1 00:00:17,640 --> 00:00:18,920 Excuse me? 2 00:00:26,800 --> 00:00:28,480 Is this the Land of the Dead? 3 00:00:30,679 --> 00:00:32,399 Just tell us where you're going. 4 00:00:33,759 --> 00:00:36,679 It's like they're being pulled forward by something. 5 00:00:42,280 --> 00:00:43,880 Pan, stop that. 6 00:00:44,719 --> 00:00:46,079 What's he doing? 7 00:00:51,520 --> 00:00:55,156 - This is what we were expecting. - Then where are everyone's daemons? 8 00:00:55,240 --> 00:00:56,995 We've been in plenty of worlds without daemons before. 9 00:00:57,079 --> 00:00:58,756 Just get in my pocket and we'll be fine. 10 00:00:58,840 --> 00:01:02,200 There are people here who should have daemons, but don't. 11 00:01:09,719 --> 00:01:11,079 Is he okay? 12 00:01:11,719 --> 00:01:12,840 He's fine. 13 00:01:13,959 --> 00:01:15,079 Doesn't seem it. 14 00:01:20,920 --> 00:01:23,799 - You've seen that before? - No. 15 00:01:25,359 --> 00:01:26,680 Are we in the wrong place? 16 00:01:28,519 --> 00:01:29,836 This has to be right. 17 00:01:29,920 --> 00:01:32,439 It has to be it. Come on. 18 00:02:23,319 --> 00:02:24,639 Stop right there. 19 00:02:26,400 --> 00:02:27,520 Halt! 20 00:02:30,960 --> 00:02:32,680 Hello. 21 00:02:34,000 --> 00:02:35,479 Delighted to see you again. 22 00:02:37,039 --> 00:02:40,240 Please tell the Cardinal that Mrs. Coulter is back. 23 00:04:05,960 --> 00:04:11,199 HIS DARK MATERIALS 24 00:04:36,560 --> 00:04:38,079 Good. This is good. 25 00:04:42,920 --> 00:04:44,875 No. No. Stop! 26 00:04:44,959 --> 00:04:46,720 Everyone, stop. 27 00:04:49,560 --> 00:04:50,759 You. 28 00:04:51,279 --> 00:04:52,920 Yes, I'm talking to you. 29 00:04:53,560 --> 00:04:55,160 You aren't dead. 30 00:04:57,519 --> 00:04:58,555 It was an accident. 31 00:04:58,639 --> 00:05:01,315 We were being chased by some men and we just sort of found ourselves here. 32 00:05:01,399 --> 00:05:04,560 If you're not dead... you're not welcome. 33 00:05:05,399 --> 00:05:06,519 Listen. 34 00:05:06,920 --> 00:05:10,596 We've travelled a long way. I need to find my friend before it's too late. 35 00:05:10,680 --> 00:05:14,836 First you were chased by men. Now you're looking for friendship? 36 00:05:14,920 --> 00:05:17,639 Well, you won't find that here... you liar. 37 00:05:20,040 --> 00:05:22,120 Go to holding area thirty-two. 38 00:05:22,800 --> 00:05:23,920 Give them this. 39 00:05:33,160 --> 00:05:34,319 How long do we wait? 40 00:05:35,720 --> 00:05:37,639 Until you die, of course. 41 00:05:41,639 --> 00:05:42,879 Go! 42 00:05:47,800 --> 00:05:49,160 What does it say? 43 00:05:53,680 --> 00:05:57,560 This has to be the place. We need to find the water and we need to cross it. 44 00:06:01,639 --> 00:06:05,600 I do hope we sustained no lasting damage after our previous meeting. 45 00:06:07,639 --> 00:06:09,959 I was simply trying to protect my daughter. 46 00:06:11,680 --> 00:06:14,516 And you had such a lot to say last time we spoke. 47 00:06:14,600 --> 00:06:20,276 All sorts of beautiful words about escape and stupidity and mistakes. 48 00:06:20,360 --> 00:06:22,555 All words fed to you by the Cardinal, I know. 49 00:06:22,639 --> 00:06:23,759 Father President. 50 00:06:24,920 --> 00:06:27,276 - I beg your pardon? - He is not the Cardinal. 51 00:06:27,360 --> 00:06:28,879 He is Father President. 52 00:06:29,759 --> 00:06:32,120 And they were not his words. They were mine. 53 00:06:33,240 --> 00:06:35,875 Oh, yes. I've known obsession like yours. 54 00:06:35,959 --> 00:06:37,439 Have you? 55 00:06:38,319 --> 00:06:39,959 I don't think you have. 56 00:06:40,920 --> 00:06:43,476 I don't think you understand faith. 57 00:06:43,560 --> 00:06:46,315 Father Gomez, you are a very young man. 58 00:06:46,399 --> 00:06:50,079 Did you not think we knew you were coming? Back to us. 59 00:06:51,839 --> 00:06:53,079 Where you belong. 60 00:06:54,759 --> 00:06:59,000 I find it very hard to judge what the Magisterium knows and doesn't know. 61 00:07:00,319 --> 00:07:03,839 Its faith always seems to get in the way. 62 00:07:12,519 --> 00:07:13,596 Who? 63 00:07:13,680 --> 00:07:16,600 - It's Father Gomez. I have with me... - It's me, Hugh. 64 00:07:17,040 --> 00:07:19,639 Or do you only answer to "Father President" now? 65 00:07:20,920 --> 00:07:23,040 Come on, let us in. 66 00:07:24,480 --> 00:07:25,600 Come. 67 00:07:31,399 --> 00:07:32,519 After you. 68 00:07:43,279 --> 00:07:44,399 Mrs. Coulter. 69 00:07:48,399 --> 00:07:49,600 Is the boy staying? 70 00:07:51,480 --> 00:07:52,720 Thank you, Father Gomez. 71 00:07:59,000 --> 00:08:02,199 Good. Then it's just the two of us. 72 00:08:45,480 --> 00:08:47,715 - You're under arrest, of course. - How disappointing. 73 00:08:47,799 --> 00:08:50,396 - For deliberate concealment... - There really is no need. 74 00:08:50,480 --> 00:08:53,795 - I'm here to help. - You have prevented us from finding Eve. 75 00:08:53,879 --> 00:08:56,000 If you'll let me finish. 76 00:08:57,039 --> 00:08:59,039 I came here voluntarily. 77 00:09:00,039 --> 00:09:03,075 As soon as I could escape from Asriel's fortress, I did. 78 00:09:03,159 --> 00:09:05,279 Look at my clothes, Hugh. 79 00:09:06,200 --> 00:09:07,916 I even brought you a piece of his technology... 80 00:09:08,000 --> 00:09:10,756 which I'm sure your scholars will be delighted to drool over. 81 00:09:10,840 --> 00:09:15,916 - All that matters is the child. - My child. 82 00:09:16,000 --> 00:09:19,595 The alethiometer was quite clear on who she is 83 00:09:19,679 --> 00:09:21,639 and what she might bring to us. 84 00:09:24,320 --> 00:09:26,080 Are you still hurting yourself? 85 00:09:33,440 --> 00:09:37,519 I made you Cardinal. I did that to earn your trust. 86 00:09:38,320 --> 00:09:41,879 - And in return, you have betrayed me. - I betrayed you? 87 00:09:42,639 --> 00:09:45,960 - She is sin! - No. 88 00:09:46,679 --> 00:09:49,475 She is the potential of it, and I wasn't unaware of this. 89 00:09:49,559 --> 00:09:51,955 - And I had my own solution... - You had nothing of the sort! 90 00:09:52,039 --> 00:09:53,276 ...to keep her safe until the danger passed. 91 00:09:53,360 --> 00:09:56,279 - Your lies are contemptible! - You destroyed everything! 92 00:10:06,919 --> 00:10:11,559 What danger did you think you were keeping her safe from? 93 00:10:14,399 --> 00:10:16,116 Eden fell... 94 00:10:16,200 --> 00:10:19,799 Not when Eve came into being but when she was tempted. 95 00:10:21,039 --> 00:10:24,320 Somewhere out there is a tempter. A serpent. 96 00:10:25,399 --> 00:10:27,559 And I had to keep them from meeting. 97 00:10:28,679 --> 00:10:32,756 I had her. I had the boy. I had it all... 98 00:10:32,840 --> 00:10:35,559 And then you sent your troops and scared them away. 99 00:10:42,320 --> 00:10:46,039 I assume Fra Pavel told you about a knife. 100 00:10:48,600 --> 00:10:52,360 A weapon so powerful, it could kill the Authority himself. 101 00:10:54,399 --> 00:10:55,960 I broke that knife. 102 00:10:58,879 --> 00:11:00,480 It was I who tamed it. 103 00:11:01,840 --> 00:11:05,159 So, do not underestimate what I can still do for you. 104 00:11:06,919 --> 00:11:09,636 Trust me to advise you as I once did. 105 00:11:09,720 --> 00:11:13,475 Concentrate on the battles that need to be fought and leave Lyra, 106 00:11:13,559 --> 00:11:15,315 and her temptation to me. 107 00:11:15,399 --> 00:11:18,919 Is Asriel still actively searching for the girl? 108 00:11:20,200 --> 00:11:22,480 She never held much of his interest. 109 00:11:27,879 --> 00:11:29,440 The knife attracted him. 110 00:11:29,960 --> 00:11:33,799 But now it is broken... he sees only his war. 111 00:11:35,320 --> 00:11:38,240 And the way he is fighting, Hugh, it's... 112 00:11:39,440 --> 00:11:40,799 terrifying. 113 00:11:45,600 --> 00:11:49,919 You know, I think I saw him murder an angel in front of my eyes. 114 00:11:52,360 --> 00:11:53,879 An angel? 115 00:11:57,799 --> 00:11:59,639 An angel came to Asriel? 116 00:12:01,919 --> 00:12:03,080 Yes. 117 00:12:07,080 --> 00:12:08,595 And he would hurt such a thing? 118 00:12:08,679 --> 00:12:11,636 He would hurt anything that came into his path. 119 00:12:11,720 --> 00:12:16,279 I tell you, there is madness upon him... and that is why I came, Hugh. 120 00:12:16,960 --> 00:12:18,835 To give you what I could. 121 00:12:18,919 --> 00:12:21,399 Then you are with us for the fight? 122 00:12:22,320 --> 00:12:23,840 Against Asriel. 123 00:12:25,200 --> 00:12:26,879 Against Dust. 124 00:12:28,639 --> 00:12:29,919 You doubt me? 125 00:12:30,600 --> 00:12:34,720 Sometimes your devotion is hard to read, Marisa. 126 00:12:36,480 --> 00:12:38,240 You have my mind... 127 00:12:39,240 --> 00:12:41,200 my body, and my soul. 128 00:12:44,559 --> 00:12:47,120 And I thank the Authority himself... 129 00:12:48,360 --> 00:12:53,440 that we have you leading the Magisterium, and not Cardinal Sturrock. 130 00:12:57,639 --> 00:13:00,360 He could never resist temptation. 131 00:13:01,000 --> 00:13:05,519 Whereas you... your abstinence is magnificent. 132 00:13:28,200 --> 00:13:30,120 Remember what we did together. 133 00:13:32,039 --> 00:13:34,600 Our lives are entwined. 134 00:14:00,120 --> 00:14:01,240 Papers? 135 00:14:08,120 --> 00:14:10,000 Go to holding area five-oh-seven. 136 00:14:11,320 --> 00:14:15,036 - Another holding area? - Not another holding area, no. 137 00:14:15,120 --> 00:14:19,036 Holding area five-o-seven. Five-zero-seven. 138 00:14:19,120 --> 00:14:21,639 - That's the important bit. - Where is it? 139 00:14:22,679 --> 00:14:25,840 Just ask. Everybody's waiting. Same as you. 140 00:14:33,879 --> 00:14:35,039 Papers? 141 00:14:49,639 --> 00:14:51,639 - Good evening. - For you. 142 00:14:52,639 --> 00:14:54,080 A peace offering. 143 00:14:56,840 --> 00:14:59,440 And what exactly is that? 144 00:15:00,279 --> 00:15:02,120 Does it fold out into a cage? 145 00:15:08,840 --> 00:15:10,120 It's how we found you. 146 00:15:11,759 --> 00:15:13,159 A kind gift. 147 00:15:18,240 --> 00:15:19,480 Really? 148 00:15:26,639 --> 00:15:27,759 Mother. 149 00:15:28,879 --> 00:15:30,559 She was only too happy to help. 150 00:15:34,519 --> 00:15:35,840 'Course, she was. 151 00:16:21,799 --> 00:16:25,320 And she always had such grace. 152 00:16:31,759 --> 00:16:33,639 Hello, Mrs. Coulter. 153 00:16:35,759 --> 00:16:40,555 Well, you see, that's the problem with insects. They get everywhere. 154 00:16:40,639 --> 00:16:42,399 I'm the least of your problems. 155 00:16:42,919 --> 00:16:44,756 Did he send you? 156 00:16:44,840 --> 00:16:47,356 Yes, I followed you into the intention craft. 157 00:16:47,440 --> 00:16:49,799 So, are you here to spy or to help? 158 00:16:50,519 --> 00:16:51,756 What's your plan? 159 00:16:51,840 --> 00:16:54,036 What? So you can relay my every move to Asriel? 160 00:16:54,120 --> 00:16:55,876 - I didn't think so. - I can't. 161 00:16:55,960 --> 00:16:58,879 My lodestone resonator was damaged during your escape. 162 00:16:59,600 --> 00:17:03,879 Interesting. So, in fact, it's you who needs me. 163 00:17:06,079 --> 00:17:08,920 You intend to kill them before they kill Lyra. 164 00:17:10,440 --> 00:17:11,839 And if they kill you first? 165 00:17:14,000 --> 00:17:15,839 You risk yourself very easily. 166 00:17:16,519 --> 00:17:18,119 What do you know of this place? 167 00:17:19,839 --> 00:17:21,000 What have you seen? 168 00:17:22,279 --> 00:17:24,319 Come on, you have no choice. 169 00:17:25,640 --> 00:17:27,636 Without me, you have no intention craft, 170 00:17:27,720 --> 00:17:31,039 and without the intention craft, you can't return to Asriel. 171 00:17:32,640 --> 00:17:34,279 What have you seen? 172 00:17:35,359 --> 00:17:37,240 I've been following Father Gomez. 173 00:17:38,079 --> 00:17:40,839 He seems particularly interested in one room. 174 00:18:52,519 --> 00:18:53,759 Do we keep walking? 175 00:18:54,920 --> 00:18:57,039 Feels like we should just keep walking. 176 00:18:57,640 --> 00:18:58,755 They're staring, aren't they? 177 00:18:58,839 --> 00:19:01,160 Yeah, they're staring and saying nothing. 178 00:19:01,759 --> 00:19:03,559 Feels like we're in a horror film. 179 00:19:04,160 --> 00:19:07,596 Why would you want to watch a film that makes you feel horrible? 180 00:19:07,680 --> 00:19:09,076 You make a good point. 181 00:19:09,160 --> 00:19:11,559 - I liked the film with the bear. - Who are you? 182 00:19:14,319 --> 00:19:15,599 We're travellers. 183 00:19:16,119 --> 00:19:18,275 We're headed to the Land of the Dead. 184 00:19:18,359 --> 00:19:21,160 Yeah. Well, we're on the same path. 185 00:19:26,200 --> 00:19:30,079 Please. We don't know what we're doing, and you seem vaguely friendly. 186 00:19:30,599 --> 00:19:33,149 We just really need to know what the rules are here. 187 00:19:36,799 --> 00:19:39,720 Okay... you can come in. 188 00:19:41,720 --> 00:19:42,839 Thank you. 189 00:19:53,400 --> 00:19:54,519 So... 190 00:19:56,359 --> 00:19:57,640 introduce yourselves. 191 00:19:58,319 --> 00:20:01,195 Hi, I'm Lyra. This is Will. 192 00:20:01,279 --> 00:20:03,799 We won't disturb you any more than we need to... 193 00:20:04,359 --> 00:20:07,035 but we're looking for my friend. He's in the Land of the Dead, 194 00:20:07,119 --> 00:20:09,836 We don't know if this is a part of it, or how to get to it, 195 00:20:09,920 --> 00:20:14,035 so if any of you could tell us anything, we'd really appreciate it. 196 00:20:14,119 --> 00:20:16,035 Why haven't their Deaths told them where to be? 197 00:20:16,119 --> 00:20:20,235 - Larissa, they've come to ask for help. - Well, they shouldn't need it. 198 00:20:20,319 --> 00:20:22,755 - Talk to your Deaths. - We don't have Deaths. 199 00:20:22,839 --> 00:20:24,475 'Cause we're not dead. 200 00:20:24,559 --> 00:20:26,759 Okay. Take a seat. 201 00:20:37,359 --> 00:20:39,039 You're not dead either, right? 202 00:20:39,720 --> 00:20:41,319 All of you in the holding area. 203 00:20:41,720 --> 00:20:46,079 Our Death... hovers close by... and guides us. 204 00:20:47,160 --> 00:20:49,920 We would welcome it... we're ready, but... 205 00:20:52,440 --> 00:20:54,235 it's not ready to take us yet. 206 00:20:54,319 --> 00:20:55,955 What's a Death? 207 00:20:56,039 --> 00:20:57,799 They don't know anything. 208 00:21:01,079 --> 00:21:02,200 Everyone has a Death. 209 00:21:03,200 --> 00:21:06,116 It goes everywhere with them. All their life long. 210 00:21:06,200 --> 00:21:10,039 - Isn't that scary? - Not at all, dear. It's natural. 211 00:21:12,599 --> 00:21:14,480 From the moment you're born... 212 00:21:16,039 --> 00:21:18,160 your Death comes into the world with ya. 213 00:21:19,880 --> 00:21:21,960 And it's your Death that takes you out. 214 00:21:24,079 --> 00:21:25,200 There's love in that. 215 00:21:26,359 --> 00:21:28,880 - Can you see our Death? - No, love. 216 00:21:30,000 --> 00:21:31,400 Just our own. 217 00:21:34,720 --> 00:21:38,880 When you're ready... they say ifs beautiful. 218 00:21:39,880 --> 00:21:41,515 Your Death says... 219 00:21:41,599 --> 00:21:47,559 "Easy, now. Easy, child. You come along with me." 220 00:21:48,680 --> 00:21:50,279 And you go with them... 221 00:21:50,799 --> 00:21:53,440 to the boat and the boatman. 222 00:21:54,279 --> 00:21:57,916 That's what I saw in my dream. That's where we need to go. 223 00:21:58,000 --> 00:22:01,356 Well, you're not going to get there without your Death. 224 00:22:01,440 --> 00:22:03,275 If you just tell us where it is, we'll stop bothering you. 225 00:22:03,359 --> 00:22:06,596 We don't know where it is. Or what's on the other side. 226 00:22:06,680 --> 00:22:09,319 No one knows 'cause no one's ever come back. 227 00:22:12,000 --> 00:22:14,596 The only way you're going to cross the water 228 00:22:14,680 --> 00:22:18,640 and go to the Land of the Dead is with your own Deaths. 229 00:22:20,079 --> 00:22:24,599 Invite them to you, in kindness and friendship... 230 00:22:26,359 --> 00:22:27,920 and they will come. 231 00:22:35,200 --> 00:22:36,319 Breakfast. 232 00:22:37,599 --> 00:22:40,720 I have no need of breakfast. I must pray. 233 00:22:41,599 --> 00:22:43,799 Where is the chapel in this citadel? 234 00:22:52,119 --> 00:22:55,076 Mrs. Coulter, you were expected to stay in your room. 235 00:22:55,160 --> 00:22:58,396 No, I'm looking for the chapel. I need to repent my sins. 236 00:22:58,480 --> 00:23:02,475 You can pray in your room just as easily as you can in a chapel. 237 00:23:02,559 --> 00:23:05,920 No, I find the Authority speaks loudest to me in his own house. 238 00:23:10,160 --> 00:23:14,275 Well, if you wish to go to chapel, you must go at the allotted time. 239 00:23:14,359 --> 00:23:16,796 Damn. Really? 240 00:23:16,880 --> 00:23:20,430 Well, now that I'm here, you don't mind if I take a look around, do you? 241 00:23:28,640 --> 00:23:31,640 No. They're not very interesting. 242 00:23:36,599 --> 00:23:38,035 If you won't stop... 243 00:23:38,119 --> 00:23:41,519 You'll do what, exactly? 244 00:23:43,359 --> 00:23:44,680 I'll fetch support. 245 00:23:45,200 --> 00:23:46,440 Good. 246 00:23:47,400 --> 00:23:48,559 We all need support. 247 00:23:51,640 --> 00:23:52,759 Go on. 248 00:24:10,640 --> 00:24:12,240 - Morning. - Morning. 249 00:24:18,359 --> 00:24:19,839 Doctor Cooper. 250 00:24:24,079 --> 00:24:26,356 How wonderful... 251 00:24:26,440 --> 00:24:29,955 and unexpected you're still in employment! 252 00:24:30,039 --> 00:24:33,200 In fact... how wonderful to see you alive. 253 00:24:33,680 --> 00:24:36,240 I'm afraid I rather presumed you weren't. 254 00:24:37,440 --> 00:24:41,279 Hugh MacPhail picking up all my best cast-offs. 255 00:24:42,960 --> 00:24:46,035 Now... what are we working on here? 256 00:24:46,119 --> 00:24:48,556 This is all restricted, I'm afraid, Mrs. Coulter... 257 00:24:48,640 --> 00:24:52,400 Doctor Cooper... you have always been so kind to me. 258 00:24:57,359 --> 00:24:59,880 I see no reason why you should stop now. 259 00:25:01,319 --> 00:25:02,480 Well, you were... 260 00:25:03,359 --> 00:25:04,839 always kind back. 261 00:25:05,920 --> 00:25:07,559 Besides, the Cardinal... 262 00:25:08,400 --> 00:25:12,235 Father President and I... hide nothing from each other. 263 00:25:12,319 --> 00:25:13,480 You need not worry. 264 00:25:15,359 --> 00:25:18,640 Now, this is a resonating chamber of some kind, am I right? 265 00:25:20,200 --> 00:25:24,316 Ah, interesting. You used part of our design for the daemon guillotine. 266 00:25:24,400 --> 00:25:26,715 In fact, more than just a part. 267 00:25:26,799 --> 00:25:29,759 Now, why would you be working on that still? 268 00:25:33,200 --> 00:25:34,319 And... 269 00:25:36,079 --> 00:25:37,200 ...this. 270 00:25:38,960 --> 00:25:40,160 What does it read? 271 00:25:41,279 --> 00:25:43,880 It reads something which allows it... 272 00:25:47,400 --> 00:25:48,880 Doctor Cooper... 273 00:25:51,000 --> 00:25:52,640 are you building a bomb? 274 00:25:53,720 --> 00:25:56,079 - You don't understand. - Oh, but I do. 275 00:26:05,720 --> 00:26:10,400 It's directional in some way. What determines its direction? 276 00:26:12,400 --> 00:26:14,079 The Authority. 277 00:26:15,000 --> 00:26:17,640 Well, that's not true, is it? 278 00:26:22,880 --> 00:26:24,156 They're here. 279 00:26:24,240 --> 00:26:26,435 For me. Not you. 280 00:26:26,519 --> 00:26:27,920 But you already knew that. 281 00:26:29,079 --> 00:26:32,039 What a fascinating position we find ourselves in. 282 00:26:34,720 --> 00:26:36,200 Gomez. 283 00:26:47,759 --> 00:26:49,279 Lyra, what are you doing? 284 00:26:50,920 --> 00:26:53,636 She said we need to invite our Death. 285 00:26:53,720 --> 00:26:56,116 Maybe if I get my head in the state it's in... 286 00:26:56,200 --> 00:26:59,079 when I read the alethiometer, she'll come to me. 287 00:26:59,519 --> 00:27:00,640 Be careful. 288 00:27:03,440 --> 00:27:06,440 Wait. Can we talk about this? 289 00:27:07,680 --> 00:27:11,839 - Talk about what? We already decided. - I know, but... summoning Death? 290 00:27:12,920 --> 00:27:14,715 - Do you even know what that means? - No, of course not. 291 00:27:14,799 --> 00:27:16,319 But we've come all this way. 292 00:27:17,160 --> 00:27:20,596 - Maybe this isn't the right thing to do. - But we are doing it. 293 00:27:20,680 --> 00:27:24,356 - It's what we came here to do. - It's not too late to turn around. 294 00:27:24,440 --> 00:27:26,839 With the knife, we'll find our way back home. 295 00:27:27,519 --> 00:27:28,920 You were on my side. 296 00:27:29,839 --> 00:27:31,400 I thought I was by your side. 297 00:27:35,920 --> 00:27:37,755 Neither of you understand, do you? 298 00:27:37,839 --> 00:27:40,275 I never got a chance to say "goodbye" to Roger. 299 00:27:40,359 --> 00:27:42,440 I never got a chance to say "I'm sorry." 300 00:27:43,000 --> 00:27:45,675 All I want to do is make things as good as I can. 301 00:27:45,759 --> 00:27:47,440 Even if I have to die doing so. 302 00:27:49,119 --> 00:27:50,240 Lyra... 303 00:27:52,039 --> 00:27:53,160 she's here. 304 00:28:01,240 --> 00:28:02,400 You're my Death. 305 00:28:04,480 --> 00:28:05,599 Yes. 306 00:28:06,559 --> 00:28:07,960 Are you here to take me? 307 00:28:09,079 --> 00:28:11,839 You wanted me. I am here. 308 00:28:14,880 --> 00:28:16,280 I need to talk to her alone. 309 00:28:17,759 --> 00:28:20,356 I can't see who you're talking to. 310 00:28:20,440 --> 00:28:23,000 Of course you can't. She's mine. 311 00:28:27,680 --> 00:28:28,799 Follow me. 312 00:28:31,119 --> 00:28:33,119 I'll be back. Don't worry. 313 00:28:58,359 --> 00:28:59,480 Authority... 314 00:29:01,279 --> 00:29:03,160 thank you for answering my prayers. 315 00:29:09,680 --> 00:29:13,680 For delivering to me the means with which to win this war. 316 00:29:20,480 --> 00:29:22,319 Only through your love... 317 00:29:24,160 --> 00:29:25,480 and your guidance... 318 00:29:27,720 --> 00:29:30,279 will I find the strength to do what must be done. 319 00:29:34,920 --> 00:29:37,680 To lead us into salvation. 320 00:29:44,880 --> 00:29:46,000 Follow him. 321 00:29:57,359 --> 00:29:58,675 The hair. 322 00:29:58,759 --> 00:30:01,396 We are certain this is a child's? 323 00:30:01,480 --> 00:30:03,279 Fra Pavel is certain. 324 00:30:06,640 --> 00:30:08,640 Is there enough of it, Doctor Cooper? 325 00:30:10,519 --> 00:30:11,680 This will be ample. 326 00:30:13,680 --> 00:30:14,960 How soon can it be ready? 327 00:30:16,640 --> 00:30:17,759 Matter of days. 328 00:30:20,480 --> 00:30:22,599 Thank you, Father Gomez. That'll be all. 329 00:30:33,160 --> 00:30:36,156 You are quite sure that once set in motion, 330 00:30:36,240 --> 00:30:37,960 the bomb will find the girl? 331 00:30:38,680 --> 00:30:40,720 Each individual is unique. 332 00:30:41,559 --> 00:30:44,039 There are codes within us. Anbaric pulses. 333 00:30:44,839 --> 00:30:46,480 We use these... 334 00:30:47,319 --> 00:30:48,599 to aim this device. 335 00:30:49,240 --> 00:30:52,839 The hair, wherever it might be, will want to be made whole. 336 00:30:55,319 --> 00:30:57,319 It will be merciless in this pursuit. 337 00:31:00,880 --> 00:31:02,880 No matter where the girl may be. 338 00:31:03,640 --> 00:31:05,359 Whichever world she is in... 339 00:31:06,079 --> 00:31:08,235 forgive my heresy... 340 00:31:08,319 --> 00:31:10,680 the bomb should find Lyra. 341 00:31:33,039 --> 00:31:34,160 Are you still here? 342 00:31:37,400 --> 00:31:39,480 You keep appearing and disappearing. 343 00:31:40,680 --> 00:31:41,799 I'm always here. 344 00:31:43,440 --> 00:31:45,519 I've followed you your entire life... 345 00:31:48,519 --> 00:31:53,079 I am a special, devoted friend who's been beside you every moment of your life. 346 00:31:54,519 --> 00:31:56,319 Who knows you better than anyone. 347 00:31:57,400 --> 00:31:58,519 That's not true. 348 00:32:00,119 --> 00:32:03,359 Who knows you better than even you know yourself. 349 00:32:04,279 --> 00:32:05,799 We need to make a deal. 350 00:32:07,559 --> 00:32:09,559 I'm not sure I can make a deal. 351 00:32:11,880 --> 00:32:13,916 Look, I know I'm not deceased. 352 00:32:14,000 --> 00:32:15,675 But I need to go to the Land of the Dead 353 00:32:15,759 --> 00:32:18,559 and I need to see someone there, and I need to get back. 354 00:32:21,039 --> 00:32:22,160 Will you help me? 355 00:32:22,920 --> 00:32:27,200 Eventually, child, you will go to the Land of the Dead with no effort. 356 00:32:28,039 --> 00:32:29,160 No risk. 357 00:32:30,160 --> 00:32:32,319 A safe and calm journey. 358 00:32:33,480 --> 00:32:35,400 But there is no reason to rush there. 359 00:32:36,960 --> 00:32:38,079 But I need to. 360 00:32:39,599 --> 00:32:40,720 So does Will. 361 00:32:42,720 --> 00:32:46,435 We both had people taken away from us too soon, and we both need to make amends. 362 00:32:46,519 --> 00:32:50,035 Well, everyone wishes they could speak again to those who have gone. 363 00:32:50,119 --> 00:32:52,319 Why should there be an exception for you? 364 00:32:54,359 --> 00:32:55,759 Because... 365 00:32:56,640 --> 00:32:58,720 if you've been with me my whole life... 366 00:32:59,920 --> 00:33:01,799 you knew this question was coming. 367 00:33:03,000 --> 00:33:04,839 And if you've truly been with me... 368 00:33:05,839 --> 00:33:07,359 you know the answer to it. 369 00:33:08,359 --> 00:33:09,599 I have followed you. 370 00:33:11,400 --> 00:33:12,960 I have seen your choices. 371 00:33:18,960 --> 00:33:20,079 You saw him die? 372 00:33:20,759 --> 00:33:21,880 Roger, die? 373 00:33:25,240 --> 00:33:26,359 I did. 374 00:33:31,720 --> 00:33:33,319 I don't wanna be exceptional. 375 00:33:35,559 --> 00:33:37,279 Maybe once I did. 376 00:33:39,279 --> 00:33:41,920 My parents, that's all they care about. 377 00:33:43,680 --> 00:33:45,119 I just want to be good. 378 00:33:45,599 --> 00:33:47,079 I just want to help someone. 379 00:33:48,400 --> 00:33:50,076 And Roger needs me. 380 00:33:50,160 --> 00:33:52,559 And I wasn't there the last time he needed me. 381 00:33:54,960 --> 00:33:56,079 Look at me. 382 00:33:58,200 --> 00:33:59,480 Look at my heart. 383 00:34:02,279 --> 00:34:03,400 Help me. 384 00:34:08,440 --> 00:34:11,599 I will be your guide, Lyra Silvertongue. 385 00:34:12,800 --> 00:34:17,280 I will show you the way in. Once you are there... 386 00:34:18,639 --> 00:34:20,400 the other side is not my place. 387 00:34:22,559 --> 00:34:24,280 So, as for getting out again... 388 00:34:24,920 --> 00:34:27,039 you'll have to manage that by yourself. 389 00:35:22,159 --> 00:35:23,639 Good morning! 390 00:35:55,199 --> 00:35:56,760 Wait. Wait! 391 00:36:18,559 --> 00:36:19,679 You're back. 392 00:36:20,880 --> 00:36:22,515 Is she still... 393 00:36:22,599 --> 00:36:24,199 Close by? Yeah. 394 00:36:25,719 --> 00:36:27,039 What did she say? 395 00:36:27,880 --> 00:36:29,199 Can she see my death? 396 00:36:30,000 --> 00:36:33,719 - You can't see his Death, can you? - No. And nor will he. 397 00:36:34,679 --> 00:36:37,199 You can't see your Death until you're ready to. 398 00:36:38,000 --> 00:36:39,119 Until it's time. 399 00:36:40,679 --> 00:36:44,079 Only you can see your Death when it's the right time. 400 00:36:46,840 --> 00:36:50,199 My Death's gonna take us to the water. If you're ready. 401 00:36:51,599 --> 00:36:54,039 - Am I ready? - I hope so. 402 00:36:55,000 --> 00:36:56,320 I need you to be. 403 00:37:02,840 --> 00:37:05,920 You take me into the best places. You know that? 404 00:37:47,280 --> 00:37:48,400 Cheers. 405 00:38:06,559 --> 00:38:08,199 What else is there left to do? 406 00:38:38,639 --> 00:38:42,955 You came here to protect her, but instead gave them the fuse to a bomb. 407 00:38:43,039 --> 00:38:44,440 Arrogance. 408 00:38:46,079 --> 00:38:49,079 Sheer arrogance. I underestimated them. 409 00:38:50,480 --> 00:38:52,995 We must leave. Return to Asriel. 410 00:38:53,079 --> 00:38:55,960 - Once he knows what they are doing... - He'll do what? 411 00:38:58,159 --> 00:38:59,280 He may... 412 00:39:00,960 --> 00:39:02,239 He will intervene. 413 00:39:03,840 --> 00:39:04,960 Will he? 414 00:39:46,519 --> 00:39:48,000 You know, you're right. 415 00:39:49,440 --> 00:39:52,440 I did come here to kill them before they kill her. 416 00:39:54,280 --> 00:39:56,599 And I will not let them have another chance. 417 00:39:57,360 --> 00:39:59,239 We've already stunted their bomb. 418 00:40:02,480 --> 00:40:05,079 - We need to get back. - No. 419 00:40:06,039 --> 00:40:09,440 Because they will find another way, then another and another. 420 00:40:11,199 --> 00:40:13,159 This has to stop now. 421 00:40:19,360 --> 00:40:21,159 We must find the intention craft. 422 00:40:22,760 --> 00:40:24,039 What do you intend? 423 00:40:26,360 --> 00:40:27,480 Destruction. 424 00:40:43,320 --> 00:40:46,515 You're walking slower with every step, you know that? 425 00:40:46,599 --> 00:40:50,035 - It's not too late to change your mind. - I don't want to change my mind. 426 00:40:50,119 --> 00:40:53,639 Mum used to have this phrase, "Nothing's fixed until you fix it." 427 00:40:55,519 --> 00:40:58,276 Look, if you don't wanna come, it's okay. I can go alone. 428 00:40:58,360 --> 00:41:00,075 I didn't spend months searching for you 429 00:41:00,159 --> 00:41:02,075 so I could wave you off at the gates of hell 430 00:41:02,159 --> 00:41:06,475 I don't think it's hell. Looks a bit like hell. But it's not. 431 00:41:06,559 --> 00:41:08,236 - I just wanna be sure you're sure. - I am. 432 00:41:08,320 --> 00:41:09,555 Look, sometimes we do things... 433 00:41:09,639 --> 00:41:11,155 we get places, and we forget how we got there. 434 00:41:11,239 --> 00:41:12,760 I know how I got here, Will. 435 00:41:13,880 --> 00:41:15,920 And what if we don't come back? 436 00:41:16,639 --> 00:41:19,480 Then, we will've died doing something important. 437 00:41:40,400 --> 00:41:41,519 Follow me. 438 00:41:56,880 --> 00:41:58,000 Quickly. 439 00:42:00,480 --> 00:42:01,599 Stop right there! 440 00:42:02,400 --> 00:42:03,519 Hey! 441 00:42:06,239 --> 00:42:08,639 - Halt! - Stop there! 442 00:42:09,800 --> 00:42:10,920 This way. 443 00:42:12,440 --> 00:42:14,320 The intention craft is just ahead. 444 00:42:17,079 --> 00:42:18,199 She's here! 445 00:42:30,199 --> 00:42:32,480 You didn't think I was having you watched? 446 00:42:36,599 --> 00:42:38,995 You have no choice, Marisa. 447 00:42:39,079 --> 00:42:40,400 You will still kill her. 448 00:42:42,079 --> 00:42:43,475 No matter what I do. 449 00:42:43,559 --> 00:42:44,679 On that... 450 00:42:45,559 --> 00:42:47,159 I have no choice. 451 00:42:48,320 --> 00:42:50,440 Then I have a statement to make. 452 00:42:51,880 --> 00:42:55,880 I wish to stand trial for the murder of Cardinal Sturrock. 453 00:42:57,559 --> 00:43:00,595 A murder I conspired on with your Father President. 454 00:43:00,679 --> 00:43:05,836 A man who sins with every fibre of his being. 455 00:43:05,920 --> 00:43:07,039 Liar. 456 00:43:07,639 --> 00:43:09,840 You know I'm telling the truth. 457 00:43:10,800 --> 00:43:14,756 And I will make the same claim in front of the Consistorial Court. 458 00:43:14,840 --> 00:43:17,316 You have no rights here! 459 00:43:17,400 --> 00:43:20,316 You are a wanton woman who has always wanted what she didn't have. 460 00:43:20,400 --> 00:43:24,155 Your husband was killed by your lover, the heretic Asriel. 461 00:43:24,239 --> 00:43:27,196 And your illegitimate child was abandoned 462 00:43:27,280 --> 00:43:30,155 until she became sin itself 463 00:43:30,239 --> 00:43:32,515 I have changed. You have not, Hugh. 464 00:43:32,599 --> 00:43:35,519 - You need to be stopped. - "Hugh?" Who is this "Hugh"? 465 00:43:36,079 --> 00:43:39,880 I am your Father President. You will address me... 466 00:43:40,400 --> 00:43:42,039 as "Father President"... 467 00:43:43,360 --> 00:43:45,079 or "Your Grace." 468 00:43:46,719 --> 00:43:48,595 Do you understand me? 469 00:43:48,679 --> 00:43:50,159 I'm sorry? 470 00:43:51,360 --> 00:43:53,320 This is where your loyalty lies? 471 00:43:54,480 --> 00:43:56,400 Not with that above? 472 00:43:57,320 --> 00:43:59,239 Not with truth but with power? 473 00:44:00,280 --> 00:44:03,236 - You disappoint me, Father Gomez. - Get her out of here. 474 00:44:03,320 --> 00:44:04,920 No. No, no, you cannot do this. 475 00:44:05,599 --> 00:44:07,119 You call yourself a holy man? 476 00:44:07,599 --> 00:44:10,676 How do you think your Authority looks on you now, huh? 477 00:44:10,760 --> 00:44:14,316 A man of hate surrounded by haters who worship you. 478 00:44:14,400 --> 00:44:15,796 You pig of the cloth. 479 00:44:15,880 --> 00:44:18,039 - Stop her noise! - Disgusting! 480 00:44:19,960 --> 00:44:21,955 This is what you really are. 481 00:44:22,039 --> 00:44:25,119 An incoherent, emotional woman. 482 00:44:25,760 --> 00:44:27,440 Why should anyone trust you? 483 00:44:28,079 --> 00:44:30,400 You can barely string a sentence together. 484 00:44:32,679 --> 00:44:34,360 But such beauty. 485 00:44:35,119 --> 00:44:38,079 Such true, enticing beauty. 486 00:44:38,960 --> 00:44:42,880 And now I will give your beauty what it has always lacked. 487 00:44:45,400 --> 00:44:46,639 Grace. 488 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 Now, I don't know how you took the hair from us... 489 00:44:51,480 --> 00:44:53,239 but you didn't take all of it. 490 00:44:53,760 --> 00:44:55,480 We still have enough left... 491 00:44:56,320 --> 00:44:57,559 for our purposes. 492 00:44:58,360 --> 00:45:00,360 And when we sever your daemon... 493 00:45:03,159 --> 00:45:04,639 you will be the bullet... 494 00:45:05,679 --> 00:45:08,639 to kill Lyra Belacqua. 495 00:45:10,679 --> 00:45:13,960 And to save us all from sin. 496 00:45:23,480 --> 00:45:27,519 Take her to the cellars. And bring her daemon to me. 497 00:46:31,039 --> 00:46:32,159 Good evening. 498 00:46:32,840 --> 00:46:35,475 I am so grateful to have you with us. 499 00:46:35,559 --> 00:46:37,840 Leave all belongings and come onboard. 500 00:46:44,360 --> 00:46:45,480 Will he understand? 501 00:47:05,480 --> 00:47:08,435 - We need passage across the water. - I'm sorry. 502 00:47:08,519 --> 00:47:11,519 One of your party is unsuitable for travel at this time. 503 00:47:12,639 --> 00:47:14,039 Only one? 504 00:47:18,360 --> 00:47:20,995 - No, that's... - We have to follow the rules. 505 00:47:21,079 --> 00:47:25,756 A pain but necessary. No passage. Not for him. 506 00:47:25,840 --> 00:47:28,840 - But he is me. - If you come, he must stay. 507 00:47:29,719 --> 00:47:33,000 I don't think you understand. If we separate, we die. 508 00:47:33,960 --> 00:47:35,679 But isn't that what you want? 509 00:47:46,440 --> 00:47:49,196 No, that's not right. I don't leave part of myself behind. 510 00:47:49,280 --> 00:47:51,039 - Why should she? - Yes, you do. 511 00:47:51,599 --> 00:47:53,480 Absolutely, you do. 512 00:47:54,679 --> 00:47:56,676 It's her misfortune or luck 513 00:47:56,760 --> 00:48:00,159 to be able to see and talk to the part she must leave. 514 00:48:00,880 --> 00:48:03,876 You will not know until you are on the water, and by that time, 515 00:48:03,960 --> 00:48:08,480 fortunately, or unfortunately, it will be too late for you to do anything about it. 516 00:48:09,039 --> 00:48:12,475 But you must all leave that part of yourselves here. 517 00:48:12,559 --> 00:48:14,199 The rules are very clear. 518 00:48:17,239 --> 00:48:19,955 We're gonna get on the boat. Don't worry. 519 00:48:20,039 --> 00:48:22,756 Lyra, you're not listening to him. He won't let us. 520 00:48:22,840 --> 00:48:25,276 ...to keep you entertained as we cross. 521 00:48:25,360 --> 00:48:29,356 Look. He can come on the boat. He fits everywhere... 522 00:48:29,440 --> 00:48:31,876 And we've always travelled together. No one's ever had any problem with this. 523 00:48:31,960 --> 00:48:33,396 - I don't see how you... - He can come in the boat... 524 00:48:33,480 --> 00:48:35,840 But if he does, the boat stays here. 525 00:48:36,800 --> 00:48:40,199 - Is this how it works? I can pull it. - Only I can pull the boat. 526 00:48:47,039 --> 00:48:48,480 Sorry. 527 00:48:53,360 --> 00:48:56,760 We can't separate. We can't. 528 00:48:57,840 --> 00:49:01,440 Pan. No! Pan! 529 00:49:02,760 --> 00:49:04,196 You're risking everything. 530 00:49:04,280 --> 00:49:05,836 When will she see him again? 531 00:49:05,920 --> 00:49:07,916 - Please, Pan. - She won't. 532 00:49:08,000 --> 00:49:10,676 How can you be so sure this is the right thing? 533 00:49:10,760 --> 00:49:13,196 And when we leave, will we come back this way? 534 00:49:13,280 --> 00:49:15,196 I've taken millions across. 535 00:49:15,280 --> 00:49:17,595 - Trust me, Pan, please. - None have come back. 536 00:49:17,679 --> 00:49:19,236 - We've come so far. - We will. 537 00:49:19,320 --> 00:49:20,440 We might not survive. 538 00:49:21,039 --> 00:49:25,035 You don't know Lyra, and you don't know me but we'll find a way. Another way. 539 00:49:25,119 --> 00:49:27,435 So, since we're doing that, be kind, Boatman. 540 00:49:27,519 --> 00:49:30,840 - Let her take her daemon. - It's not a rule you can break. 541 00:49:32,639 --> 00:49:33,840 It's a law. 542 00:49:35,119 --> 00:49:37,475 - Like this one. - That night on the mountain. 543 00:49:37,559 --> 00:49:40,196 We can't do this, Lyra. We can't do this. 544 00:49:40,280 --> 00:49:43,676 You see, I can't tilt my hand and make the water fly upwards. 545 00:49:43,760 --> 00:49:47,196 No more than I can take her daemon to the Land of the Dead. 546 00:49:47,280 --> 00:49:50,000 You might have to make an exception just this once. 547 00:49:51,679 --> 00:49:53,955 None of it was Roger's fault and I never even got to say goodbye. 548 00:49:54,039 --> 00:49:58,199 How many ages do you think I've been ferrying people? 549 00:49:59,320 --> 00:50:02,955 Do you think if anything could hurt me, it wouldn't have happened already? 550 00:50:03,039 --> 00:50:06,075 Do you think the people I carry come with me gladly? 551 00:50:06,159 --> 00:50:10,920 No, they struggle, they cry, they bribe, they threaten, they fight! Nothing works. 552 00:50:12,239 --> 00:50:14,155 I don't want to do this. 553 00:50:14,239 --> 00:50:16,276 If there was any other way to make it right... 554 00:50:16,360 --> 00:50:20,239 I find it helps to be cheery and compliant. 555 00:50:22,639 --> 00:50:24,039 I am both those things. 556 00:50:25,320 --> 00:50:28,480 I encourage you to be the same. 557 00:50:30,400 --> 00:50:33,480 How can you be so sure that this is the right thing? 558 00:50:35,280 --> 00:50:37,599 I'm sorry. I truly am. 559 00:50:38,559 --> 00:50:40,920 But if she comes, she does so alone. 560 00:50:42,320 --> 00:50:43,800 I don't wanna leave you here. 561 00:50:45,000 --> 00:50:46,480 We can still turn around. 562 00:50:47,280 --> 00:50:49,035 But I can't not do this. 563 00:50:49,119 --> 00:50:51,599 - You can, Lyra. - What about Roger? 564 00:50:51,960 --> 00:50:53,360 And Sal? 565 00:50:53,880 --> 00:50:57,920 - They never got a chance to grow up. - But it's not Roger and Sal, is it? 566 00:50:58,480 --> 00:51:01,320 And Roger's dead... and Sal's gone. 567 00:51:02,320 --> 00:51:06,039 And it won't be Lyra and Pan. You're leaving me here alone. 568 00:51:08,079 --> 00:51:09,519 What will I do? 569 00:51:10,320 --> 00:51:13,316 - But our dreams... - I didn't have those dreams. 570 00:51:13,400 --> 00:51:16,280 They were your dreams. I didn't even wanna come here. 571 00:51:16,960 --> 00:51:18,280 This is your choice. 572 00:51:19,519 --> 00:51:22,559 - But we're together. - Not if you do this. 573 00:51:23,159 --> 00:51:27,039 Please. I can't betray Roger. 574 00:51:28,000 --> 00:51:30,756 It's my fault he's dead and now he needs me. 575 00:51:30,840 --> 00:51:32,119 I need you too. 576 00:51:32,719 --> 00:51:34,400 Why can't you see that? 577 00:51:36,559 --> 00:51:41,039 - Where will I go? - I'll find you, okay? 578 00:51:41,679 --> 00:51:45,719 I will go to the Land of the Dead and I'll come back, and I'll find you. 579 00:51:46,239 --> 00:51:50,796 I'm not leaving you, okay? I'm not leaving you. 580 00:51:50,880 --> 00:51:52,079 Not forever. 581 00:51:52,679 --> 00:51:56,396 Will and me will find a way out of here and well go to Asriel's. 582 00:51:56,480 --> 00:51:59,760 Somehow, you've got to get there too... but I have to do this. 583 00:52:01,880 --> 00:52:03,599 Then you've made up your mind. 584 00:52:05,000 --> 00:52:09,475 - You've chosen Roger over me. - No, Pan. Please don't, don't do it. 585 00:52:09,559 --> 00:52:11,039 Oh, please. 586 00:52:13,599 --> 00:52:18,000 Please, there's no other way. I've got to. 587 00:52:25,760 --> 00:52:27,000 I love you. 588 00:52:29,719 --> 00:52:32,039 Just go. 589 00:54:02,199 --> 00:54:03,800 My heart... 590 00:54:50,440 --> 00:54:52,960 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA