1
00:00:24,760 --> 00:00:27,239
Mai repede, mai repede! Haideţi!
2
00:00:32,640 --> 00:00:33,759
Pe aici! Haideţi!
3
00:00:42,240 --> 00:00:44,320
Domnule, condensatoarele sunt gata.
4
00:00:46,679 --> 00:00:49,200
Bun. Pune să fie transportate în abis.
5
00:01:18,640 --> 00:01:20,995
Muntele Acoperit de Nori se apropie.
6
00:01:21,079 --> 00:01:24,355
Depinde de Lyra
ce vom face în continuare.
7
00:01:24,439 --> 00:01:27,396
Dacă Eva supravieţuieşte
încă o dată Căderii,
8
00:01:27,480 --> 00:01:30,075
toate lumile vor fi eliberate.
9
00:01:30,159 --> 00:01:32,596
Dacă Metatron îi va controla pe copii,
10
00:01:32,680 --> 00:01:37,120
daimonii lor
şi viitorul vor fi ale lui... pe vecie.
11
00:01:37,959 --> 00:01:42,359
Mi-am dedicat întreaga viaţă
ştiinţei şi aflării adevărului.
12
00:01:43,079 --> 00:01:46,836
Eram ferm convins că profeţiile
sunt doar poveşti născocite
13
00:01:46,920 --> 00:01:49,916
pentru a-i controla
pe cei creduli, dar...
14
00:01:50,000 --> 00:01:55,280
...nu pot să evit adevărul profetic
din faţa mea.
15
00:01:55,760 --> 00:01:58,920
Succesul revoltei noastre...
16
00:01:59,879 --> 00:02:02,879
...se pare că depinde de supravieţuirea
fiicei noastre.
17
00:02:04,599 --> 00:02:07,476
Planul se schimbă.
Nu mai trebuie să învingem.
18
00:02:07,560 --> 00:02:10,876
Trebuie doar să ţinem forţele lui
Metatron departe de băiat şi de fată
19
00:02:10,960 --> 00:02:14,355
până când îşi recuperează daimonii,
20
00:02:14,439 --> 00:02:17,835
ajung într-o lume sigură şi...
cad în păcat.
21
00:02:17,919 --> 00:02:21,235
Te voi anunţa când Purtătorul Pumnalului
va trece în altă lume.
22
00:02:21,319 --> 00:02:23,395
Spiritul simte pumnalul.
23
00:02:23,479 --> 00:02:26,916
Toţi civilii s-au adăpostit în buncărul
de sub bază.
24
00:02:27,000 --> 00:02:30,156
Trupele formate din oameni
pot staţiona în jurul perimetrului.
25
00:02:30,240 --> 00:02:34,196
Kaisa le caută daimonii.
Când îi găseşte, mă duc la ei.
26
00:02:34,280 --> 00:02:36,835
- Bun. Îi aduci aici?
- Aici?
27
00:02:36,919 --> 00:02:40,716
- Cu Muntele Acoperit de Nori deasupra?
- Clădirea rezistă la forţa angelică.
28
00:02:40,800 --> 00:02:44,159
Cum poţi să ştii de ce natură
va fi atacul lui Metatron?
29
00:02:44,479 --> 00:02:46,240
Sunt pregătit pentru el.
30
00:04:12,199 --> 00:04:16,839
MATERIILE ÎNTUNECATE
31
00:04:22,639 --> 00:04:24,240
Am putea trece în lumea aceea.
32
00:04:25,160 --> 00:04:27,839
E soare. Miroase plăcut.
33
00:04:29,879 --> 00:04:31,079
Nu putem.
34
00:04:34,000 --> 00:04:35,519
Am o idee.
35
00:04:36,959 --> 00:04:38,859
Trebuie să ajungem la daimonii noştri.
36
00:04:40,759 --> 00:04:43,199
Dacă trecem în Republică, îi găsim...
37
00:04:44,120 --> 00:04:46,720
Tu te duci în lumea aceea frumoasă
şi ne vedem acolo.
38
00:04:49,360 --> 00:04:51,720
- Vrei să mă părăseşti?
- Nu te părăsesc.
39
00:04:52,240 --> 00:04:53,690
Doar te las să te duci acolo.
40
00:04:55,680 --> 00:04:57,279
Ai spus că asta vrei.
41
00:04:59,759 --> 00:05:02,000
Am ajuns până aici, şi tot nu înţelegi.
42
00:05:04,560 --> 00:05:06,279
Suntem legaţi unul de celălalt.
43
00:05:10,959 --> 00:05:13,600
E limpede că nu eşti convins de plan.
44
00:05:14,199 --> 00:05:15,399
Uite...
45
00:05:18,839 --> 00:05:22,076
Am pus condensatoarele în abis,
ca să oprească fluxul de Praf.
46
00:05:22,160 --> 00:05:25,596
E un mecanism simplu,
dar, când e lansat detonatorul,
47
00:05:25,680 --> 00:05:28,879
bobinele se ciocnesc
şi produc un val energetic.
48
00:05:29,959 --> 00:05:33,720
Puterea lui ar putea destabiliza
tot Muntele Acoperit de Nori.
49
00:05:35,800 --> 00:05:37,199
O să mă duc acolo.
50
00:05:37,680 --> 00:05:41,759
O să mă asigur că, atunci când casa lui
e distrusă, Metatron ajunge în abis.
51
00:05:43,319 --> 00:05:47,040
Cum ai de gând să faci asta, Asriel?
52
00:05:48,279 --> 00:05:49,839
Prin forţă fizică pură.
53
00:05:52,519 --> 00:05:56,160
Sunt invidioşi pe noi, Marisa... îngerii.
54
00:05:57,879 --> 00:05:59,916
Pe trupurile noastre...
55
00:06:00,000 --> 00:06:02,920
...pe vieţile noastre scurte,
dar pline. Ei nu le au.
56
00:06:03,399 --> 00:06:05,596
Trupul trebuie să fie mai puternic
decât spiritul.
57
00:06:05,680 --> 00:06:08,439
Nu cred că poţi fi sigur de asta.
58
00:06:09,639 --> 00:06:11,879
Eram sigur de un singur lucru,
59
00:06:12,920 --> 00:06:15,199
că îmi era scris să schimb lumile.
60
00:06:16,560 --> 00:06:20,759
Acum se pare
că acest destin e al altcuiva.
61
00:06:24,000 --> 00:06:25,600
Nu i-am dat nimic fetei.
62
00:06:30,639 --> 00:06:33,160
Dar pot măcar să câştig timp pentru ea.
63
00:06:36,879 --> 00:06:39,360
Ai face asta... pentru ea?
64
00:06:42,160 --> 00:06:43,639
Nu doar pentru ea.
65
00:06:50,319 --> 00:06:53,240
Dacă reuşesc să-l duc în abis...
66
00:06:53,920 --> 00:06:55,800
...detonezi tu dispozitivul?
67
00:07:02,600 --> 00:07:04,800
Chiar dacă reuşeşti să-l duci în abis,
68
00:07:06,639 --> 00:07:09,439
înţelegi că acolo nu e doar moarte.
69
00:07:10,600 --> 00:07:12,199
E uitare eternă.
70
00:07:25,480 --> 00:07:27,319
Întreabă-mă ce doreşti.
71
00:07:28,959 --> 00:07:31,040
Suntem fără scăpare, nu-i aşa?
72
00:07:33,160 --> 00:07:37,199
Cu toate planurile lui Asriel,
nu ştim cu ce ne vom confrunta.
73
00:07:41,360 --> 00:07:42,560
Hai!
74
00:07:43,839 --> 00:07:46,920
Vezi foarte multe,
dar împărtăşeşti foarte puţine.
75
00:08:09,800 --> 00:08:10,920
Te rog!
76
00:08:12,800 --> 00:08:15,560
- Spune-mi cum se termină!
- N-ai nevoie să-ţi spun eu.
77
00:08:17,199 --> 00:08:19,199
Te-ai hotărât deja.
78
00:08:22,079 --> 00:08:24,040
Sunt aşa de uşor de citit?
79
00:08:25,199 --> 00:08:28,879
Dragostea ta pentru Lyra e salvarea ta...
şi pieirea ta.
80
00:08:30,360 --> 00:08:34,799
Când te gândeşti la ea, te citesc
ca pe o oglindire în ape liniştite.
81
00:08:35,559 --> 00:08:38,039
Ai o putere extraordinară
82
00:08:38,399 --> 00:08:41,679
de a suprima ce e mai bun în tine.
83
00:08:44,080 --> 00:08:47,720
Când va veni momentul...
foloseşte-te de asta!
84
00:08:49,320 --> 00:08:51,195
Metatron vede totul.
85
00:08:51,279 --> 00:08:53,916
Un muritor
care nu şi-a înfruntat sinele întunecat
86
00:08:54,000 --> 00:08:56,639
e neajutorat ca un copil în faţa lui.
87
00:08:57,320 --> 00:08:59,879
Atunci, Asriel nu se poate pune cu el.
88
00:09:04,200 --> 00:09:05,879
Chiar suntem fără scăpare...
89
00:09:19,080 --> 00:09:20,879
Unii dintre noi vor muri azi.
90
00:09:23,840 --> 00:09:27,240
Autoritatea vrea să vă temeţi de asta.
91
00:09:30,320 --> 00:09:33,519
De ce nu? Toţi suntem muritori.
92
00:09:34,600 --> 00:09:37,396
Fie că trăim trei ani
sau trei sute de ani,
93
00:09:37,480 --> 00:09:40,879
timpul nostru pe Pământ e limitat.
94
00:09:41,559 --> 00:09:43,080
Aşa că ne facem mici.
95
00:09:43,720 --> 00:09:47,756
Ne facem mici sub tirania Autorităţii
care îşi spune...
96
00:09:47,840 --> 00:09:49,279
...Creatorul.
97
00:09:51,159 --> 00:09:52,835
Care ne spune...
98
00:09:52,919 --> 00:09:55,840
...că iadul îi aşteaptă
pe cei care nu i se supun...
99
00:09:57,000 --> 00:10:01,480
...şi că paradisul există
doar pentru cei care se supun.
100
00:10:02,480 --> 00:10:03,600
E o minciună!
101
00:10:04,720 --> 00:10:09,279
O minciună
care ne-a oprit să trăim din plin.
102
00:10:11,080 --> 00:10:12,320
Azi e şansa noastră.
103
00:10:13,120 --> 00:10:15,195
E şansa noastră să-i spunem
104
00:10:15,279 --> 00:10:18,159
că vieţile noastre sunt frumoase
şi preţioase
105
00:10:19,200 --> 00:10:21,156
şi că ar trebui să putem experimenta
106
00:10:21,240 --> 00:10:24,240
tot ce ne oferă fără teama
pedepsei în viaţa de apoi.
107
00:10:24,960 --> 00:10:27,356
Căci, dacă nu luptăm până la capăt,
108
00:10:27,440 --> 00:10:29,360
vom pierde totul.
109
00:10:30,519 --> 00:10:33,440
Aşa că da, azi, unii dintre voi vor muri.
110
00:10:38,320 --> 00:10:39,960
Dar mulţumită fiicei mele,
111
00:10:42,320 --> 00:10:43,919
mulţumită Lyrei,
112
00:10:45,600 --> 00:10:47,879
nu trebuie să ne mai temem.
113
00:10:50,679 --> 00:10:53,315
Căci de azi înainte
moartea nu mai e un sfârşit,
114
00:10:53,399 --> 00:10:56,120
ci o întoarcere la viaţă.
115
00:10:59,600 --> 00:11:03,080
De azi, Autoritatea
nu mai are putere asupra noastră.
116
00:11:03,600 --> 00:11:06,435
Azi, viaţa înfruntă moartea
117
00:11:06,519 --> 00:11:09,276
şi lumina noastră răzbate prin beznă!
118
00:11:09,360 --> 00:11:13,315
Azi îi voi spune că fiii şi fiicele
noastre vor afla cum e în paradis,
119
00:11:13,399 --> 00:11:16,720
dar aici, pe Pământ!
120
00:11:17,639 --> 00:11:21,320
Azi... suntem liberi!
121
00:11:22,799 --> 00:11:26,876
Suntem liberi!
122
00:11:26,960 --> 00:11:30,759
- Suntem liberi!
- Suntem liberi!
123
00:11:31,639 --> 00:11:32,759
Suntem liberi!
124
00:11:44,519 --> 00:11:46,360
Împărăţia Cerurilor e aproape.
125
00:11:50,200 --> 00:11:51,960
S-o dăm jos, da?
126
00:12:36,159 --> 00:12:38,396
Mă bucur că am spus
că nu trebuie să învingem.
127
00:12:38,480 --> 00:12:41,279
Deci sunt şi avantaje să nu fii cel ales.
128
00:12:52,879 --> 00:12:54,279
Sigur eşti pregătită?
129
00:12:54,919 --> 00:12:56,039
Da.
130
00:12:56,600 --> 00:12:59,080
Nu poate fi mai rău
decât pe Tărâmul Morţilor.
131
00:13:10,960 --> 00:13:12,120
Toţi sunt pe poziţii.
132
00:13:57,919 --> 00:13:59,039
Au venit.
133
00:14:01,440 --> 00:14:05,195
Spre sud, unde munţii
se ridică deasupra platoului.
134
00:14:05,279 --> 00:14:06,399
Atacaţi!
135
00:14:16,720 --> 00:14:17,919
Ogunwe, răspunde!
136
00:14:18,519 --> 00:14:20,955
E timpul! Duceţi-vă în perimetrul sudic!
137
00:14:21,039 --> 00:14:23,480
Recepţionat.
Ne îndreptăm spre culme. Hai!
138
00:14:45,919 --> 00:14:47,840
Cum îl vom găsi pe Pan în toate astea?
139
00:14:49,200 --> 00:14:51,240
Măcar suntem în aceeaşi lume ca ei.
140
00:14:51,919 --> 00:14:55,120
Pan şi daimonul tău sunt împreună.
Au grijă unul de celălalt.
141
00:14:57,200 --> 00:14:58,600
Să mergem înainte!
142
00:15:11,279 --> 00:15:12,600
E nevoie de tine.
143
00:15:13,960 --> 00:15:15,435
Pentru Lyra?
144
00:15:15,519 --> 00:15:18,080
Metatron dă drumul Spectrelor.
145
00:15:18,480 --> 00:15:20,960
Asmute toate creaturile
împotriva noastră.
146
00:17:47,920 --> 00:17:49,400
La ordinul meu!
147
00:17:56,279 --> 00:17:57,400
Foc!
148
00:18:04,000 --> 00:18:05,119
Veniţi la mine!
149
00:19:07,039 --> 00:19:08,359
Hai!
150
00:19:27,000 --> 00:19:28,880
L-am găsit pe Pantalaimon.
151
00:19:56,799 --> 00:19:57,920
Lasă pumnalul jos!
152
00:20:00,240 --> 00:20:01,880
Tu eşti Will. Şi tu eşti Lyra.
153
00:20:02,720 --> 00:20:03,839
Tu cine eşti?
154
00:20:05,880 --> 00:20:09,039
Sunt comandantul Ogunwe
şi vă voi proteja.
155
00:20:09,759 --> 00:20:11,440
Vă voi duce în tabăra lui Asriel.
156
00:20:13,319 --> 00:20:16,836
- Pot să tai o fereastră aici.
- Nu! Nu folosi pumnalul.
157
00:20:16,920 --> 00:20:18,119
Face ce vrea.
158
00:20:20,359 --> 00:20:21,715
Vedeţi îngerii aceia?
159
00:20:21,799 --> 00:20:25,480
Fiindcă eşti în lumea asta,
ei simt când foloseşti pumnalul.
160
00:20:26,559 --> 00:20:30,279
Ei ştiu că sunteţi separaţi de daimoni
şi îi vor ataca.
161
00:20:31,960 --> 00:20:34,559
Trebuie să plecăm.
Nu suntem în siguranţă aici.
162
00:20:34,880 --> 00:20:36,000
Urmaţi-mă!
163
00:20:40,559 --> 00:20:41,880
Aveţi încredere în mine.
164
00:20:44,880 --> 00:20:46,240
Repede!
165
00:21:19,480 --> 00:21:21,000
Pantalaimon!
166
00:21:22,200 --> 00:21:24,156
Ai suferit foarte mult.
167
00:21:24,240 --> 00:21:27,440
Dar trebuie să te întorci la Lyra.
Eşti în mare primejdie.
168
00:21:30,799 --> 00:21:31,920
Ne-au părăsit.
169
00:21:32,960 --> 00:21:34,235
Ştiu.
170
00:21:34,319 --> 00:21:36,119
Dar s-au întors după voi.
171
00:21:38,000 --> 00:21:40,079
Să ne grăbim! Aveţi încredere în mine?
172
00:21:48,519 --> 00:21:49,759
Luaţi formă de păsări!
173
00:22:01,240 --> 00:22:02,559
Tatăl meu te-a trimis?
174
00:22:05,599 --> 00:22:08,680
Linişte! Înapoi!
175
00:22:12,680 --> 00:22:13,799
Ai încredere în el?
176
00:22:14,799 --> 00:22:15,920
N-ar trebui.
177
00:22:17,160 --> 00:22:18,440
Se foloseşte de oameni.
178
00:22:18,920 --> 00:22:21,755
- Ştiu doar că Asriel e mândru de tine.
- Nu e.
179
00:22:21,839 --> 00:22:26,599
L-am auzit personal lăudându-te
în faţa a sute de soldaţi.
180
00:22:29,599 --> 00:22:31,119
Nu ştiu de ce ar face asta.
181
00:22:35,440 --> 00:22:38,039
Hai! Trebuie să mergem înainte.
Staţi aproape!
182
00:23:04,240 --> 00:23:06,636
Dă-mi puterea să protejez daimonii!
183
00:23:06,720 --> 00:23:09,435
Ascunde-i de privirile îngerilor!
184
00:23:09,519 --> 00:23:11,715
Dă-mi puterea să protejez daimonii!
185
00:23:11,799 --> 00:23:13,880
Ascunde-i de privirile îngerilor!
186
00:23:14,799 --> 00:23:16,916
Dă-mi puterea să protejez daimonii!
187
00:23:17,000 --> 00:23:19,240
Ascunde-i de privirile îngerilor!
188
00:23:45,279 --> 00:23:46,519
Sunt peste tot în jur.
189
00:23:53,119 --> 00:23:55,876
Se apropie. Luaţi-o pe aici, repede!
190
00:23:55,960 --> 00:23:58,240
Repede! Ocupaţi poziţiile!
191
00:24:12,440 --> 00:24:13,559
Lumini!
192
00:24:15,880 --> 00:24:17,000
Lăsaţi-vă în jos!
193
00:24:38,759 --> 00:24:39,880
Acoperiţi spatele!
194
00:24:42,519 --> 00:24:43,916
Fugiţi spre turn!
195
00:24:44,000 --> 00:24:45,559
Acum! Îi ţin eu pe loc!
196
00:24:46,440 --> 00:24:47,559
Fugiţi!
197
00:24:59,720 --> 00:25:02,480
Refaceţi stocul de arme şi muniţie! Acum!
198
00:25:04,680 --> 00:25:05,799
Brav soldat,
199
00:25:06,839 --> 00:25:07,960
alătură-te mie!
200
00:25:11,880 --> 00:25:13,279
Slujeşte-mă!
201
00:25:14,519 --> 00:25:18,515
Pentru eretici nu există rai.
Doar întuneric şi izolare...
202
00:25:18,599 --> 00:25:20,916
Eu sunt singura ta speranţă de mântuire.
203
00:25:21,000 --> 00:25:24,596
Eu sunt singura ta speranţă de mântuire.
204
00:25:24,680 --> 00:25:25,799
Cine eşti?
205
00:25:26,559 --> 00:25:27,836
Am întrebat cine e acolo!
206
00:25:27,920 --> 00:25:29,039
Creatorul tău.
207
00:25:29,920 --> 00:25:31,319
Distrugătorul tău.
208
00:25:32,160 --> 00:25:34,759
Doar cei cucernici vor scăpa de damnare.
209
00:25:35,720 --> 00:25:38,079
Ereticii trebuie pedepsiţi.
210
00:25:39,880 --> 00:25:43,079
Răpune-i pe duşmanii mei,
şi vei fi iertat.
211
00:25:43,680 --> 00:25:46,880
Opune-te mie, şi vei fi damnat!
212
00:25:49,799 --> 00:25:52,000
Cei cucernici vor scăpa de damnare.
213
00:25:55,440 --> 00:25:57,839
Distrugătorul tău.
214
00:26:01,799 --> 00:26:06,559
Sunt singura ta speranţă
de mântuire, ereticule!
215
00:26:24,200 --> 00:26:25,559
Arată-mi-te!
216
00:26:36,079 --> 00:26:37,599
Îmi deştepţi curiozitatea.
217
00:26:41,720 --> 00:26:42,839
Eşti...
218
00:26:44,480 --> 00:26:45,599
...neobişnuită.
219
00:26:47,839 --> 00:26:51,880
Controlezi Spectrele
de parcă ar fi jucăriile tale.
220
00:26:58,000 --> 00:26:59,119
Alătură-te mie!
221
00:27:26,880 --> 00:27:28,119
Ştii ce ai de făcut.
222
00:28:22,359 --> 00:28:24,319
Ce naiba face?
223
00:28:47,079 --> 00:28:48,599
Stelmaria!
224
00:28:49,640 --> 00:28:51,079
Stelmaria!
225
00:28:55,440 --> 00:28:56,680
Marisa!
226
00:29:38,599 --> 00:29:41,839
Mărite Regent, vreau să te slujesc.
227
00:29:43,359 --> 00:29:45,839
Nu vrei să te slujeşti
decât pe tine însăţi.
228
00:29:46,519 --> 00:29:49,039
Eşti de o mizerie morală de nedescris.
229
00:29:50,759 --> 00:29:52,240
Nu mă minţi!
230
00:30:03,839 --> 00:30:06,000
Căutăm doar ceea ce ni se interzice.
231
00:30:08,039 --> 00:30:09,839
Cine ai fost înainte să ai putere?
232
00:30:12,039 --> 00:30:13,839
N-ai fost şi tu însetat de putere?
233
00:30:15,559 --> 00:30:17,480
Am fost...
234
00:30:19,799 --> 00:30:21,079
...un bărbat.
235
00:30:22,160 --> 00:30:23,359
Neîndurător...
236
00:30:24,519 --> 00:30:25,769
...dar supus greşelilor.
237
00:30:26,880 --> 00:30:28,359
Nu altfel decât tine.
238
00:30:31,400 --> 00:30:34,035
Se spune că spiritul e invidios pe trup.
239
00:30:34,119 --> 00:30:35,799
De ce aş invidia slăbiciunea?
240
00:30:37,640 --> 00:30:39,079
Trupul e vulnerabil.
241
00:30:40,400 --> 00:30:41,759
Puterea sa e...
242
00:30:43,599 --> 00:30:44,720
...necizelată.
243
00:30:45,519 --> 00:30:48,235
Trupul are plăcerile sale.
244
00:30:48,319 --> 00:30:50,275
Eşti foarte pricepută, nu?
245
00:30:50,359 --> 00:30:52,759
Normal că îi convingi
pe bărbaţii muritori.
246
00:30:54,039 --> 00:30:55,396
De ce m-ai chemat?
247
00:30:55,480 --> 00:30:59,440
Dacă mă mai minţi,
îţi sting viaţa ca pe o flacără.
248
00:31:00,839 --> 00:31:02,240
Eram curioasă.
249
00:31:08,720 --> 00:31:10,039
Voiam să te cunosc.
250
00:31:10,640 --> 00:31:12,000
Sunt aici!
251
00:31:14,160 --> 00:31:15,960
Aroganţa omului...
252
00:31:17,599 --> 00:31:20,275
Crezi că poţi lupta cu natura însăşi?
253
00:31:20,359 --> 00:31:23,039
Vino aici şi dovedeşte-mi că mă înşel!
254
00:31:25,599 --> 00:31:27,599
Inegalabilul lord Asriel...
255
00:31:29,400 --> 00:31:33,519
Care se războieşte cu Cerurile,
dar nu-şi înfruntă sinele.
256
00:31:34,640 --> 00:31:35,759
Uită-te la tine...
257
00:31:36,680 --> 00:31:37,799
Complet singur.
258
00:31:38,920 --> 00:31:42,200
Ce te sperie atât de tare?
259
00:31:44,400 --> 00:31:45,519
Înţeleg...
260
00:31:46,440 --> 00:31:48,519
E ostilitatea propriei fiice.
261
00:31:59,279 --> 00:32:00,400
Poate.
262
00:32:02,039 --> 00:32:03,559
Dar nu mi-e frică de tine.
263
00:32:04,480 --> 00:32:05,960
E o minciună.
264
00:32:08,279 --> 00:32:10,200
Priveşte-te!
265
00:32:12,279 --> 00:32:14,039
Eşti aici pentru că eu te-am ales.
266
00:32:15,079 --> 00:32:18,636
Dacă vreau eu, te poţi ridica
deasupra formei omeneşti.
267
00:32:18,720 --> 00:32:20,559
Să nu te mai subestimezi niciodată.
268
00:32:21,160 --> 00:32:23,195
Să nu te mai ruşinezi pentru puterea ta.
269
00:32:23,279 --> 00:32:26,880
Ai putea să conduci multiversul.
270
00:32:28,400 --> 00:32:30,960
- Ce îmi oferi?
- Nemurirea.
271
00:32:32,599 --> 00:32:33,880
În trecut...
272
00:32:34,599 --> 00:32:36,000
...puţini aleşi
273
00:32:36,680 --> 00:32:37,920
au devenit îngeri.
274
00:32:39,839 --> 00:32:41,960
Nu s-a mai întâmplat de câteva milenii.
275
00:32:42,279 --> 00:32:44,000
De la căderea omului în păcat.
276
00:32:46,359 --> 00:32:48,480
Te-ai gândit la Eva... Interesant.
277
00:32:49,480 --> 00:32:52,279
Încerci să-mi ascunzi ceva.
278
00:32:53,039 --> 00:32:56,720
Văd o ataşare. O slăbiciune.
279
00:32:57,200 --> 00:32:58,319
Regret.
280
00:32:59,359 --> 00:33:00,480
Ruşine.
281
00:33:01,079 --> 00:33:02,200
Dragoste.
282
00:33:10,240 --> 00:33:11,559
Fiica ta, Lyra.
283
00:33:13,880 --> 00:33:15,039
Da.
284
00:33:20,240 --> 00:33:23,200
Da. O iubesc pe Lyra.
285
00:33:26,000 --> 00:33:27,279
O iubesc...
286
00:33:28,680 --> 00:33:30,480
Şi detest faptul că o iubesc.
287
00:33:31,200 --> 00:33:35,116
Nu-i ceri îndurare Creatorului tău
înainte să mori?
288
00:33:35,200 --> 00:33:36,480
Nu eşti Creatorul.
289
00:33:38,079 --> 00:33:39,799
Nu eşti nici măcar Autoritatea.
290
00:33:40,200 --> 00:33:43,035
Te ascunzi în spatele lui
cum te ascunzi în spatele meu.
291
00:33:43,119 --> 00:33:44,599
Eu sunt în toate lucrurile.
292
00:33:47,039 --> 00:33:49,955
Ceea ce sunt eu depăşeşte
cu mult înţelegerea ta.
293
00:33:50,039 --> 00:33:51,755
Nu-i adevărat. Eşti un înger.
294
00:33:51,839 --> 00:33:54,720
Înainte de asta, erai un om
pe nume Enoch. Oricum...
295
00:33:55,440 --> 00:33:56,559
Eşti doar o persoană.
296
00:34:19,119 --> 00:34:20,719
Cât de uşor sângerezi...
297
00:34:24,639 --> 00:34:27,360
Credeai că vei elibera lumile.
298
00:34:28,239 --> 00:34:30,995
Dar, dacă îţi accepţi eşecul,
299
00:34:31,079 --> 00:34:33,159
totul se va termina repede.
300
00:34:33,880 --> 00:34:36,119
Tărâmul Morţilor nu mai există.
301
00:34:37,239 --> 00:34:38,760
Dacă mă bagi în mormânt...
302
00:34:39,519 --> 00:34:41,635
...îmi eliberezi sufletul.
303
00:34:41,719 --> 00:34:43,920
Nu e suficient să mă omori.
304
00:34:44,400 --> 00:34:47,519
Când te voi omorî,
305
00:34:49,920 --> 00:34:51,800
nimeni nu-şi va mai aminti de tine.
306
00:34:54,960 --> 00:34:58,199
Cred că ne apropiem. Îl simt pe Pan.
307
00:34:59,159 --> 00:35:02,480
Ea mă face să mă simt slabă.
308
00:35:04,599 --> 00:35:05,800
Nu sunt aşa.
309
00:35:08,880 --> 00:35:12,639
Văd doar dispreţ în privirea ei.
310
00:35:15,159 --> 00:35:18,679
Încep să tânjesc după afecţiune
şi devin neajutorată.
311
00:35:21,559 --> 00:35:23,955
Vreau să scap de sentimentele astea.
312
00:35:24,039 --> 00:35:25,475
Renunţă la ele.
313
00:35:25,559 --> 00:35:27,239
- Cum?
- Desprinde-te de ea.
314
00:35:28,159 --> 00:35:30,079
Eşti complet singur.
315
00:35:31,440 --> 00:35:33,960
- Nu-i pasă nimănui de tine.
- Marisei îi pasă.
316
00:35:38,800 --> 00:35:40,800
E aici, nu-i aşa?
317
00:35:41,800 --> 00:35:43,075
Eliberează-te!
318
00:35:43,159 --> 00:35:46,916
Cum să fac asta? Ea face parte din mine.
319
00:35:47,000 --> 00:35:48,119
Marisa!
320
00:35:49,719 --> 00:35:50,840
Marisa!
321
00:35:52,480 --> 00:35:54,316
Văd în sufletul tău.
322
00:35:54,400 --> 00:35:56,960
Văd că eşti în stare
de o asemenea trădare.
323
00:35:58,159 --> 00:36:01,360
Marisa! Marisa!
324
00:36:03,960 --> 00:36:05,400
Marisa!
325
00:36:07,320 --> 00:36:08,440
Da...
326
00:36:11,239 --> 00:36:12,360
Sunt.
327
00:36:14,480 --> 00:36:15,599
Sunt.
328
00:36:16,039 --> 00:36:17,800
Încă ţii la ea.
329
00:36:18,840 --> 00:36:21,760
Dacă ar şti cât te dispreţuieşte...
330
00:36:23,119 --> 00:36:24,639
Renunţă la tine.
331
00:36:25,119 --> 00:36:28,199
Nu. Niciodată! Niciodată!
332
00:36:30,880 --> 00:36:32,159
O iubesc.
333
00:36:35,000 --> 00:36:36,480
Pot să ţi-o dau pe Lyra.
334
00:36:37,440 --> 00:36:39,039
Nu m-ar trăda.
335
00:36:39,760 --> 00:36:41,239
Pot să ţi-l dau pe Asriel.
336
00:36:44,000 --> 00:36:45,519
Încearcă s-o protejeze.
337
00:36:46,840 --> 00:36:49,960
N-am nevoie să mi-l dai tu.
L-am înfrânt deja.
338
00:36:54,840 --> 00:36:55,960
Arată-mi!
339
00:37:12,679 --> 00:37:13,920
Uită-te la el!
340
00:37:18,559 --> 00:37:20,159
Ştie că e înfrânt.
341
00:37:22,440 --> 00:37:23,559
I-a venit sfârşitul.
342
00:37:24,760 --> 00:37:25,880
Aşteaptă!
343
00:37:28,920 --> 00:37:30,960
Vreau să-mi vadă chipul.
344
00:37:34,360 --> 00:37:36,960
Vreau să vadă ce am făcut.
345
00:37:44,119 --> 00:37:45,519
Marisa, nu!
346
00:37:53,880 --> 00:37:56,716
Staţi aici şi ascundeţi-vă!
Nu mai durează mult.
347
00:37:56,800 --> 00:37:58,600
Îi trimit pe Lyra şi pe Will la voi.
348
00:38:03,760 --> 00:38:06,155
Autoritatea a poruncit
să moară toţi ereticii.
349
00:38:06,239 --> 00:38:08,995
- Te rog! Te rog, lasă-mă!
- Eşti păcătos!
350
00:38:09,079 --> 00:38:12,196
Autoritatea te va pedepsi. Te vei ruga!
351
00:38:12,280 --> 00:38:13,599
Eretici!
352
00:38:15,760 --> 00:38:17,159
Rugaţi-vă la Autoritate!
353
00:38:18,760 --> 00:38:19,920
Ce se întâmplă?
354
00:38:20,840 --> 00:38:23,119
Soldaţii se atacă unii pe alţii.
355
00:38:27,360 --> 00:38:29,635
- Serafina!
- Daimonii voştri sunt în turn.
356
00:38:29,719 --> 00:38:33,555
Du-i într-o lume sigură.
Vă voi găsi, oriunde aţi fi.
357
00:38:33,639 --> 00:38:34,760
Plecaţi!
358
00:38:36,239 --> 00:38:38,119
Cum te simţi, lord Asriel?
359
00:38:40,440 --> 00:38:45,239
Renegat de propriul copil?
Iar acum, trădat de femeia iubită.
360
00:38:50,840 --> 00:38:51,960
Pan!
361
00:38:54,239 --> 00:38:55,440
Pan, venim!
362
00:39:03,360 --> 00:39:06,000
Deci... chiar ai venit.
363
00:39:19,519 --> 00:39:20,639
Will!
364
00:39:24,559 --> 00:39:25,800
Cum ai putut să suporţi?
365
00:39:26,519 --> 00:39:27,679
Să mă laşi în urmă...
366
00:39:31,199 --> 00:39:33,360
Marisa, nu! Nu!
367
00:39:48,320 --> 00:39:49,760
Ar trebui să fim împreună.
368
00:39:53,079 --> 00:39:54,199
Te rog!
369
00:39:54,880 --> 00:39:56,960
O să fac o fereastră spre o lume sigură.
370
00:39:58,320 --> 00:39:59,519
Priveşte, Asriel!
371
00:40:01,800 --> 00:40:02,920
Priveşte-ţi soarta!
372
00:40:13,599 --> 00:40:15,760
Purtătorul Pumnalului e în lumea asta.
373
00:40:21,719 --> 00:40:23,280
E cu fiica ta.
374
00:40:37,760 --> 00:40:38,960
Plecaţi! Vă găsim noi!
375
00:40:55,039 --> 00:40:56,199
Pentru Lyra.
376
00:44:14,000 --> 00:44:15,119
Norul a dispărut.
377
00:44:19,239 --> 00:44:20,360
A dispărut totul.
378
00:44:26,000 --> 00:44:27,280
Războiul s-a terminat.
379
00:44:27,840 --> 00:44:30,079
- Asriel a învins.
- Aşa cred.
380
00:45:05,039 --> 00:45:06,320
Mă bucur să te văd.
381
00:45:18,760 --> 00:45:20,039
Simţi?
382
00:45:39,880 --> 00:45:41,280
E cineva înăuntru.
383
00:45:48,000 --> 00:45:49,320
Încerc să-l eliberez.
384
00:46:02,760 --> 00:46:04,519
Machi! Aria!
385
00:46:39,679 --> 00:46:41,840
Putem pleca acum? Vreau să-l văd pe Pan.
386
00:47:17,320 --> 00:47:20,199
Traducerea: FAST TITLES MEDIA