1 00:00:24,760 --> 00:00:27,239 Mai repede, mai repede! Haideţi! 2 00:00:32,640 --> 00:00:33,759 Pe aici! Haideţi! 3 00:00:42,240 --> 00:00:44,320 Domnule, condensatoarele sunt gata. 4 00:00:46,679 --> 00:00:49,200 Bun. Pune să fie transportate în abis. 5 00:01:18,640 --> 00:01:20,995 Muntele Acoperit de Nori se apropie. 6 00:01:21,079 --> 00:01:24,355 Depinde de Lyra ce vom face în continuare. 7 00:01:24,439 --> 00:01:27,396 Dacă Eva supravieţuieşte încă o dată Căderii, 8 00:01:27,480 --> 00:01:30,075 toate lumile vor fi eliberate. 9 00:01:30,159 --> 00:01:32,596 Dacă Metatron îi va controla pe copii, 10 00:01:32,680 --> 00:01:37,120 daimonii lor şi viitorul vor fi ale lui... pe vecie. 11 00:01:37,959 --> 00:01:42,359 Mi-am dedicat întreaga viaţă ştiinţei şi aflării adevărului. 12 00:01:43,079 --> 00:01:46,836 Eram ferm convins că profeţiile sunt doar poveşti născocite 13 00:01:46,920 --> 00:01:49,916 pentru a-i controla pe cei creduli, dar... 14 00:01:50,000 --> 00:01:55,280 ...nu pot să evit adevărul profetic din faţa mea. 15 00:01:55,760 --> 00:01:58,920 Succesul revoltei noastre... 16 00:01:59,879 --> 00:02:02,879 ...se pare că depinde de supravieţuirea fiicei noastre. 17 00:02:04,599 --> 00:02:07,476 Planul se schimbă. Nu mai trebuie să învingem. 18 00:02:07,560 --> 00:02:10,876 Trebuie doar să ţinem forţele lui Metatron departe de băiat şi de fată 19 00:02:10,960 --> 00:02:14,355 până când îşi recuperează daimonii, 20 00:02:14,439 --> 00:02:17,835 ajung într-o lume sigură şi... cad în păcat. 21 00:02:17,919 --> 00:02:21,235 Te voi anunţa când Purtătorul Pumnalului va trece în altă lume. 22 00:02:21,319 --> 00:02:23,395 Spiritul simte pumnalul. 23 00:02:23,479 --> 00:02:26,916 Toţi civilii s-au adăpostit în buncărul de sub bază. 24 00:02:27,000 --> 00:02:30,156 Trupele formate din oameni pot staţiona în jurul perimetrului. 25 00:02:30,240 --> 00:02:34,196 Kaisa le caută daimonii. Când îi găseşte, mă duc la ei. 26 00:02:34,280 --> 00:02:36,835 - Bun. Îi aduci aici? - Aici? 27 00:02:36,919 --> 00:02:40,716 - Cu Muntele Acoperit de Nori deasupra? - Clădirea rezistă la forţa angelică. 28 00:02:40,800 --> 00:02:44,159 Cum poţi să ştii de ce natură va fi atacul lui Metatron? 29 00:02:44,479 --> 00:02:46,240 Sunt pregătit pentru el. 30 00:04:12,199 --> 00:04:16,839 MATERIILE ÎNTUNECATE 31 00:04:22,639 --> 00:04:24,240 Am putea trece în lumea aceea. 32 00:04:25,160 --> 00:04:27,839 E soare. Miroase plăcut. 33 00:04:29,879 --> 00:04:31,079 Nu putem. 34 00:04:34,000 --> 00:04:35,519 Am o idee. 35 00:04:36,959 --> 00:04:38,859 Trebuie să ajungem la daimonii noştri. 36 00:04:40,759 --> 00:04:43,199 Dacă trecem în Republică, îi găsim... 37 00:04:44,120 --> 00:04:46,720 Tu te duci în lumea aceea frumoasă şi ne vedem acolo. 38 00:04:49,360 --> 00:04:51,720 - Vrei să mă părăseşti? - Nu te părăsesc. 39 00:04:52,240 --> 00:04:53,690 Doar te las să te duci acolo. 40 00:04:55,680 --> 00:04:57,279 Ai spus că asta vrei. 41 00:04:59,759 --> 00:05:02,000 Am ajuns până aici, şi tot nu înţelegi. 42 00:05:04,560 --> 00:05:06,279 Suntem legaţi unul de celălalt. 43 00:05:10,959 --> 00:05:13,600 E limpede că nu eşti convins de plan. 44 00:05:14,199 --> 00:05:15,399 Uite... 45 00:05:18,839 --> 00:05:22,076 Am pus condensatoarele în abis, ca să oprească fluxul de Praf. 46 00:05:22,160 --> 00:05:25,596 E un mecanism simplu, dar, când e lansat detonatorul, 47 00:05:25,680 --> 00:05:28,879 bobinele se ciocnesc şi produc un val energetic. 48 00:05:29,959 --> 00:05:33,720 Puterea lui ar putea destabiliza tot Muntele Acoperit de Nori. 49 00:05:35,800 --> 00:05:37,199 O să mă duc acolo. 50 00:05:37,680 --> 00:05:41,759 O să mă asigur că, atunci când casa lui e distrusă, Metatron ajunge în abis. 51 00:05:43,319 --> 00:05:47,040 Cum ai de gând să faci asta, Asriel? 52 00:05:48,279 --> 00:05:49,839 Prin forţă fizică pură. 53 00:05:52,519 --> 00:05:56,160 Sunt invidioşi pe noi, Marisa... îngerii. 54 00:05:57,879 --> 00:05:59,916 Pe trupurile noastre... 55 00:06:00,000 --> 00:06:02,920 ...pe vieţile noastre scurte, dar pline. Ei nu le au. 56 00:06:03,399 --> 00:06:05,596 Trupul trebuie să fie mai puternic decât spiritul. 57 00:06:05,680 --> 00:06:08,439 Nu cred că poţi fi sigur de asta. 58 00:06:09,639 --> 00:06:11,879 Eram sigur de un singur lucru, 59 00:06:12,920 --> 00:06:15,199 că îmi era scris să schimb lumile. 60 00:06:16,560 --> 00:06:20,759 Acum se pare că acest destin e al altcuiva. 61 00:06:24,000 --> 00:06:25,600 Nu i-am dat nimic fetei. 62 00:06:30,639 --> 00:06:33,160 Dar pot măcar să câştig timp pentru ea. 63 00:06:36,879 --> 00:06:39,360 Ai face asta... pentru ea? 64 00:06:42,160 --> 00:06:43,639 Nu doar pentru ea. 65 00:06:50,319 --> 00:06:53,240 Dacă reuşesc să-l duc în abis... 66 00:06:53,920 --> 00:06:55,800 ...detonezi tu dispozitivul? 67 00:07:02,600 --> 00:07:04,800 Chiar dacă reuşeşti să-l duci în abis, 68 00:07:06,639 --> 00:07:09,439 înţelegi că acolo nu e doar moarte. 69 00:07:10,600 --> 00:07:12,199 E uitare eternă. 70 00:07:25,480 --> 00:07:27,319 Întreabă-mă ce doreşti. 71 00:07:28,959 --> 00:07:31,040 Suntem fără scăpare, nu-i aşa? 72 00:07:33,160 --> 00:07:37,199 Cu toate planurile lui Asriel, nu ştim cu ce ne vom confrunta. 73 00:07:41,360 --> 00:07:42,560 Hai! 74 00:07:43,839 --> 00:07:46,920 Vezi foarte multe, dar împărtăşeşti foarte puţine. 75 00:08:09,800 --> 00:08:10,920 Te rog! 76 00:08:12,800 --> 00:08:15,560 - Spune-mi cum se termină! - N-ai nevoie să-ţi spun eu. 77 00:08:17,199 --> 00:08:19,199 Te-ai hotărât deja. 78 00:08:22,079 --> 00:08:24,040 Sunt aşa de uşor de citit? 79 00:08:25,199 --> 00:08:28,879 Dragostea ta pentru Lyra e salvarea ta... şi pieirea ta. 80 00:08:30,360 --> 00:08:34,799 Când te gândeşti la ea, te citesc ca pe o oglindire în ape liniştite. 81 00:08:35,559 --> 00:08:38,039 Ai o putere extraordinară 82 00:08:38,399 --> 00:08:41,679 de a suprima ce e mai bun în tine. 83 00:08:44,080 --> 00:08:47,720 Când va veni momentul... foloseşte-te de asta! 84 00:08:49,320 --> 00:08:51,195 Metatron vede totul. 85 00:08:51,279 --> 00:08:53,916 Un muritor care nu şi-a înfruntat sinele întunecat 86 00:08:54,000 --> 00:08:56,639 e neajutorat ca un copil în faţa lui. 87 00:08:57,320 --> 00:08:59,879 Atunci, Asriel nu se poate pune cu el. 88 00:09:04,200 --> 00:09:05,879 Chiar suntem fără scăpare... 89 00:09:19,080 --> 00:09:20,879 Unii dintre noi vor muri azi. 90 00:09:23,840 --> 00:09:27,240 Autoritatea vrea să vă temeţi de asta. 91 00:09:30,320 --> 00:09:33,519 De ce nu? Toţi suntem muritori. 92 00:09:34,600 --> 00:09:37,396 Fie că trăim trei ani sau trei sute de ani, 93 00:09:37,480 --> 00:09:40,879 timpul nostru pe Pământ e limitat. 94 00:09:41,559 --> 00:09:43,080 Aşa că ne facem mici. 95 00:09:43,720 --> 00:09:47,756 Ne facem mici sub tirania Autorităţii care îşi spune... 96 00:09:47,840 --> 00:09:49,279 ...Creatorul. 97 00:09:51,159 --> 00:09:52,835 Care ne spune... 98 00:09:52,919 --> 00:09:55,840 ...că iadul îi aşteaptă pe cei care nu i se supun... 99 00:09:57,000 --> 00:10:01,480 ...şi că paradisul există doar pentru cei care se supun. 100 00:10:02,480 --> 00:10:03,600 E o minciună! 101 00:10:04,720 --> 00:10:09,279 O minciună care ne-a oprit să trăim din plin. 102 00:10:11,080 --> 00:10:12,320 Azi e şansa noastră. 103 00:10:13,120 --> 00:10:15,195 E şansa noastră să-i spunem 104 00:10:15,279 --> 00:10:18,159 că vieţile noastre sunt frumoase şi preţioase 105 00:10:19,200 --> 00:10:21,156 şi că ar trebui să putem experimenta 106 00:10:21,240 --> 00:10:24,240 tot ce ne oferă fără teama pedepsei în viaţa de apoi. 107 00:10:24,960 --> 00:10:27,356 Căci, dacă nu luptăm până la capăt, 108 00:10:27,440 --> 00:10:29,360 vom pierde totul. 109 00:10:30,519 --> 00:10:33,440 Aşa că da, azi, unii dintre voi vor muri. 110 00:10:38,320 --> 00:10:39,960 Dar mulţumită fiicei mele, 111 00:10:42,320 --> 00:10:43,919 mulţumită Lyrei, 112 00:10:45,600 --> 00:10:47,879 nu trebuie să ne mai temem. 113 00:10:50,679 --> 00:10:53,315 Căci de azi înainte moartea nu mai e un sfârşit, 114 00:10:53,399 --> 00:10:56,120 ci o întoarcere la viaţă. 115 00:10:59,600 --> 00:11:03,080 De azi, Autoritatea nu mai are putere asupra noastră. 116 00:11:03,600 --> 00:11:06,435 Azi, viaţa înfruntă moartea 117 00:11:06,519 --> 00:11:09,276 şi lumina noastră răzbate prin beznă! 118 00:11:09,360 --> 00:11:13,315 Azi îi voi spune că fiii şi fiicele noastre vor afla cum e în paradis, 119 00:11:13,399 --> 00:11:16,720 dar aici, pe Pământ! 120 00:11:17,639 --> 00:11:21,320 Azi... suntem liberi! 121 00:11:22,799 --> 00:11:26,876 Suntem liberi! 122 00:11:26,960 --> 00:11:30,759 - Suntem liberi! - Suntem liberi! 123 00:11:31,639 --> 00:11:32,759 Suntem liberi! 124 00:11:44,519 --> 00:11:46,360 Împărăţia Cerurilor e aproape. 125 00:11:50,200 --> 00:11:51,960 S-o dăm jos, da? 126 00:12:36,159 --> 00:12:38,396 Mă bucur că am spus că nu trebuie să învingem. 127 00:12:38,480 --> 00:12:41,279 Deci sunt şi avantaje să nu fii cel ales. 128 00:12:52,879 --> 00:12:54,279 Sigur eşti pregătită? 129 00:12:54,919 --> 00:12:56,039 Da. 130 00:12:56,600 --> 00:12:59,080 Nu poate fi mai rău decât pe Tărâmul Morţilor. 131 00:13:10,960 --> 00:13:12,120 Toţi sunt pe poziţii. 132 00:13:57,919 --> 00:13:59,039 Au venit. 133 00:14:01,440 --> 00:14:05,195 Spre sud, unde munţii se ridică deasupra platoului. 134 00:14:05,279 --> 00:14:06,399 Atacaţi! 135 00:14:16,720 --> 00:14:17,919 Ogunwe, răspunde! 136 00:14:18,519 --> 00:14:20,955 E timpul! Duceţi-vă în perimetrul sudic! 137 00:14:21,039 --> 00:14:23,480 Recepţionat. Ne îndreptăm spre culme. Hai! 138 00:14:45,919 --> 00:14:47,840 Cum îl vom găsi pe Pan în toate astea? 139 00:14:49,200 --> 00:14:51,240 Măcar suntem în aceeaşi lume ca ei. 140 00:14:51,919 --> 00:14:55,120 Pan şi daimonul tău sunt împreună. Au grijă unul de celălalt. 141 00:14:57,200 --> 00:14:58,600 Să mergem înainte! 142 00:15:11,279 --> 00:15:12,600 E nevoie de tine. 143 00:15:13,960 --> 00:15:15,435 Pentru Lyra? 144 00:15:15,519 --> 00:15:18,080 Metatron dă drumul Spectrelor. 145 00:15:18,480 --> 00:15:20,960 Asmute toate creaturile împotriva noastră. 146 00:17:47,920 --> 00:17:49,400 La ordinul meu! 147 00:17:56,279 --> 00:17:57,400 Foc! 148 00:18:04,000 --> 00:18:05,119 Veniţi la mine! 149 00:19:07,039 --> 00:19:08,359 Hai! 150 00:19:27,000 --> 00:19:28,880 L-am găsit pe Pantalaimon. 151 00:19:56,799 --> 00:19:57,920 Lasă pumnalul jos! 152 00:20:00,240 --> 00:20:01,880 Tu eşti Will. Şi tu eşti Lyra. 153 00:20:02,720 --> 00:20:03,839 Tu cine eşti? 154 00:20:05,880 --> 00:20:09,039 Sunt comandantul Ogunwe şi vă voi proteja. 155 00:20:09,759 --> 00:20:11,440 Vă voi duce în tabăra lui Asriel. 156 00:20:13,319 --> 00:20:16,836 - Pot să tai o fereastră aici. - Nu! Nu folosi pumnalul. 157 00:20:16,920 --> 00:20:18,119 Face ce vrea. 158 00:20:20,359 --> 00:20:21,715 Vedeţi îngerii aceia? 159 00:20:21,799 --> 00:20:25,480 Fiindcă eşti în lumea asta, ei simt când foloseşti pumnalul. 160 00:20:26,559 --> 00:20:30,279 Ei ştiu că sunteţi separaţi de daimoni şi îi vor ataca. 161 00:20:31,960 --> 00:20:34,559 Trebuie să plecăm. Nu suntem în siguranţă aici. 162 00:20:34,880 --> 00:20:36,000 Urmaţi-mă! 163 00:20:40,559 --> 00:20:41,880 Aveţi încredere în mine. 164 00:20:44,880 --> 00:20:46,240 Repede! 165 00:21:19,480 --> 00:21:21,000 Pantalaimon! 166 00:21:22,200 --> 00:21:24,156 Ai suferit foarte mult. 167 00:21:24,240 --> 00:21:27,440 Dar trebuie să te întorci la Lyra. Eşti în mare primejdie. 168 00:21:30,799 --> 00:21:31,920 Ne-au părăsit. 169 00:21:32,960 --> 00:21:34,235 Ştiu. 170 00:21:34,319 --> 00:21:36,119 Dar s-au întors după voi. 171 00:21:38,000 --> 00:21:40,079 Să ne grăbim! Aveţi încredere în mine? 172 00:21:48,519 --> 00:21:49,759 Luaţi formă de păsări! 173 00:22:01,240 --> 00:22:02,559 Tatăl meu te-a trimis? 174 00:22:05,599 --> 00:22:08,680 Linişte! Înapoi! 175 00:22:12,680 --> 00:22:13,799 Ai încredere în el? 176 00:22:14,799 --> 00:22:15,920 N-ar trebui. 177 00:22:17,160 --> 00:22:18,440 Se foloseşte de oameni. 178 00:22:18,920 --> 00:22:21,755 - Ştiu doar că Asriel e mândru de tine. - Nu e. 179 00:22:21,839 --> 00:22:26,599 L-am auzit personal lăudându-te în faţa a sute de soldaţi. 180 00:22:29,599 --> 00:22:31,119 Nu ştiu de ce ar face asta. 181 00:22:35,440 --> 00:22:38,039 Hai! Trebuie să mergem înainte. Staţi aproape! 182 00:23:04,240 --> 00:23:06,636 Dă-mi puterea să protejez daimonii! 183 00:23:06,720 --> 00:23:09,435 Ascunde-i de privirile îngerilor! 184 00:23:09,519 --> 00:23:11,715 Dă-mi puterea să protejez daimonii! 185 00:23:11,799 --> 00:23:13,880 Ascunde-i de privirile îngerilor! 186 00:23:14,799 --> 00:23:16,916 Dă-mi puterea să protejez daimonii! 187 00:23:17,000 --> 00:23:19,240 Ascunde-i de privirile îngerilor! 188 00:23:45,279 --> 00:23:46,519 Sunt peste tot în jur. 189 00:23:53,119 --> 00:23:55,876 Se apropie. Luaţi-o pe aici, repede! 190 00:23:55,960 --> 00:23:58,240 Repede! Ocupaţi poziţiile! 191 00:24:12,440 --> 00:24:13,559 Lumini! 192 00:24:15,880 --> 00:24:17,000 Lăsaţi-vă în jos! 193 00:24:38,759 --> 00:24:39,880 Acoperiţi spatele! 194 00:24:42,519 --> 00:24:43,916 Fugiţi spre turn! 195 00:24:44,000 --> 00:24:45,559 Acum! Îi ţin eu pe loc! 196 00:24:46,440 --> 00:24:47,559 Fugiţi! 197 00:24:59,720 --> 00:25:02,480 Refaceţi stocul de arme şi muniţie! Acum! 198 00:25:04,680 --> 00:25:05,799 Brav soldat, 199 00:25:06,839 --> 00:25:07,960 alătură-te mie! 200 00:25:11,880 --> 00:25:13,279 Slujeşte-mă! 201 00:25:14,519 --> 00:25:18,515 Pentru eretici nu există rai. Doar întuneric şi izolare... 202 00:25:18,599 --> 00:25:20,916 Eu sunt singura ta speranţă de mântuire. 203 00:25:21,000 --> 00:25:24,596 Eu sunt singura ta speranţă de mântuire. 204 00:25:24,680 --> 00:25:25,799 Cine eşti? 205 00:25:26,559 --> 00:25:27,836 Am întrebat cine e acolo! 206 00:25:27,920 --> 00:25:29,039 Creatorul tău. 207 00:25:29,920 --> 00:25:31,319 Distrugătorul tău. 208 00:25:32,160 --> 00:25:34,759 Doar cei cucernici vor scăpa de damnare. 209 00:25:35,720 --> 00:25:38,079 Ereticii trebuie pedepsiţi. 210 00:25:39,880 --> 00:25:43,079 Răpune-i pe duşmanii mei, şi vei fi iertat. 211 00:25:43,680 --> 00:25:46,880 Opune-te mie, şi vei fi damnat! 212 00:25:49,799 --> 00:25:52,000 Cei cucernici vor scăpa de damnare. 213 00:25:55,440 --> 00:25:57,839 Distrugătorul tău. 214 00:26:01,799 --> 00:26:06,559 Sunt singura ta speranţă de mântuire, ereticule! 215 00:26:24,200 --> 00:26:25,559 Arată-mi-te! 216 00:26:36,079 --> 00:26:37,599 Îmi deştepţi curiozitatea. 217 00:26:41,720 --> 00:26:42,839 Eşti... 218 00:26:44,480 --> 00:26:45,599 ...neobişnuită. 219 00:26:47,839 --> 00:26:51,880 Controlezi Spectrele de parcă ar fi jucăriile tale. 220 00:26:58,000 --> 00:26:59,119 Alătură-te mie! 221 00:27:26,880 --> 00:27:28,119 Ştii ce ai de făcut. 222 00:28:22,359 --> 00:28:24,319 Ce naiba face? 223 00:28:47,079 --> 00:28:48,599 Stelmaria! 224 00:28:49,640 --> 00:28:51,079 Stelmaria! 225 00:28:55,440 --> 00:28:56,680 Marisa! 226 00:29:38,599 --> 00:29:41,839 Mărite Regent, vreau să te slujesc. 227 00:29:43,359 --> 00:29:45,839 Nu vrei să te slujeşti decât pe tine însăţi. 228 00:29:46,519 --> 00:29:49,039 Eşti de o mizerie morală de nedescris. 229 00:29:50,759 --> 00:29:52,240 Nu mă minţi! 230 00:30:03,839 --> 00:30:06,000 Căutăm doar ceea ce ni se interzice. 231 00:30:08,039 --> 00:30:09,839 Cine ai fost înainte să ai putere? 232 00:30:12,039 --> 00:30:13,839 N-ai fost şi tu însetat de putere? 233 00:30:15,559 --> 00:30:17,480 Am fost... 234 00:30:19,799 --> 00:30:21,079 ...un bărbat. 235 00:30:22,160 --> 00:30:23,359 Neîndurător... 236 00:30:24,519 --> 00:30:25,769 ...dar supus greşelilor. 237 00:30:26,880 --> 00:30:28,359 Nu altfel decât tine. 238 00:30:31,400 --> 00:30:34,035 Se spune că spiritul e invidios pe trup. 239 00:30:34,119 --> 00:30:35,799 De ce aş invidia slăbiciunea? 240 00:30:37,640 --> 00:30:39,079 Trupul e vulnerabil. 241 00:30:40,400 --> 00:30:41,759 Puterea sa e... 242 00:30:43,599 --> 00:30:44,720 ...necizelată. 243 00:30:45,519 --> 00:30:48,235 Trupul are plăcerile sale. 244 00:30:48,319 --> 00:30:50,275 Eşti foarte pricepută, nu? 245 00:30:50,359 --> 00:30:52,759 Normal că îi convingi pe bărbaţii muritori. 246 00:30:54,039 --> 00:30:55,396 De ce m-ai chemat? 247 00:30:55,480 --> 00:30:59,440 Dacă mă mai minţi, îţi sting viaţa ca pe o flacără. 248 00:31:00,839 --> 00:31:02,240 Eram curioasă. 249 00:31:08,720 --> 00:31:10,039 Voiam să te cunosc. 250 00:31:10,640 --> 00:31:12,000 Sunt aici! 251 00:31:14,160 --> 00:31:15,960 Aroganţa omului... 252 00:31:17,599 --> 00:31:20,275 Crezi că poţi lupta cu natura însăşi? 253 00:31:20,359 --> 00:31:23,039 Vino aici şi dovedeşte-mi că mă înşel! 254 00:31:25,599 --> 00:31:27,599 Inegalabilul lord Asriel... 255 00:31:29,400 --> 00:31:33,519 Care se războieşte cu Cerurile, dar nu-şi înfruntă sinele. 256 00:31:34,640 --> 00:31:35,759 Uită-te la tine... 257 00:31:36,680 --> 00:31:37,799 Complet singur. 258 00:31:38,920 --> 00:31:42,200 Ce te sperie atât de tare? 259 00:31:44,400 --> 00:31:45,519 Înţeleg... 260 00:31:46,440 --> 00:31:48,519 E ostilitatea propriei fiice. 261 00:31:59,279 --> 00:32:00,400 Poate. 262 00:32:02,039 --> 00:32:03,559 Dar nu mi-e frică de tine. 263 00:32:04,480 --> 00:32:05,960 E o minciună. 264 00:32:08,279 --> 00:32:10,200 Priveşte-te! 265 00:32:12,279 --> 00:32:14,039 Eşti aici pentru că eu te-am ales. 266 00:32:15,079 --> 00:32:18,636 Dacă vreau eu, te poţi ridica deasupra formei omeneşti. 267 00:32:18,720 --> 00:32:20,559 Să nu te mai subestimezi niciodată. 268 00:32:21,160 --> 00:32:23,195 Să nu te mai ruşinezi pentru puterea ta. 269 00:32:23,279 --> 00:32:26,880 Ai putea să conduci multiversul. 270 00:32:28,400 --> 00:32:30,960 - Ce îmi oferi? - Nemurirea. 271 00:32:32,599 --> 00:32:33,880 În trecut... 272 00:32:34,599 --> 00:32:36,000 ...puţini aleşi 273 00:32:36,680 --> 00:32:37,920 au devenit îngeri. 274 00:32:39,839 --> 00:32:41,960 Nu s-a mai întâmplat de câteva milenii. 275 00:32:42,279 --> 00:32:44,000 De la căderea omului în păcat. 276 00:32:46,359 --> 00:32:48,480 Te-ai gândit la Eva... Interesant. 277 00:32:49,480 --> 00:32:52,279 Încerci să-mi ascunzi ceva. 278 00:32:53,039 --> 00:32:56,720 Văd o ataşare. O slăbiciune. 279 00:32:57,200 --> 00:32:58,319 Regret. 280 00:32:59,359 --> 00:33:00,480 Ruşine. 281 00:33:01,079 --> 00:33:02,200 Dragoste. 282 00:33:10,240 --> 00:33:11,559 Fiica ta, Lyra. 283 00:33:13,880 --> 00:33:15,039 Da. 284 00:33:20,240 --> 00:33:23,200 Da. O iubesc pe Lyra. 285 00:33:26,000 --> 00:33:27,279 O iubesc... 286 00:33:28,680 --> 00:33:30,480 Şi detest faptul că o iubesc. 287 00:33:31,200 --> 00:33:35,116 Nu-i ceri îndurare Creatorului tău înainte să mori? 288 00:33:35,200 --> 00:33:36,480 Nu eşti Creatorul. 289 00:33:38,079 --> 00:33:39,799 Nu eşti nici măcar Autoritatea. 290 00:33:40,200 --> 00:33:43,035 Te ascunzi în spatele lui cum te ascunzi în spatele meu. 291 00:33:43,119 --> 00:33:44,599 Eu sunt în toate lucrurile. 292 00:33:47,039 --> 00:33:49,955 Ceea ce sunt eu depăşeşte cu mult înţelegerea ta. 293 00:33:50,039 --> 00:33:51,755 Nu-i adevărat. Eşti un înger. 294 00:33:51,839 --> 00:33:54,720 Înainte de asta, erai un om pe nume Enoch. Oricum... 295 00:33:55,440 --> 00:33:56,559 Eşti doar o persoană. 296 00:34:19,119 --> 00:34:20,719 Cât de uşor sângerezi... 297 00:34:24,639 --> 00:34:27,360 Credeai că vei elibera lumile. 298 00:34:28,239 --> 00:34:30,995 Dar, dacă îţi accepţi eşecul, 299 00:34:31,079 --> 00:34:33,159 totul se va termina repede. 300 00:34:33,880 --> 00:34:36,119 Tărâmul Morţilor nu mai există. 301 00:34:37,239 --> 00:34:38,760 Dacă mă bagi în mormânt... 302 00:34:39,519 --> 00:34:41,635 ...îmi eliberezi sufletul. 303 00:34:41,719 --> 00:34:43,920 Nu e suficient să mă omori. 304 00:34:44,400 --> 00:34:47,519 Când te voi omorî, 305 00:34:49,920 --> 00:34:51,800 nimeni nu-şi va mai aminti de tine. 306 00:34:54,960 --> 00:34:58,199 Cred că ne apropiem. Îl simt pe Pan. 307 00:34:59,159 --> 00:35:02,480 Ea mă face să mă simt slabă. 308 00:35:04,599 --> 00:35:05,800 Nu sunt aşa. 309 00:35:08,880 --> 00:35:12,639 Văd doar dispreţ în privirea ei. 310 00:35:15,159 --> 00:35:18,679 Încep să tânjesc după afecţiune şi devin neajutorată. 311 00:35:21,559 --> 00:35:23,955 Vreau să scap de sentimentele astea. 312 00:35:24,039 --> 00:35:25,475 Renunţă la ele. 313 00:35:25,559 --> 00:35:27,239 - Cum? - Desprinde-te de ea. 314 00:35:28,159 --> 00:35:30,079 Eşti complet singur. 315 00:35:31,440 --> 00:35:33,960 - Nu-i pasă nimănui de tine. - Marisei îi pasă. 316 00:35:38,800 --> 00:35:40,800 E aici, nu-i aşa? 317 00:35:41,800 --> 00:35:43,075 Eliberează-te! 318 00:35:43,159 --> 00:35:46,916 Cum să fac asta? Ea face parte din mine. 319 00:35:47,000 --> 00:35:48,119 Marisa! 320 00:35:49,719 --> 00:35:50,840 Marisa! 321 00:35:52,480 --> 00:35:54,316 Văd în sufletul tău. 322 00:35:54,400 --> 00:35:56,960 Văd că eşti în stare de o asemenea trădare. 323 00:35:58,159 --> 00:36:01,360 Marisa! Marisa! 324 00:36:03,960 --> 00:36:05,400 Marisa! 325 00:36:07,320 --> 00:36:08,440 Da... 326 00:36:11,239 --> 00:36:12,360 Sunt. 327 00:36:14,480 --> 00:36:15,599 Sunt. 328 00:36:16,039 --> 00:36:17,800 Încă ţii la ea. 329 00:36:18,840 --> 00:36:21,760 Dacă ar şti cât te dispreţuieşte... 330 00:36:23,119 --> 00:36:24,639 Renunţă la tine. 331 00:36:25,119 --> 00:36:28,199 Nu. Niciodată! Niciodată! 332 00:36:30,880 --> 00:36:32,159 O iubesc. 333 00:36:35,000 --> 00:36:36,480 Pot să ţi-o dau pe Lyra. 334 00:36:37,440 --> 00:36:39,039 Nu m-ar trăda. 335 00:36:39,760 --> 00:36:41,239 Pot să ţi-l dau pe Asriel. 336 00:36:44,000 --> 00:36:45,519 Încearcă s-o protejeze. 337 00:36:46,840 --> 00:36:49,960 N-am nevoie să mi-l dai tu. L-am înfrânt deja. 338 00:36:54,840 --> 00:36:55,960 Arată-mi! 339 00:37:12,679 --> 00:37:13,920 Uită-te la el! 340 00:37:18,559 --> 00:37:20,159 Ştie că e înfrânt. 341 00:37:22,440 --> 00:37:23,559 I-a venit sfârşitul. 342 00:37:24,760 --> 00:37:25,880 Aşteaptă! 343 00:37:28,920 --> 00:37:30,960 Vreau să-mi vadă chipul. 344 00:37:34,360 --> 00:37:36,960 Vreau să vadă ce am făcut. 345 00:37:44,119 --> 00:37:45,519 Marisa, nu! 346 00:37:53,880 --> 00:37:56,716 Staţi aici şi ascundeţi-vă! Nu mai durează mult. 347 00:37:56,800 --> 00:37:58,600 Îi trimit pe Lyra şi pe Will la voi. 348 00:38:03,760 --> 00:38:06,155 Autoritatea a poruncit să moară toţi ereticii. 349 00:38:06,239 --> 00:38:08,995 - Te rog! Te rog, lasă-mă! - Eşti păcătos! 350 00:38:09,079 --> 00:38:12,196 Autoritatea te va pedepsi. Te vei ruga! 351 00:38:12,280 --> 00:38:13,599 Eretici! 352 00:38:15,760 --> 00:38:17,159 Rugaţi-vă la Autoritate! 353 00:38:18,760 --> 00:38:19,920 Ce se întâmplă? 354 00:38:20,840 --> 00:38:23,119 Soldaţii se atacă unii pe alţii. 355 00:38:27,360 --> 00:38:29,635 - Serafina! - Daimonii voştri sunt în turn. 356 00:38:29,719 --> 00:38:33,555 Du-i într-o lume sigură. Vă voi găsi, oriunde aţi fi. 357 00:38:33,639 --> 00:38:34,760 Plecaţi! 358 00:38:36,239 --> 00:38:38,119 Cum te simţi, lord Asriel? 359 00:38:40,440 --> 00:38:45,239 Renegat de propriul copil? Iar acum, trădat de femeia iubită. 360 00:38:50,840 --> 00:38:51,960 Pan! 361 00:38:54,239 --> 00:38:55,440 Pan, venim! 362 00:39:03,360 --> 00:39:06,000 Deci... chiar ai venit. 363 00:39:19,519 --> 00:39:20,639 Will! 364 00:39:24,559 --> 00:39:25,800 Cum ai putut să suporţi? 365 00:39:26,519 --> 00:39:27,679 Să mă laşi în urmă... 366 00:39:31,199 --> 00:39:33,360 Marisa, nu! Nu! 367 00:39:48,320 --> 00:39:49,760 Ar trebui să fim împreună. 368 00:39:53,079 --> 00:39:54,199 Te rog! 369 00:39:54,880 --> 00:39:56,960 O să fac o fereastră spre o lume sigură. 370 00:39:58,320 --> 00:39:59,519 Priveşte, Asriel! 371 00:40:01,800 --> 00:40:02,920 Priveşte-ţi soarta! 372 00:40:13,599 --> 00:40:15,760 Purtătorul Pumnalului e în lumea asta. 373 00:40:21,719 --> 00:40:23,280 E cu fiica ta. 374 00:40:37,760 --> 00:40:38,960 Plecaţi! Vă găsim noi! 375 00:40:55,039 --> 00:40:56,199 Pentru Lyra. 376 00:44:14,000 --> 00:44:15,119 Norul a dispărut. 377 00:44:19,239 --> 00:44:20,360 A dispărut totul. 378 00:44:26,000 --> 00:44:27,280 Războiul s-a terminat. 379 00:44:27,840 --> 00:44:30,079 - Asriel a învins. - Aşa cred. 380 00:45:05,039 --> 00:45:06,320 Mă bucur să te văd. 381 00:45:18,760 --> 00:45:20,039 Simţi? 382 00:45:39,880 --> 00:45:41,280 E cineva înăuntru. 383 00:45:48,000 --> 00:45:49,320 Încerc să-l eliberez. 384 00:46:02,760 --> 00:46:04,519 Machi! Aria! 385 00:46:39,679 --> 00:46:41,840 Putem pleca acum? Vreau să-l văd pe Pan. 386 00:47:17,320 --> 00:47:20,199 Traducerea: FAST TITLES MEDIA