1
00:00:12,359 --> 00:00:16,079
- Hva er dere?
- Engler.
2
00:00:20,440 --> 00:00:23,396
Du må spille slangen.
3
00:00:23,480 --> 00:00:28,079
Du har forberedt deg på dette
så lenge du har levd.
4
00:00:29,160 --> 00:00:33,840
Redd jenta og gutten.
5
00:00:37,000 --> 00:00:39,395
Skynd deg.
6
00:00:39,479 --> 00:00:41,600
Hva er det jeg gjør?
7
00:00:43,840 --> 00:00:46,600
Følger en snakkende elefant.
8
00:01:12,599 --> 00:01:14,760
Hva?
9
00:01:25,840 --> 00:01:27,799
Seriøst?
10
00:02:45,840 --> 00:02:47,560
Det er du.
11
00:02:48,639 --> 00:02:50,560
Atal.
12
00:02:52,400 --> 00:02:54,316
Mary.
13
00:02:54,400 --> 00:02:59,240
Det må vel være en grunn til
at jeg er her, Atal?
14
00:03:01,879 --> 00:03:04,800
"SPILLE SLANGEN"?
15
00:03:07,479 --> 00:03:09,795
Frøkapsler.
16
00:03:09,879 --> 00:03:15,479
De er fra trærne. De er veldig glatte.
17
00:03:16,719 --> 00:03:18,560
Olje.
18
00:03:27,439 --> 00:03:31,919
Trærne dør. Sraf drar.
19
00:03:33,280 --> 00:03:36,360
Trær. Sraf.
20
00:03:37,639 --> 00:03:39,080
Lage.
21
00:03:42,479 --> 00:03:43,879
Falle.
22
00:03:54,599 --> 00:03:58,360
Tror det kommer fra de store trærne...
23
00:04:03,360 --> 00:04:07,716
For hver dag blir det mindre Sraf.
24
00:04:07,800 --> 00:04:11,479
MINDRE OG MINDRE SRAF
25
00:04:17,040 --> 00:04:22,800
Jeg har hørt deg og de andre
snakke om Sraf. Hva er Sraf?
26
00:04:24,480 --> 00:04:29,716
Uten Sraf sover vi.
27
00:04:29,800 --> 00:04:32,839
Chunil. Sove.
28
00:04:34,079 --> 00:04:38,240
Jeg? Sover jeg?
29
00:04:39,879 --> 00:04:45,199
Nei, Mary, vi trenger det for å leve.
30
00:04:50,120 --> 00:04:54,476
Jeg har sett flere døde frøkapsler.
31
00:04:54,560 --> 00:04:58,675
Trenger dere ikke oljen de produserer?
32
00:04:58,759 --> 00:05:04,759
Oljen er sentrum for våre tanker
og følelser. Den gir oss Sraf.
33
00:05:06,560 --> 00:05:09,720
Hvordan kan jeg...
34
00:05:13,199 --> 00:05:18,755
Lære... Lære å hjelpe dere?
35
00:05:18,839 --> 00:05:24,920
For å hjelpe må du lære å se Sraf.
36
00:05:26,199 --> 00:05:30,920
Mary, det er grunnen til at du er her.
37
00:07:30,560 --> 00:07:35,480
Hvordan føles det
å være så langt unna ham? Fra Pan.
38
00:07:37,680 --> 00:07:43,160
Som en jernhånd griper hjertet mitt
og drar det ut mellom ribbeina mine.
39
00:07:45,560 --> 00:07:48,076
Det er psykisk også, ikke sant?
40
00:07:48,160 --> 00:07:52,439
Som om en privat, hemmelig ting
dras ut i det åpne.
41
00:07:54,279 --> 00:07:56,000
Ja.
42
00:07:58,319 --> 00:08:03,195
Du har alltid sagt at jeg må ha
en daimon, men jeg trodde deg ikke.
43
00:08:03,279 --> 00:08:07,040
Nå føles det som
jeg har kjent henne hele livet.
44
00:08:12,879 --> 00:08:15,000
Kanskje hun er hos Pan nå.
45
00:08:16,800 --> 00:08:22,435
Du... Vi skal tilbake til
daimonene våre. Det vet jeg.
46
00:08:22,519 --> 00:08:26,920
Vi har kniven. Og vi har hverandre.
47
00:08:28,480 --> 00:08:31,800
Og av en eller annen grunn
stoler jeg på deg.
48
00:08:45,000 --> 00:08:48,315
- Hvor mye lenger?
- Så lenge det tar.
49
00:08:48,399 --> 00:08:51,279
Tiden gjør som den vil her nede.
50
00:08:53,480 --> 00:08:57,795
- Ikke vær redde.
- Jeg er ikke redd.
51
00:08:57,879 --> 00:09:01,955
Jeg har hatt krigere, snikmordere
og krigsgeneraler om bord.
52
00:09:02,039 --> 00:09:05,075
Alle sier det samme.
53
00:09:05,159 --> 00:09:06,799
Ingen kom tilbake.
54
00:09:09,960 --> 00:09:16,675
Beklager, mine damer og herrer.
Lykke til, da.
55
00:09:16,759 --> 00:09:21,720
- Skal du bare forlate oss her?
- Jeg kommer ikke lenger, er jeg redd.
56
00:09:27,200 --> 00:09:28,720
Takk.
57
00:09:31,759 --> 00:09:37,075
Vent. Hvis daimonen min fortsatt er
på brygga, kan du gi ham en beskjed?
58
00:09:37,159 --> 00:09:41,120
Jeg kan si deg nå at det er han ikke.
59
00:09:51,799 --> 00:09:54,120
Hvordan vet vi hvor...
60
00:10:02,600 --> 00:10:05,320
Ingen vei tilbake, antar jeg.
61
00:10:06,480 --> 00:10:08,399
Ingen vei tilbake.
62
00:11:00,159 --> 00:11:05,320
Jeg spiser ikke den møkka, og tvinger
du meg, biter jeg av deg fingrene.
63
00:11:08,879 --> 00:11:11,440
Jeg tviler ikke et øyeblikk.
64
00:11:16,879 --> 00:11:21,156
Jeg trodde du ilte til Asriel
med nyheten om min ydmykelse.
65
00:11:21,240 --> 00:11:25,276
Han ville kanskje likt ydmykelsen,
men ikke at du skal dø.
66
00:11:25,360 --> 00:11:27,759
Ikke jeg heller.
67
00:11:29,759 --> 00:11:32,475
Dr. Cooper gjør klar bomben.
68
00:11:32,559 --> 00:11:37,555
Jeg har nok gift til å felle vaktene
utenfor cella, men ikke mer enn det.
69
00:11:37,639 --> 00:11:41,595
- Hvordan virker hun? Dr. Cooper?
- Redd.
70
00:11:41,679 --> 00:11:44,639
Det virker som hun handler mot sin vilje.
71
00:11:47,080 --> 00:11:50,075
- Vi blir her.
- Bomben er klar.
72
00:11:50,159 --> 00:11:56,399
Lyras hår er i et kammer inni den.
De vil skille deg fra daimonen din!
73
00:11:59,679 --> 00:12:01,840
Bra.
74
00:12:08,759 --> 00:12:10,720
Det er ikke lagd av stein.
75
00:12:18,200 --> 00:12:20,600
Det er lagd av folks ting.
76
00:12:35,480 --> 00:12:37,240
Lyra.
77
00:12:42,320 --> 00:12:43,799
De døde.
78
00:13:05,960 --> 00:13:08,516
Lever dere?
79
00:13:08,600 --> 00:13:11,916
Ja. Vi er på besøk.
80
00:13:12,000 --> 00:13:15,555
Dere burde ikke kommet.
Dra tilbake mens dere kan.
81
00:13:15,639 --> 00:13:19,555
- Hvorfor gjemte dere dere?
- De liker ikke at vi snakker sammen.
82
00:13:19,639 --> 00:13:21,600
Hvem?
83
00:13:23,799 --> 00:13:25,919
De lytter.
84
00:13:29,399 --> 00:13:34,835
Jeg trenger deres hjelp.
Jeg leter etter noen. Roger Parslow.
85
00:13:34,919 --> 00:13:38,559
Jeg må advare deg.
Han vil kanskje ikke treffe deg.
86
00:13:40,000 --> 00:13:44,639
- Er du fra en verden med daimoner?
- Ja.
87
00:13:46,799 --> 00:13:52,200
- Daimonen min heter Pan.
- Min het Sandling.
88
00:13:54,639 --> 00:13:57,595
Han trodde han ville bli en fugl-
89
00:13:57,679 --> 00:14:02,475
-men jeg håpte ikke det,
for jeg likte pelsen hans.
90
00:14:02,559 --> 00:14:06,116
Castor pleide å legge seg
i hånda mi og sove.
91
00:14:06,200 --> 00:14:08,279
Min het Mattepan.
92
00:14:12,399 --> 00:14:16,715
- Hei, kan du hjelpe oss?
- Kanskje.
93
00:14:16,799 --> 00:14:21,120
Vær forsiktig.
De vil tiltrekke seg oppmerksomhet.
94
00:15:02,399 --> 00:15:05,279
Å røre en annens daimon er vel forbudt?
95
00:15:09,919 --> 00:15:12,960
Hvordan våger du å komme inn uanmeldt?
96
00:15:14,879 --> 00:15:19,519
Må jeg minne deg om hvem du skal lyde?
97
00:15:21,720 --> 00:15:24,080
Jeg lyder Autoriteten.
98
00:15:37,320 --> 00:15:40,600
Kom deg vekk,
og aldri utfordre meg igjen.
99
00:15:53,399 --> 00:15:56,120
De må ha vært her lenge.
100
00:15:58,759 --> 00:16:03,720
- Ender alle som kommer hit, opp sånn?
- Leter du også etter noen?
101
00:16:04,799 --> 00:16:06,559
Jeg bare spør.
102
00:16:07,639 --> 00:16:13,555
Da jeg først kom hit,
lette jeg etter noen. Søsteren min.
103
00:16:13,639 --> 00:16:18,000
- Fant du henne aldri?
- Jeg ga opp ganske fort.
104
00:16:20,120 --> 00:16:26,120
Du etterlot søsteren din helt alene.
105
00:16:28,120 --> 00:16:30,116
Jeg må gå tilbake.
106
00:16:30,200 --> 00:16:33,639
- Nei, vi trenger deg.
- Jeg beklager.
107
00:17:04,400 --> 00:17:06,319
Lyra.
108
00:17:10,079 --> 00:17:12,636
- Hallo?
- Lyra.
109
00:17:12,720 --> 00:17:16,316
Lyra.
110
00:17:16,400 --> 00:17:17,640
Will?
111
00:17:20,200 --> 00:17:21,836
Will?
112
00:17:21,920 --> 00:17:24,876
- Lyra.
- Lyra.
113
00:17:24,960 --> 00:17:26,240
Pan.
114
00:17:28,240 --> 00:17:31,356
Pan! Du burde ikke være her.
115
00:17:31,440 --> 00:17:34,119
Det var det du ville.
116
00:17:36,359 --> 00:17:38,279
Hvordan kom du...
117
00:17:45,000 --> 00:17:47,119
Lyra!
118
00:17:49,720 --> 00:17:52,200
Unnskyld meg? Unnskyld meg!
119
00:17:55,799 --> 00:17:58,876
- Hvor ble du av?
- Du etterlot meg for å dø.
120
00:17:58,960 --> 00:18:02,396
Ikke si det. Du vet hvorfor jeg måtte.
121
00:18:02,480 --> 00:18:06,039
Jeg har alltid visst innerst inne
hvor egoistisk du er.
122
00:18:07,839 --> 00:18:12,916
Tror du virkelig at du er her
for Roger? Du har alt drept ham.
123
00:18:13,000 --> 00:18:18,880
Du kom for din skyld. For å lindre
skyldfølelsen. For å spille helt.
124
00:18:19,960 --> 00:18:24,039
Dette er ikke på ekte.
Du er ikke på ekte. Will!
125
00:18:25,119 --> 00:18:26,920
Will!
126
00:18:28,000 --> 00:18:29,720
Lyra!
127
00:18:33,680 --> 00:18:39,799
Hva det enn sa, så var det ikke sant.
Du er et godt menneske.
128
00:18:46,359 --> 00:18:48,319
Dette stedet er forferdelig.
129
00:18:51,720 --> 00:18:53,759
Det kan ikke være her.
130
00:18:56,279 --> 00:18:59,440
Det må da være et annet sted.
131
00:19:01,200 --> 00:19:04,440
Det kan ikke være her
alle havner for alltid.
132
00:19:19,599 --> 00:19:21,319
Roger.
133
00:19:23,359 --> 00:19:25,079
Roger!
134
00:19:27,960 --> 00:19:29,279
Roger!
135
00:19:31,400 --> 00:19:33,480
Roger?
136
00:19:50,319 --> 00:19:51,960
Roger.
137
00:19:59,000 --> 00:20:01,039
Det er meg.
138
00:20:02,319 --> 00:20:04,799
Jeg vet det.
139
00:20:08,039 --> 00:20:11,435
Roger helsikes Parslow.
140
00:20:11,519 --> 00:20:14,279
Det er bestevennen din.
141
00:20:15,319 --> 00:20:19,636
- Du kom.
- Du trengte meg.
142
00:20:19,720 --> 00:20:24,000
Jeg har forandret meg. Veldig mye.
143
00:20:25,200 --> 00:20:27,440
Du har forandret deg også.
144
00:20:30,079 --> 00:20:31,799
Jeg savnet deg.
145
00:20:36,759 --> 00:20:39,960
Jeg er så lei for alt.
146
00:20:43,759 --> 00:20:47,035
Jeg burde latt deg dra
med gøynerne og barna.
147
00:20:47,119 --> 00:20:51,715
Jeg skulle ikke tatt deg med til
Asriel. Da hadde du ikke vært her.
148
00:20:51,799 --> 00:20:55,599
Det var ikke din feil. Jeg ville bli med.
149
00:21:10,039 --> 00:21:12,759
Jeg ønsker ting var annerledes.
150
00:21:22,759 --> 00:21:24,160
Jeg er Will.
151
00:21:35,720 --> 00:21:38,836
Roger, du kan ikke bli her.
152
00:21:38,920 --> 00:21:40,916
Hør her...
153
00:21:41,000 --> 00:21:45,000
- Jeg skal få alle ut herfra.
- Det er ikke mulig.
154
00:21:46,640 --> 00:21:52,995
Det er det. Det må det være. Det dere
må holde ut her, er ikke riktig.
155
00:21:53,079 --> 00:21:55,515
Hør her.
156
00:21:55,599 --> 00:22:02,556
Da du ikke kom...
mistet jeg alt håp. For alltid.
157
00:22:02,640 --> 00:22:04,675
Beklager.
158
00:22:04,759 --> 00:22:07,796
Vær så snill.
Det kan bli oss igjen. Du og jeg...
159
00:22:07,880 --> 00:22:14,640
Slutt! Tror du jeg vil tilbake til
den virkelige verden? Sånn?
160
00:22:27,559 --> 00:22:29,876
- Lyra.
- Det er ingenting du kan si.
161
00:22:29,960 --> 00:22:34,116
- Vi kan fortsatt hjelpe ham.
- Men han har rett.
162
00:22:34,200 --> 00:22:39,515
Vi vet ikke hva som vil skje med ham
om vi drar. Det er en elendig idé.
163
00:22:39,599 --> 00:22:45,079
Du sa det er fælt her. At ingen burde
være her. Det er som et fengsel.
164
00:22:46,839 --> 00:22:51,275
- Det er verre enn et fengsel.
- Så du bare gir dem opp?
165
00:22:51,359 --> 00:22:57,319
Ikke slutt å følge instinktene dine.
Vi må prøve. Du lovte Pan.
166
00:23:03,799 --> 00:23:07,116
- Lag et vindu.
- Til hvor?
167
00:23:07,200 --> 00:23:13,396
Hvor som helst. Vi må ut herfra.
Jeg drar Roger gjennom om jeg må.
168
00:23:13,480 --> 00:23:15,000
Ok.
169
00:23:28,200 --> 00:23:29,720
Hva?
170
00:23:33,000 --> 00:23:36,279
- Hva er i veien?
- Den virker ikke.
171
00:23:40,359 --> 00:23:42,240
Jeg føler bare stein.
172
00:23:45,680 --> 00:23:50,880
Hva slags knivbærer
kan ikke bruke sin egen kniv?
173
00:23:52,960 --> 00:23:56,880
En som ledes av et uvitende barn.
174
00:23:59,640 --> 00:24:05,839
Hva slags sønn forlater sin egen mor?
175
00:24:10,319 --> 00:24:13,359
Vi skal gi henne mareritt.
176
00:24:14,440 --> 00:24:20,319
Vi skal skrike til henne når hun sover.
177
00:24:23,559 --> 00:24:28,195
Du har ødelagt livet til-
178
00:24:28,279 --> 00:24:32,116
-alle du er glad i.
179
00:24:32,200 --> 00:24:37,920
Du kom hit for din egen skyld.
For å føle deg spesiell.
180
00:24:39,039 --> 00:24:42,759
Om bare Will aldri hadde møtt deg.
181
00:24:49,119 --> 00:24:53,556
Hør på hva jeg sier til deg.
182
00:24:53,640 --> 00:24:57,916
Hør på meg. Hør på meg. Hør.
183
00:24:58,000 --> 00:25:01,200
- Hør.
- Nei!
184
00:25:05,960 --> 00:25:07,480
De er borte.
185
00:25:09,079 --> 00:25:11,396
Hvordan?
186
00:25:11,480 --> 00:25:14,755
Jeg bare trodde jeg kunne.
187
00:25:14,839 --> 00:25:21,079
Jeg tenkte på oss
og alt vi har vært gjennom.
188
00:25:22,160 --> 00:25:24,759
Jeg lot dem ikke påvirke meg.
189
00:25:28,799 --> 00:25:33,720
Kniven virker ikke her fordi det er
for langt nede. Vi må høyere opp.
190
00:25:41,279 --> 00:25:43,955
Deres Nåde.
191
00:25:44,039 --> 00:25:48,920
Vær så snill.
Jeg vet noe som kan vise min anger.
192
00:25:52,880 --> 00:25:58,400
Ved hans nåde og din storslagenhet
vil Eva bli felt.
193
00:26:00,319 --> 00:26:03,000
Men hva med slangen?
194
00:26:04,880 --> 00:26:08,076
Fra Pavel mener hun er i en annen verden.
195
00:26:08,160 --> 00:26:14,599
Hvem vet hva hun kan stelle i stand?
Hva om jeg sporer henne opp?
196
00:26:17,279 --> 00:26:20,119
La meg gjøre det, jeg ber deg.
197
00:26:22,000 --> 00:26:25,116
Du får oppgaven for å gjøre bot.
198
00:26:25,200 --> 00:26:28,519
Rettspresident,
det blir mitt livs største ære.
199
00:26:33,599 --> 00:26:36,000
Jeg skal gjengjelde din tillit.
200
00:27:05,240 --> 00:27:10,160
Nå... Nå.
201
00:27:11,440 --> 00:27:13,480
Nå.
202
00:28:27,160 --> 00:28:29,119
Jeg trenger en linse.
203
00:28:59,960 --> 00:29:01,839
Har det!
204
00:29:38,079 --> 00:29:41,836
Det er Støv. Sraf er Støv.
205
00:29:41,920 --> 00:29:47,079
Endelig ser du det. Se fra treet.
206
00:30:15,519 --> 00:30:16,960
Det drar.
207
00:30:21,000 --> 00:30:22,836
Atal!
208
00:30:22,920 --> 00:30:25,195
Jeg forstår.
209
00:30:25,279 --> 00:30:30,035
Beklager, jeg forstår nå.
210
00:30:30,119 --> 00:30:37,119
Du prøvde å fortelle meg...
at trærne dør.
211
00:30:37,279 --> 00:30:40,319
Og det gjør vi også.
212
00:31:00,160 --> 00:31:02,400
Hva husker du om Jordan?
213
00:31:04,119 --> 00:31:05,839
Du husker det, vel?
214
00:31:08,240 --> 00:31:10,480
Jordan er borte.
215
00:31:12,039 --> 00:31:16,755
Det kan det ikke være.
Jeg ser det tydelig.
216
00:31:16,839 --> 00:31:19,920
Hver krik og krok, hver hemmelige gang.
217
00:31:21,359 --> 00:31:23,640
Vi kjenner stedet ut og inn.
218
00:31:30,920 --> 00:31:35,599
Husker du da vi snek oss ned i
vinkjelleren og ble dekket av støv?
219
00:31:36,680 --> 00:31:39,396
Vet ikke hvordan vi kom oss inn.
220
00:31:39,480 --> 00:31:41,160
Lyra, kan du vente?
221
00:31:44,599 --> 00:31:47,119
Vi hadde vaktmesternøkkelen.
222
00:31:49,720 --> 00:31:51,000
Ja.
223
00:31:53,880 --> 00:31:56,675
Vi fant den gamle flasken med tokaier.
224
00:31:56,759 --> 00:32:00,039
- Den luktet fælt.
- Smakte fælt òg.
225
00:32:01,880 --> 00:32:03,995
Vi lo i timevis.
226
00:32:04,079 --> 00:32:08,039
Vi ville ikke sluppet unna med det
om vi hadde foreldre.
227
00:32:22,440 --> 00:32:24,160
Og taket.
228
00:32:25,599 --> 00:32:27,319
Taket.
229
00:32:29,240 --> 00:32:31,720
Vi var så høyt oppe der.
230
00:32:37,680 --> 00:32:43,839
- Husker du kornkråka med brukket fot?
- Ja. Vi helbredet den.
231
00:32:45,039 --> 00:32:49,319
Lyra. De ønsker å høre.
232
00:33:10,000 --> 00:33:12,400
Jeg lurer på hva hun vil si.
233
00:33:38,799 --> 00:33:43,195
Jeg heter Lyra.
Jeg kom for å finne vennen min.
234
00:33:43,279 --> 00:33:46,556
Hans død var urettferdig,
så han burde ikke vært her.
235
00:33:46,640 --> 00:33:50,715
Det jeg ikke visste,
var at ingen av dere burde vært her.
236
00:33:50,799 --> 00:33:54,200
Dette er ikke livet etter døden,
men en fangeleir.
237
00:34:01,359 --> 00:34:04,035
Hei, folkens, jeg heter Will.
238
00:34:04,119 --> 00:34:07,995
Jeg har en kniv
som kan skjære gjennom verdener.
239
00:34:08,079 --> 00:34:13,756
Om dere blir med oss, håper jeg
at den kan få dere ut herfra.
240
00:34:13,840 --> 00:34:16,515
Jeg kan ikke love noe, men vil prøve.
241
00:34:16,599 --> 00:34:20,435
Jeg vet dere er redde,
men vi kan komme oss ut.
242
00:34:20,519 --> 00:34:25,236
- Hva skjer med oss om vi drar?
- Jeg vet ikke.
243
00:34:25,320 --> 00:34:28,836
Du vet ikke
om jeg får se sønnen min igjen?
244
00:34:28,920 --> 00:34:33,000
Det vet vi ikke før det skjer.
Jeg vil ikke lyve eller late som.
245
00:34:34,360 --> 00:34:39,880
Men her inne er det bare tanker.
Der ute er ekte ting viktige.
246
00:34:41,599 --> 00:34:44,515
Tror du de skapningene lar oss dra?
247
00:34:44,599 --> 00:34:50,276
Da vi levde, sa de at når vi dør,
kommer vi til himmelen.
248
00:34:50,360 --> 00:34:57,276
Derfor ga så mange av oss livet vårt
og tilbrakte år i bønn og stillhet-
249
00:34:57,360 --> 00:35:01,800
-mens all gleden i livet
gikk tapt rundt oss.
250
00:35:03,599 --> 00:35:09,480
Jeg blåser i hva som skjer med oss
når vi drar. Alt er bedre enn dette.
251
00:35:21,039 --> 00:35:25,360
Der er hun. Jenta.
252
00:35:27,760 --> 00:35:30,000
Lyra.
253
00:35:37,519 --> 00:35:40,475
Lyra.
254
00:35:40,559 --> 00:35:43,199
Hva sa du i sted?
255
00:35:44,280 --> 00:35:50,115
- De historiene, hva var de?
- De handlet om verden utenfor.
256
00:35:50,199 --> 00:35:52,320
Husker du livet ditt før?
257
00:35:53,960 --> 00:35:56,719
Alt forsvinner.
258
00:35:58,679 --> 00:36:05,159
Kan du fortelle oss historier
så vi også kan huske? Ekte ting?
259
00:36:11,360 --> 00:36:16,236
Ok. Jeg bodde på et sted kalt
Jordan-kollegiet med Roger.
260
00:36:16,320 --> 00:36:22,559
Med vakre bygninger og høye tårn som
så ut som de kunne nå himmelen.
261
00:36:28,000 --> 00:36:31,276
Det hadde fantastiske gjemmesteder.
Vi kappløp.
262
00:36:31,360 --> 00:36:35,236
Gjennom kjøkkenet,
ned trappa, opp på taket.
263
00:36:35,320 --> 00:36:39,360
- Jeg vant hver gang.
- Nei. Du jukset hver gang.
264
00:36:40,760 --> 00:36:43,000
Hva mer...?
265
00:36:47,199 --> 00:36:51,595
Og jeg møtte Will. Han lagde omelett
til meg, som jeg ikke ante hva var.
266
00:36:51,679 --> 00:36:56,360
- Så jeg lagde en til ham.
- Men hun lot skallene være i.
267
00:36:58,440 --> 00:37:01,035
- Og Jorek.
- Panserbjørnen.
268
00:37:01,119 --> 00:37:05,196
Han har klør så store som hånda di.
De er storslagne.
269
00:37:05,280 --> 00:37:09,916
Han hadde mistet rustningen, men
alethiometret hjalp oss å finne den.
270
00:37:10,000 --> 00:37:12,559
Vi dro til bjørnenes palass...
271
00:39:13,639 --> 00:39:17,519
Er det virkelig sånn
det skal ende mellom deg og meg?
272
00:39:24,880 --> 00:39:27,995
Hva tror du vil skje etter dette?
273
00:39:28,079 --> 00:39:32,159
Tror du virkelig at ting blir bedre?
274
00:39:36,519 --> 00:39:39,995
Dette er ikke Autoritetens ønske.
Det vet du.
275
00:39:40,079 --> 00:39:43,635
Det er ønskene
til en svak og farlig mann.
276
00:39:43,719 --> 00:39:48,719
Om han er villig til å drepe meg,
tenk hva han kan gjøre med deg.
277
00:39:53,559 --> 00:39:56,756
Da vi skapte denne teknologien sammen-
278
00:39:56,840 --> 00:40:01,115
-trodde du at du gjorde det rette.
279
00:40:01,199 --> 00:40:03,760
Det gjorde vi alle.
280
00:40:04,840 --> 00:40:07,360
Men vi tok feil.
281
00:40:08,480 --> 00:40:10,599
Dette må ta slutt.
282
00:40:32,320 --> 00:40:36,836
Jeg kan knapt tro
at dagen er kommet, dr. Cooper.
283
00:40:36,920 --> 00:40:39,796
Du forstår ikke denne teknologien, Hugh.
284
00:40:39,880 --> 00:40:44,155
Du kommer til å sprenge vekk
Magisteriet og alle i det.
285
00:40:44,239 --> 00:40:50,515
Tvert imot. Ideen vår er utsøkt enkel.
286
00:40:50,599 --> 00:40:55,876
- Atskillelse av menneske og daimon...
- Ikke forklar min teknologi for meg.
287
00:40:55,960 --> 00:41:00,635
Den er utviklet
siden ditt opprinnelige design.
288
00:41:00,719 --> 00:41:04,196
Bomben vår har en styringsmekanisme.
289
00:41:04,280 --> 00:41:08,475
Vi bruker din datters hårlokk
til å finne henne-
290
00:41:08,559 --> 00:41:11,635
-og ødelegge henne på stedet.
291
00:41:11,719 --> 00:41:14,515
Alt i løpet av et øyeblikk.
292
00:41:14,599 --> 00:41:19,196
Den har
en guddommelig presisjon og kraft.
293
00:41:19,280 --> 00:41:23,316
Det er et utsøkt eksempel
på Autoritetens hensikt.
294
00:41:23,400 --> 00:41:27,955
Det er vakkert i all sin orden.
295
00:41:28,039 --> 00:41:32,239
Du har mistet vettet. Du er syk.
296
00:41:33,360 --> 00:41:37,796
Jeg fraråder deg å kjempe imot.
Dø frivillig...
297
00:41:37,880 --> 00:41:42,280
- ...og det kan bli din frelse.
- Tror du virkelig det?
298
00:41:43,440 --> 00:41:49,559
- At Han bestemte alt dette?
- Autoriteten har ikke forlatt deg.
299
00:41:51,320 --> 00:41:57,196
Du har fortsatt tid til å angre.
La meg gi deg din siste velsignelse.
300
00:41:57,280 --> 00:42:02,159
Hold... hendene dine unna meg.
301
00:42:06,079 --> 00:42:08,679
Det er for mye blod på dem.
302
00:42:14,800 --> 00:42:17,199
Start prosessen.
303
00:42:24,239 --> 00:42:27,635
Via Jorek møtte jeg min venn Lee,
aeronauten.
304
00:42:27,719 --> 00:42:30,196
Jeg husker min første ballongtur.
305
00:42:30,280 --> 00:42:33,955
Vi fløy så høyt
at vinden presset mot huden.
306
00:42:34,039 --> 00:42:39,515
Om du så over kanten, ble du svimmel.
Men du følte deg trygg med Scoresby.
307
00:42:39,599 --> 00:42:43,396
Han er den første voksne
jeg har stolt på.
308
00:42:43,480 --> 00:42:47,635
Historiene dine har fått oss til
å føle oss levende igjen.
309
00:42:47,719 --> 00:42:49,916
Jeg husker nå-
310
00:42:50,000 --> 00:42:55,320
-hvordan det var
å ha en varm kropp og sanser.
311
00:42:59,719 --> 00:43:02,276
Jeg blir med deg.
312
00:43:02,360 --> 00:43:05,599
Vi blir med deg.
313
00:43:34,239 --> 00:43:38,760
Kom igjen. Gjør meg til et spøkelse.
314
00:43:51,400 --> 00:43:55,280
Hva er navnet ditt? Du må ha et.
315
00:43:57,480 --> 00:43:59,880
Ikke noe navn.
316
00:44:07,000 --> 00:44:10,199
La oss gå. Og husk historiene deres.
317
00:44:11,800 --> 00:44:15,599
Jeg tror ikke de kan skade oss om
vi holder fast ved det som er ekte.
318
00:44:29,760 --> 00:44:33,039
Unnskyld meg. Slipp meg forbi.
319
00:44:34,440 --> 00:44:36,199
Lyra?
320
00:44:38,239 --> 00:44:40,239
Lyra!
321
00:44:47,480 --> 00:44:48,960
Du lever.
322
00:44:50,280 --> 00:44:54,000
Du lever. Der lurte du meg sannelig.
323
00:44:55,400 --> 00:44:58,836
Lee. Du...
324
00:44:58,920 --> 00:45:03,236
- Det er ikke så ille som det ser ut.
- Hvordan...?
325
00:45:03,320 --> 00:45:09,360
En ivrig skytter hadde flaks. Det var
over før det begynte. Jeg lover.
326
00:45:11,840 --> 00:45:17,075
- Det går bra. Vi er sammen nå.
- Bare en liten stund.
327
00:45:17,159 --> 00:45:20,155
Du hører ikke hjemme her.
328
00:45:20,239 --> 00:45:25,840
Og det ryktes at en gal unge
har en plan om å få oss ut herfra.
329
00:45:29,320 --> 00:45:32,716
Dette er min venn Will. Dette er Lee.
330
00:45:32,800 --> 00:45:36,836
- Ballongføreren.
- Godt å se deg, gutt.
331
00:45:36,920 --> 00:45:39,679
Will skal få oss ut herfra.
332
00:45:41,159 --> 00:45:43,599
Med denne, håper jeg.
333
00:45:44,719 --> 00:45:49,155
Du fant knivbæreren.
Du kom sjamanen i forkjøpet.
334
00:45:49,239 --> 00:45:53,155
Lyra Sølvtunge... Da jeg trodde
du ikke kunne forbløffe meg mer.
335
00:45:53,239 --> 00:45:56,115
Vi må høyere opp for å skjære oss ut.
336
00:45:56,199 --> 00:46:00,995
Gå i forveien. Jeg samler
etternølerne. Jeg tar dere igjen.
337
00:46:01,079 --> 00:46:04,316
Folkens, følg dama.
Følg gutten med kniven.
338
00:46:04,400 --> 00:46:07,595
Vil dere ut herfra? Se himmelen igjen?
339
00:46:07,679 --> 00:46:11,840
Gå den veien.
Følg gutten med kniven. Kom igjen!
340
00:46:25,400 --> 00:46:29,199
Knel for Autoriteten, Alarbus.
341
00:46:34,719 --> 00:46:37,075
Jeg har nyheter, regent.
342
00:46:37,159 --> 00:46:40,800
Hvilke nyheter kan være
av interesse for meg?
343
00:46:42,039 --> 00:46:44,796
Jeg ble fanget.
344
00:46:44,880 --> 00:46:50,876
Av mennesker. Den jordiske
lord Asriel har dannet en republikk.
345
00:46:50,960 --> 00:46:55,800
Han bruker teknologi for å utfordre deg.
346
00:46:59,719 --> 00:47:03,239
- Fortsett.
- De kan manipulere Støv.
347
00:47:04,320 --> 00:47:07,515
Og Asriel snakket om en ny knivbærer.
348
00:47:07,599 --> 00:47:11,280
Den kniven betyr ingenting for meg.
349
00:47:14,840 --> 00:47:17,595
Bæreren er en gutt.
350
00:47:17,679 --> 00:47:21,400
Han har ikke blitt korrumpert
av makten, som bærerne før ham.
351
00:47:23,320 --> 00:47:25,276
Så...
352
00:47:25,360 --> 00:47:30,880
...kanskje det er på tide
å sende de dødelige en advarsel.
353
00:47:40,239 --> 00:47:46,599
Du kan spy ut din lære for å forsvare
et barnedrap. Det endrer ingenting.
354
00:47:47,800 --> 00:47:50,115
Du tilber en løgn.
355
00:47:50,199 --> 00:47:53,115
Om hun bare hadde blitt hos oss-
356
00:47:53,199 --> 00:47:56,515
-og viet livet til Autoriteten,
som hun ville før-
357
00:47:56,599 --> 00:47:59,480
-ville hun nå vært på vei til riket.
358
00:48:26,079 --> 00:48:32,035
- Du og andre som deg blir aldri fri.
- ...et slør av korrupsjon og tårer...
359
00:48:32,119 --> 00:48:35,995
Magisteriet er en institusjon
som frykter det det ikke forstår.
360
00:48:36,079 --> 00:48:40,639
- ...vanæren ved barnet.
- Og den vender seg mot sine egne.
361
00:48:51,519 --> 00:48:55,916
Vær rask i din søte vrede.
362
00:48:56,000 --> 00:48:59,400
Vær mektig i din hevn.
363
00:49:33,920 --> 00:49:39,280
Jeg vil ikke være med på dette.
364
00:49:53,920 --> 00:49:56,280
Hindrer du meg, dr. Cooper?
365
00:49:57,840 --> 00:50:01,599
Jeg vil ikke skade henne.
366
00:50:20,840 --> 00:50:22,920
Nei!
367
00:51:36,039 --> 00:51:37,360
Lyra...
368
00:52:06,239 --> 00:52:09,639
O Autoritet, verdens frelser.
369
00:52:14,599 --> 00:52:17,519
Lys ditt evige lys på oss.
370
00:52:22,000 --> 00:52:24,035
Hvorfor virker det ikke?
371
00:52:24,119 --> 00:52:25,639
Nøkkelen!
372
00:53:18,239 --> 00:53:22,760
Tror dere at Støv
kan gjøre dere til guder?
373
00:53:23,800 --> 00:53:26,840
La oss se hvordan dere klarer dere uten.
374
00:54:31,360 --> 00:54:35,320
Tekst: Monica Moltubakk Iyuno