1 00:00:32,240 --> 00:00:34,399 Deze kant op. Kom mee. 2 00:00:42,320 --> 00:00:44,960 De condensators zijn gereed, meneer. 3 00:00:46,439 --> 00:00:49,200 Mooi. Laat ze naar de Kloof brengen. 4 00:01:18,359 --> 00:01:24,316 De Nevelberg komt dichterbij. De toekomst hangt nu van Lyra af. 5 00:01:24,400 --> 00:01:29,556 Als Eva nogmaals de zondeval overleeft, bevrijdt ze alle werelden. 6 00:01:29,640 --> 00:01:34,235 Maar als Metraton de kinderen of hun daemons in z'n macht krijgt... 7 00:01:34,319 --> 00:01:37,556 behoort de toekomst aan hem toe. 8 00:01:37,640 --> 00:01:42,916 Ik wijd m'n hele leven al aan wetenschap en waarheidsvinding. 9 00:01:43,000 --> 00:01:48,235 Profetieën beschouwde ik als sprookjes voor goedgelovigen. 10 00:01:48,319 --> 00:01:55,319 Maar nu kan ik niet meer om deze profetische waarheid heen. 11 00:01:55,480 --> 00:01:59,596 Het succes van onze volledige opstand... 12 00:01:59,680 --> 00:02:04,036 hangt dus kennelijk van het leven van onze dochter af. 13 00:02:04,120 --> 00:02:07,676 Andere tactiek. We hoeven dus niet te winnen. 14 00:02:07,760 --> 00:02:11,476 We moeten Metatrons troepen tegenhouden... 15 00:02:11,560 --> 00:02:14,115 tot beide kinderen hun daemon terug hebben... 16 00:02:14,199 --> 00:02:17,716 naar een veilige wereld ontsnappen en vallen. 17 00:02:17,800 --> 00:02:21,115 Ik waarschuw je als de Mesdrager z'n snee maakt. 18 00:02:21,199 --> 00:02:23,235 Spirit kan het lemmet voelen. 19 00:02:23,319 --> 00:02:26,955 Alle burgers schuilen in de bunker. 20 00:02:27,039 --> 00:02:30,036 De menselijke troepen kunnen een ring vormen. 21 00:02:30,120 --> 00:02:34,075 Zodra Kaisa de daemons vindt, ga ik erheen. 22 00:02:34,159 --> 00:02:38,675 Neem je ze mee hierheen? - Hier? Met de Nevelberg boven ons? 23 00:02:38,759 --> 00:02:44,436 Dit gebouw kan engelen weerstaan. - Je weet niet wat Metatron gaat doen. 24 00:02:44,520 --> 00:02:46,360 Ik kan hem aan. 25 00:04:22,480 --> 00:04:28,120 We kunnen die wereld in gaan. De zon schijnt er, het ruikt lekker. 26 00:04:29,720 --> 00:04:31,199 Dat gaat niet. 27 00:04:33,839 --> 00:04:38,399 Ik heb een idee. We moeten toch naar onze daemons? 28 00:04:40,399 --> 00:04:43,956 Als ik naar de Republiek ga om ze te zoeken... 29 00:04:44,040 --> 00:04:47,160 kun jij alvast vooruit naar die fijne wereld. 30 00:04:49,120 --> 00:04:53,879 Wil je bij me weg? - Nee, ik gun je die wereld. 31 00:04:55,560 --> 00:04:57,879 Je zei net dat je daarheen wou. 32 00:04:59,519 --> 00:05:02,439 Na al die tijd snap je het nog niet. 33 00:05:04,399 --> 00:05:06,040 We doen dit samen. 34 00:05:11,000 --> 00:05:15,360 Het is wel duidelijk dat je niets in m'n plan ziet. Hier. 35 00:05:18,600 --> 00:05:23,355 Ik heb condensators in de Kloof geplaatst voor de Stofstroom. 36 00:05:23,439 --> 00:05:25,435 Als de ontsteker afgaat... 37 00:05:25,519 --> 00:05:29,836 wekken de spiralen een schokgolf op. 38 00:05:29,920 --> 00:05:35,435 Die kan krachtig genoeg zijn om de Nevelberg te destabiliseren. 39 00:05:35,519 --> 00:05:37,435 Ik ga erheen. 40 00:05:37,519 --> 00:05:43,076 Ik zal zorgen dat als Metatrons huis instort, hij in de Kloof verdwijnt. 41 00:05:43,160 --> 00:05:46,439 Hoe wou je dat aanpakken, Asriel? 42 00:05:48,160 --> 00:05:50,360 Gewone fysieke kracht. 43 00:05:52,319 --> 00:05:57,555 Ze zijn daarboven jaloers op ons. De Engelen. 44 00:05:57,639 --> 00:06:03,276 Ons vlees, ons bloed, onze korte levens. Dat missen zij. 45 00:06:03,360 --> 00:06:08,399 Ik denk dat vlees de geest overwint. - Daar kun je niet zeker van zijn. 46 00:06:09,519 --> 00:06:12,675 Het enige waar ik ooit zeker van ben geweest... 47 00:06:12,759 --> 00:06:16,355 is dat ik voorbestemd was om de werelden te veranderen. 48 00:06:16,439 --> 00:06:20,720 Maar kennelijk behoort dat lot aan een ander toe. 49 00:06:24,040 --> 00:06:26,600 Ik heb haar niets meegegeven. 50 00:06:30,439 --> 00:06:33,279 Maar ik kan haar wel meer tijd geven. 51 00:06:36,759 --> 00:06:39,319 Zou je dat voor haar overhebben? 52 00:06:42,040 --> 00:06:44,000 Niet alleen voor haar. 53 00:06:50,199 --> 00:06:55,759 Als ik hem naar de Kloof kan lokken, wil jij de bom dan laten afgaan? 54 00:07:02,439 --> 00:07:09,040 Besef wel dat áls het je lukt, je in de Kloof niet alleen de dood vindt. 55 00:07:10,560 --> 00:07:12,639 Maar eeuwige vergetelheid. 56 00:07:25,160 --> 00:07:27,319 Vraag maar wat je wilt. 57 00:07:28,800 --> 00:07:31,560 We zijn verloren. Toch? 58 00:07:33,079 --> 00:07:38,199 Asriel mag dan een plan hebben, we weten niet waar we het tegen opnemen. 59 00:07:41,240 --> 00:07:47,160 Zeg op. Je ziet zo veel en je zegt er zo weinig over. 60 00:08:09,680 --> 00:08:13,836 Alsjeblieft. Zeg me hoe dit afloopt. 61 00:08:13,920 --> 00:08:18,759 Dat hoeft niet. Je besluit staat toch al vast. 62 00:08:21,920 --> 00:08:25,036 Ben ik zo makkelijk te doorgronden? 63 00:08:25,120 --> 00:08:30,076 Je liefde voor Lyra is je redding en je ondergang. 64 00:08:30,160 --> 00:08:34,876 Als je aan haar denkt, zijn je gedachten als een spiegel voor me. 65 00:08:34,960 --> 00:08:38,315 Je beschikt over een bijzondere kracht: 66 00:08:38,399 --> 00:08:42,120 het onderdrukken van je beste eigenschappen. 67 00:08:43,879 --> 00:08:47,279 Gebruik die kracht als het zover is. 68 00:08:49,120 --> 00:08:51,075 Metatron is een ziener. 69 00:08:51,159 --> 00:08:56,159 Wie z'n eigen duistere krachten niet kent, maakt geen kans tegen hem. 70 00:08:57,159 --> 00:08:59,840 Dan legt Asriel het zeker tegen hem af. 71 00:09:04,039 --> 00:09:06,159 Dan zijn we dus echt verloren. 72 00:09:18,919 --> 00:09:21,600 Sommigen van ons zullen vandaag sterven. 73 00:09:23,480 --> 00:09:27,600 De Autoriteit wil dat jullie daar bang voor zijn. 74 00:09:30,080 --> 00:09:34,075 Waarom ook niet? Wij zijn allemaal sterfelijk. 75 00:09:34,159 --> 00:09:37,236 Of we nu drie of driehonderd jaar leven... 76 00:09:37,320 --> 00:09:42,279 onze tijd op Aarde is beperkt, en dus buigen we. 77 00:09:43,519 --> 00:09:49,240 We buigen voor een tiran die zich onze Schepper noemt. 78 00:09:51,200 --> 00:09:56,435 Die ons wijsmaakt dat ongehoorzamen de hel wacht... 79 00:09:56,519 --> 00:10:01,000 en het paradijs alleen bestaat voor de gehoorzamen. 80 00:10:02,320 --> 00:10:08,840 Dat is een leugen die ons ervan weerhoudt om voluit te leven. 81 00:10:10,799 --> 00:10:12,876 Nu hebben we een kans. 82 00:10:12,960 --> 00:10:19,156 Een kans om Hem te vertellen dat ons leven kostbaar is... 83 00:10:19,240 --> 00:10:24,876 en dat we het voluit zouden moeten leven, zonder angst voor vergelding. 84 00:10:24,960 --> 00:10:30,236 Als we niet tot het einde doorvechten, verliezen we alles. 85 00:10:30,320 --> 00:10:34,440 Dus ja, sommigen van jullie zullen vandaag sterven. 86 00:10:38,240 --> 00:10:40,480 Maar dankzij m'n dochter... 87 00:10:42,279 --> 00:10:48,120 dankzij Lyra, hoeven we de dood niet langer te vrezen. 88 00:10:50,600 --> 00:10:53,195 Vanaf nu is de dood niet het einde... 89 00:10:53,279 --> 00:10:56,720 maar een reis die weer naar het leven leidt. 90 00:10:59,320 --> 00:11:03,195 Vanaf vandaag heeft de Autoriteit geen macht meer over ons. 91 00:11:03,279 --> 00:11:09,236 Het leven bevecht vandaag de dood, ons licht schijnt in de duisternis. 92 00:11:09,320 --> 00:11:13,156 Vandaag ziet Hij ons kinderen het paradijs betreden. 93 00:11:13,240 --> 00:11:16,159 Maar dat doen ze hier op Aarde. 94 00:11:17,480 --> 00:11:21,279 Vandaag zijn we vrij. 95 00:11:22,840 --> 00:11:24,720 We zijn vrij. 96 00:11:27,000 --> 00:11:31,440 We zijn vrij. - We zijn vrij. 97 00:11:44,440 --> 00:11:46,320 Het hemels koninkrijk nadert. 98 00:11:50,039 --> 00:11:51,960 Laten we het ten val brengen. 99 00:12:35,879 --> 00:12:38,195 Gelukkig hoeven we niet te winnen. 100 00:12:38,279 --> 00:12:42,080 Niet de uitverkorene zijn heeft ook voordelen. 101 00:12:52,639 --> 00:12:56,075 Ben je er echt klaar voor? - Ja. 102 00:12:56,159 --> 00:12:59,559 Erger dan het Land van de Doden wordt het niet, toch? 103 00:13:10,799 --> 00:13:12,360 Kies positie allemaal. 104 00:13:57,720 --> 00:13:59,200 Ze zijn er. 105 00:14:01,320 --> 00:14:05,116 Naar het zuiden, waar de bergen beginnen. 106 00:14:05,200 --> 00:14:06,519 Val aan. 107 00:14:16,759 --> 00:14:20,795 Commandant. Het is zo ver. Trek op naar de zuidrand. 108 00:14:20,879 --> 00:14:23,879 Begrepen. We gaan naar de Kloof. 109 00:14:45,799 --> 00:14:47,639 Hoe moeten we Pan vinden? 110 00:14:49,120 --> 00:14:54,720 We zijn in de goede wereld. Pan en jouw daemon zijn vast samen. 111 00:14:56,919 --> 00:14:58,559 Laten we doorlopen. 112 00:15:11,159 --> 00:15:14,399 Ze hebben je nodig. - Voor Lyra? 113 00:15:15,519 --> 00:15:20,799 Metatron laat de daemon-eters los. Hij zet alle wezens tegen ons op. 114 00:17:47,759 --> 00:17:49,720 Op mijn bevel. 115 00:17:56,200 --> 00:17:57,839 Vuren. 116 00:18:03,759 --> 00:18:05,000 Kom naar me toe. 117 00:19:06,640 --> 00:19:07,880 Kom mee. 118 00:19:26,759 --> 00:19:29,240 Ik heb Pantalaimon gevonden. 119 00:19:56,680 --> 00:19:58,359 Leg dat mes neer. 120 00:20:00,079 --> 00:20:03,200 Jij bent Will, en jij Lyra. - En wie bent u? 121 00:20:05,720 --> 00:20:09,515 Commandant Ogunwe. Ik moet jullie beschermen. 122 00:20:09,599 --> 00:20:12,240 Ik breng jullie naar het kamp van Asriel. 123 00:20:13,119 --> 00:20:16,675 Ik maak wel een snee. - Nee. Gebruik dat mes niet. 124 00:20:16,759 --> 00:20:18,519 Dat bepaalt hij zelf wel. 125 00:20:20,119 --> 00:20:26,195 Zie je die engelen? In deze wereld voelen ze het als je het gebruikt. 126 00:20:26,279 --> 00:20:30,240 En dan zullen ze achter jullie daemons aan gaan. 127 00:20:31,839 --> 00:20:36,200 We moeten doorlopen, het is hier niet veilig. Volg mij. 128 00:20:40,559 --> 00:20:42,359 Ik ben te vertrouwen. 129 00:20:44,680 --> 00:20:45,960 Snel nu. 130 00:21:19,240 --> 00:21:22,035 Pantalaimon. 131 00:21:22,119 --> 00:21:27,799 Je hebt zoveel geleden. Maar je moet terug naar Lyra, je loopt gevaar. 132 00:21:30,720 --> 00:21:34,035 Ze lieten ons achter. - Ik weet het. 133 00:21:34,119 --> 00:21:36,200 Maar ze komen jullie halen. 134 00:21:37,839 --> 00:21:40,599 We moeten opschieten. Vertrouw me. 135 00:21:48,319 --> 00:21:50,440 Neem jullie vogelvorm aan. 136 00:22:01,000 --> 00:22:03,200 Heeft m'n vader u gestuurd? 137 00:22:05,519 --> 00:22:09,200 Wees stil. Blijf daar. 138 00:22:12,519 --> 00:22:14,715 Vertrouwt u hem? 139 00:22:14,799 --> 00:22:18,556 Ten onrechte. Hij gebruikt mensen. 140 00:22:18,640 --> 00:22:21,596 Asriel is trots op je. - Welnee. 141 00:22:21,680 --> 00:22:26,440 Ik heb hem je naam horen noemen ten overstaan van z'n eigen troepen. 142 00:22:29,640 --> 00:22:31,480 Ik zou niet weten waarom. 143 00:22:35,319 --> 00:22:38,519 Kom, we moeten door. Blijf bij me in de buurt. 144 00:23:04,200 --> 00:23:08,836 Geef me kracht om de daemons te beschermen. Verberg ze voor de Engel. 145 00:23:08,920 --> 00:23:14,480 Geef me kracht om de daemons te beschermen. Verberg ze voor de Engel. 146 00:23:45,079 --> 00:23:46,480 Ze zitten overal. 147 00:23:52,960 --> 00:23:56,876 Ze komen dichterbij. Deze kant op, snel nu. 148 00:23:56,960 --> 00:23:58,640 Ga op je plek staan. 149 00:24:12,039 --> 00:24:13,400 Lichten aan. 150 00:24:15,799 --> 00:24:17,200 Naar de grond. 151 00:24:38,759 --> 00:24:40,880 Geef dekking aan de achterhoede. 152 00:24:42,400 --> 00:24:47,279 Ren naar de Toren. Ik hou ze tegen, rennen nu. 153 00:24:59,680 --> 00:25:02,400 Vul wapens en munitie aan. Nu meteen. 154 00:25:04,640 --> 00:25:08,400 Dappere soldaat, sluit je bij me aan. 155 00:25:11,559 --> 00:25:12,920 Dien mij. 156 00:25:14,359 --> 00:25:17,435 Voor ketters is er geen hemel. Alleen duisternis. 157 00:25:17,519 --> 00:25:20,955 Ik ben de enige die jou kan redden. 158 00:25:21,039 --> 00:25:26,195 Ik ben de enige die jou kan redden. - Wie ben jij? 159 00:25:26,279 --> 00:25:31,715 Wie is dit? - Je schepper. Je verwoester. 160 00:25:31,799 --> 00:25:38,039 Alleen de rechtvaardigen worden gered. Ketters worden gestraft. 161 00:25:39,799 --> 00:25:43,475 Versla mijn vijanden en ik schenk je vergiffenis. 162 00:25:43,559 --> 00:25:47,359 Vecht tegen mij en je zult verdoemd worden. 163 00:25:55,119 --> 00:25:58,119 Je verwoester. 164 00:26:01,559 --> 00:26:05,200 Alleen ik kan je redden. 165 00:26:24,160 --> 00:26:26,279 Laat jezelf zien. 166 00:26:35,720 --> 00:26:37,680 Je fascineert me. 167 00:26:41,599 --> 00:26:45,960 Je bent ongewoon. 168 00:26:47,680 --> 00:26:52,200 Je commandeert die Schimmen alsof ze je speeltjes zijn. 169 00:26:57,880 --> 00:26:59,400 Sluit je bij me aan. 170 00:27:26,759 --> 00:27:28,960 Je weet wat je te doen staat. 171 00:28:22,119 --> 00:28:24,799 Waar is zij nou mee bezig? 172 00:28:47,000 --> 00:28:50,480 Stelmaria? Stelmaria. 173 00:28:55,279 --> 00:28:56,680 Marisa? 174 00:29:38,480 --> 00:29:41,960 Machtige Regent. Ik wil u graag dienen. 175 00:29:43,200 --> 00:29:49,359 Jij wilt alleen jezelf dienen. Je bent een poel van moreel verderf. 176 00:29:50,599 --> 00:29:52,640 Lieg me niet voor. 177 00:30:03,640 --> 00:30:07,836 We zoeken alleen datgene wat ons onthouden wordt. 178 00:30:07,920 --> 00:30:13,519 Wie was u, voordat u macht had? U verlangde daar toch ook naar? 179 00:30:15,359 --> 00:30:19,556 Ik was... 180 00:30:19,640 --> 00:30:21,955 een mens. 181 00:30:22,039 --> 00:30:28,559 Meedogenloos maar feilbaar. Ik had wel iets van jou weg. 182 00:30:31,200 --> 00:30:33,995 Geest zou vlees benijden, zeggen ze. 183 00:30:34,079 --> 00:30:39,836 Waarom zou ik zwakte benijden? Vlees is kwetsbaar. 184 00:30:39,920 --> 00:30:44,079 De kracht van vlees is primitief. 185 00:30:45,400 --> 00:30:50,356 Vlees kent z'n geneugtes. - Hier ben je goed in, hè? 186 00:30:50,440 --> 00:30:53,876 Geen wonder dat sterfelijke mannen erin trappen. 187 00:30:53,960 --> 00:30:59,400 Waarom riep je me? Nog één leugen en je gaat uit als een nachtkaars. 188 00:31:00,680 --> 00:31:02,200 Ik was benieuwd. 189 00:31:08,559 --> 00:31:10,316 Ik wilde u ontmoeten. 190 00:31:10,400 --> 00:31:11,960 Ik ben hier. 191 00:31:14,079 --> 00:31:16,519 De mens is zo arrogant. 192 00:31:17,480 --> 00:31:20,035 Wou je het tegen de natuur opnemen? 193 00:31:20,119 --> 00:31:23,519 Kom dan maar hier en bewijs dat ik ongelijk heb. 194 00:31:25,480 --> 00:31:28,240 De onvergelijkbare Lord Asriel. 195 00:31:29,440 --> 00:31:33,480 Hij voert oorlog tegen de hemel maar durft zichzelf niet te kennen. 196 00:31:34,519 --> 00:31:37,640 Daar sta je dan, moederziel alleen. 197 00:31:38,759 --> 00:31:42,160 Wat jaagt je toch zoveel angst aan? 198 00:31:44,240 --> 00:31:49,160 Juist ja. Je bent jaloers op je eigen dochter. 199 00:31:59,160 --> 00:32:04,235 Misschien wel. Maar ik ben niet bang voor je. 200 00:32:04,319 --> 00:32:05,920 Dat lieg je. 201 00:32:08,279 --> 00:32:10,880 Aanschouw jezelf. 202 00:32:12,240 --> 00:32:14,836 Je bent hier omdat ik jou heb uitverkoren. 203 00:32:14,920 --> 00:32:18,715 Ik zou je van je menselijke vorm kunnen bevrijden. 204 00:32:18,799 --> 00:32:23,275 Dan word je nooit meer berispt om je kracht. 205 00:32:23,359 --> 00:32:26,839 Dan zou jij het multiversum kunnen regeren. 206 00:32:28,279 --> 00:32:30,920 Wat bied je me? - Onsterfelijkheid. 207 00:32:32,440 --> 00:32:38,319 In het verleden zijn een paar uitverkorenen Engelen geworden. 208 00:32:39,720 --> 00:32:43,640 Dat is duizenden jaren geleden. De zondeval. 209 00:32:46,240 --> 00:32:49,356 Je dacht aan Eva. Interessant. 210 00:32:49,440 --> 00:32:52,755 Je probeert iets voor me te verbergen. 211 00:32:52,839 --> 00:32:56,836 Ik zie verbondenheid. Een zwakke plek. 212 00:32:56,920 --> 00:32:58,279 Spijt. 213 00:32:59,440 --> 00:33:01,920 Schaamte. Liefde. 214 00:33:10,119 --> 00:33:12,119 Je dochter, Lyra. 215 00:33:13,799 --> 00:33:15,119 Ja. 216 00:33:20,039 --> 00:33:23,160 Ja. Ik hou inderdaad van Lyra. 217 00:33:25,839 --> 00:33:30,916 Ik hou van haar. En ik haat dat gevoel. 218 00:33:31,000 --> 00:33:34,995 Wil je niet buigen voor je Schepper voor je sterft? 219 00:33:35,079 --> 00:33:39,596 Jij bent de Schepper niet. Je bent zelfs de Autoriteit niet. 220 00:33:39,680 --> 00:33:42,755 Je verschuilt je achter hem, en nu ook achter mij. 221 00:33:42,839 --> 00:33:45,279 Ik zit in alle dingen. 222 00:33:46,839 --> 00:33:49,836 Mijn wezen gaat jouw begrip te boven. 223 00:33:49,920 --> 00:33:51,675 Nee, je bent een engel. 224 00:33:51,759 --> 00:33:56,599 Eerder was je Enoch, een mens. Je bent gewoon een persoon. 225 00:34:18,960 --> 00:34:20,480 Wat bloed jij snel. 226 00:34:24,519 --> 00:34:28,196 Jij zou de werelden wel even gaan bevrijden. 227 00:34:28,280 --> 00:34:33,876 Hoe eerder je aanvaardt dat je faalt, hoe eerder dit voorbij is. 228 00:34:33,960 --> 00:34:36,916 Je Land van de Doden bestaat niet meer. 229 00:34:37,000 --> 00:34:41,475 Als je mij doodt, bevrijd je slechts m'n ziel. 230 00:34:41,559 --> 00:34:43,880 Mij vermoorden volstaat niet. 231 00:34:45,880 --> 00:34:51,360 Als ik je dood, zal geen mens zich jou nog herinneren. 232 00:34:55,000 --> 00:34:58,676 We komen dichterbij. Ik voel Pan. 233 00:34:58,760 --> 00:35:02,480 Door haar voel ik me zwak. 234 00:35:04,360 --> 00:35:05,760 Zo ben ik niet. 235 00:35:08,760 --> 00:35:12,559 Als ze naar me kijkt, zie ik alleen minachting. 236 00:35:14,960 --> 00:35:18,719 Dan word ik afhankelijk en hulpeloos. 237 00:35:21,400 --> 00:35:25,435 Dat gevoel moet weggaan. - Laat het los. 238 00:35:25,519 --> 00:35:27,756 Hoe dan? - Laat haar los. 239 00:35:27,840 --> 00:35:32,515 Je bent moederziel alleen. Niemand geeft om jou. 240 00:35:32,599 --> 00:35:34,159 Marisa wel. 241 00:35:37,400 --> 00:35:42,515 Ze is hier ook, toch? - Bevrijd jezelf. 242 00:35:42,599 --> 00:35:46,676 Hoe dan? Ze is een onderdeel van mij. 243 00:35:46,760 --> 00:35:48,280 Marisa. 244 00:35:49,800 --> 00:35:51,079 Marisa. 245 00:35:52,320 --> 00:35:56,920 Ik doorzie je. Je bent tot een groot verraad in staat. 246 00:36:03,639 --> 00:36:05,480 Marisa. 247 00:36:07,159 --> 00:36:08,559 Ja. 248 00:36:11,119 --> 00:36:12,679 Dat klopt. 249 00:36:14,840 --> 00:36:17,760 Dat klopt. - Je geeft nog altijd om haar. 250 00:36:18,679 --> 00:36:22,716 Je moest eens weten hoezeer ze je veracht. 251 00:36:22,800 --> 00:36:27,840 Ze laat je gaan. - Nee. Dat zou ze nooit doen. 252 00:36:30,760 --> 00:36:32,239 Ik hou van haar. 253 00:36:34,760 --> 00:36:36,400 Ik kan je Lyra bezorgen. 254 00:36:37,320 --> 00:36:39,475 Ze zou me nooit verraden. 255 00:36:39,559 --> 00:36:41,840 Ik kan je Asriel bezorgen. 256 00:36:43,960 --> 00:36:46,796 Hij wil haar beschermen. 257 00:36:46,880 --> 00:36:50,800 Je hoeft hem niet te bezorgen. Ik heb hem al gebroken. 258 00:36:54,400 --> 00:36:55,639 Laat maar zien. 259 00:37:12,639 --> 00:37:14,320 Kijk hem nou toch. 260 00:37:18,440 --> 00:37:20,840 Hij beseft dat hij verslagen is. 261 00:37:22,280 --> 00:37:25,360 Het is gedaan met hem. - Wacht. 262 00:37:28,760 --> 00:37:31,559 Ik wil dat hij me aankijkt. 263 00:37:34,159 --> 00:37:37,360 Hij moet zien wat ik gedaan heb. 264 00:37:43,920 --> 00:37:45,960 Nee, Marisa. 265 00:37:53,719 --> 00:37:58,880 Hou jullie hier zolang schuil. Ik stuur Lyra en Will op jullie af. 266 00:38:03,719 --> 00:38:08,796 De Autoriteit eist de dood van alle zondige ketters. 267 00:38:08,880 --> 00:38:13,760 De Autoriteit zal jullie straffen. Op jullie knieën, ketters. 268 00:38:15,400 --> 00:38:17,119 Bid tot de Autoriteit. 269 00:38:18,840 --> 00:38:22,920 Wat gebeurt er? - Die soldaten vallen elkaar aan. 270 00:38:27,719 --> 00:38:33,316 Jullie daemons zijn in de Toren. Breng ze naar een veiliger wereld. 271 00:38:33,400 --> 00:38:34,840 Ga nu. 272 00:38:36,079 --> 00:38:38,559 Hoe voelt het nu, Lord Asriel? 273 00:38:40,239 --> 00:38:45,960 Verstoten door je kind, verraden door de vrouw van wie je houdt. 274 00:38:50,639 --> 00:38:51,960 Pan. 275 00:38:54,119 --> 00:38:56,039 We komen eraan, Pan. 276 00:39:03,119 --> 00:39:06,360 Je bent dus toch gekomen. 277 00:39:19,119 --> 00:39:20,360 Will. 278 00:39:24,360 --> 00:39:27,559 Hoe kon je het verdragen om me achter te laten? 279 00:39:31,039 --> 00:39:32,920 Niet doen, Marisa. 280 00:39:48,159 --> 00:39:50,320 We zouden samen moeten zijn. 281 00:39:52,760 --> 00:39:56,280 Toe nou. - Ik snij ons naar een veilige plek. 282 00:39:58,199 --> 00:40:02,840 Kijk nou toch, Asriel. Zie je lot onder ogen. 283 00:40:13,440 --> 00:40:16,360 De Messendrager is in deze wereld. 284 00:40:21,719 --> 00:40:24,079 Hij is samen met jullie dochter. 285 00:40:37,599 --> 00:40:39,599 Wegwezen. We vinden jullie wel. 286 00:40:54,599 --> 00:40:56,280 Voor Lyra. 287 00:44:13,840 --> 00:44:15,440 De wolk is weg. 288 00:44:19,079 --> 00:44:20,679 Alles is weg. 289 00:44:25,880 --> 00:44:28,916 De oorlog is voorbij. - Asriel heeft gewonnen. 290 00:44:29,000 --> 00:44:30,679 Volgens mij wel, ja. 291 00:45:05,199 --> 00:45:06,559 Fijn je te zien. 292 00:45:18,559 --> 00:45:20,000 Voel je dat? 293 00:45:39,639 --> 00:45:41,280 Er zit iemand in. 294 00:45:47,800 --> 00:45:50,079 Misschien kan ik hem bevrijden. 295 00:46:02,760 --> 00:46:04,119 Machi. Aria. 296 00:46:39,519 --> 00:46:42,760 Kunnen we hier weg? Ik wil naar Pan. 297 00:47:16,880 --> 00:47:20,800 Vertaling: Karen Lagendijk Iyuno