1 00:00:12,359 --> 00:00:16,079 - Hva er dere? - Engler. 2 00:00:20,440 --> 00:00:23,396 Du må spille slangen. 3 00:00:23,480 --> 00:00:28,079 Du har forberedt deg på dette så lenge du har levd. 4 00:00:29,160 --> 00:00:33,840 Redd jenta og gutten. 5 00:00:37,000 --> 00:00:39,395 Skynd deg. 6 00:00:39,479 --> 00:00:41,600 Hva er det jeg gjør? 7 00:00:43,840 --> 00:00:46,600 Følger en snakkende elefant. 8 00:01:12,599 --> 00:01:14,760 Hva? 9 00:01:25,840 --> 00:01:27,799 Seriøst? 10 00:02:45,840 --> 00:02:47,560 Det er du. 11 00:02:48,639 --> 00:02:50,560 Atal. 12 00:02:52,400 --> 00:02:54,316 Mary. 13 00:02:54,400 --> 00:02:59,240 Det må vel være en grunn til at jeg er her, Atal? 14 00:03:01,879 --> 00:03:04,800 "SPILLE SLANGEN"? 15 00:03:07,479 --> 00:03:09,795 Frøkapsler. 16 00:03:09,879 --> 00:03:15,479 De er fra trærne. De er veldig glatte. 17 00:03:16,719 --> 00:03:18,560 Olje. 18 00:03:27,439 --> 00:03:31,919 Trærne dør. Sraf drar. 19 00:03:33,280 --> 00:03:36,360 Trær. Sraf. 20 00:03:37,639 --> 00:03:39,080 Lage. 21 00:03:42,479 --> 00:03:43,879 Falle. 22 00:03:54,599 --> 00:03:58,360 Tror det kommer fra de store trærne... 23 00:04:03,360 --> 00:04:07,716 For hver dag blir det mindre Sraf. 24 00:04:07,800 --> 00:04:11,479 MINDRE OG MINDRE SRAF 25 00:04:17,040 --> 00:04:22,800 Jeg har hørt deg og de andre snakke om Sraf. Hva er Sraf? 26 00:04:24,480 --> 00:04:29,716 Uten Sraf sover vi. 27 00:04:29,800 --> 00:04:32,839 Chunil. Sove. 28 00:04:34,079 --> 00:04:38,240 Jeg? Sover jeg? 29 00:04:39,879 --> 00:04:45,199 Nei, Mary, vi trenger det for å leve. 30 00:04:50,120 --> 00:04:54,476 Jeg har sett flere døde frøkapsler. 31 00:04:54,560 --> 00:04:58,675 Trenger dere ikke oljen de produserer? 32 00:04:58,759 --> 00:05:04,759 Oljen er sentrum for våre tanker og følelser. Den gir oss Sraf. 33 00:05:06,560 --> 00:05:09,720 Hvordan kan jeg... 34 00:05:13,199 --> 00:05:18,755 Lære... Lære å hjelpe dere? 35 00:05:18,839 --> 00:05:24,920 For å hjelpe må du lære å se Sraf. 36 00:05:26,199 --> 00:05:30,920 Mary, det er grunnen til at du er her. 37 00:07:30,560 --> 00:07:35,480 Hvordan føles det å være så langt unna ham? Fra Pan. 38 00:07:37,680 --> 00:07:43,160 Som en jernhånd griper hjertet mitt og drar det ut mellom ribbeina mine. 39 00:07:45,560 --> 00:07:48,076 Det er psykisk også, ikke sant? 40 00:07:48,160 --> 00:07:52,439 Som om en privat, hemmelig ting dras ut i det åpne. 41 00:07:54,279 --> 00:07:56,000 Ja. 42 00:07:58,319 --> 00:08:03,195 Du har alltid sagt at jeg må ha en daimon, men jeg trodde deg ikke. 43 00:08:03,279 --> 00:08:07,040 Nå føles det som jeg har kjent henne hele livet. 44 00:08:12,879 --> 00:08:15,000 Kanskje hun er hos Pan nå. 45 00:08:16,800 --> 00:08:22,435 Du... Vi skal tilbake til daimonene våre. Det vet jeg. 46 00:08:22,519 --> 00:08:26,920 Vi har kniven. Og vi har hverandre. 47 00:08:28,480 --> 00:08:31,800 Og av en eller annen grunn stoler jeg på deg. 48 00:08:45,000 --> 00:08:48,315 - Hvor mye lenger? - Så lenge det tar. 49 00:08:48,399 --> 00:08:51,279 Tiden gjør som den vil her nede. 50 00:08:53,480 --> 00:08:57,795 - Ikke vær redde. - Jeg er ikke redd. 51 00:08:57,879 --> 00:09:01,955 Jeg har hatt krigere, snikmordere og krigsgeneraler om bord. 52 00:09:02,039 --> 00:09:05,075 Alle sier det samme. 53 00:09:05,159 --> 00:09:06,799 Ingen kom tilbake. 54 00:09:09,960 --> 00:09:16,675 Beklager, mine damer og herrer. Lykke til, da. 55 00:09:16,759 --> 00:09:21,720 - Skal du bare forlate oss her? - Jeg kommer ikke lenger, er jeg redd. 56 00:09:27,200 --> 00:09:28,720 Takk. 57 00:09:31,759 --> 00:09:37,075 Vent. Hvis daimonen min fortsatt er på brygga, kan du gi ham en beskjed? 58 00:09:37,159 --> 00:09:41,120 Jeg kan si deg nå at det er han ikke. 59 00:09:51,799 --> 00:09:54,120 Hvordan vet vi hvor... 60 00:10:02,600 --> 00:10:05,320 Ingen vei tilbake, antar jeg. 61 00:10:06,480 --> 00:10:08,399 Ingen vei tilbake. 62 00:11:00,159 --> 00:11:05,320 Jeg spiser ikke den møkka, og tvinger du meg, biter jeg av deg fingrene. 63 00:11:08,879 --> 00:11:11,440 Jeg tviler ikke et øyeblikk. 64 00:11:16,879 --> 00:11:21,156 Jeg trodde du ilte til Asriel med nyheten om min ydmykelse. 65 00:11:21,240 --> 00:11:25,276 Han ville kanskje likt ydmykelsen, men ikke at du skal dø. 66 00:11:25,360 --> 00:11:27,759 Ikke jeg heller. 67 00:11:29,759 --> 00:11:32,475 Dr. Cooper gjør klar bomben. 68 00:11:32,559 --> 00:11:37,555 Jeg har nok gift til å felle vaktene utenfor cella, men ikke mer enn det. 69 00:11:37,639 --> 00:11:41,595 - Hvordan virker hun? Dr. Cooper? - Redd. 70 00:11:41,679 --> 00:11:44,639 Det virker som hun handler mot sin vilje. 71 00:11:47,080 --> 00:11:50,075 - Vi blir her. - Bomben er klar. 72 00:11:50,159 --> 00:11:56,399 Lyras hår er i et kammer inni den. De vil skille deg fra daimonen din! 73 00:11:59,679 --> 00:12:01,840 Bra. 74 00:12:08,759 --> 00:12:10,720 Det er ikke lagd av stein. 75 00:12:18,200 --> 00:12:20,600 Det er lagd av folks ting. 76 00:12:35,480 --> 00:12:37,240 Lyra. 77 00:12:42,320 --> 00:12:43,799 De døde. 78 00:13:05,960 --> 00:13:08,516 Lever dere? 79 00:13:08,600 --> 00:13:11,916 Ja. Vi er på besøk. 80 00:13:12,000 --> 00:13:15,555 Dere burde ikke kommet. Dra tilbake mens dere kan. 81 00:13:15,639 --> 00:13:19,555 - Hvorfor gjemte dere dere? - De liker ikke at vi snakker sammen. 82 00:13:19,639 --> 00:13:21,600 Hvem? 83 00:13:23,799 --> 00:13:25,919 De lytter. 84 00:13:29,399 --> 00:13:34,835 Jeg trenger deres hjelp. Jeg leter etter noen. Roger Parslow. 85 00:13:34,919 --> 00:13:38,559 Jeg må advare deg. Han vil kanskje ikke treffe deg. 86 00:13:40,000 --> 00:13:44,639 - Er du fra en verden med daimoner? - Ja. 87 00:13:46,799 --> 00:13:52,200 - Daimonen min heter Pan. - Min het Sandling. 88 00:13:54,639 --> 00:13:57,595 Han trodde han ville bli en fugl- 89 00:13:57,679 --> 00:14:02,475 -men jeg håpte ikke det, for jeg likte pelsen hans. 90 00:14:02,559 --> 00:14:06,116 Castor pleide å legge seg i hånda mi og sove. 91 00:14:06,200 --> 00:14:08,279 Min het Mattepan. 92 00:14:12,399 --> 00:14:16,715 - Hei, kan du hjelpe oss? - Kanskje. 93 00:14:16,799 --> 00:14:21,120 Vær forsiktig. De vil tiltrekke seg oppmerksomhet. 94 00:15:02,399 --> 00:15:05,279 Å røre en annens daimon er vel forbudt? 95 00:15:09,919 --> 00:15:12,960 Hvordan våger du å komme inn uanmeldt? 96 00:15:14,879 --> 00:15:19,519 Må jeg minne deg om hvem du skal lyde? 97 00:15:21,720 --> 00:15:24,080 Jeg lyder Autoriteten. 98 00:15:37,320 --> 00:15:40,600 Kom deg vekk, og aldri utfordre meg igjen. 99 00:15:53,399 --> 00:15:56,120 De må ha vært her lenge. 100 00:15:58,759 --> 00:16:03,720 - Ender alle som kommer hit, opp sånn? - Leter du også etter noen? 101 00:16:04,799 --> 00:16:06,559 Jeg bare spør. 102 00:16:07,639 --> 00:16:13,555 Da jeg først kom hit, lette jeg etter noen. Søsteren min. 103 00:16:13,639 --> 00:16:18,000 - Fant du henne aldri? - Jeg ga opp ganske fort. 104 00:16:20,120 --> 00:16:26,120 Du etterlot søsteren din helt alene. 105 00:16:28,120 --> 00:16:30,116 Jeg må gå tilbake. 106 00:16:30,200 --> 00:16:33,639 - Nei, vi trenger deg. - Jeg beklager. 107 00:17:04,400 --> 00:17:06,319 Lyra. 108 00:17:10,079 --> 00:17:12,636 - Hallo? - Lyra. 109 00:17:12,720 --> 00:17:16,316 Lyra. 110 00:17:16,400 --> 00:17:17,640 Will? 111 00:17:20,200 --> 00:17:21,836 Will? 112 00:17:21,920 --> 00:17:24,876 - Lyra. - Lyra. 113 00:17:24,960 --> 00:17:26,240 Pan. 114 00:17:28,240 --> 00:17:31,356 Pan! Du burde ikke være her. 115 00:17:31,440 --> 00:17:34,119 Det var det du ville. 116 00:17:36,359 --> 00:17:38,279 Hvordan kom du... 117 00:17:45,000 --> 00:17:47,119 Lyra! 118 00:17:49,720 --> 00:17:52,200 Unnskyld meg? Unnskyld meg! 119 00:17:55,799 --> 00:17:58,876 - Hvor ble du av? - Du etterlot meg for å dø. 120 00:17:58,960 --> 00:18:02,396 Ikke si det. Du vet hvorfor jeg måtte. 121 00:18:02,480 --> 00:18:06,039 Jeg har alltid visst innerst inne hvor egoistisk du er. 122 00:18:07,839 --> 00:18:12,916 Tror du virkelig at du er her for Roger? Du har alt drept ham. 123 00:18:13,000 --> 00:18:18,880 Du kom for din skyld. For å lindre skyldfølelsen. For å spille helt. 124 00:18:19,960 --> 00:18:24,039 Dette er ikke på ekte. Du er ikke på ekte. Will! 125 00:18:25,119 --> 00:18:26,920 Will! 126 00:18:28,000 --> 00:18:29,720 Lyra! 127 00:18:33,680 --> 00:18:39,799 Hva det enn sa, så var det ikke sant. Du er et godt menneske. 128 00:18:46,359 --> 00:18:48,319 Dette stedet er forferdelig. 129 00:18:51,720 --> 00:18:53,759 Det kan ikke være her. 130 00:18:56,279 --> 00:18:59,440 Det må da være et annet sted. 131 00:19:01,200 --> 00:19:04,440 Det kan ikke være her alle havner for alltid. 132 00:19:19,599 --> 00:19:21,319 Roger. 133 00:19:23,359 --> 00:19:25,079 Roger! 134 00:19:27,960 --> 00:19:29,279 Roger! 135 00:19:31,400 --> 00:19:33,480 Roger? 136 00:19:50,319 --> 00:19:51,960 Roger. 137 00:19:59,000 --> 00:20:01,039 Det er meg. 138 00:20:02,319 --> 00:20:04,799 Jeg vet det. 139 00:20:08,039 --> 00:20:11,435 Roger helsikes Parslow. 140 00:20:11,519 --> 00:20:14,279 Det er bestevennen din. 141 00:20:15,319 --> 00:20:19,636 - Du kom. - Du trengte meg. 142 00:20:19,720 --> 00:20:24,000 Jeg har forandret meg. Veldig mye. 143 00:20:25,200 --> 00:20:27,440 Du har forandret deg også. 144 00:20:30,079 --> 00:20:31,799 Jeg savnet deg. 145 00:20:36,759 --> 00:20:39,960 Jeg er så lei for alt. 146 00:20:43,759 --> 00:20:47,035 Jeg burde latt deg dra med gøynerne og barna. 147 00:20:47,119 --> 00:20:51,715 Jeg skulle ikke tatt deg med til Asriel. Da hadde du ikke vært her. 148 00:20:51,799 --> 00:20:55,599 Det var ikke din feil. Jeg ville bli med. 149 00:21:10,039 --> 00:21:12,759 Jeg ønsker ting var annerledes. 150 00:21:22,759 --> 00:21:24,160 Jeg er Will. 151 00:21:35,720 --> 00:21:38,836 Roger, du kan ikke bli her. 152 00:21:38,920 --> 00:21:40,916 Hør her... 153 00:21:41,000 --> 00:21:45,000 - Jeg skal få alle ut herfra. - Det er ikke mulig. 154 00:21:46,640 --> 00:21:52,995 Det er det. Det må det være. Det dere må holde ut her, er ikke riktig. 155 00:21:53,079 --> 00:21:55,515 Hør her. 156 00:21:55,599 --> 00:22:02,556 Da du ikke kom... mistet jeg alt håp. For alltid. 157 00:22:02,640 --> 00:22:04,675 Beklager. 158 00:22:04,759 --> 00:22:07,796 Vær så snill. Det kan bli oss igjen. Du og jeg... 159 00:22:07,880 --> 00:22:14,640 Slutt! Tror du jeg vil tilbake til den virkelige verden? Sånn? 160 00:22:27,559 --> 00:22:29,876 - Lyra. - Det er ingenting du kan si. 161 00:22:29,960 --> 00:22:34,116 - Vi kan fortsatt hjelpe ham. - Men han har rett. 162 00:22:34,200 --> 00:22:39,515 Vi vet ikke hva som vil skje med ham om vi drar. Det er en elendig idé. 163 00:22:39,599 --> 00:22:45,079 Du sa det er fælt her. At ingen burde være her. Det er som et fengsel. 164 00:22:46,839 --> 00:22:51,275 - Det er verre enn et fengsel. - Så du bare gir dem opp? 165 00:22:51,359 --> 00:22:57,319 Ikke slutt å følge instinktene dine. Vi må prøve. Du lovte Pan. 166 00:23:03,799 --> 00:23:07,116 - Lag et vindu. - Til hvor? 167 00:23:07,200 --> 00:23:13,396 Hvor som helst. Vi må ut herfra. Jeg drar Roger gjennom om jeg må. 168 00:23:13,480 --> 00:23:15,000 Ok. 169 00:23:28,200 --> 00:23:29,720 Hva? 170 00:23:33,000 --> 00:23:36,279 - Hva er i veien? - Den virker ikke. 171 00:23:40,359 --> 00:23:42,240 Jeg føler bare stein. 172 00:23:45,680 --> 00:23:50,880 Hva slags knivbærer kan ikke bruke sin egen kniv? 173 00:23:52,960 --> 00:23:56,880 En som ledes av et uvitende barn. 174 00:23:59,640 --> 00:24:05,839 Hva slags sønn forlater sin egen mor? 175 00:24:10,319 --> 00:24:13,359 Vi skal gi henne mareritt. 176 00:24:14,440 --> 00:24:20,319 Vi skal skrike til henne når hun sover. 177 00:24:23,559 --> 00:24:28,195 Du har ødelagt livet til- 178 00:24:28,279 --> 00:24:32,116 -alle du er glad i. 179 00:24:32,200 --> 00:24:37,920 Du kom hit for din egen skyld. For å føle deg spesiell. 180 00:24:39,039 --> 00:24:42,759 Om bare Will aldri hadde møtt deg. 181 00:24:49,119 --> 00:24:53,556 Hør på hva jeg sier til deg. 182 00:24:53,640 --> 00:24:57,916 Hør på meg. Hør på meg. Hør. 183 00:24:58,000 --> 00:25:01,200 - Hør. - Nei! 184 00:25:05,960 --> 00:25:07,480 De er borte. 185 00:25:09,079 --> 00:25:11,396 Hvordan? 186 00:25:11,480 --> 00:25:14,755 Jeg bare trodde jeg kunne. 187 00:25:14,839 --> 00:25:21,079 Jeg tenkte på oss og alt vi har vært gjennom. 188 00:25:22,160 --> 00:25:24,759 Jeg lot dem ikke påvirke meg. 189 00:25:28,799 --> 00:25:33,720 Kniven virker ikke her fordi det er for langt nede. Vi må høyere opp. 190 00:25:41,279 --> 00:25:43,955 Deres Nåde. 191 00:25:44,039 --> 00:25:48,920 Vær så snill. Jeg vet noe som kan vise min anger. 192 00:25:52,880 --> 00:25:58,400 Ved hans nåde og din storslagenhet vil Eva bli felt. 193 00:26:00,319 --> 00:26:03,000 Men hva med slangen? 194 00:26:04,880 --> 00:26:08,076 Fra Pavel mener hun er i en annen verden. 195 00:26:08,160 --> 00:26:14,599 Hvem vet hva hun kan stelle i stand? Hva om jeg sporer henne opp? 196 00:26:17,279 --> 00:26:20,119 La meg gjøre det, jeg ber deg. 197 00:26:22,000 --> 00:26:25,116 Du får oppgaven for å gjøre bot. 198 00:26:25,200 --> 00:26:28,519 Rettspresident, det blir mitt livs største ære. 199 00:26:33,599 --> 00:26:36,000 Jeg skal gjengjelde din tillit. 200 00:27:05,240 --> 00:27:10,160 Nå... Nå. 201 00:27:11,440 --> 00:27:13,480 Nå. 202 00:28:27,160 --> 00:28:29,119 Jeg trenger en linse. 203 00:28:59,960 --> 00:29:01,839 Har det! 204 00:29:38,079 --> 00:29:41,836 Det er Støv. Sraf er Støv. 205 00:29:41,920 --> 00:29:47,079 Endelig ser du det. Se fra treet. 206 00:30:15,519 --> 00:30:16,960 Det drar. 207 00:30:21,000 --> 00:30:22,836 Atal! 208 00:30:22,920 --> 00:30:25,195 Jeg forstår. 209 00:30:25,279 --> 00:30:30,035 Beklager, jeg forstår nå. 210 00:30:30,119 --> 00:30:37,119 Du prøvde å fortelle meg... at trærne dør. 211 00:30:37,279 --> 00:30:40,319 Og det gjør vi også. 212 00:31:00,160 --> 00:31:02,400 Hva husker du om Jordan? 213 00:31:04,119 --> 00:31:05,839 Du husker det, vel? 214 00:31:08,240 --> 00:31:10,480 Jordan er borte. 215 00:31:12,039 --> 00:31:16,755 Det kan det ikke være. Jeg ser det tydelig. 216 00:31:16,839 --> 00:31:19,920 Hver krik og krok, hver hemmelige gang. 217 00:31:21,359 --> 00:31:23,640 Vi kjenner stedet ut og inn. 218 00:31:30,920 --> 00:31:35,599 Husker du da vi snek oss ned i vinkjelleren og ble dekket av støv? 219 00:31:36,680 --> 00:31:39,396 Vet ikke hvordan vi kom oss inn. 220 00:31:39,480 --> 00:31:41,160 Lyra, kan du vente? 221 00:31:44,599 --> 00:31:47,119 Vi hadde vaktmesternøkkelen. 222 00:31:49,720 --> 00:31:51,000 Ja. 223 00:31:53,880 --> 00:31:56,675 Vi fant den gamle flasken med tokaier. 224 00:31:56,759 --> 00:32:00,039 - Den luktet fælt. - Smakte fælt òg. 225 00:32:01,880 --> 00:32:03,995 Vi lo i timevis. 226 00:32:04,079 --> 00:32:08,039 Vi ville ikke sluppet unna med det om vi hadde foreldre. 227 00:32:22,440 --> 00:32:24,160 Og taket. 228 00:32:25,599 --> 00:32:27,319 Taket. 229 00:32:29,240 --> 00:32:31,720 Vi var så høyt oppe der. 230 00:32:37,680 --> 00:32:43,839 - Husker du kornkråka med brukket fot? - Ja. Vi helbredet den. 231 00:32:45,039 --> 00:32:49,319 Lyra. De ønsker å høre. 232 00:33:10,000 --> 00:33:12,400 Jeg lurer på hva hun vil si. 233 00:33:38,799 --> 00:33:43,195 Jeg heter Lyra. Jeg kom for å finne vennen min. 234 00:33:43,279 --> 00:33:46,556 Hans død var urettferdig, så han burde ikke vært her. 235 00:33:46,640 --> 00:33:50,715 Det jeg ikke visste, var at ingen av dere burde vært her. 236 00:33:50,799 --> 00:33:54,200 Dette er ikke livet etter døden, men en fangeleir. 237 00:34:01,359 --> 00:34:04,035 Hei, folkens, jeg heter Will. 238 00:34:04,119 --> 00:34:07,995 Jeg har en kniv som kan skjære gjennom verdener. 239 00:34:08,079 --> 00:34:13,756 Om dere blir med oss, håper jeg at den kan få dere ut herfra. 240 00:34:13,840 --> 00:34:16,515 Jeg kan ikke love noe, men vil prøve. 241 00:34:16,599 --> 00:34:20,435 Jeg vet dere er redde, men vi kan komme oss ut. 242 00:34:20,519 --> 00:34:25,236 - Hva skjer med oss om vi drar? - Jeg vet ikke. 243 00:34:25,320 --> 00:34:28,836 Du vet ikke om jeg får se sønnen min igjen? 244 00:34:28,920 --> 00:34:33,000 Det vet vi ikke før det skjer. Jeg vil ikke lyve eller late som. 245 00:34:34,360 --> 00:34:39,880 Men her inne er det bare tanker. Der ute er ekte ting viktige. 246 00:34:41,599 --> 00:34:44,515 Tror du de skapningene lar oss dra? 247 00:34:44,599 --> 00:34:50,276 Da vi levde, sa de at når vi dør, kommer vi til himmelen. 248 00:34:50,360 --> 00:34:57,276 Derfor ga så mange av oss livet vårt og tilbrakte år i bønn og stillhet- 249 00:34:57,360 --> 00:35:01,800 -mens all gleden i livet gikk tapt rundt oss. 250 00:35:03,599 --> 00:35:09,480 Jeg blåser i hva som skjer med oss når vi drar. Alt er bedre enn dette. 251 00:35:21,039 --> 00:35:25,360 Der er hun. Jenta. 252 00:35:27,760 --> 00:35:30,000 Lyra. 253 00:35:37,519 --> 00:35:40,475 Lyra. 254 00:35:40,559 --> 00:35:43,199 Hva sa du i sted? 255 00:35:44,280 --> 00:35:50,115 - De historiene, hva var de? - De handlet om verden utenfor. 256 00:35:50,199 --> 00:35:52,320 Husker du livet ditt før? 257 00:35:53,960 --> 00:35:56,719 Alt forsvinner. 258 00:35:58,679 --> 00:36:05,159 Kan du fortelle oss historier så vi også kan huske? Ekte ting? 259 00:36:11,360 --> 00:36:16,236 Ok. Jeg bodde på et sted kalt Jordan-kollegiet med Roger. 260 00:36:16,320 --> 00:36:22,559 Med vakre bygninger og høye tårn som så ut som de kunne nå himmelen. 261 00:36:28,000 --> 00:36:31,276 Det hadde fantastiske gjemmesteder. Vi kappløp. 262 00:36:31,360 --> 00:36:35,236 Gjennom kjøkkenet, ned trappa, opp på taket. 263 00:36:35,320 --> 00:36:39,360 - Jeg vant hver gang. - Nei. Du jukset hver gang. 264 00:36:40,760 --> 00:36:43,000 Hva mer...? 265 00:36:47,199 --> 00:36:51,595 Og jeg møtte Will. Han lagde omelett til meg, som jeg ikke ante hva var. 266 00:36:51,679 --> 00:36:56,360 - Så jeg lagde en til ham. - Men hun lot skallene være i. 267 00:36:58,440 --> 00:37:01,035 - Og Jorek. - Panserbjørnen. 268 00:37:01,119 --> 00:37:05,196 Han har klør så store som hånda di. De er storslagne. 269 00:37:05,280 --> 00:37:09,916 Han hadde mistet rustningen, men alethiometret hjalp oss å finne den. 270 00:37:10,000 --> 00:37:12,559 Vi dro til bjørnenes palass... 271 00:39:13,639 --> 00:39:17,519 Er det virkelig sånn det skal ende mellom deg og meg? 272 00:39:24,880 --> 00:39:27,995 Hva tror du vil skje etter dette? 273 00:39:28,079 --> 00:39:32,159 Tror du virkelig at ting blir bedre? 274 00:39:36,519 --> 00:39:39,995 Dette er ikke Autoritetens ønske. Det vet du. 275 00:39:40,079 --> 00:39:43,635 Det er ønskene til en svak og farlig mann. 276 00:39:43,719 --> 00:39:48,719 Om han er villig til å drepe meg, tenk hva han kan gjøre med deg. 277 00:39:53,559 --> 00:39:56,756 Da vi skapte denne teknologien sammen- 278 00:39:56,840 --> 00:40:01,115 -trodde du at du gjorde det rette. 279 00:40:01,199 --> 00:40:03,760 Det gjorde vi alle. 280 00:40:04,840 --> 00:40:07,360 Men vi tok feil. 281 00:40:08,480 --> 00:40:10,599 Dette må ta slutt. 282 00:40:32,320 --> 00:40:36,836 Jeg kan knapt tro at dagen er kommet, dr. Cooper. 283 00:40:36,920 --> 00:40:39,796 Du forstår ikke denne teknologien, Hugh. 284 00:40:39,880 --> 00:40:44,155 Du kommer til å sprenge vekk Magisteriet og alle i det. 285 00:40:44,239 --> 00:40:50,515 Tvert imot. Ideen vår er utsøkt enkel. 286 00:40:50,599 --> 00:40:55,876 - Atskillelse av menneske og daimon... - Ikke forklar min teknologi for meg. 287 00:40:55,960 --> 00:41:00,635 Den er utviklet siden ditt opprinnelige design. 288 00:41:00,719 --> 00:41:04,196 Bomben vår har en styringsmekanisme. 289 00:41:04,280 --> 00:41:08,475 Vi bruker din datters hårlokk til å finne henne- 290 00:41:08,559 --> 00:41:11,635 -og ødelegge henne på stedet. 291 00:41:11,719 --> 00:41:14,515 Alt i løpet av et øyeblikk. 292 00:41:14,599 --> 00:41:19,196 Den har en guddommelig presisjon og kraft. 293 00:41:19,280 --> 00:41:23,316 Det er et utsøkt eksempel på Autoritetens hensikt. 294 00:41:23,400 --> 00:41:27,955 Det er vakkert i all sin orden. 295 00:41:28,039 --> 00:41:32,239 Du har mistet vettet. Du er syk. 296 00:41:33,360 --> 00:41:37,796 Jeg fraråder deg å kjempe imot. Dø frivillig... 297 00:41:37,880 --> 00:41:42,280 - ...og det kan bli din frelse. - Tror du virkelig det? 298 00:41:43,440 --> 00:41:49,559 - At Han bestemte alt dette? - Autoriteten har ikke forlatt deg. 299 00:41:51,320 --> 00:41:57,196 Du har fortsatt tid til å angre. La meg gi deg din siste velsignelse. 300 00:41:57,280 --> 00:42:02,159 Hold... hendene dine unna meg. 301 00:42:06,079 --> 00:42:08,679 Det er for mye blod på dem. 302 00:42:14,800 --> 00:42:17,199 Start prosessen. 303 00:42:24,239 --> 00:42:27,635 Via Jorek møtte jeg min venn Lee, aeronauten. 304 00:42:27,719 --> 00:42:30,196 Jeg husker min første ballongtur. 305 00:42:30,280 --> 00:42:33,955 Vi fløy så høyt at vinden presset mot huden. 306 00:42:34,039 --> 00:42:39,515 Om du så over kanten, ble du svimmel. Men du følte deg trygg med Scoresby. 307 00:42:39,599 --> 00:42:43,396 Han er den første voksne jeg har stolt på. 308 00:42:43,480 --> 00:42:47,635 Historiene dine har fått oss til å føle oss levende igjen. 309 00:42:47,719 --> 00:42:49,916 Jeg husker nå- 310 00:42:50,000 --> 00:42:55,320 -hvordan det var å ha en varm kropp og sanser. 311 00:42:59,719 --> 00:43:02,276 Jeg blir med deg. 312 00:43:02,360 --> 00:43:05,599 Vi blir med deg. 313 00:43:34,239 --> 00:43:38,760 Kom igjen. Gjør meg til et spøkelse. 314 00:43:51,400 --> 00:43:55,280 Hva er navnet ditt? Du må ha et. 315 00:43:57,480 --> 00:43:59,880 Ikke noe navn. 316 00:44:07,000 --> 00:44:10,199 La oss gå. Og husk historiene deres. 317 00:44:11,800 --> 00:44:15,599 Jeg tror ikke de kan skade oss om vi holder fast ved det som er ekte. 318 00:44:29,760 --> 00:44:33,039 Unnskyld meg. Slipp meg forbi. 319 00:44:34,440 --> 00:44:36,199 Lyra? 320 00:44:38,239 --> 00:44:40,239 Lyra! 321 00:44:47,480 --> 00:44:48,960 Du lever. 322 00:44:50,280 --> 00:44:54,000 Du lever. Der lurte du meg sannelig. 323 00:44:55,400 --> 00:44:58,836 Lee. Du... 324 00:44:58,920 --> 00:45:03,236 - Det er ikke så ille som det ser ut. - Hvordan...? 325 00:45:03,320 --> 00:45:09,360 En ivrig skytter hadde flaks. Det var over før det begynte. Jeg lover. 326 00:45:11,840 --> 00:45:17,075 - Det går bra. Vi er sammen nå. - Bare en liten stund. 327 00:45:17,159 --> 00:45:20,155 Du hører ikke hjemme her. 328 00:45:20,239 --> 00:45:25,840 Og det ryktes at en gal unge har en plan om å få oss ut herfra. 329 00:45:29,320 --> 00:45:32,716 Dette er min venn Will. Dette er Lee. 330 00:45:32,800 --> 00:45:36,836 - Ballongføreren. - Godt å se deg, gutt. 331 00:45:36,920 --> 00:45:39,679 Will skal få oss ut herfra. 332 00:45:41,159 --> 00:45:43,599 Med denne, håper jeg. 333 00:45:44,719 --> 00:45:49,155 Du fant knivbæreren. Du kom sjamanen i forkjøpet. 334 00:45:49,239 --> 00:45:53,155 Lyra Sølvtunge... Da jeg trodde du ikke kunne forbløffe meg mer. 335 00:45:53,239 --> 00:45:56,115 Vi må høyere opp for å skjære oss ut. 336 00:45:56,199 --> 00:46:00,995 Gå i forveien. Jeg samler etternølerne. Jeg tar dere igjen. 337 00:46:01,079 --> 00:46:04,316 Folkens, følg dama. Følg gutten med kniven. 338 00:46:04,400 --> 00:46:07,595 Vil dere ut herfra? Se himmelen igjen? 339 00:46:07,679 --> 00:46:11,840 Gå den veien. Følg gutten med kniven. Kom igjen! 340 00:46:25,400 --> 00:46:29,199 Knel for Autoriteten, Alarbus. 341 00:46:34,719 --> 00:46:37,075 Jeg har nyheter, regent. 342 00:46:37,159 --> 00:46:40,800 Hvilke nyheter kan være av interesse for meg? 343 00:46:42,039 --> 00:46:44,796 Jeg ble fanget. 344 00:46:44,880 --> 00:46:50,876 Av mennesker. Den jordiske lord Asriel har dannet en republikk. 345 00:46:50,960 --> 00:46:55,800 Han bruker teknologi for å utfordre deg. 346 00:46:59,719 --> 00:47:03,239 - Fortsett. - De kan manipulere Støv. 347 00:47:04,320 --> 00:47:07,515 Og Asriel snakket om en ny knivbærer. 348 00:47:07,599 --> 00:47:11,280 Den kniven betyr ingenting for meg. 349 00:47:14,840 --> 00:47:17,595 Bæreren er en gutt. 350 00:47:17,679 --> 00:47:21,400 Han har ikke blitt korrumpert av makten, som bærerne før ham. 351 00:47:23,320 --> 00:47:25,276 Så... 352 00:47:25,360 --> 00:47:30,880 ...kanskje det er på tide å sende de dødelige en advarsel. 353 00:47:40,239 --> 00:47:46,599 Du kan spy ut din lære for å forsvare et barnedrap. Det endrer ingenting. 354 00:47:47,800 --> 00:47:50,115 Du tilber en løgn. 355 00:47:50,199 --> 00:47:53,115 Om hun bare hadde blitt hos oss- 356 00:47:53,199 --> 00:47:56,515 -og viet livet til Autoriteten, som hun ville før- 357 00:47:56,599 --> 00:47:59,480 -ville hun nå vært på vei til riket. 358 00:48:26,079 --> 00:48:32,035 - Du og andre som deg blir aldri fri. - ...et slør av korrupsjon og tårer... 359 00:48:32,119 --> 00:48:35,995 Magisteriet er en institusjon som frykter det det ikke forstår. 360 00:48:36,079 --> 00:48:40,639 - ...vanæren ved barnet. - Og den vender seg mot sine egne. 361 00:48:51,519 --> 00:48:55,916 Vær rask i din søte vrede. 362 00:48:56,000 --> 00:48:59,400 Vær mektig i din hevn. 363 00:49:33,920 --> 00:49:39,280 Jeg vil ikke være med på dette. 364 00:49:53,920 --> 00:49:56,280 Hindrer du meg, dr. Cooper? 365 00:49:57,840 --> 00:50:01,599 Jeg vil ikke skade henne. 366 00:50:20,840 --> 00:50:22,920 Nei! 367 00:51:36,039 --> 00:51:37,360 Lyra... 368 00:52:06,239 --> 00:52:09,639 O Autoritet, verdens frelser. 369 00:52:14,599 --> 00:52:17,519 Lys ditt evige lys på oss. 370 00:52:22,000 --> 00:52:24,035 Hvorfor virker det ikke? 371 00:52:24,119 --> 00:52:25,639 Nøkkelen! 372 00:53:18,239 --> 00:53:22,760 Tror dere at Støv kan gjøre dere til guder? 373 00:53:23,800 --> 00:53:26,840 La oss se hvordan dere klarer dere uten. 374 00:54:31,360 --> 00:54:35,320 Tekst: Monica Moltubakk Iyuno