to dlho, Baruch. Nájdu nás. 178 00:21:48,920 --> 00:21:50,119 Tak budeme rýchli. 179 00:21:51,839 --> 00:21:53,759 Balthamos, nemáme na výber. 180 00:21:54,880 --> 00:21:56,119 Toto bolo jej. 181 00:21:59,119 --> 00:22:01,359 Vraj je poháňaný rovnako ako nôž. 182 00:22:04,480 --> 00:22:06,400 Možno ju vďaka tomu nájdete. 183 00:22:07,799 --> 00:22:09,119 Je poháňaný Prachom. 184 00:22:10,319 --> 00:22:11,359 Áno. 185 00:22:13,920 --> 00:22:16,720 Chce to trocha času, ale nájdeme ju. 186 00:22:17,680 --> 00:22:19,480 Nech je v akomkoľvek svete. 187 00:22:46,400 --> 00:22:49,279 - Lyra, som tu! - Počkaj, už idem! 188 00:22:53,799 --> 00:22:55,400 Roger, čo je to za miesto?! 189 00:22:56,799 --> 00:22:58,960 - Nenávidím ho! - Roger! 190 00:23:00,720 --> 00:23:03,079 - Roger! - Bojím sa! 191 00:23:03,880 --> 00:23:04,799 Roger. 192 00:23:06,599 --> 00:23:07,519 Roger. 193 00:23:31,039 --> 00:23:31,960 Poďte. 194 00:23:46,200 --> 00:23:47,240 Machi! 195 00:23:48,599 --> 00:23:49,519 Ocko! 196 00:23:53,759 --> 00:23:55,076 Chýbala si mi! 197 00:23:55,160 --> 00:23:58,759 Zlatko moje. Pozrime sa. 198 00:24:10,440 --> 00:24:13,440 Vyrástla si o 15 centimetrov. Si skoro rovnako vysoká ako ja. 199 00:24:17,799 --> 00:24:20,920 Ocko má prácu. Hneď sa vrátim. 200 00:24:31,039 --> 00:24:32,559 Máte krásne dievčatko. 201 00:24:38,960 --> 00:24:40,799 Koľko ste ju nevideli? 202 00:24:41,839 --> 00:24:43,759 10 mesiacov a 16 dní. 203 00:24:44,599 --> 00:24:48,435 Nedúfal som, že sa z tej cely dostanem, kým ste ma vy a vaša šelma 204 00:24:48,519 --> 00:24:49,839 neprišli najať. 205 00:24:50,279 --> 00:24:51,319 Čo je? 206 00:24:52,359 --> 00:24:54,559 Snažím sa rozhodnúť, či ste šialenec... 207 00:24:56,079 --> 00:24:57,240 alebo génius. 208 00:24:59,920 --> 00:25:01,880 Dúfal som, že môžem byť oboje. 209 00:25:05,839 --> 00:25:08,000 Tak, Lord Asriel... 210 00:25:09,200 --> 00:25:12,435 Proti komu naozaj vediete tú vojnu a čo chcete odo mňa? 211 00:25:12,519 --> 00:25:13,995 Bojujem s Vládcom. 212 00:25:14,079 --> 00:25:17,119 To ste už hovorili, ale to je nemožné. 213 00:25:18,400 --> 00:25:21,715 Ľudská rasa nemá proti Stvoriteľovi šancu. 214 00:25:21,799 --> 00:25:23,916 Núti nás kľačať mu pri nohách, 215 00:25:24,000 --> 00:25:28,275 ale nie je to Stvoriteľ. Je to iba lož. Je to anjel. 216 00:25:28,359 --> 00:25:30,240 - Anjel? - Nič viac. 217 00:25:31,759 --> 00:25:33,599 A ako to všetko viete? 218 00:25:35,359 --> 00:25:37,000 Aj keď je to pravda? 219 00:25:38,799 --> 00:25:40,356 Pred pár tisícročiami, 220 00:25:40,440 --> 00:25:42,640 odhalil Vládcovo tajomstvo iný anjel. 221 00:25:43,240 --> 00:25:46,519 A ten anjel, Xaphania, sedí v mojej rade. 222 00:25:49,680 --> 00:25:53,715 Ogunwe, zhromažďujem tých najväčších z každého sveta. 223 00:25:53,799 --> 00:25:58,519 Aj z neba. Ale chcem, aby ste mi pomohli aj vy. 224 00:26:01,400 --> 00:26:03,195 To by mi malo lichotiť. 225 00:26:03,279 --> 00:26:05,599 Prešiel som dosť dlhú cestu, takže áno. 226 00:26:09,799 --> 00:26:10,759 Lord Asriel... 227 00:26:12,839 --> 00:26:14,279 Nemôžem vám pomôcť. 228 00:26:17,079 --> 00:26:19,559 Machi je moja najmladšia dcéra. 229 00:26:22,440 --> 00:26:23,839 Ale mám aj ďalšiu. 230 00:26:32,519 --> 00:26:36,039 Chrám sa zameriava na naše deti už nejakú dobu. 231 00:26:39,960 --> 00:26:41,559 Ale v posledných rokoch... 232 00:26:42,680 --> 00:26:44,599 ich začali brať preč. 233 00:26:46,759 --> 00:26:47,880 Na výcvik. 234 00:26:52,279 --> 00:26:55,599 Aria je majetkom Chrámu. 235 00:26:57,920 --> 00:26:59,000 Pre ňu... 236 00:27:00,799 --> 00:27:02,119 už neexistujem. 237 00:27:03,599 --> 00:27:05,400 Je jedine Vládca. 238 00:27:06,559 --> 00:27:08,319 Dievča, čo som poznal... 239 00:27:10,359 --> 00:27:11,519 je preč. 240 00:27:15,319 --> 00:27:16,960 Ale stále je to moje dieťa. 241 00:27:28,079 --> 00:27:32,400 Rozumiem, čo ponúkate. Ale musím bojovať vlastné bitky. 242 00:27:33,160 --> 00:27:36,200 Mojou povinnosťou je zachrániť čo najviac synov... 243 00:27:37,680 --> 00:27:39,440 a dcér, ktoré môžem. 244 00:27:40,240 --> 00:27:42,359 Môžem? Prosím. 245 00:28:01,559 --> 00:28:03,119 Toto som už videl. 246 00:28:03,880 --> 00:28:06,836 - Odtrhli jej démona. - Ona nie je démonická! 247 00:28:06,920 --> 00:28:08,720 To som nepovedal, prepáčte. 248 00:28:09,640 --> 00:28:11,920 Ak dovolíte, vysvetlím to. Stelmaria? 249 00:28:16,359 --> 00:28:19,755 Stelmaria a ja sme jedno. 250 00:28:19,839 --> 00:28:24,839 Ona je môj démon. Moja duša, ak používate to slovo. 251 00:28:26,720 --> 00:28:29,319 Ariin démon bol predtým v nej. 252 00:28:30,240 --> 00:28:33,640 Puto, čo nás spája s démonom, je neskutočne silné. 253 00:28:34,119 --> 00:28:36,119 Ale keď sa preruší, no... 254 00:28:37,480 --> 00:28:38,920 zostane veľmi málo. 255 00:28:40,480 --> 00:28:42,920 Berú nám naše duše, Ogunwe. 256 00:28:43,839 --> 00:28:45,759 A s nimi aj našu ľudskosť. 257 00:28:46,920 --> 00:28:48,759 Aby nás ľahšie ovládali. 258 00:28:49,680 --> 00:28:51,240 A urobili z nás urobili toto. 259 00:28:54,079 --> 00:28:55,000 Drony! 260 00:28:58,279 --> 00:29:00,480 Dostaňte sem Machi! Všetci dovnútra! 261 00:29:06,319 --> 00:29:08,559 Nestrieľajte! Chcú nás vylákať von! 262 00:29:39,119 --> 00:29:41,119 Poslali ste po mňa, otec prezident? 263 00:29:42,000 --> 00:29:43,720 Poďte ďalej, otec Gomez. 264 00:29:49,599 --> 00:29:53,440 Do Ženevy som prišiel kvôli veľmi dôležitej záležitosti. 265 00:29:54,279 --> 00:29:59,039 Aletiometer brata Pavla ma informoval o proroctve. 266 00:30:00,200 --> 00:30:02,960 Ktoré, ak je pravdivé, a ja myslím, že je, 267 00:30:03,839 --> 00:30:06,796 tak nám hrozí upadnutie do temnoty. 268 00:30:06,880 --> 00:30:10,319 Takej, akú tento svet ešte nikdy nezažil. 269 00:30:11,400 --> 00:30:15,475 Niekde po Zemi sa v tejto chvíli túla dievča 270 00:30:15,559 --> 00:30:18,000 a ona je Eva. 271 00:30:19,039 --> 00:30:22,240 Matka nás všetkých a príčina všetkého hriechu. 272 00:30:22,799 --> 00:30:27,039 Prístroj hovorí, že ak toto dieťa bude pokúšať had, 273 00:30:27,559 --> 00:30:29,035 pravdepodobne padne. 274 00:30:29,119 --> 00:30:31,319 A ak padne, potom hriech 275 00:30:32,559 --> 00:30:35,720 a Prach zvíťazia. 276 00:30:37,799 --> 00:30:39,599 To sa nesmie stať. 277 00:30:40,039 --> 00:30:41,720 Tak ju zastavíme. 278 00:30:44,319 --> 00:30:45,359 Kde je? 279 00:30:46,359 --> 00:30:49,995 Bohužiaľ, sme vydaní na milosť prístroja a jeho užívateľa. 280 00:30:50,079 --> 00:30:53,279 Práca brata Pavla je neuveriteľne pomalá. 281 00:30:57,240 --> 00:30:59,599 Keď konečne nájde to dieťa, 282 00:31:02,319 --> 00:31:05,039 pošleme jednotky, aby ju zobrali. 283 00:31:08,480 --> 00:31:11,119 A bol by som rád, otec Gomez, 284 00:31:12,200 --> 00:31:13,960 keby ste ich viedli. 285 00:31:15,079 --> 00:31:16,400 To by bola česť. 286 00:31:18,680 --> 00:31:20,799 Môžem sa zastaviť u brata Pavla. 287 00:31:21,880 --> 00:31:24,400 - Pokúsim sa to trochu urýchliť. - Prosím. 288 00:31:51,440 --> 00:31:53,440 Všetci tí muži ťa hľadajú. 289 00:31:55,799 --> 00:31:58,039 Poviem ti, že to sa nikdy nezmení. 290 00:31:59,160 --> 00:32:02,359 Tam vonku sú sily, ktoré ani nedokážeš pochopiť. 291 00:32:05,400 --> 00:32:07,160 Nepozeraj sa tak na mňa. 292 00:32:10,119 --> 00:32:12,195 Bol by si radšej, keby som ju nechránila? 293 00:32:12,279 --> 00:32:14,119 Ty nás tu väzníš. 294 00:32:16,039 --> 00:32:17,079 Pusti nás. 295 00:32:18,359 --> 00:32:19,359 Nemôžem. 296 00:33:36,799 --> 00:33:38,200 Našli ste ju. 297 00:33:40,119 --> 00:33:41,400 Mal si pravdu. 298 00:33:42,839 --> 00:33:45,680 - Je vo svete démonov. - Kde? 299 00:33:46,000 --> 00:33:48,279 Jedna žena ju drží proti jej vôli. 300 00:33:48,880 --> 00:33:50,359 V dome vytesanom do skál. 301 00:33:51,000 --> 00:33:53,400 Na odľahlom ostrove v Nemeckom oceáne. 302 00:33:54,680 --> 00:33:57,960 - Musíš preplávať na lodi. - Ale Lyre neublížili? 303 00:33:58,400 --> 00:34:02,359 - Nie. Práve spí a sníva. - Čo viete o tej žene? 304 00:34:03,200 --> 00:34:05,160 Jej démon je zlatá opica. 305 00:34:05,920 --> 00:34:07,960 - Jej matka. - Jej matka? 306 00:34:08,320 --> 00:34:10,800 S horším človekom už byť nemôže. 307 00:34:11,559 --> 00:34:13,079 Balthamos ťa tam vezme. 308 00:34:14,199 --> 00:34:16,920 Musím ísť za Asrielom a povedať mu o tebe a Æsahættre. 309 00:34:17,840 --> 00:34:19,960 Si si istý, že je to bezpečné? 310 00:34:28,679 --> 00:34:31,960 Choď za Lyrou a čoskoro budeme zase spolu. 311 00:34:33,079 --> 00:34:35,880 Nesúhlasil som, že budem sprevádzať chlapca. 312 00:34:38,360 --> 00:34:39,880 Zostaň blízko pri Willovi. 313 00:34:53,440 --> 00:34:55,075 Keď budú deti zase spolu, 314 00:34:55,159 --> 00:34:57,159 obaja prídete do Asrielovej republiky. 315 00:35:33,039 --> 00:35:34,760 Poslal ma Otec prezident MacPhail. 316 00:35:36,159 --> 00:35:37,639 Kde je to dievča? 317 00:35:38,000 --> 00:35:41,119 Už som blízko, otče. Verte mi. 318 00:35:50,679 --> 00:35:52,920 Vidím, že je to pre vás veľkým bremenom. 319 00:35:54,400 --> 00:35:55,320 Ten tlak. 320 00:35:56,519 --> 00:36:00,639 Taká veľká zodpovednosť. Určite máte zmätok v hlave. 321 00:36:02,360 --> 00:36:05,840 Toto je posledná časť čítania. Jeho... 322 00:36:06,679 --> 00:36:07,800 význam... 323 00:36:12,639 --> 00:36:13,960 Uniká mi to. 324 00:36:21,000 --> 00:36:23,159 Potrebujem len trocha viac času. 325 00:36:24,960 --> 00:36:26,920 Môžeme robiť len to, čoho sme schopní. 326 00:36:28,079 --> 00:36:31,400 Otec prezident odporučil, že ak sa nezjavia súradnice, 327 00:36:32,119 --> 00:36:36,276 tak možno nastal čas, prevychovať vás. 328 00:36:36,360 --> 00:36:37,320 Nie. 329 00:36:38,480 --> 00:36:41,079 Nie. Ja ju nájdem. 330 00:36:43,280 --> 00:36:46,760 - Sľubujem. - Nepochybujem, že nájdete. 331 00:37:02,320 --> 00:37:04,679 Lyra. Zobuď sa, prosím. 332 00:37:09,079 --> 00:37:10,000 Pozri. 333 00:37:17,519 --> 00:37:18,719 Môžeme ujsť. 334 00:38:20,840 --> 00:38:22,679 - Lyra! - Už ide. 335 00:38:26,119 --> 00:38:28,559 - Toto nezvládneš. - Musíme to skúsiť. 336 00:38:35,559 --> 00:38:38,239 Skry sa tu. Možno nás niekto uvidí. 337 00:38:58,400 --> 00:38:59,480 Lyra? 338 00:39:03,840 --> 00:39:04,880 Lyra! 339 00:39:05,599 --> 00:39:08,159 - Kde je? - Nevidím. 340 00:39:09,559 --> 00:39:12,559 Lyra! Lyra, kde si? 341 00:39:13,039 --> 00:39:15,000 Neprestávaš ma udivovať. 342 00:39:28,280 --> 00:39:29,199 Prosím. 343 00:40:04,960 --> 00:40:06,760 Chápem, prečo to robíš. 344 00:40:09,400 --> 00:40:12,519 Musí byť čudné, byť tu, takto... 345 00:40:13,519 --> 00:40:14,519 so mnou. 346 00:40:17,440 --> 00:40:20,440 Nepriviedla som ťa sem, aby som ťa väznila. 347 00:40:21,360 --> 00:40:23,320 Ale aby si bola v bezpečí. 348 00:40:24,920 --> 00:40:26,039 Lyra, drahá... 349 00:40:28,039 --> 00:40:30,480 istí ľudia si prídu po teba. 350 00:40:32,039 --> 00:40:33,400 Nebezpeční ľudia. 351 00:40:38,519 --> 00:40:39,960 Si taká statočná. 352 00:40:41,320 --> 00:40:42,760 Taká odvážna. 353 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Viem, že mi neveríš, ale ja... 354 00:40:58,639 --> 00:41:00,119 Robím to pre teba. 355 00:41:01,239 --> 00:41:02,840 No tak, zlatko, tu máš. 356 00:41:05,239 --> 00:41:07,239 S tebou nebudem v bezpečí. 357 00:41:14,360 --> 00:41:15,280 Prepáč. 358 00:41:21,519 --> 00:41:22,599 Prepáč mi. 359 00:41:26,840 --> 00:41:30,435 Veliteľ, smerujú k baniam. Obídu nás o šesť kilometrov. 360 00:41:30,519 --> 00:41:34,000 Dobre. Do súmraku zostaneme v úkryte. 361 00:41:40,519 --> 00:41:42,199 Bojujete dobre, veliteľ. 362 00:41:43,079 --> 00:41:45,360 Ale vaša bitka je príliš malá. 363 00:41:48,320 --> 00:41:50,716 Aj keď vyhráte boj proti Chrámu, 364 00:41:50,800 --> 00:41:53,356 Vládca na ich miesto pošle ďalších sluhov, 365 00:41:53,440 --> 00:41:55,475 aby vás dostali na kolená. 366 00:41:55,559 --> 00:41:57,880 Sú v každom svete. Videl som to. 367 00:41:58,280 --> 00:42:01,676 Stále hovoríte o iných svetoch. Čakáte, že v tomu uverím? 368 00:42:01,760 --> 00:42:05,676 Ja neklamem! Toto je len jeden svet z mnohých. 369 00:42:05,760 --> 00:42:09,196 V každom sa deje to isté. Deti sú zmrzačené. 370 00:42:09,280 --> 00:42:13,880 Veda a vedomosti sú trestané a ľudia kľakajú pred nebesami. 371 00:42:16,159 --> 00:42:17,679 Bol som ako vy. 372 00:42:18,599 --> 00:42:21,075 Mojom svete sa Chrám volá Magistérium 373 00:42:21,159 --> 00:42:23,435 a väčšinu života som premrhal bojom s nimi, 374 00:42:23,519 --> 00:42:27,115 až kým som nezistil, že sú len jedným z chápadiel 375 00:42:27,199 --> 00:42:28,676 moci Vládcu. 376 00:42:28,760 --> 00:42:31,760 A tá beštia má nespočetné množstvo chápadiel. 377 00:42:32,400 --> 00:42:37,000 Jediný boj, za ktorý stojí riskovať životy vašich detí, sa odohráva inde. 378 00:42:38,760 --> 00:42:44,000 Moja Republika, tu dole na Zemi, proti Kráľovstvu, hore na nebesiach. 379 00:42:44,679 --> 00:42:46,599 Je to jediný spôsob ako vyhrať. 380 00:42:47,199 --> 00:42:49,595 Odsekneme beštii hlavu a zvyšok sa zosype. 381 00:42:49,679 --> 00:42:50,599 Nie! 382 00:42:51,679 --> 00:42:55,320 Nie. To, čomu mám uveriť, je príliš veľké. 383 00:42:55,679 --> 00:42:57,239 Áno, je to veľa. 384 00:42:59,280 --> 00:43:00,599 Tak vám to ukážem. 385 00:43:03,039 --> 00:43:06,239 - Ukážete? - Tak sa môžete rozhodnúť sám. 386 00:43:08,440 --> 00:43:10,800 Zoberiem vás do iného sveta. 387 00:43:44,039 --> 00:43:44,960 Prosím... 388 00:43:47,440 --> 00:43:49,000 Nechaj ma tak. 389 00:44:04,239 --> 00:44:05,639 Niečo vymyslím. 390 00:44:12,960 --> 00:44:15,320 Len som si myslela, že tu už bude. 391 00:44:23,960 --> 00:44:26,280 - Vieš, ako to číta? - Nie. 392 00:44:27,199 --> 00:44:30,035 Tí, čo čítajú tieto prístroje, to študujú roky. 393 00:44:30,119 --> 00:44:34,035 A aj vtedy to dokážu pochopiť len pomocou kníh. 394 00:44:34,119 --> 00:44:37,555 - Ona si nevymýšľala. - Možno je veľmi zručná výmyselníčka. 395 00:44:37,639 --> 00:44:38,920 Vie to čítať. 396 00:44:39,559 --> 00:44:41,316 Povedalo jej to veci, čo nemohla vedieť. 397 00:44:41,400 --> 00:44:43,079 Ako, kde je môj otec. 398 00:44:43,639 --> 00:44:45,840 Je to jej súčasťou, tak ako nôž mojou. 399 00:44:54,960 --> 00:44:56,800 To je prístav, ktorý hľadáme. 400 00:44:58,000 --> 00:44:59,920 Teraz potrebujeme už len loď. 401 00:45:06,079 --> 00:45:09,119 Ja som kráľ! Iorek Byrnison! 402 00:45:13,800 --> 00:45:16,199 Chytili ste jednu z mojich medvedíc! 403 00:45:17,639 --> 00:45:19,119 Okamžite ju pustite! 404 00:45:21,079 --> 00:45:22,559 Toho medveďa poznám. 405 00:45:22,880 --> 00:45:24,480 - Porozprávam sa s ním. - Čože?! 406 00:45:27,400 --> 00:45:28,679 Je to Lyrin priateľ. 407 00:45:33,880 --> 00:45:35,800 Kde je?! 408 00:45:47,880 --> 00:45:48,800 Tak poď! 409 00:45:55,039 --> 00:45:57,519 Prestaň! Prestaň. 410 00:45:59,599 --> 00:46:02,199 - Uhni mi z cesty, chlapče! - Musíš prestať! 411 00:46:02,840 --> 00:46:04,400 Sú tu nevinní ľudia! 412 00:46:04,880 --> 00:46:07,440 Vzali mi jednu z mojich medvedíc! 413 00:46:08,159 --> 00:46:10,119 Čo odo mňa chceš?! 414 00:46:10,880 --> 00:46:13,920 Chcem s tebou bojovať. Jeden na jedného. 415 00:46:15,719 --> 00:46:18,159 Ak vyhrám, necháš tých ľudí na pokoji. 416 00:46:18,760 --> 00:46:22,480 Ak prehrám, môžeš s nimi robiť, čo chceš. Aj so mnou. 417 00:46:23,159 --> 00:46:25,039 Chceš so mnou bojovať? 418 00:46:26,960 --> 00:46:29,239 Bolo by hanebné s tebou bojovať. 419 00:46:30,039 --> 00:46:34,155 Ty si slabý ako ustrica mimo svojej ulity. 420 00:46:34,239 --> 00:46:35,559 Tak vyrovnajme sily. 421 00:46:36,760 --> 00:46:37,800 Ty máš brnenie. 422 00:46:38,719 --> 00:46:39,760 Ja nie. 423 00:46:41,199 --> 00:46:43,519 Daj mi kúsok. Čokoľvek chceš. 424 00:46:44,960 --> 00:46:46,639 A budeme vyrovnaní, nie? 425 00:46:52,920 --> 00:46:55,719 Uvedomuješ si vôbec, čo robíš, chlapče? 426 00:47:02,920 --> 00:47:04,360 Nebeské železo, čo? 427 00:47:06,000 --> 00:47:07,920 Vraj je nepreniknuteľné. 428 00:47:20,559 --> 00:47:21,599 Prekvapenie. 429 00:47:22,159 --> 00:47:24,119 Asi musím bojovať bez brnenia. 430 00:47:27,159 --> 00:47:28,880 Tak nemôžem bojovať. 431 00:47:29,920 --> 00:47:32,039 Ten nôž je príliš čudný. 432 00:47:34,679 --> 00:47:36,159 Vyhral si, chlapče. 433 00:47:38,159 --> 00:47:41,880 - Osloboďte tú medvedicu! - Počuli ste chlapca! Urobte to! 434 00:47:57,320 --> 00:47:59,519 Ako sa voláš, chlapče? 435 00:48:00,559 --> 00:48:01,639 Will Parry. 436 00:48:03,039 --> 00:48:06,440 Takže, Will Parry, ty hľadáš Lyru? 437 00:48:06,800 --> 00:48:10,155 Je so svojou matkou. Drží ju proti jej vôli. 438 00:48:10,239 --> 00:48:12,199 Tak musíme ísť za ňou. 439 00:48:20,239 --> 00:48:21,159 Otec prezident. 440 00:48:24,079 --> 00:48:27,199 Bol som za bratom Pavlom. Niekoľko krát. 441 00:48:38,400 --> 00:48:39,840 A pomohol som mu... 442 00:48:41,679 --> 00:48:43,000 aby sa lepšie... 443 00:48:43,840 --> 00:48:44,880 sústredil. 444 00:48:47,320 --> 00:48:50,320 Uhádol, že dieťa je so svojou matkou. 445 00:48:52,519 --> 00:48:53,440 S matkou? 446 00:48:55,320 --> 00:48:58,719 S touto informáciou dokážem nájsť to dievča. 447 00:49:00,119 --> 00:49:02,199 Ale musím použiť metódy, 448 00:49:03,519 --> 00:49:06,360 - čo nie sú povolené. - Robte, čo musíte. 449 00:49:06,880 --> 00:49:09,239 Vo chvíli, ako ich lokalizujete, 450 00:49:09,800 --> 00:49:13,356 vezmite dieťa, aj matku a priveďte ich priamo ku mne. 451 00:49:13,440 --> 00:49:16,360 Marisa Coulterová je zlo, je presvedčivá. 452 00:49:17,119 --> 00:49:19,280 Nesmiete jej dôverovať. 453 00:49:19,679 --> 00:49:23,555 Otče, odkedy som dospel, vykonávam preventívne pokánie. 454 00:49:23,639 --> 00:49:26,159 Urobím všetko, 455 00:49:27,400 --> 00:49:29,239 aby som ich sem dostal. 456 00:49:31,000 --> 00:49:34,199 Vaša oddanosť Vládcovi nezostane nedocenená. 457 00:51:32,920 --> 00:51:33,840 Asriel, 458 00:51:34,760 --> 00:51:36,960 dúfam, že ma nevediete na smrť. 459 00:51:37,800 --> 00:51:39,280 Smrť je lož. 460 00:51:42,760 --> 00:51:46,800 Mýlite sa. Je skutočná. Videl som ju. 461 00:51:48,000 --> 00:51:49,960 V boji, viac ako dosť. 462 00:51:50,440 --> 00:51:55,876 Veliteľ, Vládcovi sa podarilo zvrátiť prirodzený poriadok Prachu. 463 00:51:55,960 --> 00:52:01,119 Neviem ako, ale keď to zistím, verte mi, že potom smrť zomrie. 464 00:52:02,039 --> 00:52:03,719 Už som počul dosť. 465 00:52:05,760 --> 00:52:06,760 Uvidíte. 466 00:52:08,760 --> 00:52:12,079 Stelmaria, na môj povel sa musíš zahryznúť. 467 00:52:12,960 --> 00:52:13,880 Môžeme? 468 00:52:15,000 --> 00:52:17,599 Tri, dva, jeden! 469 00:52:28,920 --> 00:52:30,039 Vidíte? 470 00:52:35,599 --> 00:52:37,679 Vitajte v Republike neba, veliteľ. 471 00:52:39,480 --> 00:52:41,440 Byť vami, zhromaždím ľudí. 472 00:52:42,440 --> 00:52:45,840 Skutočná vojna prichádza a my ju musíme vyhrať. 473 00:52:58,960 --> 00:53:02,599 NA PAMIATKU HELEN MCCRORYOVEJ