1 00:00:12,800 --> 00:00:16,475 Lyra! Lyra, hører du meg? 2 00:00:16,559 --> 00:00:18,955 - Roger! - Lyra. 3 00:00:19,039 --> 00:00:21,836 - Roger! - Lyra! 4 00:00:21,920 --> 00:00:24,960 Bare si hvor du er, så finner jeg deg. 5 00:00:27,600 --> 00:00:29,600 Dødsriket. 6 00:00:50,600 --> 00:00:52,240 Hva er det? 7 00:00:56,880 --> 00:00:58,600 Det er ingenting. 8 00:01:03,359 --> 00:01:07,120 - Så hva vekket deg? - Jeg har sovet nok. 9 00:01:33,719 --> 00:01:37,075 - Var det enda et mareritt? - Nei. 10 00:01:37,159 --> 00:01:42,120 - Hva er det, da? - Bare for mye å tenke på. 11 00:01:43,400 --> 00:01:48,396 Roger trenger oss. Jeg må til dødsriket og ordne opp. 12 00:01:48,480 --> 00:01:49,920 Du mener "vi" må. 13 00:01:53,040 --> 00:01:58,840 Uansett hva som skjer, er vi sammen. 14 00:02:02,159 --> 00:02:05,355 Hjelp meg å forstå hva som skjedde. 15 00:02:05,439 --> 00:02:09,156 Det var uventede krefter rundt jenta. 16 00:02:09,240 --> 00:02:12,075 - Uventede krefter? - Mørke krefter. 17 00:02:12,159 --> 00:02:17,120 Soldatene våre så gutten og jenta forsvinne i løse luften. 18 00:02:24,319 --> 00:02:29,319 Jeg tror det vil kreve mer enn menneskekraft for å bli kvitt henne. 19 00:02:33,199 --> 00:02:38,120 Det barnet kan ikke få leve. 20 00:04:19,879 --> 00:04:22,879 Sir, fangen din er våken. 21 00:04:24,199 --> 00:04:25,959 Utmerket. 22 00:04:49,199 --> 00:04:54,000 - Litt av et syn å se deg slik. - Hallo, Asriel. 23 00:04:58,959 --> 00:05:05,076 - Dette blir nok litt mer behagelig. - Ikke så behagelig. 24 00:05:05,160 --> 00:05:10,956 - Du trenger ikke binde meg, Asriel. - Du er jo fangen min. 25 00:05:11,040 --> 00:05:15,879 Du nyter dette, ikke sant? Du er fortsatt den samme. 26 00:05:19,360 --> 00:05:21,956 Du kunne stått ved min side, vet du. 27 00:05:22,040 --> 00:05:25,195 Du fikk valget på fjelltoppen. Du avviste meg. 28 00:05:25,279 --> 00:05:29,555 Nei, ikke den samme. Enda mer smålig. 29 00:05:29,639 --> 00:05:34,435 Jeg har ikke forandret meg. Jeg har gjort det jeg sa jeg skulle. 30 00:05:34,519 --> 00:05:39,240 Men du... Du dro tilbake etter henne og mislyktes. 31 00:05:40,639 --> 00:05:41,959 Er hun her? 32 00:05:46,120 --> 00:05:48,120 Går du fortsatt med dette? 33 00:05:50,360 --> 00:05:52,079 Nei, det er hun ikke. 34 00:05:53,160 --> 00:05:56,315 - Hør på meg, hun er i fare. - Nei. Nei. 35 00:05:56,399 --> 00:05:59,156 Hun er vår datter, og Magisteriet ønsker henne død. 36 00:05:59,240 --> 00:06:01,720 De ønsker oss døde også. 37 00:06:05,639 --> 00:06:07,875 Vet du hva de sier hun er? 38 00:06:07,959 --> 00:06:10,675 - Vås. Religiøst vås. - Eva, Asriel. 39 00:06:10,759 --> 00:06:16,555 - Hvordan kan vi ha skapt en ny Eva? - Heksene tror det samme. 40 00:06:16,639 --> 00:06:20,156 Den hersens jenta skulle blitt på Jordan og lært å lyde. 41 00:06:20,240 --> 00:06:24,036 Bråket hun har forårsaket, står ikke i forhold til hennes bragder. 42 00:06:24,120 --> 00:06:26,716 Husk hvem du snakker med. 43 00:06:26,800 --> 00:06:29,315 Jeg kjenner deg. Du mener ikke noe av det. 44 00:06:29,399 --> 00:06:32,959 Du våger ikke å fortelle meg hva jeg mener. 45 00:06:34,560 --> 00:06:38,639 Du har rett. Jeg mislyktes. 46 00:06:39,839 --> 00:06:43,040 Og nå er du den eneste som kan hjelpe henne. 47 00:06:54,279 --> 00:06:56,916 Jeg har noen hos henne. 48 00:06:57,000 --> 00:06:59,995 - Hos Lyra? - Ja. En av våre beste. 49 00:07:00,079 --> 00:07:03,519 Hun bringer henne hit når tiden er inne. 50 00:07:04,720 --> 00:07:09,319 Så hun er trygg? Lover du at hun er trygg? 51 00:07:11,600 --> 00:07:13,480 Æresord. 52 00:07:15,399 --> 00:07:18,639 Den jenta har virkelig trollbundet deg, hva? 53 00:07:25,120 --> 00:07:27,519 - Følg med. - Ja. 54 00:07:57,120 --> 00:08:00,560 - Har det verste gitt seg? - Det føles sånn. 55 00:08:02,040 --> 00:08:05,839 Det hun gjorde mot deg, er utilgivelig. 56 00:08:10,839 --> 00:08:14,036 Du virker annerledes. 57 00:08:14,120 --> 00:08:18,076 - Du også. - Du glor. 58 00:08:18,160 --> 00:08:22,795 Jeg vet det. Jeg trodde ikke jeg fikk se deg igjen. 59 00:08:22,879 --> 00:08:25,795 Takk for at du kom. 60 00:08:25,879 --> 00:08:29,916 - Hvor lenge har du vært der? - Jeg har ikke gjemt meg. 61 00:08:30,000 --> 00:08:33,356 - Hvorfor forfølger du oss? - Jeg er med i Asriels republikk. 62 00:08:33,440 --> 00:08:37,516 Jeg er her for deg, jenta og kniven din. 63 00:08:37,600 --> 00:08:41,156 Du bestemmer ikke her. Det gjør vi. 64 00:08:41,240 --> 00:08:43,639 Lyra og jeg må snakke i fred. 65 00:08:50,080 --> 00:08:53,595 Hvordan vet jeg at dere ikke stikker av? 66 00:08:53,679 --> 00:08:57,240 - Stoler du ikke på oss? - Hva tror du? 67 00:08:58,320 --> 00:09:00,080 Greit. 68 00:09:02,720 --> 00:09:05,600 Om jeg ikke har den, kan jeg ikke bruke den. 69 00:09:22,360 --> 00:09:25,475 Var det lurt? Hun kan stjele kniven. 70 00:09:25,559 --> 00:09:28,516 - Den er ødelagt. - Hva? Hvordan? 71 00:09:28,600 --> 00:09:32,315 - Da jeg skulle hente deg. - Da du var med mor? 72 00:09:32,399 --> 00:09:37,396 Hun fikk meg til å tenke på min mor, og da knakk den. 73 00:09:37,480 --> 00:09:42,159 Vinduet til din verden er åpent, men jeg tror vi står fast. 74 00:09:49,000 --> 00:09:50,519 Dette kan hjelpe. 75 00:09:59,519 --> 00:10:01,879 Det kommer stadig tilbake til meg. 76 00:10:04,639 --> 00:10:10,036 Hva skjedde med deg? Jeg våknet, du var borte, og hun var der og... 77 00:10:10,120 --> 00:10:15,315 - Jeg skulle ikke forlatt deg. Da... - Det er ikke det jeg sier. 78 00:10:15,399 --> 00:10:20,519 - Jeg visste plutselig hvor han var. - Faren din? Fant du ham? 79 00:10:21,759 --> 00:10:27,440 Så var han borte. Skutt av en soldat. Vet ikke hvorfor. 80 00:10:28,639 --> 00:10:31,320 Så leit, Will. 81 00:10:34,840 --> 00:10:38,720 Etter han døde, har jeg ikke gjort noe av det han ba meg om. 82 00:10:50,919 --> 00:10:53,396 Må du virkelig dra? 83 00:10:53,480 --> 00:10:56,315 Beklager. Jeg må videre. 84 00:10:56,399 --> 00:11:00,916 - Her. Hold deg unna byveien. - Hva er dette? 85 00:11:01,000 --> 00:11:05,036 Et kompass, en fakkel og andre nyttige ting. 86 00:11:05,120 --> 00:11:08,639 Dere har vært veldig snille. Jeg skal være forsiktig. 87 00:11:45,600 --> 00:11:49,675 Jeg har en idé. Jeg vet hvem som kan fikse kniven. 88 00:11:49,759 --> 00:11:53,036 Jorek forstår metall. Kan noen fikse den, er det ham. 89 00:11:53,120 --> 00:11:57,356 Vi kan gå gjennom vinduet, fikse den, og så... 90 00:11:57,440 --> 00:12:04,036 Du vil neppe dette, men før far døde, sa han at kniven trengs i en krig. 91 00:12:04,120 --> 00:12:06,435 Han ba meg ta kniven til Asriel. 92 00:12:06,519 --> 00:12:08,675 Nei. 93 00:12:08,759 --> 00:12:11,435 Kanskje Asriel angrer og gjorde en tabbe. 94 00:12:11,519 --> 00:12:15,835 Det var det ikke, for Rogers lik var i et bur. 95 00:12:15,919 --> 00:12:18,916 I et bur han lagde. Han drepte ham. 96 00:12:19,000 --> 00:12:22,156 Han sa at mange verdeners skjebne hviler på meg. 97 00:12:22,240 --> 00:12:26,715 Jeg har den eneste kniven som kan knuse Autoriteten. Jeg har et ansvar. 98 00:12:26,799 --> 00:12:30,159 Å samarbeide med en morder? Nei! 99 00:12:31,279 --> 00:12:34,955 - Jeg har noe viktigere å gjøre. - Hva er viktigere enn det? 100 00:12:35,039 --> 00:12:37,876 Roger snakket til meg mens jeg sov. 101 00:12:37,960 --> 00:12:41,996 Han sa hvor han var, og at han trengte hjelp, så vi må dit. 102 00:12:42,080 --> 00:12:45,675 - Hvor? - Til dødsriket. 103 00:12:45,759 --> 00:12:50,756 - Du får ikke folk tilbake fra døden. - Kniven din skjærer gjennom verdener. 104 00:12:50,840 --> 00:12:54,276 - Du tror det er en verden? - Jeg har sett den. 105 00:12:54,360 --> 00:12:57,195 Du kan prate med faren din. Si det du ville si. 106 00:12:57,279 --> 00:13:00,756 - Nei. Dette er ikke et eventyr. - Så du velger ham? 107 00:13:00,840 --> 00:13:05,315 Jeg velger ikke faren din, men min, for han døde før jeg kjente ham. 108 00:13:05,399 --> 00:13:07,240 Jeg er bæreren, ikke du. 109 00:13:09,519 --> 00:13:13,475 Det var ikke slik det skulle bli. Jeg reddet deg. 110 00:13:13,559 --> 00:13:17,480 Jeg gjorde alt for å redde deg, selv om han ba meg la være. 111 00:13:18,879 --> 00:13:21,919 Kanskje det er bedre å ikke reparere kniven. 112 00:13:28,080 --> 00:13:32,075 Gutten er opprørt. Lyra presser ham til noe han ikke vil. 113 00:13:32,159 --> 00:13:35,075 - Hun er sin mors datter. - Du stoler ikke på henne. 114 00:13:35,159 --> 00:13:38,276 Men hun er også min. Fortell om kniven. 115 00:13:38,360 --> 00:13:41,116 Når de trekker unna, krever jeg å få den. 116 00:13:41,200 --> 00:13:45,116 Når du vet hvilken verden du er i, send koordinatene, så henter vi deg. 117 00:13:45,200 --> 00:13:48,756 - Hold dem i stramme tøyler. - Er det sant? Du brakte henne hit? 118 00:13:48,840 --> 00:13:52,516 Agent Salmakia, hold kontakten. Skulle jeg latt henne gå? 119 00:13:52,600 --> 00:13:58,756 - Du skulle drept henne på stedet. - Hun er... utspekulert. 120 00:13:58,840 --> 00:14:03,075 Hun har gjort mye galt, men hun er svært intelligent- 121 00:14:03,159 --> 00:14:06,116 -og muligens på vår side. Vi kan bruke henne. 122 00:14:06,200 --> 00:14:10,036 - En tillit så stor at hun er fanget. - Jeg stoler ikke på henne. 123 00:14:10,120 --> 00:14:14,795 Derfor vil jeg ha rådets mening. Hun kan skjule noe. 124 00:14:14,879 --> 00:14:17,756 Mine medsøstre ble torturert og drept av Coulter. 125 00:14:17,840 --> 00:14:22,555 De var neppe de eneste. Det er ingenting å vurdere. 126 00:14:22,639 --> 00:14:27,835 Ruta, jeg beklager tapet ditt. Men jeg vil at hun skal bli hørt. 127 00:14:27,919 --> 00:14:30,240 Kan du gå med på det? 128 00:14:38,559 --> 00:14:40,679 Hvor har du dratt? 129 00:14:46,559 --> 00:14:48,720 Hvor har du dratt? 130 00:14:50,960 --> 00:14:53,679 Ikke tvil på deg selv. 131 00:14:57,799 --> 00:15:00,360 Da gjør jeg det uten ham. 132 00:15:34,039 --> 00:15:35,876 Lyra. 133 00:15:35,960 --> 00:15:39,916 - Er det så vanskelig å beklage? - Hvorfor skulle jeg beklage? 134 00:15:40,000 --> 00:15:45,516 Han kom etter deg, fant deg, sloss for deg, og så krangler du med ham. 135 00:15:45,600 --> 00:15:48,759 Du har ikke alltid rett, vet du. 136 00:15:54,120 --> 00:15:58,679 - Jeg beklager. - Du pleier ikke å beklage så lett. 137 00:16:00,919 --> 00:16:03,440 Greit. Da beklager jeg ikke. 138 00:16:05,840 --> 00:16:07,799 Jeg beklager også. 139 00:16:09,120 --> 00:16:11,240 Jeg vil ikke krangle med deg. 140 00:16:24,720 --> 00:16:30,679 Jorek er nær vinduet i min verden. Jeg sjekket med alethiometret. 141 00:16:33,440 --> 00:16:36,595 Vi kan fikse kniven, så bestemmer du hva du vil. 142 00:16:36,679 --> 00:16:39,715 - Jeg ombestemmer meg ikke. - Jeg ber deg ikke om det. 143 00:16:39,799 --> 00:16:43,759 Det siste far ba meg om, var å ta kniven med til Asriel. 144 00:16:46,759 --> 00:16:50,159 Jeg er takknemlig for at du kom til meg først. 145 00:16:51,840 --> 00:16:53,559 Jeg måtte. 146 00:16:57,799 --> 00:17:02,595 - Jeg kan ikke ta deg med dit du vil. - Det er greit. 147 00:17:02,679 --> 00:17:08,160 - Jeg og Pan finner veien til Roger. - Hvordan kommer dere tilbake? 148 00:17:11,240 --> 00:17:15,995 Bare ikke stol på ham. Det gjorde jeg. 149 00:17:16,079 --> 00:17:18,955 Og angret på det. 150 00:17:19,039 --> 00:17:23,195 Jeg har hørt nok. Du har løyet hele tiden! 151 00:17:23,279 --> 00:17:27,039 - Kniven er ødelagt. - Slutt å angripe ham! 152 00:17:28,279 --> 00:17:30,839 Gi meg én grunn til det. 153 00:17:32,119 --> 00:17:36,636 Fordi Asriel trenger ham uskadd. Det er vel ham han vil ha? 154 00:17:36,720 --> 00:17:41,755 Faren din hadde rett om deg. Du er ufordragelig. 155 00:17:41,839 --> 00:17:45,675 Si at vi rømte. At du mistet kniven. 156 00:17:45,759 --> 00:17:52,316 Og at mor ødela den, ikke Will. Vi er der når han trenger oss. 157 00:17:52,400 --> 00:17:54,396 Er vi? 158 00:17:54,480 --> 00:17:57,156 Dere kan vel fikse den? 159 00:17:57,240 --> 00:17:59,596 Ikke med deg her. Vi kan ikke stole på deg. 160 00:17:59,680 --> 00:18:02,715 Og om jeg nekter å dra? 161 00:18:02,799 --> 00:18:06,119 Da lukker jeg det eneste åpne vinduet, så blir alle her. 162 00:18:08,200 --> 00:18:12,876 Vi kan ikke styres av noen. Særlig Asriel. 163 00:18:12,960 --> 00:18:15,039 Da har jeg intet valg. 164 00:18:16,119 --> 00:18:20,680 Hva enn dere skal, gjør det fort. Denne krigen vil trenge oss alle. 165 00:18:23,839 --> 00:18:27,400 I morgen tidlig går vi og finner Jorek. 166 00:18:41,000 --> 00:18:42,960 Er de til meg? 167 00:19:00,319 --> 00:19:06,839 - Du tilkalte meg, min herre? - Vennligst sett deg. 168 00:19:17,000 --> 00:19:19,356 Hvorfor er jeg her? 169 00:19:19,440 --> 00:19:23,556 Han ville at vi skulle treffe deg og bedømme. 170 00:19:23,640 --> 00:19:26,680 - Bedømme hva? - Hvem du er. 171 00:19:30,160 --> 00:19:32,960 Å, det er en rettssak. 172 00:19:35,200 --> 00:19:37,916 Hva skjer om dere finner meg skyldig? 173 00:19:38,000 --> 00:19:43,356 Blir jeg steinet? Er det ikke det dere gjør med ustyrlige kvinner? 174 00:19:43,440 --> 00:19:46,755 Ikke spill offer. Det kler deg ikke. 175 00:19:46,839 --> 00:19:50,235 Vi skal avgjøre om du har en plass i Den himmelske republikk. 176 00:19:50,319 --> 00:19:54,920 - Skal du bli med i rådet, eller... - ...forbli i den vindusløse cella? 177 00:19:57,759 --> 00:20:02,596 - Hva vil dere vite? - Til hvilken nytte du kan være. 178 00:20:02,680 --> 00:20:04,556 Hva vil du høre? 179 00:20:04,640 --> 00:20:09,035 At jeg var min verdens første kvinne til å sitte til bords med lærde? 180 00:20:09,119 --> 00:20:14,715 At min eksperimentering med Støv er lik Asriels? 181 00:20:14,799 --> 00:20:19,275 Spør ham. Se om han vil bestride noe jeg har sagt. 182 00:20:19,359 --> 00:20:25,556 - Jeg har ikke ordet her. - Så interessant, for det ser sånn ut. 183 00:20:25,640 --> 00:20:28,076 - Du er Magisteriets agent. - Eksagent. 184 00:20:28,160 --> 00:20:33,316 - Mens du var der, drepte du. - Jeg drepte hekser, ja. 185 00:20:33,400 --> 00:20:39,955 Jeg myrdet. Jeg eksperimenterte på barn. Jeg har vært avskyelig. 186 00:20:40,039 --> 00:20:45,680 Dere kan ikke dømme meg strengere enn jeg har gjort selv. 187 00:20:46,759 --> 00:20:52,035 Men dere stiller ikke det viktige spørsmålet. 188 00:20:52,119 --> 00:20:57,235 - Som er? - Hvorfor skulle jeg hjelpe dere? 189 00:20:57,319 --> 00:21:00,715 - Fordi vi har nøklene til buret ditt. - Nei. 190 00:21:00,799 --> 00:21:06,076 Fordi dere er de eneste jeg kan se, som kan beskytte barnet vårt. 191 00:21:06,160 --> 00:21:09,160 Jeg har vært verdens verste mor. 192 00:21:11,000 --> 00:21:14,195 Jeg tenkte ikke på henne på årevis. 193 00:21:14,279 --> 00:21:20,116 Om jeg gjorde det, var det kun av skam over hennes fødsel. 194 00:21:20,200 --> 00:21:21,995 - Ydmykelsen. - Latterlig! 195 00:21:22,079 --> 00:21:25,636 Hvorfor var et barn født av vår kjærlighet en ydmykelse? 196 00:21:25,720 --> 00:21:29,796 Et uekte barn og en drept ektemann. 197 00:21:29,880 --> 00:21:33,160 Det er litt av en byrde å bære. 198 00:21:35,240 --> 00:21:40,519 Og Magisteriet begynte å bli interessert i Støv, og barn og jeg... 199 00:21:43,640 --> 00:21:45,955 Jeg var bekymret for henne. 200 00:21:46,039 --> 00:21:50,076 Når de ønsker å styre oss, bruker de barna våre. 201 00:21:50,160 --> 00:21:55,316 Jeg reddet henne fra Oblasjons- kommisjonen og da hun skulle kuttes. 202 00:21:55,400 --> 00:21:59,235 Kommisjonen var din operasjon, kniven din oppfinnelse. 203 00:21:59,319 --> 00:22:04,755 Så lett du kritiserer andre for det du selv gjør, lord Asriel Belacqua. 204 00:22:04,839 --> 00:22:07,755 Jeg var ingen far, men jeg satte henne aldri i fare. 205 00:22:07,839 --> 00:22:10,076 Og nå må du gjøre mer. 206 00:22:10,160 --> 00:22:14,755 Magisteriet vil drepe henne med full seremoni og bønner- 207 00:22:14,839 --> 00:22:17,755 -og klagesang, men de vil drepe henne. 208 00:22:17,839 --> 00:22:23,035 Jeg kunne ikke redde henne, men du kan. 209 00:22:23,119 --> 00:22:28,279 Gjør det, vær så snill. Det er alt jeg ber om, og jeg gjør hva du vil. 210 00:22:29,759 --> 00:22:31,240 Hvorfor? 211 00:22:32,680 --> 00:22:36,200 Fordi jeg er glad i henne, Ruta. 212 00:22:40,480 --> 00:22:42,880 Jeg tror vi har hørt nok. 213 00:22:57,640 --> 00:23:01,440 - Hva om Jorek ikke er der? - Han ville ikke dratt uten meg. 214 00:23:31,319 --> 00:23:35,240 - Jeg skulle ha kommet alene. - Nei. 215 00:23:42,839 --> 00:23:45,000 Vi trenger ikke å gå inn. 216 00:23:56,160 --> 00:23:58,440 Går det bra? 217 00:24:03,400 --> 00:24:09,000 Jeg vet det ikke var på ekte, men jeg våknet noen ganger, og hun holdt meg. 218 00:24:11,079 --> 00:24:13,319 Jeg har aldri blitt holdt før. 219 00:24:22,920 --> 00:24:24,240 Kom. 220 00:24:29,359 --> 00:24:31,880 Nå har vi drøftet nok. 221 00:24:34,680 --> 00:24:37,920 Om dere tviler på henne, er det nå dere må si det. 222 00:24:40,000 --> 00:24:43,960 Det gjør jeg. Men hun er ikke den eneste jeg tviler på. 223 00:24:45,039 --> 00:24:50,156 Hun er åpen om hva hun er. Det er mindre klart hva hun er for deg. 224 00:24:50,240 --> 00:24:53,720 Om hun fristet deg, vet jeg ikke om du ville motstått. 225 00:24:55,400 --> 00:24:57,079 Blir hun, kommandant? 226 00:24:58,640 --> 00:25:00,720 Om vi holder øye med henne. 227 00:25:02,160 --> 00:25:06,680 - Roke? - Hun blir så lenge hun er til nytte. 228 00:25:08,440 --> 00:25:11,316 - Ruta? - Jeg liker Lyra. 229 00:25:11,400 --> 00:25:15,916 Hun er viktig for heksene, så for hennes skyld er jeg enig. 230 00:25:16,000 --> 00:25:22,715 Men sviker hun oss et eneste sekund, la meg få drepe henne. 231 00:25:22,799 --> 00:25:25,440 Du skal få den æren. Før henne inn. 232 00:25:28,960 --> 00:25:30,475 Marisa. 233 00:25:30,559 --> 00:25:35,556 Du blir. Du får gå fritt i leiren. Prøver du å dra, blir du drept. 234 00:25:35,640 --> 00:25:39,876 - Så snilt. - Kollegene mine tror du blir nyttig. 235 00:25:39,960 --> 00:25:45,160 La oss håpe for din skyld at det stemmer. Slipp løs daimonen hennes. 236 00:25:46,960 --> 00:25:51,916 Agent Salmakia, en av Rokes spioner, sier at Lyra reiser med en gutt. 237 00:25:52,000 --> 00:25:55,836 Bæreren av en mektig kniv. Har du møtt ham? 238 00:25:55,920 --> 00:25:59,720 - En kniv? - Det var det jeg sa. Hva vet du? 239 00:26:02,440 --> 00:26:05,356 Will. Det er navnet hans. 240 00:26:05,440 --> 00:26:09,076 Jeg har hatt gleden av å møte ham to ganger nå. 241 00:26:09,160 --> 00:26:12,596 - Nei takk. - Han anser seg selv som en helt. 242 00:26:12,680 --> 00:26:15,480 Men jeg syns han er uinteressant. 243 00:26:18,720 --> 00:26:21,200 Og jeg hørte ikke noe om en kniv. 244 00:26:26,759 --> 00:26:28,519 Jorek! 245 00:26:36,279 --> 00:26:40,796 - Jeg har savnet deg, Lyra. - Jeg savnet deg også. 246 00:26:40,880 --> 00:26:43,759 Du ble for å se om du kunne hjelpe. 247 00:26:46,119 --> 00:26:49,356 - Og det kan du. - Hvordan? 248 00:26:49,440 --> 00:26:54,836 Wills kniv knakk. Jeg må til døds- riket, og du er verdens beste smed. 249 00:26:54,920 --> 00:26:57,796 Dødsriket er intet sted for de levende- 250 00:26:57,880 --> 00:27:00,235 -og kniven skulle aldri blitt lagd. 251 00:27:00,319 --> 00:27:03,035 Men den ble lagd. Og jeg er dens bærer. 252 00:27:03,119 --> 00:27:08,195 Du har kanskje gode hensikter, men kniven har også en hensikt. 253 00:27:08,279 --> 00:27:10,556 Kniven er min. Jeg forstår den. 254 00:27:10,640 --> 00:27:16,279 Da ville du ikke brukt den til å skjære Lyra gjennom til det stedet. 255 00:27:19,400 --> 00:27:22,836 - Jorek. - Lyra... 256 00:27:22,920 --> 00:27:29,636 Kniven ble ødelagt fordi Will var i tvil. Han tvilte på veien sin. 257 00:27:29,720 --> 00:27:34,396 - Har du aldri tvilt på deg selv? - Bjørner tviler ikke. 258 00:27:34,480 --> 00:27:39,796 Du lyver. Da vi møttes, var du full fordi du ikke taklet å mislykkes. 259 00:27:39,880 --> 00:27:44,275 Jeg forsto det ikke da, men jeg gjør det nå. 260 00:27:44,359 --> 00:27:48,715 Tvil kommer når man bryr seg. Både hos bjørn og menneske. 261 00:27:48,799 --> 00:27:53,235 Det er de verste menneskene som ikke tviler. Som mor og far. 262 00:27:53,319 --> 00:27:56,519 Mennesker som Will er som du. 263 00:27:58,000 --> 00:28:03,359 Gode mennesker tviler fordi de ikke vet hva som er rett vei. 264 00:28:04,759 --> 00:28:07,596 Les instrumentet ditt, Lyra. 265 00:28:07,680 --> 00:28:11,799 Spør det om du skal dra til dødsriket. 266 00:28:29,000 --> 00:28:34,156 Jeg har aldri sett det så forvirret. Det snakker om balanse. 267 00:28:34,240 --> 00:28:40,235 Men den er så skjør at den minste tanke kan vippe det en annen vei. 268 00:28:40,319 --> 00:28:44,559 Da har du svaret ditt. Alethiometret syns det er uklokt. 269 00:28:46,119 --> 00:28:52,435 - Så sa det "ja". - Ha! Fortsatt en sølvtunge. 270 00:28:52,519 --> 00:28:57,035 Greit, jeg skal reparere kniven- 271 00:28:57,119 --> 00:28:59,799 -men jeg liker ikke det du skal. 272 00:29:59,519 --> 00:30:01,799 Dr. Cooper. 273 00:30:04,079 --> 00:30:07,316 Takk for at du ville treffe meg. 274 00:30:07,400 --> 00:30:11,799 - Hva ville du diskutere? - Du har en tjeneste å utføre. 275 00:30:18,000 --> 00:30:21,836 Jeg er fascinert av energi. 276 00:30:21,920 --> 00:30:27,916 Særlig det Asriel fikk til med kilden til energiutladningen på Svalbard. 277 00:30:28,000 --> 00:30:33,675 Som jeg tror han oppnådde inspirert av din kutteteknologi. 278 00:30:33,759 --> 00:30:39,636 Alt du får meg til å forstå om hva du gjorde med de barna, settes pris på. 279 00:30:39,720 --> 00:30:41,079 Hvorfor vil du...? 280 00:30:44,039 --> 00:30:49,119 Det som skjedde på stasjonen, var en moralsk og religiøs katastrofe. 281 00:30:51,039 --> 00:30:57,035 Du ofret noe du ikke burde, uten at det var godt for noe. 282 00:30:57,119 --> 00:31:02,319 Men du lærte. Dra nytte av den leksen. 283 00:31:04,119 --> 00:31:09,396 En i teamet så at under daimon- kuttingen ble det frigjort energi. 284 00:31:09,480 --> 00:31:11,916 - Hvor mye? - Det var kjettersk. 285 00:31:12,000 --> 00:31:16,715 - Mest min kollegas arbeid. - Kan energien fra det offeret... 286 00:31:16,799 --> 00:31:22,839 ...bli anvendt som et nytt...våpen? 287 00:31:28,480 --> 00:31:32,319 Du har de beste hodene i Genève til rådighet. 288 00:31:33,599 --> 00:31:37,435 Og selvsagt, om det var noen tvil- 289 00:31:37,519 --> 00:31:43,316 -får ikke du og teamet ditt forlate stedet før oppgaven er fullført. 290 00:31:43,400 --> 00:31:48,160 Asriels eksplosjon brente et hull i himmelen. Vi bør ikke bygge noe... 291 00:31:49,640 --> 00:31:51,440 Dr. Cooper. 292 00:31:52,680 --> 00:31:57,636 Jeg kjemper for et nytt Eden... 293 00:31:57,720 --> 00:32:01,640 ...her på jorda. 294 00:32:03,920 --> 00:32:07,960 Det gir meg en styrke jeg ikke ante jeg hadde. 295 00:32:13,000 --> 00:32:15,675 Det er min oppgave. 296 00:32:15,759 --> 00:32:22,039 Den var bestemt for meg. Og du må fortjene Autoritetens tilgivelse. 297 00:32:25,680 --> 00:32:31,759 Ellers... river jeg det jeg trenger, fra deg. 298 00:32:38,960 --> 00:32:41,319 Fatt mot, dr. Cooper. 299 00:32:59,440 --> 00:33:03,715 Imponerende, ikke sant? Viljeskipet. 300 00:33:03,799 --> 00:33:08,475 Å ja. Du lot deg alltid imponere av det han lagde. 301 00:33:08,559 --> 00:33:12,119 Han vil neppe at du skal se så nøye på dem. 302 00:33:13,200 --> 00:33:16,116 Han ga meg min frihet, Ruta. 303 00:33:16,200 --> 00:33:19,880 Jeg prøver bare å forstå hva han har gjort her. 304 00:33:21,720 --> 00:33:26,916 Så ens daimon driver det, og ens vilje styrer det, ikke sant? 305 00:33:27,000 --> 00:33:29,559 Laben der disse oppbevares... 306 00:33:30,759 --> 00:33:32,640 Hvor finner jeg den? 307 00:33:53,920 --> 00:33:56,396 Salmakia tok endelig kontakt igjen. 308 00:33:56,480 --> 00:34:00,519 Kniven er ødelagt. Den er nå helt ubrukelig. 309 00:34:01,599 --> 00:34:02,995 Hvordan? 310 00:34:03,079 --> 00:34:07,160 Den knakk da Lyras mor prøvde å ta den fra gutten. 311 00:34:08,960 --> 00:34:12,396 - Få agenten din tilbake omgående. - Hun er på vei. 312 00:34:12,480 --> 00:34:15,800 Og Mrs. Coulter lyver allerede. 313 00:34:26,159 --> 00:34:30,595 Kommandant Roke er sint på deg. Du så visst kniven. 314 00:34:30,679 --> 00:34:35,196 Og det var du som ødela den. Hvorfor sa du ikke det? 315 00:34:35,280 --> 00:34:39,115 - Fordi det ikke ville hjelpe meg. - Jeg trodde deg. 316 00:34:39,199 --> 00:34:42,555 Jeg trodde du endelig hadde funnet ærlighet. 317 00:34:42,639 --> 00:34:45,316 Ærlighet er ikke noe man finner. 318 00:34:45,400 --> 00:34:50,595 Man er enten ærlig eller ikke. Og ingen av oss er det. 319 00:34:50,679 --> 00:34:53,796 Du vet at jeg må sette deg tilbake i cella nå. 320 00:34:53,880 --> 00:34:56,916 - Du må ikke noe. - Jeg vil ikke. 321 00:34:57,000 --> 00:35:00,119 Men vær klar over at jeg gjør det. 322 00:35:01,679 --> 00:35:08,679 De tilber deg, ikke sant? Ogunwe, heksa, insektet. 323 00:35:08,800 --> 00:35:12,635 Vil de bøye seg når du setter deg på tronen? 324 00:35:12,719 --> 00:35:16,196 - Jeg prøver bare å beseire en. - Det fascinerer meg. 325 00:35:16,280 --> 00:35:22,995 Du er så begeistret over egen makt at du har blitt det du forakter mest. 326 00:35:23,079 --> 00:35:26,356 Jeg har oppgitt letingen etter Lyra. 327 00:35:26,440 --> 00:35:30,115 Tilbakekalt agenten. Uten kniven har jeg ikke bruk for henne. 328 00:35:30,199 --> 00:35:34,836 - Det kan du ikke. - Jo. Kampen min er for stor... 329 00:35:34,920 --> 00:35:39,555 Hun er ikke min kamp. Hun kan ikke være Eva. 330 00:35:39,639 --> 00:35:44,836 Jeg kjemper for å frigjøre oss fra disse undertrykkende eventyrene. 331 00:35:44,920 --> 00:35:49,515 Men fra alle kanter hører jeg at datteren min er symbolet på skyld? 332 00:35:49,599 --> 00:35:51,155 Jeg nekter å tro det. 333 00:35:51,239 --> 00:35:55,316 Alt handler ikke om din tro. De tror det og handler deretter. 334 00:35:55,400 --> 00:36:00,155 Jeg sitter ikke på en trone, men på jorda, bakken og møkka. 335 00:36:00,239 --> 00:36:04,115 Jeg har viet livet til å kjempe en kamp som må vinnes. 336 00:36:04,199 --> 00:36:09,796 Jeg har ofret så mye. Hva har du viet livet til? 337 00:36:09,880 --> 00:36:15,716 Makt. Hvordan fikk du den? Ved å bli Magisteriets nådeløse agent. 338 00:36:15,800 --> 00:36:20,035 Oppfinneren av grusomme maskiner som river barn i stykker. 339 00:36:20,119 --> 00:36:25,995 Så kom en frekk drittunge med skitt under neglene, og henne elsker du. 340 00:36:26,079 --> 00:36:29,360 Du klukker og bruser med fjærene som en hønemor. 341 00:36:39,119 --> 00:36:45,199 Hvorfor kan du ikke bare være den jeg vil du skal være? 342 00:36:46,440 --> 00:36:49,559 Fjern hendene dine. 343 00:37:14,679 --> 00:37:19,280 Marisa, jeg gjør dette fordi Autoritetens makt er en løgn. 344 00:37:21,719 --> 00:37:26,639 Han skapte ingenting. Ikke deg eller meg. Ingen av verdenene. 345 00:37:27,719 --> 00:37:32,756 Han skapte bare institusjoner for å vekke frykt og utøve kontroll. 346 00:37:32,840 --> 00:37:36,796 Visste du at han ikke engang hersker i himmelen lenger? 347 00:37:36,880 --> 00:37:41,796 Riket styres av regenten Metatron. 348 00:37:41,880 --> 00:37:46,196 En engel. Bare et annet individ, egentlig. 349 00:37:46,280 --> 00:37:49,920 Bestemt på å fortsette sin mesters gode arbeid. 350 00:37:52,639 --> 00:37:54,760 Det er derfor jeg kjemper. 351 00:37:58,639 --> 00:38:00,760 Jeg tror deg ikke. 352 00:38:03,519 --> 00:38:05,599 Det er en løgn. 353 00:38:07,880 --> 00:38:12,400 Alt det fæle du har gjort i hans navn... 354 00:38:14,199 --> 00:38:16,400 Og alt var en løgn. 355 00:38:25,239 --> 00:38:30,159 Bli med meg. Jeg kan vise deg. 356 00:38:32,000 --> 00:38:35,119 Så kan du se meg starte en krig. 357 00:38:50,480 --> 00:38:54,079 Will, legg kniven i ilden. 358 00:38:55,960 --> 00:39:01,760 Tvilrådighet ødela den. Bare besluttsomhet vil gjøre den ny. 359 00:39:03,199 --> 00:39:08,719 Dette blir din oppgave like mye som min. 360 00:39:10,960 --> 00:39:14,400 Hold den i ro i tankene. 361 00:39:17,280 --> 00:39:21,559 Tenk på veien mot å gjøre kniven hel. 362 00:39:23,000 --> 00:39:25,519 Fokuser på det som er viktig. 363 00:39:29,400 --> 00:39:32,035 Se hva du har blitt... 364 00:39:32,119 --> 00:39:33,480 ...uten meg. 365 00:39:36,760 --> 00:39:39,039 Nei! La ham være. 366 00:39:42,400 --> 00:39:44,079 Fokuser tankene. 367 00:39:48,320 --> 00:39:50,000 Du er en kriger. 368 00:39:52,400 --> 00:39:57,119 Forstår du? Æsahættr valgte deg. 369 00:39:59,280 --> 00:40:01,719 Var moren din like lett å bli kvitt? 370 00:40:06,079 --> 00:40:09,920 Prøv igjen. Du må gå dypt inn i deg selv. 371 00:40:11,360 --> 00:40:13,880 Finn det som betyr noe. 372 00:40:55,639 --> 00:40:58,960 Lyra, flytt deg. 373 00:41:18,119 --> 00:41:19,880 Will? 374 00:41:20,960 --> 00:41:22,760 Will? 375 00:41:23,840 --> 00:41:25,920 Hører du meg? 376 00:41:28,360 --> 00:41:29,800 Will? 377 00:41:36,920 --> 00:41:43,440 Jeg har gjort som du ba om. Nå må du bestemme veien du skal gå. 378 00:41:52,079 --> 00:41:58,800 Hvis du ikke finner en vei ut av dødsriket, møtes vi aldri igjen. 379 00:41:59,920 --> 00:42:05,475 Men hvis du gjør det, er du alltid velkommen på Svalbard. 380 00:42:05,559 --> 00:42:09,155 Det samme gjelder deg, Will. 381 00:42:09,239 --> 00:42:11,440 Dere er verdige hverandre. 382 00:42:13,639 --> 00:42:16,599 Farvel, Lyra Sølvtunge. 383 00:42:18,599 --> 00:42:23,119 Jeg håper vi møtes igjen en dag. 384 00:42:34,199 --> 00:42:36,119 Hvem er han? 385 00:42:41,239 --> 00:42:43,400 Kom hit. Stå her. 386 00:42:55,159 --> 00:42:57,356 En engel? 387 00:42:57,440 --> 00:43:02,716 - Hvordan? - Han falt ned fra himmelen... 388 00:43:02,800 --> 00:43:04,920 ...og rett i fanget mitt. 389 00:43:11,840 --> 00:43:17,000 - Kan han snakke? - Han vil ikke. Men det er greit. 390 00:43:19,400 --> 00:43:21,716 Han er vakker. 391 00:43:21,800 --> 00:43:24,960 Alle er vakre. 392 00:43:41,440 --> 00:43:43,400 Hvordan føles den? 393 00:43:44,800 --> 00:43:46,519 Annerledes. 394 00:43:50,239 --> 00:43:56,559 - Det gjorde noe med deg, ikke sant? - Da kniven ble smidd, så jeg ting. 395 00:43:58,800 --> 00:44:00,840 Hva så du? 396 00:44:01,960 --> 00:44:04,515 Jeg så... 397 00:44:04,599 --> 00:44:07,196 Jeg så deg. 398 00:44:07,280 --> 00:44:08,960 Jeg så deg og... 399 00:44:10,159 --> 00:44:12,320 Baltamos. 400 00:44:13,800 --> 00:44:18,035 - Jeg trodde du dro. - Jeg burde gjort det bedre. Beklager. 401 00:44:18,119 --> 00:44:20,115 Men jeg har passet på deg. 402 00:44:20,199 --> 00:44:22,519 - Er han... - Han er en engel. 403 00:44:26,400 --> 00:44:29,599 - Jeg er Lyra. - Jeg vet det. 404 00:44:36,719 --> 00:44:39,719 Du mistet den nesten for alltid. 405 00:44:40,880 --> 00:44:46,840 Og nå, er du klar til å dra til lord Asriel? Han samler hærene sine. 406 00:44:51,000 --> 00:44:56,916 Nei. Beklager, Baltamos. Jeg må dra til dødsriket. 407 00:44:57,000 --> 00:45:01,716 Det er noen der som trenger vår hjelp. Lyras venn. 408 00:45:01,800 --> 00:45:06,000 - Er dette kursen du må ta? - Ja. 409 00:45:07,440 --> 00:45:09,960 Så følg stien. 410 00:45:13,440 --> 00:45:16,276 Bli med oss. 411 00:45:16,360 --> 00:45:20,635 Dødsriket kan ikke entres av engler. 412 00:45:20,719 --> 00:45:26,480 Og min vei er en annen. Men jeg skal ikke være langt unna. 413 00:45:50,800 --> 00:45:57,595 - Blir du med meg? - Ja. Jeg er ikke bare min fars sønn. 414 00:45:57,679 --> 00:46:01,440 Mor sa alltid at om en venn trenger hjelp, må du hjelpe. 415 00:46:05,119 --> 00:46:07,119 Takk. 416 00:46:24,760 --> 00:46:28,075 Verdenene yrer av engleaktivitet. 417 00:46:28,159 --> 00:46:31,316 Xaphanias opprørere samles i hopetall. 418 00:46:31,400 --> 00:46:35,239 Som tidevannet før en stor havstorm. 419 00:46:39,960 --> 00:46:44,435 Du sa du stolte på Asriel helt og fullt. Er det sant? 420 00:46:44,519 --> 00:46:48,876 Det er farlig å tro at Xaphanias følgere tar parti med et menneske- 421 00:46:48,960 --> 00:46:51,239 -mot en av sine egne. 422 00:46:52,519 --> 00:46:55,035 Tror du de vender seg mot oss- 423 00:46:55,119 --> 00:46:58,716 -fordi han har fanget en av Metatrons engler? 424 00:46:58,800 --> 00:47:01,599 - Det kommer an på. - På hva? 425 00:47:02,679 --> 00:47:04,840 Hva Asriel gjør med ham. 426 00:47:08,199 --> 00:47:12,635 Du kjenner utvilsomt til legenden om Æsahættr. 427 00:47:12,719 --> 00:47:17,796 Kniven som kan skjære gjennom verdener. Gjennom alt. 428 00:47:17,880 --> 00:47:21,356 Dessverre er kniven nå ødelagt. 429 00:47:21,440 --> 00:47:24,836 Den ble smidd av et menneske. 430 00:47:24,920 --> 00:47:29,515 For ca. 300 år siden ved hjelp av rudimentær teknologi- 431 00:47:29,599 --> 00:47:36,599 -mens folk i den verdenen fortsatt reiste rundt med hest og kjerre. 432 00:47:36,760 --> 00:47:43,515 Ganske utrolig, egentlig. Poenget er at jeg kanskje aldri trengte kniven. 433 00:47:43,599 --> 00:47:49,316 Denne kvinnen lagde en gang en innretning som kan kutte sjeler. 434 00:47:49,400 --> 00:47:54,356 Jeg bruker samme teknologi til å sprenge gjennom verdener. 435 00:47:54,440 --> 00:48:00,480 Sammen skal vi kutte deg i biter og sende deg tilbake til din herre. 436 00:48:01,920 --> 00:48:07,280 Marisa, kan du lukke døra? Jeg vil begynne nå. 437 00:48:24,760 --> 00:48:27,995 Kan du føle den, Alarbus? Energien. 438 00:48:28,079 --> 00:48:34,716 Sånn kreativitet her i verdenene, og din art vil kvele den. 439 00:48:34,800 --> 00:48:39,400 Jeg gjør ikke dette med glede. Jeg gjør det fordi du tvang meg. 440 00:48:46,519 --> 00:48:49,676 - Du er en synder. - Jeg er foranderlig. 441 00:48:49,760 --> 00:48:53,236 Jeg bebuder din arts ødeleggelse. 442 00:48:53,320 --> 00:48:56,995 - Du vil få din dom. - Du blir ikke den som avsier den. 443 00:48:57,079 --> 00:49:02,360 Isteden skal du gi min beskjed til Metatron. 444 00:49:08,920 --> 00:49:15,320 Min beskjed til Metatron er dette: Jeg er her! 445 00:49:32,000 --> 00:49:33,480 Marisa. 446 00:49:53,480 --> 00:49:55,000 Marisa! 447 00:49:57,840 --> 00:50:01,155 Marisa! Marisa! 448 00:50:01,239 --> 00:50:04,916 - Soldater, vær klare til å skyte. - Ikke skyt. 449 00:50:05,000 --> 00:50:06,595 Roke! 450 00:50:06,679 --> 00:50:10,320 Kom deg inn i fartøyet. Bli med henne. 451 00:50:28,960 --> 00:50:30,519 Farvel, Asriel. 452 00:50:46,039 --> 00:50:50,396 Senk våpna. Hva driver du med? 453 00:50:50,480 --> 00:50:57,316 Hun vil leke mor, så la henne. Jeg håper de er klare for henne. 454 00:50:57,400 --> 00:51:00,800 Soldater, helomvending. 455 00:51:04,159 --> 00:51:06,079 Marsj! 456 00:51:32,519 --> 00:51:36,316 - Hva skal jeg se etter? - Det er endeløst. 457 00:51:36,400 --> 00:51:39,679 Og flatt. Du kan føle døden der. 458 00:51:41,400 --> 00:51:43,920 Si at dette er det rette å gjøre. 459 00:51:45,360 --> 00:51:48,635 Jeg håper det er det rette å gjøre. 460 00:51:48,719 --> 00:51:50,639 Det får duge. 461 00:52:01,880 --> 00:52:03,360 Går det bra? 462 00:52:09,679 --> 00:52:12,880 Det føles ikke som den bør komme gjennom. 463 00:52:21,440 --> 00:52:26,519 Dette er den siste verdenen jeg finner. Det er ingenting bakom. 464 00:52:38,360 --> 00:52:39,840 Er det her? 465 00:53:05,880 --> 00:53:09,039 Det er her. Du fant det. 466 00:53:10,360 --> 00:53:14,480 - Hvordan kan du være sikker? - Jeg så det i drømmen. 467 00:53:40,159 --> 00:53:42,876 Det må være denne veien. 468 00:53:42,960 --> 00:53:46,800 Vent. Dette føles ikke trygt. 469 00:53:52,239 --> 00:53:54,840 Lyra, vent! 470 00:53:57,960 --> 00:54:03,039 Tekst: Monica Moltubakk Iyuno