1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,416 --> 00:00:58,750 クリスマス ああ みんな大好きな季節 4 00:00:59,250 --> 00:01:02,833 まあ過剰演出だし 過大評価だ 5 00:01:02,833 --> 00:01:06,208 気を悪くしないでくれ 俺だって休日は好きだ 6 00:01:06,541 --> 00:01:09,458 だが7月4日の 奴隷解放日の方がいい 7 00:01:09,458 --> 00:01:11,625 それに植樹祭だって 8 00:01:11,625 --> 00:01:15,250 木を刈るよりは 植えた方がいいだろう 9 00:01:15,500 --> 00:01:16,541 30年前 10 00:01:16,541 --> 00:01:19,375 クリスマス嫌いと 決めつける前に聞いてくれ 11 00:01:19,375 --> 00:01:20,916 そうなった正当な理由をな 12 00:01:20,916 --> 00:01:23,458 今日のこの日 みんなプレゼントを期待する 13 00:01:23,458 --> 00:01:25,708 でも俺に必要なのは 一つだけだった 14 00:01:25,708 --> 00:01:28,125 だからあの男の元に行き 15 00:01:28,125 --> 00:01:30,375 たった一つのお願いを してみたんだ 16 00:01:32,333 --> 00:01:33,500 やぁ 何が欲しい? 17 00:01:34,125 --> 00:01:36,416 北極に手紙を送ったんだ 18 00:01:36,416 --> 00:01:39,916 手紙か どんな? 19 00:01:39,916 --> 00:01:42,708 両親のケンカを止めさせたい できる? 20 00:01:43,375 --> 00:01:44,833 さあ どうかな 21 00:01:44,833 --> 00:01:47,291 パパは伸び縮みする 釣竿が欲しいって 22 00:01:47,291 --> 00:01:49,125 釣りが大好きだから 23 00:01:49,125 --> 00:01:52,583 ママからの贈り物として 釣竿をくれたら 24 00:01:52,583 --> 00:01:55,291 全て上手くいくさ 25 00:01:55,291 --> 00:01:56,416 あれがママか? 26 00:01:56,958 --> 00:01:57,958 そうだよ 27 00:01:58,916 --> 00:02:02,125 パパが数日いなくて 寂しそうなんだ 28 00:02:02,125 --> 00:02:03,833 サンタ お願いだよ 29 00:02:05,708 --> 00:02:06,708 住所は? 30 00:02:07,875 --> 00:02:10,500 サンタに住所を聞かれるのは 妙だったが 31 00:02:10,916 --> 00:02:14,208 彼にとって クリスマスは悩ましい時期 32 00:02:15,125 --> 00:02:17,416 事態は望むように 上手く行っていた 33 00:02:17,416 --> 00:02:19,458 パパが出張から戻り 34 00:02:19,458 --> 00:02:21,500 クリスマスに間に合うよう 帰宅した 35 00:02:21,500 --> 00:02:22,583 これは? 36 00:02:23,208 --> 00:02:27,125 エディーが ちゃんとした クリスマスがいいって 37 00:02:27,125 --> 00:02:28,208 きれいだな 38 00:02:28,208 --> 00:02:31,083 家族がついに一緒になった 39 00:02:31,083 --> 00:02:32,625 すごく久しぶりね 40 00:02:34,375 --> 00:02:36,291 ああ そうだな 41 00:02:38,041 --> 00:02:39,958 サンタのためにも 素敵なクリスマスがいいな 42 00:02:40,333 --> 00:02:41,333 そうでしょパパ? 43 00:02:44,291 --> 00:02:47,250 ああ サンタのためにもな 44 00:02:47,750 --> 00:02:50,083 その夜は期待大だった 45 00:02:50,083 --> 00:02:53,916 サンタが来なけりゃ 誰が来る? 46 00:02:57,500 --> 00:02:59,416 だからサンタに賭けた 47 00:03:02,166 --> 00:03:04,833 絶対上手く行くと思ってた 48 00:03:04,833 --> 00:03:06,958 おい 泥棒か? 49 00:03:06,958 --> 00:03:09,041 でも実際は台無しだった 50 00:03:13,250 --> 00:03:14,416 パパ やめて! 51 00:03:14,416 --> 00:03:15,500 ああ ダメだ 52 00:03:15,500 --> 00:03:16,625 サンタは助けに来たんだよ! 53 00:03:16,625 --> 00:03:18,166 あれは全然 サンタじゃなかった 54 00:03:18,166 --> 00:03:20,833 ショッピングモールで サンタの格好をし 55 00:03:20,833 --> 00:03:22,666 与えるどころか盗む 最低野郎だった 56 00:03:23,083 --> 00:03:25,833 街では讃美歌が 流れていたというのに 57 00:03:26,291 --> 00:03:27,500 奴のおかげで 58 00:03:27,500 --> 00:03:31,125 それが家族と祝う 最後のクリスマスになった 59 00:03:31,125 --> 00:03:32,208 やめてよ! 60 00:03:32,208 --> 00:03:34,958 それがクリスマスを 嫌う理由だ 61 00:03:34,958 --> 00:03:37,416 ああ それから 一つ忠告しておこう 62 00:03:37,416 --> 00:03:39,083 サンタに住所は教えるな 63 00:03:48,416 --> 00:03:52,041 クリスマスを駆けぬけて 64 00:04:03,291 --> 00:04:04,291 まったく 65 00:04:06,916 --> 00:04:09,208 冗談じゃない どいつもこいつも 66 00:04:13,875 --> 00:04:16,000 “ベイビーガール” 67 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 やあベイビー 元気? 68 00:04:19,000 --> 00:04:21,916 絶好調よ クリスマスイブだもん 69 00:04:21,916 --> 00:04:23,000 ああ そうだな 70 00:04:23,000 --> 00:04:25,416 クリスマスが嫌いなんて 信じらんない 71 00:04:25,416 --> 00:04:27,625 おいおい 勘違いしないでくれ 72 00:04:27,625 --> 00:04:30,416 音楽とか飾りが 嫌いなだけだよ 73 00:04:30,416 --> 00:04:32,541 あとは照明 ツリー クッキーもね 74 00:04:32,541 --> 00:04:34,166 大量ショッピングもイヤだな それだけさ 75 00:04:34,166 --> 00:04:36,583 まったくもう 後で帰るわよね? 76 00:04:36,583 --> 00:04:38,500 もちろん帰るさ 77 00:04:38,500 --> 00:04:40,083 何があってもね 78 00:04:40,083 --> 00:04:41,958 他の着信だ ベイビー 79 00:04:41,958 --> 00:04:43,541 分かった またね 80 00:04:43,916 --> 00:04:44,916 じゃあね 81 00:04:44,916 --> 00:04:46,000 またな 82 00:04:46,000 --> 00:04:47,416 “モーク” 83 00:04:47,416 --> 00:04:48,541 どうした? 84 00:04:48,541 --> 00:04:50,083 メリークリスマス 85 00:04:50,625 --> 00:04:52,166 クライシス・カウンセラー 出番だぞ 86 00:04:52,166 --> 00:04:53,916 今すぐ アートセンターまで頼む 87 00:04:53,916 --> 00:04:55,750 分かった 向かうよ 88 00:05:13,916 --> 00:05:15,791 やあ どうした 89 00:05:15,791 --> 00:05:16,875 あれを 90 00:05:18,541 --> 00:05:20,833 一体 何に よじ登ってるんだ? 91 00:05:20,833 --> 00:05:22,083 名前は? 92 00:05:22,083 --> 00:05:23,166 聞いてない 93 00:05:23,166 --> 00:05:24,541 ハシゴ使えよ 94 00:05:28,000 --> 00:05:29,083 いや大丈夫だ 95 00:05:29,083 --> 00:05:31,125 上から合図するよ 96 00:05:44,000 --> 00:05:45,833 やあ ご機嫌いかが 97 00:05:46,333 --> 00:05:47,416 いい髭だね 98 00:05:47,416 --> 00:05:49,208 俺もそんな風に したいんだけど 99 00:05:49,208 --> 00:05:52,041 中々上手くいかない 元気かい? 100 00:05:52,041 --> 00:05:53,166 名前は? 101 00:05:53,958 --> 00:05:55,041 ルーサーだ 102 00:05:55,041 --> 00:05:56,291 ルーサー 俺はエディー 103 00:05:56,291 --> 00:05:57,916 初めまして 104 00:05:57,916 --> 00:05:59,166 警察か? 105 00:05:59,166 --> 00:06:01,375 いや 臨床医だ 106 00:06:02,541 --> 00:06:05,083 ソーシャルワーカーで 警察と動いてる 107 00:06:05,083 --> 00:06:07,416 ちょっとした問題を 抱えた人を支援してるが 108 00:06:07,416 --> 00:06:09,916 警察沙汰の案件はない 109 00:06:09,916 --> 00:06:12,708 で ルーサー ここで何してる? 110 00:06:12,708 --> 00:06:14,791 自分で登ってみたかったんだ 111 00:06:14,791 --> 00:06:17,833 OK 分かった でも言わせてくれ 112 00:06:17,833 --> 00:06:21,583 俺の仕事で 一番大切なことは 113 00:06:21,583 --> 00:06:24,375 人を悲しませたり 孤独を感じさせないこと 114 00:06:24,375 --> 00:06:26,416 そう感じさせ続けないことだ 115 00:06:27,125 --> 00:06:29,666 今日は悲しくて孤独な気分だ 116 00:06:31,083 --> 00:06:32,791 ああ クリスマスは辛いよな 117 00:06:34,125 --> 00:06:35,125 そうさ 118 00:06:35,125 --> 00:06:37,000 子どもの頃のクリスマスは? 119 00:06:38,375 --> 00:06:39,958 ああ... あの頃は良かった 120 00:06:39,958 --> 00:06:41,208 ママが料理してくれた? 121 00:06:41,208 --> 00:06:42,291 ああ 122 00:06:42,541 --> 00:06:44,916 俺のママは でっかい ローストチキンを焼いたよ 123 00:06:44,916 --> 00:06:46,541 俺のママもだよ 124 00:06:46,541 --> 00:06:47,666 肉は簡単に骨から外れた? 125 00:06:48,041 --> 00:06:49,041 ああ すぐにね 126 00:06:49,041 --> 00:06:50,250 ニンジンは? 127 00:06:50,250 --> 00:06:51,375 糖蜜もね 128 00:06:51,750 --> 00:06:53,125 もちろんさ 129 00:06:53,125 --> 00:06:56,291 - レッドポテトも - いいね 大好物さ 130 00:06:56,291 --> 00:06:57,375 皮つき? 皮なし? 131 00:06:57,375 --> 00:06:58,833 もちろん皮つき 132 00:06:58,833 --> 00:07:00,666 皮なしなんてありえないよ 133 00:07:01,250 --> 00:07:02,916 いいユーモアセンスだ 134 00:07:03,375 --> 00:07:05,250 ここから降りてみないか? 135 00:07:05,250 --> 00:07:07,041 ムーンライト・ミッションに 寝床を確保するから 136 00:07:07,041 --> 00:07:09,958 降りよう クリスマスも そう悪くないさ 137 00:07:11,000 --> 00:07:12,041 そう思うか? 138 00:07:12,875 --> 00:07:15,916 ニンジンとポテトがあるさ 139 00:07:16,583 --> 00:07:17,625 皮つきのね 140 00:07:26,916 --> 00:07:28,500 やあみんな こちらはルーサー 141 00:07:29,041 --> 00:07:31,333 ムーンライト・ミッションに 行くそうだ 142 00:07:31,333 --> 00:07:33,625 クローリー先生に 一応 診てもらおう 143 00:07:33,625 --> 00:07:37,041 それとフィネガンズの 精肉店で 144 00:07:37,041 --> 00:07:40,583 ロースト肉を少し おすそ分けしてもらおう 145 00:07:40,583 --> 00:07:42,208 ちょっとしたツマミも一緒に 146 00:07:43,916 --> 00:07:44,916 さあ 147 00:07:48,250 --> 00:07:50,583 明日様子を見に来るよ 148 00:07:50,583 --> 00:07:51,833 分かった 149 00:07:51,833 --> 00:07:53,416 いいクリスマスを エディー 150 00:07:54,041 --> 00:07:56,500 何のことだかね イヤな響きだ 151 00:08:05,500 --> 00:08:08,041 そう こうでなくちゃ 152 00:08:14,250 --> 00:08:16,208 クリスマスイブまであと少し 153 00:08:16,208 --> 00:08:19,125 コンラッド・ハーフ議員が ここレイクウッドの郊外 154 00:08:19,125 --> 00:08:22,458 ムーンライト・ミッションで ツリーの点灯式に出席します 155 00:08:22,458 --> 00:08:25,750 ここではホームレスの人々に 仮設住宅と直接的なケアを 156 00:08:25,750 --> 00:08:27,083 提供しています 157 00:08:27,083 --> 00:08:29,708 おっと ルーサーじゃないか 158 00:08:29,708 --> 00:08:31,458 ロースト肉に ありつけたんだな 159 00:08:31,958 --> 00:08:36,875 クリスマスツリーは 160 00:08:37,541 --> 00:08:41,125 四季の愛と共有を歓迎する 温かい両手のようなもの 161 00:08:41,666 --> 00:08:45,000 私にとって真のイブの 素晴らしさとは 162 00:08:45,000 --> 00:08:49,208 年齢に関わらず 私たち誰もが子どもの頃に 163 00:08:49,916 --> 00:08:51,333 戻ったように感じること 164 00:08:52,000 --> 00:08:54,666 私たちは一つの 大きな家族であり 165 00:08:54,666 --> 00:08:56,958 私たちが与えられる 最高の贈り物は 166 00:08:57,583 --> 00:08:59,916 恵まれない人を 助けることだと 167 00:09:02,041 --> 00:09:03,041 心よりそう思います 168 00:09:04,958 --> 00:09:08,250 {\an8}“ハーフ議員 シェルター存続へ意欲” 169 00:09:08,250 --> 00:09:11,500 いつも家族のためにあれ アトランタよ 170 00:09:12,083 --> 00:09:14,208 以上が下院議員 コンラッド・ハーフの 171 00:09:14,208 --> 00:09:16,583 思慮深いスピーチでした 172 00:09:18,333 --> 00:09:19,333 やあ... 173 00:09:19,708 --> 00:09:21,916 あら 何かあった? 174 00:09:22,541 --> 00:09:24,958 過去 現在 未来の 幽霊でも見た? 175 00:09:27,250 --> 00:09:29,625 面白いね やあベイビーガール 176 00:09:29,916 --> 00:09:33,750 パパ! クリスマスディナーがあるわ 177 00:09:33,750 --> 00:09:36,875 赤と緑のドレスアップ 素敵だよ 178 00:09:36,875 --> 00:09:39,083 後で何か特別なものを くれるんじゃないかと思って 179 00:09:39,083 --> 00:09:40,291 楽しみだわ 180 00:09:40,291 --> 00:09:43,916 これを持って行ってね 181 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 これは何? 182 00:09:47,000 --> 00:09:49,916 今晩 あなたが高確率で 183 00:09:49,916 --> 00:09:52,041 来ないんじゃないかと思って 184 00:09:52,041 --> 00:09:55,083 イブに娘を がっかりさせたくなかったの 185 00:09:55,083 --> 00:09:58,250 じゃあ聞くけど セラピーに行く意味は? 186 00:09:58,250 --> 00:10:01,708 関係修復のために 努力してるのに 187 00:10:01,708 --> 00:10:04,375 エディー これは その始まりに過ぎないわ 188 00:10:04,875 --> 00:10:07,125 ハムは気に入ると思うわ 189 00:10:07,125 --> 00:10:08,583 パイナップル入りか? 190 00:10:09,000 --> 00:10:11,750 ブラウンシュガーもね 191 00:10:12,500 --> 00:10:14,333 セラピーだなんて 192 00:10:15,000 --> 00:10:16,750 今夜はダンスしようよ 193 00:10:19,541 --> 00:10:22,625 いい響きだけど ダメ 194 00:10:22,625 --> 00:10:24,041 まだ買い物が残ってるの 195 00:10:24,041 --> 00:10:25,833 娘は8時半までに 帰宅させて 196 00:10:25,833 --> 00:10:27,708 おい 出かけるのか? 197 00:10:27,708 --> 00:10:32,166 ええ だってパパが クリスマスに休みなのは 198 00:10:32,166 --> 00:10:35,125 10年ぶりくらいじゃない? 199 00:10:36,000 --> 00:10:38,750 父と娘 水入らずで 楽しんでね 200 00:10:39,208 --> 00:10:40,291 父と娘 水入らず? 201 00:10:40,291 --> 00:10:41,916 娘はクリスマスが 大好きなのよ 202 00:10:41,916 --> 00:10:43,041 そうだけど... 203 00:10:43,041 --> 00:10:44,125 楽しんで 204 00:10:44,125 --> 00:10:46,000 分かったよ 任せとけ 205 00:10:46,000 --> 00:10:47,125 俺は楽しい男だ 206 00:10:47,125 --> 00:10:50,000 そうね じゃあねベイビー! 207 00:10:50,708 --> 00:10:51,791 楽しんでね 208 00:10:51,791 --> 00:10:53,750 食べ物は冷蔵庫よ 209 00:10:53,750 --> 00:10:55,416 パパは一晩中 出しっぱなしだから 210 00:10:55,416 --> 00:10:56,500 おい 待てよ 211 00:10:58,000 --> 00:11:02,125 なんでこんなバカな格好 しなきゃならないんです? 212 00:11:02,125 --> 00:11:03,625 紛れ込み作戦ってやつさ 213 00:11:03,958 --> 00:11:06,833 クリスマスイブってのは 欠陥がある 214 00:11:06,833 --> 00:11:08,625 計画実行には最適だ 215 00:11:09,083 --> 00:11:10,791 普通は こんな格好で 人の家には行けないが 216 00:11:11,166 --> 00:11:13,625 今日は ハッピーな 讃美歌隊員に見える 217 00:11:13,625 --> 00:11:15,625 だが 金を集めてこい 218 00:11:15,625 --> 00:11:17,458 クリスマス カモフラージュってやつか 219 00:11:17,458 --> 00:11:18,583 いいわね 220 00:11:18,583 --> 00:11:21,750 いや待て... まあ 言ってみればそうか 221 00:11:22,833 --> 00:11:23,833 ありがとう 222 00:11:25,875 --> 00:11:28,125 これが集金者リスト 223 00:11:28,625 --> 00:11:30,500 iPadは命がけで守れ 224 00:11:30,500 --> 00:11:32,833 いわば 賄賂マニュアルだ 225 00:11:37,041 --> 00:11:41,958 ママには 新しい男友達でも? 226 00:11:42,333 --> 00:11:43,333 知りたい? 227 00:11:43,333 --> 00:11:46,625 その 夕食を一緒にしたり 映画を観たりするときに 228 00:11:47,041 --> 00:11:49,083 肩に腕を回すような男さ 229 00:11:49,750 --> 00:11:51,333 ああ ロジャーのこと? 230 00:11:52,166 --> 00:11:54,166 ねぇ 緑のカード... 231 00:11:54,166 --> 00:11:56,666 ちょっと待て ロジャーって誰だ? 232 00:11:56,666 --> 00:11:58,666 毛皮を着てて 目がちっちゃいけど 233 00:11:58,666 --> 00:12:00,166 ブルーノ・マーズみたい 234 00:12:01,625 --> 00:12:03,875 なんだよ ヘンな男だな 235 00:12:04,666 --> 00:12:06,875 ロジャーはハムスターよ 236 00:12:09,166 --> 00:12:11,000 からかうなよ 237 00:12:13,833 --> 00:12:15,333 今晩の夕食は一緒だね 238 00:12:22,958 --> 00:12:24,833 パパ 来て! 239 00:12:26,458 --> 00:12:27,958 ステキじゃない? 240 00:12:29,291 --> 00:12:31,875 傷を負ったアヒルみたいだ 241 00:12:32,458 --> 00:12:34,375 隣のマニング家の猫に エサをやってくるよ 242 00:12:34,375 --> 00:12:35,750 カンクンにいるんだとさ 243 00:12:35,750 --> 00:12:36,833 来るか? 244 00:12:36,833 --> 00:12:40,625 ガブリエルとタニアの 番組が始まっちゃうわ 245 00:12:40,625 --> 00:12:43,708 分かった すぐ戻るから 外に出るなよ 246 00:12:43,708 --> 00:12:45,291 プディンフスに優しくね 247 00:12:45,291 --> 00:12:47,291 じゃないと隠れちゃうわ 248 00:12:47,291 --> 00:12:50,125 プディンフスってのか ただの猫でいいだろ 249 00:12:50,125 --> 00:12:51,416 カワイイ名前でしょ! 250 00:12:53,166 --> 00:12:54,833 iPadが盗まれるなんて 251 00:12:55,375 --> 00:12:56,791 あそこにあるのか? 252 00:12:56,791 --> 00:12:59,500 もちろんよ ここで追跡したわ 253 00:12:59,500 --> 00:13:01,000 よし 取ってこよう 254 00:13:01,000 --> 00:13:02,500 あれは誰? 255 00:13:02,500 --> 00:13:04,541 ジョン・レジェンドに 似てるな 256 00:13:12,916 --> 00:13:16,916 プディンフス いるか 257 00:13:16,916 --> 00:13:18,333 猫ちゃん 258 00:13:19,833 --> 00:13:21,041 おい! どこだ? 259 00:13:21,541 --> 00:13:24,791 そんな名前なら俺も隠れるな どこにいる? 260 00:13:30,541 --> 00:13:32,625 感謝祭の後クロスフィット やっとくんだった 261 00:13:38,541 --> 00:13:39,833 ケツ回り鍛えるのにな 262 00:13:40,166 --> 00:13:42,875 ほらみろ 今はこんなだ 263 00:13:44,458 --> 00:13:47,125 おい 隣人の家で何してる? 264 00:13:47,958 --> 00:13:49,000 俺が見えるのか? 265 00:13:49,000 --> 00:13:50,500 ああ 見える 266 00:13:51,458 --> 00:13:52,791 ここで... その... 267 00:13:53,875 --> 00:13:58,333 逆さまにぶら下がって コウモリの真似を 268 00:13:58,791 --> 00:14:01,583 コウモリはプリンスだ あの歌手の 269 00:14:01,875 --> 00:14:03,000 プリンスバットっていう 270 00:14:03,000 --> 00:14:04,791 何のことかサッパリだ 271 00:14:04,791 --> 00:14:08,166 出てってくれ 手を貸してやるから 272 00:14:08,166 --> 00:14:09,250 そりゃありがたい 273 00:14:09,250 --> 00:14:12,500 準備はいいか? 1... 2... 274 00:14:13,458 --> 00:14:14,458 3! 275 00:14:17,875 --> 00:14:20,083 ワオ ほんとに挟まってた 276 00:14:20,083 --> 00:14:21,500 太ったからじゃないぞ 277 00:14:23,583 --> 00:14:25,583 とにかく忘れてくれないか? 278 00:14:25,583 --> 00:14:27,500 煙突に挟まったことは秘密に 279 00:14:27,500 --> 00:14:29,125 それに今日は長い夜だからさ 280 00:14:29,125 --> 00:14:31,375 ご覧の通りだ じゃあ失敬 281 00:14:32,333 --> 00:14:35,041 おい 聞こえてんのか? 282 00:14:36,000 --> 00:14:37,875 お前の冷蔵庫じゃないぞ 283 00:14:37,875 --> 00:14:38,958 マジか? 284 00:14:38,958 --> 00:14:42,333 飲み物と調味料しかないぜ 285 00:14:42,333 --> 00:14:43,416 何? 286 00:14:44,500 --> 00:14:47,750 ケッパー? ベーグルも鮭の薫製もない 287 00:14:47,750 --> 00:14:48,833 ネギも クリームも 288 00:14:48,833 --> 00:14:49,916 何してるんだ? 289 00:14:49,916 --> 00:14:52,666 クッキーとミルクを探してる 290 00:14:53,000 --> 00:14:54,708 それもないし 291 00:14:55,541 --> 00:14:57,458 どっちでもない... どっちもか 292 00:14:57,958 --> 00:14:59,750 いつも混乱するんだよな 293 00:14:59,750 --> 00:15:01,541 “どっちも”と “どっちでも” 294 00:15:02,208 --> 00:15:04,041 “どっちも”どうでもいい 295 00:15:04,041 --> 00:15:06,750 あんたが隣人の家に 侵入してるみたいだからな 296 00:15:07,541 --> 00:15:10,041 困惑してるようだが 297 00:15:12,125 --> 00:15:13,125 図星か? 298 00:15:16,250 --> 00:15:17,500 身体検査するぞ? 299 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 ちょっと待ってくれ 300 00:15:20,041 --> 00:15:21,208 警察か? 301 00:15:21,666 --> 00:15:23,666 いや だが警察と働いてる 302 00:15:23,666 --> 00:15:25,625 正直言って 外見からすると 303 00:15:25,625 --> 00:15:27,333 警察と働いてるように 見えない 304 00:15:27,333 --> 00:15:31,291 印刷機の押し売り セールスマンみたいだ 305 00:15:32,375 --> 00:15:33,375 見ろ 306 00:15:33,750 --> 00:15:37,250 証拠だ 見えるか? アトランタ警察署 307 00:15:37,250 --> 00:15:38,500 よく見えん 308 00:15:38,500 --> 00:15:41,333 ソリに眼鏡を忘れたかな ああ ここだ 309 00:15:42,333 --> 00:15:43,333 ソリだと? 310 00:15:43,333 --> 00:15:45,708 ああ ソリだ 311 00:15:47,416 --> 00:15:48,583 まぁ分からないか... 312 00:15:49,041 --> 00:15:50,041 ソリが? 313 00:15:50,041 --> 00:15:51,833 こう言えばいいかな 314 00:15:52,666 --> 00:15:55,916 “サンタはソリに飛び乗り トナカイたちに口笛を吹き” 315 00:15:57,250 --> 00:16:00,666 “花の綿毛のように 飛んでいった” 316 00:16:01,833 --> 00:16:03,083 分かった! やめろ 317 00:16:03,583 --> 00:16:05,708 隣人の家で何してる? 318 00:16:05,708 --> 00:16:09,833 プレゼントを届けに来た このマニング家に 319 00:16:09,833 --> 00:16:10,916 マニング家と知り合い? 320 00:16:10,916 --> 00:16:14,291 もちろんだ カンクンに旅行中だろ? 321 00:16:14,291 --> 00:16:16,708 髪をコーンロウにして 帰ってくるよ 322 00:16:16,708 --> 00:16:18,958 あれはこっぱずかしいな 323 00:16:18,958 --> 00:16:21,833 今夜は大変なんだ 別の客の家でもトラブったが 324 00:16:21,833 --> 00:16:24,583 この客の家でも トラブっちまったな 325 00:16:25,375 --> 00:16:27,666 実は客って呼んでるんだ 326 00:16:27,666 --> 00:16:30,166 じゃ 失礼 プレゼントをあげないと 327 00:16:30,166 --> 00:16:31,250 おい 328 00:16:33,291 --> 00:16:35,041 やめるんだ 329 00:16:35,416 --> 00:16:37,958 安全上 身体検査するぞ 330 00:16:38,375 --> 00:16:41,375 分かったよ どうぞお好きに 331 00:16:42,666 --> 00:16:44,166 でも くすぐるなよ 332 00:16:44,375 --> 00:16:45,375 後ろを向いて 333 00:16:46,250 --> 00:16:49,083 世界中で プレゼントを配ってるんだ 334 00:16:49,500 --> 00:16:51,875 生き物もネズミも 出て来やしないよ 335 00:16:53,333 --> 00:16:54,333 これは? 336 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 ニンジンだよ 337 00:16:56,375 --> 00:16:58,083 俺のオヤツさ 338 00:16:58,083 --> 00:17:01,625 健康的な食事をと ニンジンをもらった 339 00:17:01,625 --> 00:17:03,375 クッキー離れできると 思ったみたい 340 00:17:04,166 --> 00:17:05,166 そんな訳ないけどね 341 00:17:06,875 --> 00:17:07,875 そりゃ悲しいな 342 00:17:09,208 --> 00:17:10,208 名前は? 343 00:17:10,208 --> 00:17:12,208 ニコラス・シンタクラウス 344 00:17:12,625 --> 00:17:14,416 シンタクラウス? 345 00:17:14,541 --> 00:17:15,916 ゆっくり発音しよう 346 00:17:17,333 --> 00:17:20,083 シンタクラウス 347 00:17:20,958 --> 00:17:23,541 シンタクラウス 348 00:17:23,958 --> 00:17:27,083 ああ サンタクロースみたいな 349 00:17:27,333 --> 00:17:28,333 そうだよ! 350 00:17:28,333 --> 00:17:30,375 やっと分かったか 351 00:17:31,583 --> 00:17:32,583 これは? 352 00:17:32,583 --> 00:17:33,875 リストが入ってる 353 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 iPadに? 354 00:17:35,000 --> 00:17:36,333 そう 現代化だよ 355 00:17:36,333 --> 00:17:37,583 伝統を守りながらね 356 00:17:38,750 --> 00:17:41,125 ロック解除できれば... 357 00:17:42,791 --> 00:17:43,791 いや... 358 00:17:46,958 --> 00:17:48,083 ロック解除できない 359 00:17:48,083 --> 00:17:50,250 誰かが顔認証で登録したな 360 00:17:50,916 --> 00:17:52,833 君の顔か? 違うな 361 00:17:52,833 --> 00:17:55,750 もうフリースタイルで 行くしかないか 362 00:17:57,166 --> 00:17:58,666 おい 遅刻だよ 363 00:17:58,666 --> 00:18:01,916 日の出に間に合わないと 妻がカンカンだ 364 00:18:01,916 --> 00:18:03,000 時間通りが好きだからな 365 00:18:03,000 --> 00:18:04,916 じゃあウチで医者に 診てもらって 366 00:18:04,916 --> 00:18:07,000 話しあおう 367 00:18:08,041 --> 00:18:09,291 おいおい ボスに電話しないと 368 00:18:09,291 --> 00:18:11,208 私がするわ 369 00:18:14,958 --> 00:18:16,791 パパ 大丈夫? 370 00:18:16,791 --> 00:18:20,541 ああ ただこの男を 医者に診てもらうだけだ 371 00:18:20,541 --> 00:18:23,041 ママに迎えにきてもらおう 電話する 372 00:18:23,041 --> 00:18:24,625 何ですって? 今? 373 00:18:24,625 --> 00:18:27,625 分かってるさ でも彼には助けが必要なんだ 374 00:18:27,625 --> 00:18:28,708 やあ 375 00:18:28,708 --> 00:18:31,958 元気かい? 君はシャーロットかな? 376 00:18:31,958 --> 00:18:33,041 何で知ってるんだ? 377 00:18:33,041 --> 00:18:34,625 ええ 誰なの? 378 00:18:34,750 --> 00:18:38,041 これを見ても 誰か分からないって? 379 00:18:38,458 --> 00:18:39,791 髭が白くないわ 380 00:18:40,333 --> 00:18:42,250 サンタクロースだと言うなら 381 00:18:42,250 --> 00:18:44,125 ちゃんとその目印も 用意しとくんだな 382 00:18:44,125 --> 00:18:47,333 でも白い髭なんて神話だよ 383 00:18:47,333 --> 00:18:49,166 スカンジナビア人が 言い出したのさ 384 00:18:49,166 --> 00:18:52,416 長くて白い髭 カールした髭だって 385 00:18:52,416 --> 00:18:54,166 みんな信じちまった 386 00:18:55,750 --> 00:18:57,708 髭は染めたんだよ いいかい? 387 00:18:57,708 --> 00:18:59,416 中年の危機を迎えてるのさ 388 00:18:59,416 --> 00:19:03,000 年齢は 1462歳 389 00:19:03,000 --> 00:19:07,125 少なくとも3歳若く 見えりゃいい 390 00:19:07,583 --> 00:19:10,500 あなたサンタなの? どこ出身? 391 00:19:10,875 --> 00:19:12,416 いい質問だね ミニオプラちゃん 392 00:19:13,041 --> 00:19:14,583 紀元200年生まれさ 393 00:19:14,583 --> 00:19:15,666 どこで? 394 00:19:15,875 --> 00:19:18,125 アナトリアって? 395 00:19:20,708 --> 00:19:23,208 今のトルコだよ 396 00:19:23,208 --> 00:19:26,791 トルコ生まれにしては 英語が上手なのね 397 00:19:26,791 --> 00:19:27,875 英語だけじゃない 398 00:19:27,875 --> 00:19:31,208 172の言語と方言を操れる 399 00:19:31,500 --> 00:19:36,291 ベイビー 家へ送るよ 俺はサンタ氏と話し合う 400 00:19:38,166 --> 00:19:39,166 ニックとな 401 00:19:39,166 --> 00:19:42,041 ちょっと助けが必要なんだ トナカイが不調でね 402 00:19:42,500 --> 00:19:45,708 トナカイとはね どうやって? 403 00:19:45,708 --> 00:19:47,958 プランサーは分離不安気味で 404 00:19:47,958 --> 00:19:49,875 ダンサーは食欲がない 405 00:19:49,875 --> 00:19:52,041 ええ 誰かと一緒にいます 406 00:19:52,041 --> 00:19:53,416 どうしますか? 407 00:19:54,041 --> 00:19:56,791 ガローシェ先生は 胃もたれだって 408 00:19:56,791 --> 00:19:58,541 ガローシェ先生? 409 00:19:58,541 --> 00:19:59,625 そうだ 410 00:19:59,625 --> 00:20:02,708 ガローシェ先生は 北極で最高のペンギン医師 411 00:20:02,708 --> 00:20:05,250 ペンギンを診てる 医師じゃなくて 412 00:20:05,250 --> 00:20:08,458 彼自身がペンギンで 医師なのさ 413 00:20:10,750 --> 00:20:14,250 さあ このクリッカーを見て クリスマスの精神で動いてる 414 00:20:14,625 --> 00:20:15,916 空を見上げて 415 00:20:16,875 --> 00:20:21,083 8匹の勇敢な トナカイに引かれたソリが 416 00:20:21,791 --> 00:20:24,208 見えるはずだよ 417 00:20:32,125 --> 00:20:33,416 Bluetoothの同期ミスか 418 00:20:33,958 --> 00:20:37,416 ベイビー 彼は絶対に 助けが必要だよな? 419 00:20:37,416 --> 00:20:40,208 空からトナカイを 呼ぼうとしてる 420 00:20:40,208 --> 00:20:43,666 先に下ろしてから 彼を連れて行くよ 421 00:20:43,666 --> 00:20:46,916 確かに 俺には 助けが必要かも 422 00:20:46,916 --> 00:20:48,541 トナカイは後で確認する 423 00:20:49,166 --> 00:20:51,125 ああ もちろんだ 424 00:20:51,125 --> 00:20:52,208 さっきから言ってる 425 00:20:59,916 --> 00:21:00,916 何だ? 426 00:21:01,625 --> 00:21:03,833 サンタの豆知識その2 グリッターの汗をかく 427 00:21:05,041 --> 00:21:06,458 クールね 428 00:21:09,708 --> 00:21:11,416 コメット ビクセン... 429 00:21:11,416 --> 00:21:12,500 なあ 430 00:21:12,791 --> 00:21:13,791 ちょっとやり過ぎだ 431 00:21:17,458 --> 00:21:19,166 友達のデイビッド・ バンクスのパパは 432 00:21:19,583 --> 00:21:21,333 サンタは黒人だって言ってた 433 00:21:21,333 --> 00:21:22,958 歴史の本が 変えられちゃったんだって 434 00:21:22,958 --> 00:21:25,583 あの可愛い デイビッド・バンクスか 435 00:21:25,583 --> 00:21:27,458 あの子は素晴らしい年を 過ごしてる 436 00:21:27,458 --> 00:21:30,083 今年のカリフラワーは免除だ 437 00:21:31,291 --> 00:21:32,375 カリフラワー? 438 00:21:32,375 --> 00:21:34,583 数年前に石炭を入れるのが 廃止された 439 00:21:34,583 --> 00:21:37,333 エコ的な理由でな 440 00:21:37,333 --> 00:21:39,458 石炭を燃やすのは 良くないだろ 441 00:21:39,458 --> 00:21:42,708 だからカリフラワーで 置き換えたってワケだ 442 00:21:42,708 --> 00:21:44,791 本当にサンタだわ! 443 00:21:44,791 --> 00:21:47,291 本名はニコラス・ シンタ=クラウス 444 00:21:48,083 --> 00:21:49,750 複合姓なんだ 445 00:21:49,750 --> 00:21:51,583 妻の苗字がクラウスなのさ 446 00:21:51,583 --> 00:21:54,208 北欧は先進的でね 時代を先取らないと 447 00:21:54,208 --> 00:21:56,166 でもニックネームもある 448 00:21:56,166 --> 00:21:58,541 Kクリンジや Sクロウ 449 00:21:58,541 --> 00:22:00,541 ロ-ホーホとか 450 00:22:00,541 --> 00:22:03,416 ギフティ・ マックプレゼントが一番かな 451 00:22:03,958 --> 00:22:05,083 3世さ 452 00:22:05,083 --> 00:22:07,583 もし本当に サンタクロースなら 453 00:22:07,583 --> 00:22:10,333 シャーロットが欲しいものを 当ててくれ 454 00:22:10,750 --> 00:22:14,250 「てをとりあって、みんなで うたおう!」のTシャツ 455 00:22:14,666 --> 00:22:17,208 それにアナとエルサの人形 456 00:22:17,208 --> 00:22:19,083 「アナと雪の女王」が 大好きだから 457 00:22:19,083 --> 00:22:21,500 お化粧キットも欲しいし 458 00:22:21,500 --> 00:22:24,875 ピンクのスクーターも欲しい 459 00:22:24,875 --> 00:22:27,541 当たってる! すごいわパパ! 460 00:22:28,541 --> 00:22:32,000 お化粧キットが欲しくない 8歳の女の子がいるか 461 00:22:32,000 --> 00:22:35,666 エディー クッキーある? 462 00:22:36,625 --> 00:22:38,291 またはそれに近い焼き菓子 463 00:22:38,291 --> 00:22:40,875 ガールスカウト製の バニラクッキーがいい 464 00:22:40,875 --> 00:22:43,041 オートミールの レーズンが入ってるやつ 465 00:22:43,041 --> 00:22:47,916 そうだ 医者のメモもある オヤツはOKだ 466 00:22:47,916 --> 00:22:49,291 ペンギン医師からのだろ 467 00:22:49,291 --> 00:22:51,750 いや これはボタン医師から 468 00:22:51,750 --> 00:22:53,208 字が読みづらいけど 469 00:22:53,208 --> 00:22:56,791 ボタン医師は絵描きの猫 470 00:22:57,291 --> 00:22:58,958 どこでこれを? 471 00:22:58,958 --> 00:23:00,125 秘密のサンタポケットさ 472 00:23:02,083 --> 00:23:03,625 ポケットは全部 検査したぞ 473 00:23:03,625 --> 00:23:06,666 そう だから 秘密のポケットさ 474 00:23:06,666 --> 00:23:08,666 いろんなものが ここに入ってる 475 00:23:08,666 --> 00:23:11,875 トナカイのエサや 虫よけスプレーも 476 00:23:11,875 --> 00:23:14,583 ティンセルも リムーバーも 477 00:23:14,583 --> 00:23:17,375 光るティンセルつきの 小さいブラシもある 478 00:23:17,375 --> 00:23:20,166 それに今 仕事を 放っておいてる状態だ 479 00:23:20,166 --> 00:23:23,416 1000年で初めてだよ いつもちゃんと仕事してた 480 00:23:23,916 --> 00:23:27,083 ごめんねニック パパはクリスマス嫌いなの 481 00:23:28,333 --> 00:23:31,125 いいんだ シャーロット 彼には理由がある 482 00:23:32,875 --> 00:23:35,916 どういう意味だ 理由があるって 483 00:23:36,833 --> 00:23:39,000 エディー 何でもお見通しさ 484 00:23:39,583 --> 00:23:43,000 サンタは何でも知ってる これは事実だ 485 00:23:43,000 --> 00:23:44,166 ちょっと待て 486 00:23:45,291 --> 00:23:49,583 何の匂いだ? この匂い わかるか? 487 00:23:49,583 --> 00:23:50,666 何の匂い? 488 00:23:50,666 --> 00:23:53,833 分からないけど... シナモン? 489 00:23:55,583 --> 00:23:56,583 俺だよ 490 00:23:57,208 --> 00:23:58,625 どういう事だ? 491 00:23:58,625 --> 00:24:00,416 サンタの豆知識 その3 492 00:24:01,708 --> 00:24:04,625 サンタのオナラは シナモンの香りがする 493 00:24:05,500 --> 00:24:06,541 は? 何だって? 494 00:24:09,000 --> 00:24:10,583 おっと いたぞ 495 00:24:21,000 --> 00:24:22,125 止まって 496 00:24:22,125 --> 00:24:24,041 - 何だ? - 止まりなさい! 497 00:24:24,041 --> 00:24:25,125 イヤだ 498 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 奴らは何なんだ? 499 00:24:32,666 --> 00:24:33,791 それに誰なんだ? 500 00:24:33,791 --> 00:24:36,041 雪だるまと エルフと 501 00:24:36,041 --> 00:24:38,458 くるみ割り人形 別名 毎週火曜のメンツだ 502 00:24:40,208 --> 00:24:41,750 冗談じゃないわ 追って! 503 00:24:49,500 --> 00:24:50,875 “一方通行” 504 00:24:52,958 --> 00:24:54,000 曲がらなきゃ! 505 00:25:00,625 --> 00:25:01,791 撒いたようだ 506 00:25:01,791 --> 00:25:02,875 無事か ベイビー? 507 00:25:02,875 --> 00:25:03,958 うん 508 00:25:04,291 --> 00:25:05,500 何だったんだ 509 00:25:05,500 --> 00:25:07,625 クリスマスイブは おかしな奴らもいる 510 00:25:07,625 --> 00:25:08,958 いつもの事だがな 511 00:25:08,958 --> 00:25:10,041 おいおい 512 00:25:10,041 --> 00:25:13,166 今はやめてくれよ 513 00:25:22,291 --> 00:25:23,708 信じられん 514 00:25:27,500 --> 00:25:29,125 - もしもし? - 見失いました 515 00:25:29,125 --> 00:25:30,750 何てことを 516 00:25:30,750 --> 00:25:33,333 長い夜なので... 517 00:25:33,333 --> 00:25:35,500 何です? 518 00:25:35,500 --> 00:25:36,708 実刑判決だ 519 00:25:36,708 --> 00:25:38,625 あの... 議員... 520 00:25:38,625 --> 00:25:41,125 何が起こるかは 考えないでおこう 521 00:25:41,125 --> 00:25:44,833 あれが誤った手に渡れば 全てがお終いだ! 522 00:25:44,833 --> 00:25:46,333 すみません 523 00:25:46,333 --> 00:25:50,041 ソーセージスープ フィッシュパティに七面鳥 524 00:25:50,041 --> 00:25:52,166 刑務所で出される食事だよ 525 00:25:52,166 --> 00:25:54,708 iPadが見つからなければ 我々はブタ箱行きだぞ 526 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 ちょっと待て 527 00:25:57,458 --> 00:25:59,041 私に投票した者が来た 528 00:25:59,041 --> 00:26:02,750 神に賛美を 529 00:26:02,750 --> 00:26:03,833 彼は必ず捕まえます 530 00:26:03,833 --> 00:26:04,916 黙ってくれ 531 00:26:04,916 --> 00:26:10,750 至高の栄光を おお来たれ 彼を崇拝せよ 532 00:26:10,750 --> 00:26:14,833 キリストは主なり 533 00:26:14,833 --> 00:26:19,458 おお 来たれ 彼を崇拝せよ 534 00:26:19,458 --> 00:26:23,083 キリストは主なり 535 00:26:23,708 --> 00:26:28,250 何があっても捕まえろ お前たちにはできる 536 00:26:29,041 --> 00:26:31,750 サンタクロースを 連れてこい! 537 00:26:36,708 --> 00:26:38,375 よし タクシーを呼ぼう 538 00:26:39,375 --> 00:26:41,625 ちょっと待ってろ 大丈夫だ 539 00:26:43,875 --> 00:26:45,291 “チャンドラー・タクシー” 540 00:26:55,750 --> 00:26:58,625 悪いが携帯電話はあるか? おかしな呼び出し音でね 541 00:26:58,625 --> 00:27:01,125 携帯なんかいらないさ メッセージを送りたければ 542 00:27:01,125 --> 00:27:04,041 エトピリカの群れを 呼ぶだけさ 見てろ 543 00:27:05,166 --> 00:27:06,166 エトピリカ! 544 00:27:15,166 --> 00:27:16,166 エトピリカ... 545 00:27:19,291 --> 00:27:22,916 彼らに休暇をやったことを 忘れてたよ 546 00:27:24,875 --> 00:27:27,833 こうしよう アトランタ警察へ連れてく 547 00:27:27,833 --> 00:27:29,875 ボビー・カーロッタという 友人がいるんだ 548 00:27:29,875 --> 00:27:32,250 高校時代の友達で 今は刑事 549 00:27:32,250 --> 00:27:35,666 彼が あんたを 病院に連れてってくれる 550 00:27:35,666 --> 00:27:36,750 簡単なことだ 551 00:27:37,875 --> 00:27:40,583 そして俺とベイビーガールは ママのところで待つ 552 00:27:40,583 --> 00:27:42,375 まさか買い物は してないだろうから 553 00:27:42,375 --> 00:27:44,583 でも直前の買い出しは 大好きよ 554 00:27:44,583 --> 00:27:47,416 私はいいけどね ママ 買って買って! 555 00:27:47,416 --> 00:27:48,583 いいね その響き 556 00:27:48,583 --> 00:27:51,958 ママ 買って買って! 557 00:27:51,958 --> 00:27:54,125 止めないで 558 00:27:54,125 --> 00:27:55,208 お店をハシゴ 559 00:27:55,208 --> 00:27:56,291 プレゼントを沢山 560 00:27:56,291 --> 00:27:57,375 ママ 買って買って! 561 00:27:59,125 --> 00:28:00,625 こりゃ楽しい 562 00:28:00,625 --> 00:28:02,333 いいチームだな 563 00:28:02,333 --> 00:28:03,958 いい子だね 気に入ったよ 564 00:28:06,208 --> 00:28:08,291 友人に会ったら ちゃんとしてくれよ 565 00:28:08,916 --> 00:28:10,000 ボビーには 566 00:28:10,000 --> 00:28:11,916 家に侵入したことは 言わないでおく 567 00:28:11,916 --> 00:28:13,000 いいな? 568 00:28:13,000 --> 00:28:17,083 ちょっとした中年の危機を 迎えてるとだけ伝えるから 569 00:28:17,083 --> 00:28:19,125 検査が必要だともな 570 00:28:19,583 --> 00:28:20,583 俺の住所は知ってるか? 571 00:28:21,250 --> 00:28:22,416 ああ 572 00:28:22,416 --> 00:28:23,958 でも 本当に 助けが必要なのは 573 00:28:25,041 --> 00:28:27,708 ボビー・カーロッタ 君の同級生さ 574 00:28:28,458 --> 00:28:31,250 パシフィック鉄道セットが 大好きなんだ 575 00:28:32,000 --> 00:28:33,875 毎年プレゼントしてたからな 576 00:28:34,250 --> 00:28:36,250 でも彼は鉄道セット好きを 577 00:28:36,791 --> 00:28:41,333 署の誰にも知られたくない 578 00:28:41,750 --> 00:28:42,875 いいか? 579 00:28:43,333 --> 00:28:45,708 ああ 分かった 580 00:28:45,708 --> 00:28:49,375 大人のあんたがサンタの 真似してるみたいなもんだ 581 00:28:50,125 --> 00:28:51,291 だろ? 582 00:28:58,375 --> 00:28:59,375 どうだ? 583 00:28:59,875 --> 00:29:01,208 見失ったわ 584 00:29:01,625 --> 00:29:03,791 待って 見つけた 585 00:29:03,791 --> 00:29:05,833 - どこだ? - すぐよ 信号を左に 586 00:29:18,250 --> 00:29:20,291 やあ どうした? 587 00:29:20,291 --> 00:29:22,416 どうしてるかと思って 588 00:29:22,416 --> 00:29:24,500 あの子は楽しんでるよ 589 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 そう 良かったわ 590 00:29:28,000 --> 00:29:32,083 ねえ あの子を 送ったついでに 591 00:29:32,708 --> 00:29:36,500 少し飲まない? ペパーミンティーニの—— 592 00:29:36,500 --> 00:29:40,916 いいレシピを見つけたの キャンディをまぶして... 593 00:29:40,916 --> 00:29:42,000 それはすごく 594 00:29:42,000 --> 00:29:43,458 いいアイデアだね 595 00:29:43,458 --> 00:29:45,250 ちょっと遅れるけど 596 00:29:45,250 --> 00:29:46,333 なんでよ? 597 00:29:47,833 --> 00:29:50,583 父と娘の水入らずの時間だよ 598 00:29:50,583 --> 00:29:52,333 君が言った通り 599 00:29:53,041 --> 00:29:56,458 OK じゃあ 最後の買い物を済ませるわ 600 00:29:56,458 --> 00:29:59,666 ペパーミンティーニが楽しみ 601 00:29:59,666 --> 00:30:01,708 ああ 待ちきれないよ 602 00:30:01,708 --> 00:30:03,041 OK じゃあね 603 00:30:05,750 --> 00:30:07,291 何としても帰宅しないと 604 00:30:07,708 --> 00:30:10,083 パパとママは離婚しちゃって セラピーに通ってるの 605 00:30:10,541 --> 00:30:12,708 - シャーロット! - 恥ずかしがる事じゃない 606 00:30:13,333 --> 00:30:16,166 セラピーはいい 俺と妻も通ってるし 607 00:30:16,166 --> 00:30:17,958 また別のペンギンか? 608 00:30:17,958 --> 00:30:20,500 違うよ セラピストは ペンギンじゃない 609 00:30:21,458 --> 00:30:22,458 セイウチさ 610 00:30:22,958 --> 00:30:24,333 アルトリオ・トゥスカニーニ 611 00:30:24,333 --> 00:30:25,416 トゥスカニーニ? 612 00:30:25,958 --> 00:30:27,541 トゥスカニーニ博士さ 613 00:30:28,541 --> 00:30:30,958 エディー 俺と妻も 大変な時期はある 614 00:30:31,458 --> 00:30:35,041 何世紀も一緒なんだ どんな夫婦にも問題は起こる 615 00:30:35,333 --> 00:30:36,333 何世紀も... 616 00:30:36,791 --> 00:30:37,791 で 何が問題なんだ? 617 00:30:37,791 --> 00:30:39,708 あんたには関係ないよ 618 00:30:39,708 --> 00:30:41,458 私も知りたいわ 619 00:30:41,458 --> 00:30:43,250 なんでママと 上手くいかないの? 620 00:30:43,250 --> 00:30:46,041 上手くいってるさ 621 00:30:46,041 --> 00:30:49,666 でも時には しっくりいかない時もある 622 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 だろ? 623 00:30:54,583 --> 00:30:55,833 でも... 624 00:30:57,000 --> 00:30:58,583 彼女を悲しませたくもない 625 00:31:02,916 --> 00:31:06,000 今夜は色々厄介そうだな 626 00:31:06,000 --> 00:31:08,125 ダウンタウンにでも行くか 627 00:31:09,625 --> 00:31:11,125 - 行かないと - ニック! 628 00:31:11,541 --> 00:31:12,541 ニック! 629 00:31:16,875 --> 00:31:17,875 ニック! 630 00:31:22,500 --> 00:31:23,500 いたわ 631 00:31:24,041 --> 00:31:25,666 - おいで - サンタのバッグは? 632 00:31:25,666 --> 00:31:27,625 心配するな あの男は助けが必要なんだ 633 00:31:34,125 --> 00:31:35,125 行くわよ 634 00:31:36,041 --> 00:31:39,500 OK ベイビー 絶対に手を放すなよ 635 00:31:39,500 --> 00:31:41,791 大丈夫 守ってあげるわ 636 00:31:43,750 --> 00:31:45,041 すごい人ね 637 00:31:46,375 --> 00:31:47,375 おっと すまん 638 00:31:49,958 --> 00:31:52,333 おい! 何だその格好? 639 00:32:00,666 --> 00:32:02,708 ここ楽しいわね! 640 00:32:03,333 --> 00:32:05,750 終わらない悪夢みたいだ 641 00:32:05,750 --> 00:32:07,791 急いで彼を見つけて ここを出よう 642 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 行くわよ! 643 00:32:45,208 --> 00:32:47,416 みんな いいかい 644 00:32:47,416 --> 00:32:50,083 特別ゲストだ 若くないけどいい奴さ 645 00:32:50,083 --> 00:32:52,041 歌ってもらおう みんな気に入るよ 646 00:32:53,916 --> 00:32:54,958 彼はいたか? 647 00:32:54,958 --> 00:32:56,916 たくさんいるわ 648 00:32:56,916 --> 00:32:58,708 見分けがつかない 649 00:33:19,458 --> 00:33:20,458 すまん 650 00:33:34,750 --> 00:33:35,750 ほら パパも 651 00:33:49,875 --> 00:33:50,875 行くぞ 652 00:33:51,833 --> 00:33:53,291 すまん 通るぞ 653 00:33:53,291 --> 00:33:56,125 ねえ ニック! 654 00:33:56,625 --> 00:33:59,416 ニック シャーロットよ! 655 00:33:59,416 --> 00:34:01,916 シャーロット 上がっておいで 656 00:34:02,500 --> 00:34:04,500 おいおい 何してる? 657 00:34:04,500 --> 00:34:05,666 見せてみな 658 00:34:05,666 --> 00:34:07,291 俺の娘だぞ 何してくれてんだ 659 00:34:10,166 --> 00:34:11,875 OK いいね 660 00:34:11,875 --> 00:34:14,125 でも北極の踊り方を 見せてあげよう 661 00:34:14,125 --> 00:34:16,958 見てくれ これが北極シミ― 662 00:34:16,958 --> 00:34:18,041 わかるかな 663 00:34:19,166 --> 00:34:20,166 すごい! 664 00:34:22,833 --> 00:34:23,833 ベイビー! 665 00:34:23,833 --> 00:34:25,166 パパ 上がってきて 666 00:34:25,541 --> 00:34:26,541 ああ 彼も来たね 667 00:34:30,125 --> 00:34:31,291 ベイビー 何してるんだ 668 00:34:31,291 --> 00:34:32,666 見ての通りよ 669 00:34:32,666 --> 00:34:34,916 楽しんでるの! 北極シミ―をね 670 00:34:35,500 --> 00:34:36,916 おいおい 671 00:34:45,458 --> 00:34:46,583 いい感じ! 672 00:35:02,041 --> 00:35:03,583 なあ 二人とも 673 00:35:03,583 --> 00:35:05,000 ちょっと移動してみないか? 674 00:35:09,333 --> 00:35:10,708 イエーイ! 675 00:35:15,416 --> 00:35:16,416 ワオ! 676 00:35:18,041 --> 00:35:19,333 パパ 見て! 677 00:35:21,541 --> 00:35:22,583 ダメだ... 678 00:35:22,583 --> 00:35:24,666 飛んでるみたい! 679 00:35:31,958 --> 00:35:33,291 イエーイ! 680 00:35:39,083 --> 00:35:40,791 何で誰も 支えてくれないんだ 681 00:35:50,416 --> 00:35:51,666 行くわよ! 682 00:35:52,291 --> 00:35:54,250 いつ終わるんだよ 683 00:35:58,208 --> 00:35:59,625 まだ近くにいるはずだ 684 00:35:59,625 --> 00:36:01,083 追わなくてよくない? 685 00:36:01,083 --> 00:36:03,375 ベイビー そうしたいのは山々だけど 686 00:36:03,375 --> 00:36:05,208 - ダメなんだ - どうして? 687 00:36:05,208 --> 00:36:07,708 パパの仕事で 一番大事なのは 688 00:36:07,708 --> 00:36:10,333 悲しく孤独な人を 放っておかないこと 689 00:36:10,333 --> 00:36:12,541 悲しく孤独に 感じさせ続けないことだ 690 00:36:12,541 --> 00:36:14,666 彼は悲しくも 孤独でもないわ 691 00:36:14,666 --> 00:36:18,208 だって今まで会った中でも すごく楽しい人だもん 692 00:36:18,208 --> 00:36:20,458 君は小さいから まだ分かってないんだ 693 00:36:20,458 --> 00:36:22,166 違うわ! 694 00:36:22,166 --> 00:36:24,125 パパはサンタが嫌いなのよ 695 00:36:24,125 --> 00:36:25,500 クリスマスが大嫌いだから 696 00:36:25,500 --> 00:36:29,750 あれはサンタじゃない そんなのは存在しな... 697 00:36:34,333 --> 00:36:37,375 帰ろう もういい時間だ 698 00:36:37,375 --> 00:36:38,458 見て パパ! 699 00:36:39,958 --> 00:36:42,083 サンタの汗は グリッターなのよ 700 00:36:59,250 --> 00:37:02,083 ニック すごく良かった 楽しかったわ! 701 00:37:02,083 --> 00:37:03,166 ありがとう! 702 00:37:04,208 --> 00:37:06,791 寂しかったよ といっても10分位だけど 703 00:37:08,833 --> 00:37:09,833 やあ エドワード 704 00:37:09,833 --> 00:37:11,875 何だったんだ あれは 705 00:37:11,875 --> 00:37:14,583 あのパフォーマンスか? 楽しかったよ 706 00:37:14,583 --> 00:37:16,208 オープンマイクは初めてだ 707 00:37:16,208 --> 00:37:18,958 どんなジャンルもイケる R&Bも ジャズも... 708 00:37:18,958 --> 00:37:21,583 いや違う そのことじゃない 709 00:37:21,583 --> 00:37:23,750 車から飛び降りたことだ 710 00:37:24,250 --> 00:37:25,416 誰に追われてる? 711 00:37:25,666 --> 00:37:26,750 ああ それか 712 00:37:27,166 --> 00:37:29,416 何でもないよ シャーロット 見てごらん 713 00:37:29,416 --> 00:37:30,791 すごくステキだろ 714 00:37:30,791 --> 00:37:32,791 これが北極スタイル? 715 00:37:32,791 --> 00:37:33,875 そうさ 716 00:37:35,250 --> 00:37:37,416 キャンディのステッキまで 再現されてる 717 00:37:37,666 --> 00:37:42,791 一つ足りないとすれば パロマ・シャープだな 718 00:37:42,791 --> 00:37:44,000 それは誰? 719 00:37:44,000 --> 00:37:46,833 キャンディのステッキを 発明した人さ 720 00:37:46,833 --> 00:37:51,458 彼女の父は お年寄りで 足首を骨折してしまった 721 00:37:51,458 --> 00:37:55,916 キャラメルで杖を作ったけど ちょっと柔らかすぎてね 722 00:37:55,916 --> 00:37:58,708 それでキャンディにしたのね 723 00:37:58,708 --> 00:38:00,166 そうさ それが... 724 00:38:00,166 --> 00:38:01,541 キャンディステッキ! 725 00:38:02,708 --> 00:38:04,500 ちょっと一言いいか? 726 00:38:04,500 --> 00:38:06,125 全部言ってくれていいよ 727 00:38:06,250 --> 00:38:08,833 聞いてくれ できる限りの同情はしてる 728 00:38:08,833 --> 00:38:12,375 あんたを助けたいが 娘を混乱させないでくれ 729 00:38:12,375 --> 00:38:15,166 いい子だから 何でも信じちまう 730 00:38:15,166 --> 00:38:17,125 凄まじい空想力でな 731 00:38:17,125 --> 00:38:18,375 じゃあ 率直に言うが 732 00:38:18,375 --> 00:38:20,875 それって 素晴らしい特徴じゃないか? 733 00:38:20,875 --> 00:38:23,125 現実を知った時 ガッカリするだろ 734 00:38:23,125 --> 00:38:26,375 人生は厳しい 父として娘を守らないと 735 00:38:27,416 --> 00:38:28,416 分かるな? 736 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 ああ 737 00:38:31,250 --> 00:38:34,333 クリスマスには 子犬が欲しいんだな 738 00:38:34,458 --> 00:38:35,458 子犬? 739 00:38:35,875 --> 00:38:37,791 子犬なんかいらない 740 00:38:37,791 --> 00:38:40,750 欲しいだろ 子犬は愛らしいし 741 00:38:40,750 --> 00:38:44,333 手触りもいい 嫌な気分も愛で吹っ飛ぶ 742 00:38:44,333 --> 00:38:46,666 愛はブルドーザーみたいに... 743 00:38:48,916 --> 00:38:51,416 子犬の名前は ブルドーザーに決まりだ! 744 00:38:51,416 --> 00:38:53,500 - そうね! - ブルドーザーって名前の 745 00:38:53,500 --> 00:38:55,000 子犬なんかいらない 746 00:38:55,000 --> 00:38:56,375 いいでしょ 747 00:38:56,375 --> 00:38:57,791 勘弁してくれ... 748 00:38:58,708 --> 00:39:00,291 - ニック! - こっちだ 749 00:39:00,625 --> 00:39:01,625 - こっち - ニック! 750 00:39:02,291 --> 00:39:04,458 待て ニック! 751 00:39:05,333 --> 00:39:08,375 おい 率直には 答えたくないみたいだが 752 00:39:08,708 --> 00:39:10,625 誰に追われてる? 753 00:39:10,625 --> 00:39:12,250 知らない 本当に 754 00:39:12,250 --> 00:39:15,541 でも分かってるのは 世界で20億人の子どもたちが 755 00:39:15,541 --> 00:39:18,333 今夜クリスマスプレゼントを 待ってるってこと 756 00:39:18,333 --> 00:39:20,625 どうでもいいが Uberを呼ぶよ 757 00:39:20,625 --> 00:39:22,500 携帯も直ってるかも 758 00:39:23,958 --> 00:39:26,083 キラキラにしといた お安い御用だ 759 00:39:26,833 --> 00:39:27,833 いつやった? 760 00:39:27,833 --> 00:39:30,583 車で あの悪い奴らに 追われてる時 761 00:39:32,666 --> 00:39:35,500 俺の持ち物を いじってくれるな 762 00:39:35,833 --> 00:39:36,833 分かったか? 763 00:39:38,708 --> 00:39:40,791 サンタさん! ハロー! 764 00:39:44,875 --> 00:39:46,333 ニック どこ行く 765 00:39:46,333 --> 00:39:47,541 迎えがきたようだ 766 00:39:47,541 --> 00:39:49,541 パパ 私たちも! 767 00:39:49,916 --> 00:39:51,208 どういうこった... 768 00:39:51,208 --> 00:39:52,833 おい 769 00:39:53,708 --> 00:39:55,708 おい! 770 00:39:56,583 --> 00:39:57,625 何してる? 771 00:39:57,625 --> 00:39:59,125 この素晴らしい人たちが 安全に送り届けてくれる 772 00:39:59,125 --> 00:40:00,208 全員の席もある 773 00:40:00,208 --> 00:40:01,541 - シャーロット おいで - おいおい 774 00:40:01,958 --> 00:40:04,125 見知らぬ人の車に乗るな 775 00:40:04,125 --> 00:40:05,958 エディー 見知らぬ人じゃないよ 776 00:40:06,333 --> 00:40:07,458 誰だか分かってる 777 00:40:07,458 --> 00:40:09,250 彼は分かってるわよ パパ 778 00:40:09,250 --> 00:40:10,583 来い エディー 時間がない 779 00:40:10,583 --> 00:40:11,666 行かないと 780 00:40:12,708 --> 00:40:13,708 早く乗れ 781 00:40:28,875 --> 00:40:29,875 本当にサンタなの? 782 00:40:29,875 --> 00:40:31,083 もちろん 生身のね 783 00:40:31,083 --> 00:40:32,416 夢が叶ったわ 784 00:40:32,416 --> 00:40:33,625 信じられない 785 00:40:33,625 --> 00:40:36,041 - ウチの車に乗ってるし - ブーツはどこの? 786 00:40:36,041 --> 00:40:37,750 - 信じられない気分! - 本物だ 787 00:40:37,750 --> 00:40:38,875 分かってる 788 00:40:38,875 --> 00:40:41,500 すまないが アトランタ警察署まで頼む 789 00:40:41,500 --> 00:40:42,958 ヤングブルーバード 1045番地だ 790 00:40:42,958 --> 00:40:44,041 絶対イヤだね 791 00:40:44,875 --> 00:40:47,333 トラックル家のソニアよ 娘のケーリー 792 00:40:47,333 --> 00:40:49,916 ディエゴと 運転手はマーティン 793 00:40:49,916 --> 00:40:52,083 聖なるお楽しみだ クロースさん 794 00:40:52,083 --> 00:40:54,541 もちろんだよ 795 00:40:54,541 --> 00:40:56,541 会えてすごく嬉しい 796 00:40:56,541 --> 00:40:58,000 知り合いじゃないのか? 797 00:40:58,000 --> 00:41:00,625 知ってるよ みんな俺のファンなんだ 798 00:41:00,625 --> 00:41:01,958 一番のファンよ 799 00:41:02,291 --> 00:41:03,291 超がつくファン! 800 00:41:04,208 --> 00:41:05,208 いいね! 801 00:41:05,208 --> 00:41:07,541 - みんな Hと言って - H! 802 00:41:07,541 --> 00:41:09,041 - Oと言って - O! 803 00:41:09,041 --> 00:41:11,750 いいね それを3回言うと? 804 00:41:11,750 --> 00:41:13,250 ホーホーホー! 805 00:41:13,791 --> 00:41:15,500 楽しいクリスマス! 806 00:41:15,500 --> 00:41:16,583 おっと! 807 00:41:16,583 --> 00:41:18,000 - ハニー 頼むわよ - もちろんさ 808 00:41:18,000 --> 00:41:20,291 - 安全にお願い - 今夜は衝突はナシだ 809 00:41:20,291 --> 00:41:21,958 この大切な車ではな 810 00:41:22,416 --> 00:41:23,500 愛する子ども達も 811 00:41:23,500 --> 00:41:26,125 クリスマス楽しんでるね みんな何してるんだ? 812 00:41:26,125 --> 00:41:27,583 つまり職業だよ 813 00:41:27,583 --> 00:41:29,958 サンタ探し? 814 00:41:29,958 --> 00:41:31,875 - サンタを探してる - 驚いた 815 00:41:31,875 --> 00:41:35,208 じゃあ ここの機器で 俺を見つけたのか? 816 00:41:35,541 --> 00:41:36,583 私が作ったのよ 817 00:41:36,583 --> 00:41:38,083 ケーリーは 818 00:41:38,083 --> 00:41:39,416 コンピューター関連が 得意なの 819 00:41:39,416 --> 00:41:41,958 毎年クリスマスには ケーリーがハッキングして 820 00:41:41,958 --> 00:41:43,625 自分たちで追跡できるのよ 821 00:41:43,625 --> 00:41:47,208 今年は 数ブロック先に いると分かったんで 822 00:41:47,208 --> 00:41:49,541 トミートムトムで スパニ•コピタ食べてた 823 00:41:50,583 --> 00:41:51,666 スパナ•コピタよ 824 00:41:51,666 --> 00:41:52,958 あのギリシャ料理屋か! 825 00:41:52,958 --> 00:41:55,166 エルム通りだな トミーはクリスマスに—— 826 00:41:55,750 --> 00:41:59,916 ケバブスライサーと 肉焼き機を欲しがってた 827 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 古いやつが オーバーヒート気味で 828 00:42:02,166 --> 00:42:03,458 壊れちまったからな 829 00:42:03,458 --> 00:42:06,541 それがサンタの目印よ この車と同じに動いてる 830 00:42:06,541 --> 00:42:07,666 すごい正確ね! 831 00:42:07,666 --> 00:42:10,666 すまんが誰か電話あるか? 警察に電話したい 832 00:42:10,666 --> 00:42:12,250 俺の携帯は... 833 00:42:12,250 --> 00:42:13,625 それ どうしたの? 834 00:42:13,625 --> 00:42:14,750 彼がやったんだ 835 00:42:14,750 --> 00:42:16,083 罪深いね 836 00:42:16,083 --> 00:42:17,541 綺麗ね 837 00:42:17,541 --> 00:42:18,625 すごい 838 00:42:18,625 --> 00:42:20,375 あまり調子に乗らせるな 839 00:42:20,833 --> 00:42:23,125 そうだ 歌の時間よ 840 00:42:23,125 --> 00:42:25,666 Spotifyの サンタ用リストがあるの 841 00:42:25,666 --> 00:42:27,041 おいおい やめてくれ 842 00:42:27,041 --> 00:42:29,333 いいわね 流して! 843 00:42:29,333 --> 00:42:31,791 やめてくれ 必要ない 844 00:42:31,791 --> 00:42:33,958 誰も知らない トナカイの秘密 教えて 845 00:42:33,958 --> 00:42:37,958 よし ほとんど知られてない サンタの豆知識4つ目だ 846 00:42:37,958 --> 00:42:40,416 - まったく... - トナカイは飛べるだろ 847 00:42:40,416 --> 00:42:43,625 でも他にもスキルがある プレゼントを包装したり 848 00:42:43,625 --> 00:42:45,875 パスタをゼロから作ったりね 849 00:42:45,875 --> 00:42:48,000 実際ウマい煮込みだって作る 850 00:42:48,000 --> 00:42:49,958 ホロホロで骨も離れるよ 851 00:42:51,166 --> 00:42:54,291 でも一番優れたスキルは サンタクロースを守ること 852 00:42:55,291 --> 00:42:56,291 そうさ 853 00:42:56,291 --> 00:42:58,041 特別なスキルがあるんだ 854 00:42:58,916 --> 00:43:02,166 サンタに何かあったら トナカイが怒るんだよ 855 00:43:02,166 --> 00:43:04,083 ホント? すごい 856 00:43:04,083 --> 00:43:07,208 それから 彼らは クリスマス音楽が嫌いだ 857 00:43:07,208 --> 00:43:08,291 まさか 858 00:43:08,541 --> 00:43:11,000 実を言うと お気に入りは 「ロッキーのテーマ」 859 00:43:11,000 --> 00:43:12,916 - いいね! - バカらしい 860 00:43:13,416 --> 00:43:15,000 本当さ さて降りるか 861 00:43:18,083 --> 00:43:19,666 またかよ どうかしてるぜ 862 00:43:23,625 --> 00:43:25,250 キジバトが小屋から逃げたよ 863 00:43:25,250 --> 00:43:26,875 ヤマウズラが 梨の木を去ったわね 864 00:43:27,250 --> 00:43:30,375 なあ サンタは質問責めで 気を悪くしたのかな? 865 00:43:30,375 --> 00:43:31,458 ベイビー おいで 866 00:43:32,541 --> 00:43:35,375 言っただろ あれはサンタじゃない 867 00:43:35,375 --> 00:43:36,666 もちろんそうよ 868 00:43:36,666 --> 00:43:39,541 ああ ヤングブルーバード 1045番地まで送ってくぜ 869 00:43:39,541 --> 00:43:41,375 結構だ 引き続き祝っとけ 870 00:43:41,375 --> 00:43:42,625 乱暴に閉めるなよ 871 00:43:43,375 --> 00:43:44,500 悪い子リストに載ったわよ 872 00:43:44,500 --> 00:43:47,083 また車から飛び降りるなんて 873 00:43:47,083 --> 00:43:49,208 パパ ニックを探す? 874 00:43:49,208 --> 00:43:50,833 いや そうだな 875 00:43:50,833 --> 00:43:52,083 もうやめようか 876 00:43:52,458 --> 00:43:55,166 一晩中サンタの真似を させときゃいい 877 00:43:55,166 --> 00:43:56,958 誰も傷つかないし 878 00:43:56,958 --> 00:43:59,458 仕事で一番大切なこと 言ってたわよね 879 00:43:59,458 --> 00:44:02,083 誰も悲しく孤独にさせない 880 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 悲しく孤独に 感じさせ続けないって 881 00:44:04,000 --> 00:44:08,833 でも 一番楽しい人だと 自分で言ってただろ? 882 00:44:08,833 --> 00:44:10,750 彼には助けが必要なのかも 883 00:44:10,750 --> 00:44:12,458 サンタでも そうでなくても 884 00:44:20,166 --> 00:44:21,166 こっちよ パパ! 885 00:44:25,750 --> 00:44:26,750 ニック 886 00:44:27,708 --> 00:44:28,750 何してる? 887 00:44:28,750 --> 00:44:30,416 この辺りには見覚えがあった 888 00:44:30,416 --> 00:44:32,541 それで ここに 仲間がいると思い出したんだ 889 00:44:32,541 --> 00:44:34,833 俺が仲間に会って 君は警察に電話する 890 00:44:34,833 --> 00:44:36,333 ここで必要なものを揃えるよ 891 00:44:36,333 --> 00:44:37,708 どなた? 892 00:44:38,375 --> 00:44:39,750 俺だよ ボス・ティンセル 893 00:44:39,750 --> 00:44:41,041 あら ニック? 894 00:44:41,041 --> 00:44:43,708 ほらパパ 中に入りましょ 895 00:44:43,708 --> 00:44:46,208 電話を借りて助けを求めるの 896 00:44:47,750 --> 00:44:50,208 あんたのお仲間とやら 大丈夫なんだろうな 897 00:44:50,208 --> 00:44:53,000 もちろん何の心配もない 898 00:44:53,583 --> 00:44:54,958 おもちゃを作ってるんだ 899 00:44:54,958 --> 00:44:58,583 パパ 行こう! おもちゃ作ってるって 900 00:44:59,583 --> 00:45:03,583 エディー 俺を信用してないんだろ 901 00:45:04,291 --> 00:45:05,291 それでもいい 902 00:45:05,291 --> 00:45:07,958 でもこれで考えが変わるさ 903 00:45:08,375 --> 00:45:09,375 ついて来てくれ 904 00:45:12,500 --> 00:45:14,583 “全世界に展開 創立1825年” 905 00:45:19,208 --> 00:45:20,583 よう ニック! 906 00:45:21,416 --> 00:45:22,625 聖ニックの登場だ 907 00:45:44,958 --> 00:45:46,875 さあ クリスマスだ 908 00:45:46,875 --> 00:45:49,458 一年で一番マジカルな季節 909 00:45:49,458 --> 00:45:51,916 知ってるよ 何も信じてないのは 910 00:45:51,916 --> 00:45:54,291 そういう人には 何人も出会ったさ 911 00:45:54,291 --> 00:45:58,083 でもこの素晴らしい ワークショップを見れば 912 00:45:58,625 --> 00:46:00,375 誰もが考えを変えるよ 見ててごらん 913 00:46:03,375 --> 00:46:07,083 このおもちゃを見れば 衝撃を受けるだろう 914 00:46:14,500 --> 00:46:16,958 ニック おもちゃはどこ? 915 00:46:16,958 --> 00:46:19,250 そうだよ おもちゃは? 916 00:46:19,541 --> 00:46:21,083 ああ おもちゃか 917 00:46:22,666 --> 00:46:26,208 エルフが運び出したんだ 918 00:46:26,208 --> 00:46:28,208 オーストラリアじゃ もうクリスマスの朝だから 919 00:46:29,083 --> 00:46:30,666 もしかしたら午後かも 920 00:46:31,333 --> 00:46:33,791 いや夕方かな 時差には疎くてね 921 00:46:33,791 --> 00:46:35,291 気づいてたかもね でも疎いんだ 922 00:46:36,291 --> 00:46:38,875 ジェラルドとルーシーが 説明してくれるさ 923 00:46:38,875 --> 00:46:40,375 じゃあ 中でみんなに会おう 924 00:46:42,875 --> 00:46:44,708 やあ 来たな 925 00:46:45,208 --> 00:46:47,458 仕事が早く終わったんで パーティーを始めたよ 926 00:46:47,750 --> 00:46:50,083 もちろんさ おもちゃがない理由だろ 927 00:46:50,083 --> 00:46:54,166 ニック あの可愛いお嬢ちゃんは? 928 00:46:54,166 --> 00:46:57,583 あれはシャーロット そして父のエディー 929 00:46:58,500 --> 00:47:00,250 エディーは信じてない 930 00:47:00,250 --> 00:47:02,375 サンタ恐怖症か 931 00:47:03,208 --> 00:47:04,208 何だって? 932 00:47:04,208 --> 00:47:06,375 サンタを恐れてるんだろ 933 00:47:07,041 --> 00:47:09,791 もう一度聞く ここは何なんだ? 934 00:47:09,791 --> 00:47:13,791 見ろ エディー 160ヵ国で20億もの家族が 935 00:47:13,791 --> 00:47:15,166 クリスマスを祝ってる 936 00:47:15,166 --> 00:47:16,291 それで? 937 00:47:16,291 --> 00:47:18,916 一家族につき 平均1.8人の子どもがいる 938 00:47:18,916 --> 00:47:21,750 ニックは何億人もの子たちに プレゼントを配ってるのさ 939 00:47:21,750 --> 00:47:24,125 - 何億? - クレイジーでしょ? 940 00:47:24,125 --> 00:47:27,166 そうだな クレイジーなだけじゃない 941 00:47:27,666 --> 00:47:30,541 北極じゃ こんなに おもちゃは作れないから 942 00:47:30,541 --> 00:47:31,750 業務委託してる 943 00:47:31,750 --> 00:47:34,500 その通りよ 各地に衛星でね 944 00:47:34,500 --> 00:47:35,791 何だって 北極? 945 00:47:35,791 --> 00:47:36,875 そう 北極さ 946 00:47:38,708 --> 00:47:40,416 ルーシー クッキーはある? 947 00:47:40,416 --> 00:47:43,750 ちょっと血糖値が 下がり気味だから 948 00:47:43,750 --> 00:47:45,125 クッキーが必要だ 949 00:47:45,125 --> 00:47:47,416 クッキーですって? もちろんよ! 950 00:47:47,916 --> 00:47:50,083 キッチンにあるわ 951 00:47:50,083 --> 00:47:51,458 パパ クッキーだって! 952 00:47:52,791 --> 00:47:55,500 ジェラルドとルーシー 素晴らしいクリスマスだ 953 00:47:55,500 --> 00:47:57,833 このクッキーを見てくれ 954 00:47:58,291 --> 00:47:59,583 全部美味しそうだ 955 00:48:01,625 --> 00:48:05,041 一度に2枚しかダメだけど 今日はいいだろう 956 00:48:05,458 --> 00:48:08,000 でも体重コーチの パーナス博士に電話しないと 957 00:48:08,666 --> 00:48:11,125 パーナス博士はタビネズミ 悪いニュースを聞いたら... 958 00:48:11,125 --> 00:48:12,291 崖から飛び降りる? 959 00:48:12,291 --> 00:48:13,416 その通り 960 00:48:15,583 --> 00:48:17,875 シャーロット 美しいクッキーを見て 961 00:48:18,166 --> 00:48:19,875 クッキーアップする? 962 00:48:20,458 --> 00:48:21,833 パパ していい? 963 00:48:21,833 --> 00:48:24,041 ダメだよ 一体何なんだ? 964 00:48:24,041 --> 00:48:25,166 よくぞ聞いてくれた 965 00:48:25,166 --> 00:48:28,500 焼き立てのクッキーを 一つ手に取って 966 00:48:28,958 --> 00:48:31,833 こうして口に運ぶ そして... 967 00:48:32,208 --> 00:48:33,333 クッキーアップだ 968 00:48:37,625 --> 00:48:39,375 ただ食べるだけだろ 969 00:48:40,500 --> 00:48:43,000 誰か電話を 貸してくれないか? 970 00:48:43,875 --> 00:48:45,041 あそこにあるわ 971 00:48:54,750 --> 00:48:56,208 こんなの見たことないだろ 972 00:49:00,000 --> 00:49:01,083 “発信者不明” 973 00:49:02,125 --> 00:49:03,916 - もしもし? - アリ 俺だ 974 00:49:03,916 --> 00:49:06,000 二人とも どこにいるの? 975 00:49:06,583 --> 00:49:07,583 どこかだって? 976 00:49:07,583 --> 00:49:08,833 8時半までの約束でしょ 977 00:49:08,833 --> 00:49:11,750 もうすぐ帰る ちょっと寄り道してて 978 00:49:12,666 --> 00:49:13,666 寄り道? 979 00:49:13,666 --> 00:49:15,375 いやいや すぐ帰るよ 980 00:49:15,375 --> 00:49:16,458 どこなの? 981 00:49:16,458 --> 00:49:19,166 ダウンタウンだ 982 00:49:19,166 --> 00:49:21,500 こんな時間に? そこで何してるの? 983 00:49:21,500 --> 00:49:22,625 シャーロットは? 984 00:49:22,625 --> 00:49:26,041 そばにいるよ 仕事関係でさ 985 00:49:27,166 --> 00:49:30,250 ちょっと 今夜も仕事なわけ? 986 00:49:30,250 --> 00:49:31,583 違う そうじゃない 987 00:49:31,583 --> 00:49:32,666 たった一晩なのに 988 00:49:32,666 --> 00:49:34,833 私をガッカリさせるなら まだしも 989 00:49:34,833 --> 00:49:36,000 シャーロットまで? 990 00:49:36,000 --> 00:49:40,333 ガッカリなんてさせてない ちょっと替わるから 991 00:49:40,333 --> 00:49:43,291 無事で楽しんでるって 言ってくれ 992 00:49:43,750 --> 00:49:45,416 - ママに伝えて - ママ 993 00:49:45,416 --> 00:49:47,250 ベイビー 大丈夫? 994 00:49:47,250 --> 00:49:48,500 サンタと一緒にいるの 995 00:49:48,500 --> 00:49:51,958 ペンギンのお医者さんがいて 汗はグリッターなのよ 996 00:49:51,958 --> 00:49:55,583 それにルーシーと ジェラルドもいてね... 997 00:49:55,583 --> 00:49:56,958 分かったから 998 00:49:57,625 --> 00:50:00,208 じゃあ パパに替わって 999 00:50:01,000 --> 00:50:03,500 - 万事順調だよ - 娘を返して 1000 00:50:03,500 --> 00:50:04,875 - ああ - それから... 1001 00:50:04,875 --> 00:50:06,625 ペパーミンティーニは 忘れてちょうだい 1002 00:50:06,625 --> 00:50:08,291 分かったよ 1003 00:50:12,708 --> 00:50:15,541 問題はここに フルーツケーキの—— 1004 00:50:15,541 --> 00:50:16,625 カスが挟まってることだ 1005 00:50:17,625 --> 00:50:19,708 でも技術的には問題ない 1006 00:50:20,416 --> 00:50:22,625 彼らとは どうやって知り合った? 1007 00:50:22,625 --> 00:50:25,791 始めは通常運転だったんだ 1008 00:50:25,791 --> 00:50:28,500 ソリを走らせて飛び回り 1009 00:50:28,500 --> 00:50:30,750 休暇中の家々を訪ねてた 1010 00:50:33,041 --> 00:50:36,041 ハーフ家はフロリダ ウェストパームにいると 1011 00:50:36,916 --> 00:50:38,500 そう思っていたんだ 1012 00:50:39,541 --> 00:50:41,875 これが集金者リストだ 1013 00:50:42,375 --> 00:50:45,333 ムーンライト・ミッションを 閉鎖しようと企む下院議員を 1014 00:50:45,333 --> 00:50:48,125 邪魔することになるとは つゆ知らず 1015 00:50:48,625 --> 00:50:50,500 パスワードは4273 1016 00:50:50,500 --> 00:50:52,250 私の名 ハーフだ 1017 00:50:52,250 --> 00:50:54,458 行き先の一つは 今朝 点灯式を行った—— 1018 00:50:54,458 --> 00:50:56,833 ホームレスシェルターですね 1019 00:50:57,291 --> 00:50:59,125 その通り ムーンライト・ミッションだ 1020 00:50:59,125 --> 00:51:02,208 マーティ・プレサックが 土地の件で私に支払う予定だ 1021 00:51:02,208 --> 00:51:04,541 でも そのシェルターを どうする予定です? 1022 00:51:04,541 --> 00:51:06,916 取り壊してタイヤ店にする 1023 00:51:06,916 --> 00:51:09,083 俺は悪い男さ 1024 00:51:09,083 --> 00:51:11,250 ああ あの男は悪い奴だ 1025 00:51:16,500 --> 00:51:19,791 とにかく いつもみたいに 俺は好きな曲をかけていた 1026 00:51:43,833 --> 00:51:44,833 誰だ? 1027 00:51:46,208 --> 00:51:47,208 おい? 1028 00:51:49,916 --> 00:51:50,916 俺が見えるのか? 1029 00:51:51,291 --> 00:51:52,291 ああ 1030 00:51:55,375 --> 00:51:56,583 ここで何してるんだ? 1031 00:51:57,041 --> 00:51:59,250 何って... 私の家だが 1032 00:51:59,791 --> 00:52:01,083 あんたの家? 1033 00:52:01,083 --> 00:52:03,750 ああ そうだな 1034 00:52:03,750 --> 00:52:05,333 ガス会社の者です 1035 00:52:06,291 --> 00:52:07,750 サンタの衣装で? 1036 00:52:07,750 --> 00:52:11,375 その... 企業イメージの 刷新のために 1037 00:52:12,916 --> 00:52:18,000 家族向きの 季節に合わせた格好にね 1038 00:52:18,000 --> 00:52:20,916 イースターにはウサギの格好 1039 00:52:20,916 --> 00:52:23,750 ハロウィンにはドラキュラ ちょっと古いけどね 1040 00:52:23,750 --> 00:52:26,916 Vネックの髪型にして キバも付ける 1041 00:52:27,333 --> 00:52:32,000 子ども達のためさ 未来のお客さんだからね 1042 00:52:32,000 --> 00:52:35,166 だからこそ 子ども達は未来だ! 1043 00:52:59,375 --> 00:53:00,375 これでよし! 1044 00:53:06,541 --> 00:53:07,541 よし 1045 00:53:08,375 --> 00:53:10,083 君たちのプレゼントは カリフラワーだぞ 1046 00:53:10,083 --> 00:53:11,166 捕まえろ! 1047 00:53:13,208 --> 00:53:15,458 それ以来 奴らに追われてる 1048 00:53:16,791 --> 00:53:18,125 冗談じゃない 1049 00:53:19,000 --> 00:53:23,375 俺と娘を強盗事件に 巻き込んだってわけか 1050 00:53:23,375 --> 00:53:25,500 エディー 違うよ 強盗じゃない 1051 00:53:25,500 --> 00:53:28,500 今までずっと あんたは 助けが必要だと思ってた 1052 00:53:28,500 --> 00:53:30,583 深刻な問題を抱えてるって 1053 00:53:30,583 --> 00:53:32,666 それが そこら辺の 詐欺師だったとは! 1054 00:53:32,666 --> 00:53:34,583 おい 落ち着いてくれ 1055 00:53:34,583 --> 00:53:35,708 本気じゃないわ 1056 00:53:35,708 --> 00:53:36,833 もちろん本気さ 1057 00:53:37,625 --> 00:53:40,375 だから妙な奴らに 追いかけられてたんだな 1058 00:53:40,375 --> 00:53:43,500 それも一晩中ずっとだ 彼らから盗もうとしたのか 1059 00:53:43,500 --> 00:53:44,583 何も盗んでないさ 1060 00:53:45,375 --> 00:53:46,541 黙れよ ウィリー・ウォンカ 1061 00:53:46,541 --> 00:53:48,500 おいおい 落ち着けって 1062 00:53:48,500 --> 00:53:50,416 いいか その正反対だ 1063 00:53:50,416 --> 00:53:52,875 俺は逃げてるだけ 盗人じゃない 1064 00:53:52,875 --> 00:53:55,416 こんな とんだ茶番 こんなお遊びは—— 1065 00:53:55,416 --> 00:53:57,500 もう沢山だ! 行くぞベイビー 1066 00:53:57,500 --> 00:53:59,208 全部 取り上げる気? 1067 00:53:59,208 --> 00:54:01,083 そうだ クッキーもな 1068 00:54:01,083 --> 00:54:02,333 - いやよ! - ダメだ 1069 00:54:07,291 --> 00:54:08,291 よし! 1070 00:54:09,666 --> 00:54:11,666 やった! ようやく来たか 1071 00:54:12,083 --> 00:54:13,541 まだ夜は終わってない 1072 00:54:13,541 --> 00:54:14,625 全部 直したよ 1073 00:54:14,625 --> 00:54:15,708 ありがとう 1074 00:54:15,708 --> 00:54:18,291 ボビー 今夜はお手上げだ 1075 00:54:18,291 --> 00:54:19,916 まったくひどい悪夢だ! 1076 00:54:19,916 --> 00:54:21,041 ああ 住所だな? 1077 00:54:21,041 --> 00:54:22,833 - やめて パパ - 黙っててくれ 1078 00:54:23,375 --> 00:54:24,708 ペリー通り259番地 1079 00:54:24,708 --> 00:54:27,333 ジョージア州アトランタ 30316だ 1080 00:54:28,750 --> 00:54:30,708 よしみんな 現実に戻ろう 1081 00:54:30,708 --> 00:54:32,166 サーカスはおしまいだ 1082 00:54:32,166 --> 00:54:34,125 みんなに必要な支援を行う 1083 00:54:34,125 --> 00:54:37,125 つまり ダンスは終わりだ ムーランルージュも終わり 1084 00:54:37,958 --> 00:54:41,333 クリスマスキャロル キャラメル菓子はいかが? 1085 00:54:41,333 --> 00:54:42,875 - ニックは? - 屋根の上よ 1086 00:54:42,875 --> 00:54:44,083 トナカイを呼び戻してるわ 1087 00:54:44,083 --> 00:54:47,583 ジェラルドもね ニックは プレゼントを届けないと 1088 00:54:48,583 --> 00:54:50,083 これを彼から預かってるわ 1089 00:54:55,916 --> 00:54:59,625 ジェラルド 感謝するよ 特にクッキー 1090 00:54:59,625 --> 00:55:01,125 もうすぐだ すまんな 1091 00:55:01,125 --> 00:55:02,541 君のためなら 喜んで待つ 1092 00:55:03,208 --> 00:55:04,958 動いてくれ 1093 00:55:04,958 --> 00:55:06,083 動くはずだが 1094 00:55:08,750 --> 00:55:11,375 ジェラルド 動かない理由が分かった 1095 00:55:11,958 --> 00:55:13,708 エディーが信じてないからだ 1096 00:55:15,333 --> 00:55:16,333 ニック! 1097 00:55:17,791 --> 00:55:19,833 お楽しみは終わりだ 1098 00:55:20,375 --> 00:55:22,875 こんなバカげた茶番は 終わりにしろ 1099 00:55:22,875 --> 00:55:25,166 本当に信じてないんだな 1100 00:55:25,166 --> 00:55:27,208 もういい やめろ 1101 00:55:27,208 --> 00:55:28,625 古風な男だ 1102 00:55:28,625 --> 00:55:32,250 あんたらも FAXと 公衆電話を使ってるだろ 1103 00:55:32,791 --> 00:55:33,875 よし みんな 1104 00:55:33,875 --> 00:55:35,500 大人しく協力してくれ 1105 00:55:36,958 --> 00:55:38,958 みんな明日の朝になって クリスマスが 1106 00:55:38,958 --> 00:55:41,958 キャンセルされたと嘆くぞ 君のせいだ 1107 00:55:41,958 --> 00:55:43,166 それでもいい 1108 00:55:43,166 --> 00:55:47,416 感謝祭の方が ずっといいからな 1109 00:55:47,416 --> 00:55:48,500 行くぞ 1110 00:55:49,500 --> 00:55:50,750 どうする? 1111 00:55:50,750 --> 00:55:52,000 考えるわ 1112 00:55:57,958 --> 00:56:00,083 あの車には 全ユニットを付けたが 1113 00:56:00,583 --> 00:56:02,416 許可番号がないと厳しいな 1114 00:56:02,875 --> 00:56:05,916 アトランタ署まで 連行してくれれば 1115 00:56:05,916 --> 00:56:09,083 シャーロットを 送り届けられる 1116 00:56:09,083 --> 00:56:10,708 待つ必要はなさそうだ 1117 00:56:10,708 --> 00:56:12,708 君の連絡から10分後に 電話が来たからな 1118 00:56:12,708 --> 00:56:15,208 エディー 刑事の ジャックとザカリーだ 1119 00:56:15,208 --> 00:56:17,458 - どうも - デカルブ郡の令状担当だ 1120 00:56:17,458 --> 00:56:20,583 あの件との繋がりを 知りたがってる 1121 00:56:20,583 --> 00:56:22,250 ロンの件だ 1122 00:56:22,250 --> 00:56:23,375 ロン? 1123 00:56:23,375 --> 00:56:24,500 ロン・キャンベル 1124 00:56:25,000 --> 00:56:27,291 別名 煙突の強盗 1125 00:56:28,666 --> 00:56:30,041 彼の所有物は? 1126 00:56:30,541 --> 00:56:31,541 これだけだ 1127 00:56:31,666 --> 00:56:32,666 それは? 1128 00:56:33,416 --> 00:56:34,625 トナカイクリッカー 1129 00:56:43,333 --> 00:56:44,333 エディー どうなってんだ? 1130 00:56:44,333 --> 00:56:46,500 お前は サンタクロースじゃない 1131 00:56:47,000 --> 00:56:48,458 ロン・キャンベルだ 1132 00:56:48,458 --> 00:56:50,416 アトランタの強盗さ 1133 00:56:50,416 --> 00:56:51,750 分かってただろ? 1134 00:56:51,750 --> 00:56:53,041 偽名はいくつかある 1135 00:56:53,041 --> 00:56:54,125 でも その名はない 1136 00:56:54,125 --> 00:56:57,166 ビクター・バン・ヴィッチ フレディ・クーガー 1137 00:56:57,166 --> 00:56:59,875 メレンキャンプもいい でもお気に入りは—— 1138 00:57:00,250 --> 00:57:01,791 リル・ベイビー・クロース 1139 00:57:01,791 --> 00:57:04,000 ラッパーはみんな リルとかベイビーつけるだろ 1140 00:57:04,000 --> 00:57:05,500 だからそれがいいなって 1141 00:57:05,791 --> 00:57:08,250 これ以上 状況を引っ掻き回すな 1142 00:57:08,250 --> 00:57:10,208 エディー よく聞け 1143 00:57:11,041 --> 00:57:13,000 この男たちは偽物だ 1144 00:57:13,000 --> 00:57:14,541 もうよせ ニック 1145 00:57:14,541 --> 00:57:16,458 次はもっとマシな 作り話を考えろ 1146 00:57:16,916 --> 00:57:19,000 ペンギン医師やら 1147 00:57:19,000 --> 00:57:21,625 映画のテーマ曲が好きな トナカイなんかいない 1148 00:57:21,625 --> 00:57:24,458 世間には2種類の人間がいる 正直者か ウソつきか 1149 00:57:24,958 --> 00:57:26,541 あんたはどっちか分かるだろ 1150 00:57:29,041 --> 00:57:30,458 本当に信じてないんだな 1151 00:57:40,708 --> 00:57:42,333 ニック どこ行くの? 1152 00:57:44,500 --> 00:57:46,875 正直 俺も知らん 1153 00:57:48,458 --> 00:57:50,416 パパをよろしくな シャーロット 1154 00:57:52,166 --> 00:57:53,166 またな 1155 00:57:58,166 --> 00:57:59,875 ボビー・カーロット坊や 1156 00:58:01,333 --> 00:58:03,166 今年は電車セットはナシだ 1157 00:58:03,666 --> 00:58:05,166 35年間 与え続けたが 1158 00:58:05,625 --> 00:58:07,041 古いので遊べよ 1159 00:58:08,541 --> 00:58:09,833 シュッシュッポッポはナシだ 1160 00:58:14,083 --> 00:58:15,416 何のことだか さっぱり 1161 00:58:15,833 --> 00:58:17,625 パパ ニックを連れ戻して 1162 00:58:18,166 --> 00:58:19,958 シャーロット あいつは嘘つきだ 1163 00:58:19,958 --> 00:58:21,791 ずっと嘘をついてた 1164 00:58:21,791 --> 00:58:23,333 あいつは サンタクロースじゃない 1165 00:58:23,708 --> 00:58:25,791 オヤツ食べようかな 小腹がすいた 1166 00:58:26,625 --> 00:58:28,458 ちょっと立ち寄っていいか クッキーとか食べたい 1167 00:58:29,416 --> 00:58:30,416 どこにある? 1168 00:58:30,916 --> 00:58:31,916 タブレットだよ 1169 00:58:31,916 --> 00:58:34,375 ほらな! 悪い奴らだと思ってた 1170 00:58:34,375 --> 00:58:36,000 そういう気がしてたよ 1171 00:58:36,000 --> 00:58:39,291 仕事の一環だからな 誰が悪い子かは お見通し... 1172 00:58:39,291 --> 00:58:40,375 黙れ! 1173 00:58:40,541 --> 00:58:42,375 タブレットはどこだ? 1174 00:58:42,375 --> 00:58:45,791 いつもはサンタの 秘密のポケットに 1175 00:58:45,791 --> 00:58:47,583 でもそこにはない 1176 00:58:51,666 --> 00:58:53,333 捕まえてきました 1177 00:58:53,333 --> 00:58:54,416 例のものは? 1178 00:58:54,416 --> 00:58:55,500 まだです 1179 00:58:55,500 --> 00:58:58,333 少し辛抱が必要です 議員は市長のパーティーに 1180 00:58:58,875 --> 00:58:59,875 そこで会いましょう 1181 00:59:02,500 --> 00:59:03,500 よう エディー 1182 00:59:04,958 --> 00:59:06,333 あの男の携帯から見つけた 1183 00:59:06,916 --> 00:59:08,375 連行中には持ってなかった 1184 00:59:08,375 --> 00:59:11,375 ああ 奴は時々 ものを消したりする 1185 00:59:11,916 --> 00:59:13,375 方法は知らんがな 1186 00:59:13,916 --> 00:59:15,291 Uberを呼んでくれるか 1187 00:59:15,291 --> 00:59:16,375 ああ 1188 00:59:16,375 --> 00:59:18,291 - 借りができた - そうだな 1189 00:59:32,583 --> 00:59:35,500 “メリークリスマス 州代表コンラッド・ハーフ” 1190 00:59:39,708 --> 00:59:40,708 ハーフ 1191 00:59:40,708 --> 00:59:41,791 “HARF” 1192 00:59:42,833 --> 00:59:45,125 こんなに簡単だとは 1193 00:59:45,833 --> 00:59:46,833 何てこった 1194 00:59:47,708 --> 00:59:48,708 どうしたの? 1195 00:59:48,708 --> 00:59:50,833 奴らは こうやって 追跡してたんだ 1196 00:59:50,833 --> 00:59:51,916 iPadで? 1197 00:59:51,916 --> 00:59:54,333 ああ とんでもない奴らだ 1198 00:59:54,958 --> 00:59:57,000 ひどい悪事を働いてる 1199 01:00:11,583 --> 01:00:12,875 シナモンの匂いしない? 1200 01:00:17,333 --> 01:00:19,958 そうですね 私の考えでは... 1201 01:00:24,208 --> 01:00:25,291 ちょっと失礼 1202 01:00:26,083 --> 01:00:28,750 ムーンライト・ミッションを 閉鎖しようとしてるなんて 1203 01:00:28,750 --> 01:00:31,333 クリスマスツリーは 四季の愛と共有を歓迎する... 1204 01:00:31,333 --> 01:00:32,583 信じられるか? 1205 01:00:33,291 --> 01:00:35,625 閉鎖しようとしてる まさにその場所で 1206 01:00:35,625 --> 01:00:37,166 口から出まかせばかり 1207 01:00:37,750 --> 01:00:40,666 これ ニックを連行した人ね 1208 01:00:41,625 --> 01:00:43,291 ニックを助けなきゃ 1209 01:00:43,291 --> 01:00:48,041 思ってたような人でなくても 彼は悪い人じゃない 1210 01:00:48,041 --> 01:00:49,333 よし 1211 01:00:49,750 --> 01:00:52,333 駅でボビーに電話して 知らせよう 1212 01:00:53,375 --> 01:00:55,333 このギラギラの電話で 1213 01:01:00,875 --> 01:01:01,875 それは何? 1214 01:01:01,875 --> 01:01:03,375 ルーシーがくれたんだ 1215 01:01:03,375 --> 01:01:06,000 ニックからだって 何だろう 1216 01:01:08,000 --> 01:01:11,291 親愛なるサンタさんへ 今年はおもちゃじゃなくて 1217 01:01:11,291 --> 01:01:13,875 パパとママの ケンカを止めさせて 1218 01:01:13,875 --> 01:01:16,333 離婚を止めてほしいんです 1219 01:01:16,333 --> 01:01:18,791 両親の名前は テオとブレンダです 1220 01:01:18,791 --> 01:01:20,541 いいアイデアがあります 1221 01:01:21,041 --> 01:01:23,500 パパは伸び縮みする釣竿を 欲しがっています 1222 01:01:23,500 --> 01:01:25,958 釣りが大好きだから 1223 01:01:25,958 --> 01:01:29,250 バスやマスやニシンを釣るの 1224 01:01:29,708 --> 01:01:32,916 釣竿をあげて ママからってことにすれば 1225 01:01:32,916 --> 01:01:34,541 みんな嬉しくなります 1226 01:01:35,333 --> 01:01:38,000 ありがとう クリスマスイブに安全な旅を 1227 01:01:38,250 --> 01:01:39,708 あなたの友達 エディー・ギャリック... 1228 01:01:39,708 --> 01:01:40,791 エディー・ギャリック 1229 01:01:44,666 --> 01:01:46,208 やっぱり彼を助けないと 1230 01:01:46,208 --> 01:01:48,000 - 本当? - ああ そうだ 1231 01:01:48,000 --> 01:01:49,291 でも どうやって見つけよう 1232 01:01:49,291 --> 01:01:50,375 見て! 1233 01:01:52,083 --> 01:01:54,750 Hって言って Oって言って... 1234 01:01:54,750 --> 01:01:55,958 本当に賢い子だ 1235 01:01:56,750 --> 01:01:58,916 低評価がイヤなら 計画変更 1236 01:01:58,916 --> 01:02:00,000 別の行先だ 1237 01:02:01,291 --> 01:02:02,958 “トミートムトム ギリシャ料理店” 1238 01:02:02,958 --> 01:02:04,500 チキンに手をつけてないな 1239 01:02:04,500 --> 01:02:06,333 ハニー 元気出して 1240 01:02:06,333 --> 01:02:08,625 分かるよ サンタが 車から飛び降りたんだ 1241 01:02:08,625 --> 01:02:09,916 だけど会えはしただろ 1242 01:02:10,666 --> 01:02:12,083 それに私たちを知ってたわ 1243 01:02:12,083 --> 01:02:13,416 あなたのことも 1244 01:02:13,416 --> 01:02:14,625 覚えてるでしょ 1245 01:02:15,125 --> 01:02:16,208 助けてくれる? 1246 01:02:16,708 --> 01:02:17,708 どうしたの? 1247 01:02:17,708 --> 01:02:18,875 あんたね 1248 01:02:18,875 --> 01:02:20,000 何の助けが必要? 1249 01:02:20,000 --> 01:02:21,291 ニックを見つける 1250 01:02:21,291 --> 01:02:22,625 なるほど 1251 01:02:22,875 --> 01:02:23,916 このクソが! 1252 01:02:24,791 --> 01:02:27,125 一体 何度言えば 分かるんだ? 1253 01:02:27,125 --> 01:02:28,666 新しい機械が必要なんだよ 1254 01:02:28,666 --> 01:02:30,166 これじゃ仕事にならん 1255 01:02:31,833 --> 01:02:32,833 彼はどこだ? 1256 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 ここよ! 1257 01:02:35,000 --> 01:02:37,041 - どこ? - アップタウン 1258 01:02:37,041 --> 01:02:38,125 アップタウンの? 1259 01:02:38,125 --> 01:02:39,375 市長の家みたいだな 1260 01:02:39,375 --> 01:02:41,666 - じゃあ行かないと - 何のために? 1261 01:02:41,666 --> 01:02:43,000 サンタクロースを救うためさ 1262 01:02:45,291 --> 01:02:46,583 やっぱりね 1263 01:02:46,583 --> 01:02:49,000 誰かがクリスマスを 祝いたがってる 1264 01:02:49,000 --> 01:02:50,083 違う... 1265 01:02:54,250 --> 01:02:55,583 とにかく行こう 1266 01:02:55,916 --> 01:02:56,916 何する? 1267 01:02:56,916 --> 01:02:58,583 クリスマスのお祝いだ! 1268 01:03:09,041 --> 01:03:11,791 あら 雪? 1269 01:03:11,791 --> 01:03:15,000 クリスマスイブに雪なんて 30年ぶりくらいだ 1270 01:03:15,000 --> 01:03:17,958 いや ちょうど 30年ぶりだよ 1271 01:03:34,125 --> 01:03:35,125 サンタはどこだ? 1272 01:03:35,125 --> 01:03:36,375 邸宅の外 1273 01:03:44,750 --> 01:03:45,875 大丈夫 ハニー? 1274 01:03:45,875 --> 01:03:47,333 クロスフィット2ヶ月分の 効果に期待だ 1275 01:03:47,333 --> 01:03:48,416 そうね 1276 01:03:50,916 --> 01:03:51,958 気をつけて 1277 01:03:51,958 --> 01:03:53,041 よし 1278 01:03:56,541 --> 01:03:58,416 パパ 一緒に行くわ 1279 01:03:58,416 --> 01:04:01,458 ダメだ ここにいろ 娘をよろしく頼んだ 1280 01:04:02,125 --> 01:04:04,041 エディー これを 1281 01:04:04,041 --> 01:04:05,125 ああ 1282 01:04:05,125 --> 01:04:06,208 おい エディー 1283 01:04:06,958 --> 01:04:08,041 クリスマス楽しんで 1284 01:04:09,000 --> 01:04:10,000 ああ 1285 01:04:17,333 --> 01:04:19,875 俺の考えはこうだ 君らに連行されたのは 1286 01:04:19,875 --> 01:04:22,250 良い子悪い子リストを 入手するため 1287 01:04:22,625 --> 01:04:24,833 でも違ってた 君らが持ってたからね 1288 01:04:24,833 --> 01:04:27,500 だから用が終わったら 返してくれ 1289 01:04:27,500 --> 01:04:29,375 そしたらプレゼントを 配り終えられる 1290 01:04:30,125 --> 01:04:31,125 もしもし 1291 01:04:31,125 --> 01:04:32,208 彼と話させてくれ 1292 01:04:34,041 --> 01:04:35,083 私のタブレットはどこだ? 1293 01:04:35,541 --> 01:04:37,833 君の仲間に言ったけど 何のことだか分からん 1294 01:04:37,833 --> 01:04:40,291 私の家で探してただろう 1295 01:04:40,291 --> 01:04:41,375 誰の元で動いてる? 1296 01:04:41,375 --> 01:04:45,791 こりゃ話が長くなるな 母なる大地だって人もいれば 1297 01:04:45,791 --> 01:04:47,000 時空の神という人もいる 1298 01:04:47,583 --> 01:04:49,750 最近じゃビヨンセの下で 働いてると思われてるよ 1299 01:04:49,750 --> 01:04:52,083 でも既婚者の男なら 分かるだろう 1300 01:04:52,375 --> 01:04:53,625 ミセス・クロースのためだ 1301 01:04:53,625 --> 01:04:56,916 妻が何でも切り盛りしてる 妻が言う事は 1302 01:04:56,916 --> 01:04:58,875 全部聞いてるよ 1303 01:04:58,875 --> 01:05:01,083 このイベントが終わったら 1304 01:05:01,083 --> 01:05:03,208 ちょっと話を しようじゃないか 1305 01:05:03,208 --> 01:05:06,916 覚悟しておくんだな 痛い目に遭うぞ 1306 01:05:06,916 --> 01:05:08,541 - メアリー? - はい 1307 01:05:08,541 --> 01:05:10,666 イベント後に合流して 1308 01:05:10,666 --> 01:05:12,666 奴に吐かせよう 1309 01:05:13,000 --> 01:05:14,250 承知しました ボス 1310 01:05:16,208 --> 01:05:17,458 やってやりましょう 1311 01:05:18,750 --> 01:05:21,291 ボスだろ きっと 状況を確認してるんだ 1312 01:05:21,291 --> 01:05:23,000 そうかな 1313 01:05:23,000 --> 01:05:24,083 はい ボス 1314 01:05:33,791 --> 01:05:35,708 彼はどこ? どこに行ったの? 1315 01:05:36,916 --> 01:05:37,916 ニック! 1316 01:05:40,000 --> 01:05:41,250 やあエディー 元気か? 1317 01:05:44,083 --> 01:05:45,458 何が起こってるんだ? 1318 01:05:45,458 --> 01:05:47,166 クリスマスソングを 聞きすぎたのさ 1319 01:05:50,541 --> 01:05:52,375 正気に戻りつつある 逃げよう 1320 01:05:52,375 --> 01:05:53,791 やられた! 1321 01:05:55,333 --> 01:05:56,333 捕まえて! 1322 01:06:00,250 --> 01:06:01,250 市長 1323 01:06:01,833 --> 01:06:03,250 何と素晴らしいパーティーだ 1324 01:06:03,250 --> 01:06:05,750 ありがとう 来てくださって嬉しいわ 1325 01:06:06,375 --> 01:06:07,458 それで何がお望み? 1326 01:06:07,458 --> 01:06:08,958 ここで何してる? 1327 01:06:08,958 --> 01:06:10,375 君を探しに来たんだよ 1328 01:06:10,375 --> 01:06:12,708 俺を探しに? トラックル家が追跡を? 1329 01:06:12,708 --> 01:06:13,875 ああ そうさ 1330 01:06:13,875 --> 01:06:15,875 あの家族 大好きだよ 1331 01:06:15,875 --> 01:06:18,791 それから一つ 言いたいことが... 1332 01:06:18,791 --> 01:06:20,750 まずい ここはダメだ 後で言うよ 1333 01:06:20,750 --> 01:06:22,166 彼は護衛できない 1334 01:06:22,166 --> 01:06:23,916 私にも風当たりが 強くなるし... 1335 01:06:23,916 --> 01:06:26,958 すみません 市長 ちょっと失礼します 1336 01:06:32,416 --> 01:06:33,416 逃げられました 1337 01:06:33,416 --> 01:06:35,916 あの悪党どもは 良い子悪い子リストを狙った 1338 01:06:35,916 --> 01:06:37,000 おお マカロンだ 1339 01:06:37,000 --> 01:06:38,208 ああ 知ってる 1340 01:06:38,208 --> 01:06:41,083 ハーフは米下院歳出委員だ 1341 01:06:41,083 --> 01:06:43,083 賄賂を受け取り その金を使って 1342 01:06:43,083 --> 01:06:44,666 私腹を肥やしてる 1343 01:06:44,666 --> 01:06:46,208 難しい説明だな 1344 01:06:48,291 --> 01:06:49,875 こっちだ 1345 01:06:50,791 --> 01:06:52,250 あんたが手にした タブレットには 1346 01:06:52,250 --> 01:06:54,916 今夜集金するはずだった 人名リストが入ってる 1347 01:06:54,916 --> 01:06:56,000 信じられるか? 1348 01:07:11,375 --> 01:07:12,375 待て! 1349 01:07:16,458 --> 01:07:17,625 ボス お疲れのようで 1350 01:07:22,875 --> 01:07:24,083 私のタブレットは? 1351 01:07:24,083 --> 01:07:25,833 だから知らないって 1352 01:07:25,833 --> 01:07:31,750 サンタ クリスマスを 台無しにしてもいいんだぞ 1353 01:07:32,666 --> 01:07:34,041 米国中の子ども達が悲しむ 1354 01:07:34,041 --> 01:07:35,625 おっと 違うぞ 1355 01:07:36,666 --> 01:07:38,875 米国だけじゃないよ 1356 01:07:38,875 --> 01:07:39,958 世界中だ 1357 01:07:41,208 --> 01:07:42,208 そうか 1358 01:07:43,166 --> 01:07:44,916 - 君は? - 俺? 1359 01:07:44,916 --> 01:07:47,041 何に関与してる? 1360 01:07:47,041 --> 01:07:49,083 ただのサンタの助手だ 1361 01:07:50,500 --> 01:07:53,625 エディー 今なんて... もう一度言ってくれ 1362 01:07:54,000 --> 01:07:55,166 やめろ 1363 01:07:55,166 --> 01:07:57,000 サンタの助手だって 1364 01:07:57,875 --> 01:08:00,083 - やっと認めてくれたな - やめろ 1365 01:08:00,083 --> 01:08:01,166 みんな聞いたか! 1366 01:08:02,375 --> 01:08:03,666 サンタの助手だって! 1367 01:08:04,916 --> 01:08:06,208 これぞパートナーシップ 1368 01:08:06,208 --> 01:08:07,958 わかったから もういいって 1369 01:08:07,958 --> 01:08:10,291 言い過ぎだ 落ち着け 1370 01:08:10,291 --> 01:08:11,791 どうなってるんだ? 1371 01:08:12,250 --> 01:08:14,041 この二人に盗まれ 1372 01:08:14,041 --> 01:08:16,166 おまけに出し抜かれるとは 1373 01:08:16,166 --> 01:08:17,333 このアホ共にだぞ! 1374 01:08:17,333 --> 01:08:19,916 おい お前は サンタクロースじゃない 1375 01:08:19,916 --> 01:08:22,750 そしてお前は 誰だって構わん 1376 01:08:22,750 --> 01:08:24,458 俺につっかかるな 何もしてないだろ 1377 01:08:24,458 --> 01:08:27,500 あの場所に連れて行き Googleで学んだことを活かせ 1378 01:08:27,500 --> 01:08:29,666 情報を盗まれたくない者から 1379 01:08:29,666 --> 01:08:31,875 上手く情報を 抜き取る方法をな 1380 01:08:31,875 --> 01:08:33,583 そうだ! コンラッド・ハーフ 1381 01:08:34,791 --> 01:08:38,708 9歳の時に カンフーグリップ付きの—— 1382 01:08:38,708 --> 01:08:42,000 アクション・アーサー 忍者ドールを欲しがってたな 1383 01:08:42,000 --> 01:08:45,000 何のことだか... さっぱりだ 1384 01:08:45,000 --> 01:08:46,333 後ろにボタンがついてて 1385 01:08:46,333 --> 01:08:48,791 こうすると足と腕が上がる 1386 01:08:48,791 --> 01:08:51,416 右足と左腕 空手みたいにな 1387 01:08:51,416 --> 01:08:53,625 欲しかっただろうが あの年はあげられなかった 1388 01:08:53,625 --> 01:08:56,291 ジンジャーブレッドマンが ストライキをしたからな 1389 01:08:56,291 --> 01:08:59,583 欲しかったろうに あげられず残念だったよ 1390 01:08:59,583 --> 01:09:01,916 でも だからこそ 1391 01:09:01,916 --> 01:09:05,875 こんな風に悪党めいたことを やってるんだろ 1392 01:09:05,875 --> 01:09:06,958 黙れ! 1393 01:09:09,000 --> 01:09:11,125 ここは何とかしろ 1394 01:09:13,416 --> 01:09:14,416 持ってるよ 1395 01:09:18,875 --> 01:09:20,166 よこせ 1396 01:09:25,791 --> 01:09:28,458 よし さてと... 1397 01:09:28,458 --> 01:09:31,875 エディー 信じるんだ 信じればマジックが起こる 1398 01:09:31,875 --> 01:09:34,458 この二人を どう処分しようか 1399 01:09:35,291 --> 01:09:36,333 それは? 1400 01:09:36,333 --> 01:09:38,541 サンタの豆知識 その4 1401 01:09:38,541 --> 01:09:40,708 トナカイは 飛べるだけじゃない 1402 01:09:40,708 --> 01:09:43,333 プレゼントを包装するし パスタも作る 1403 01:09:43,708 --> 01:09:47,000 そしてサンタを 邪魔者から守る 1404 01:10:02,041 --> 01:10:03,583 エディー 目を開けて 1405 01:10:38,458 --> 01:10:40,666 これまで どこに行ってたんだ 1406 01:10:40,666 --> 01:10:43,083 空を旋回して 君を待ってたのさ 1407 01:10:43,458 --> 01:10:44,750 信じてくれるのをね 1408 01:11:36,541 --> 01:11:37,708 ライトを消せ! 1409 01:11:40,416 --> 01:11:42,250 やめろ! 1410 01:12:23,458 --> 01:12:25,916 - 下ろしてくれ! - ざまあみろ 1411 01:12:25,916 --> 01:12:27,291 ママ! 1412 01:12:38,000 --> 01:12:39,750 - トナカイ 見た? - うん! 1413 01:12:39,750 --> 01:12:40,875 触ってみたい? 1414 01:12:43,750 --> 01:12:44,750 ハーイ! 1415 01:12:45,000 --> 01:12:46,583 フワフワね 1416 01:12:47,083 --> 01:12:48,083 やったな 1417 01:12:48,583 --> 01:12:50,958 会いたかったよ よくやった 1418 01:12:52,416 --> 01:12:53,416 よし 1419 01:12:54,875 --> 01:12:55,875 おい ニック 1420 01:12:57,208 --> 01:12:58,208 忘れものだ 1421 01:13:00,250 --> 01:13:02,750 これがないとね ありがとう 1422 01:13:04,416 --> 01:13:05,416 なあ 1423 01:13:09,333 --> 01:13:12,458 あんたは ずっと俺を 信じさせようとしてくれた 1424 01:13:14,750 --> 01:13:15,750 でも 分かってほしい 1425 01:13:16,625 --> 01:13:19,750 信じられたのは あんたが 先に俺を信じてくれたからだ 1426 01:13:20,250 --> 01:13:22,958 エディー 感謝の言葉はありがたいが 1427 01:13:24,958 --> 01:13:26,750 君を信じたのは俺じゃないよ 1428 01:13:27,416 --> 01:13:29,583 本当に君を信じたのは 誰だか分かるかい? 1429 01:13:30,333 --> 01:13:32,791 あそこにいる 小さな女の子だよ 1430 01:13:36,125 --> 01:13:37,208 笑ってくれる? 1431 01:13:39,250 --> 01:13:40,291 いい子ね 1432 01:13:40,291 --> 01:13:43,333 あなたたちは兄弟? 姉妹? 1433 01:13:43,333 --> 01:13:47,541 エディー また君に 信じてほしかったんだよ 1434 01:13:48,916 --> 01:13:50,666 昔みたいに 1435 01:13:51,583 --> 01:13:53,041 釣竿で問題を 解決しようとした 1436 01:13:54,458 --> 01:13:57,916 8歳の君のようにね 1437 01:14:02,500 --> 01:14:04,375 それも悪くないな 1438 01:14:05,083 --> 01:14:06,500 全然 悪くないよ 1439 01:14:13,833 --> 01:14:14,958 忘れないうちに 1440 01:14:16,083 --> 01:14:17,458 ハーフにこれを渡してくれ 1441 01:14:18,291 --> 01:14:20,000 - 分かった - サンタからだと 1442 01:14:32,208 --> 01:14:33,416 じゃあね ニック! 1443 01:14:35,083 --> 01:14:38,125 今年は本当に 演出に凝りましたね 市長 1444 01:14:47,750 --> 01:14:48,750 移動してる! 1445 01:14:52,708 --> 01:14:55,125 それでパパが トナカイクリッカーを押して 1446 01:14:55,125 --> 01:14:56,708 トナカイを呼んだの 1447 01:14:56,708 --> 01:14:59,166 分かる? もう一度言う? 1448 01:14:59,166 --> 01:15:01,625 あの悪党議員と 3人の仲間の—— 1449 01:15:01,625 --> 01:15:04,416 すべての情報は この中に入ってる 1450 01:15:05,083 --> 01:15:08,916 ハーフ 待て これを預かってる 1451 01:15:08,916 --> 01:15:10,000 何だ? 1452 01:15:10,541 --> 01:15:11,958 開けて見てみろ 1453 01:15:15,541 --> 01:15:16,541 まさか... 1454 01:15:17,291 --> 01:15:20,500 ウソだろ アクション・アーサーだ! 1455 01:15:21,541 --> 01:15:23,125 いい子リストに載ったんだ! 1456 01:15:24,625 --> 01:15:26,083 よし 連行しろ 1457 01:15:26,083 --> 01:15:28,125 アクション・アーサーだよ 刑事さん! 1458 01:15:29,125 --> 01:15:30,333 欲しかったんだ 1459 01:15:30,333 --> 01:15:32,208 本当にサンタだったのかも 1460 01:15:32,208 --> 01:15:34,375 ずっとそう言ってたでしょ 1461 01:15:35,333 --> 01:15:36,791 彼は魔法使いだ! 1462 01:15:36,958 --> 01:15:38,458 おいおい! 1463 01:15:39,791 --> 01:15:43,166 サンタクロースを信じるには 年を取りすぎじゃないか? 1464 01:15:43,833 --> 01:15:44,916 42歳だよ 1465 01:15:44,916 --> 01:15:47,125 “注意 護送中” 1466 01:15:51,708 --> 01:15:54,625 もしもし ニック 無事か? 1467 01:15:56,791 --> 01:15:57,791 よかった 1468 01:15:59,875 --> 01:16:02,208 再開だ! クリスマス再開! 1469 01:16:06,708 --> 01:16:07,750 メリークリスマス! 1470 01:16:07,958 --> 01:16:09,458 1 2 3... 1471 01:16:09,458 --> 01:16:12,000 クリスマスを救ったぞ! 1472 01:16:12,583 --> 01:16:13,916 よし 始めよう 1473 01:16:13,916 --> 01:16:15,291 追跡の時間だ 1474 01:16:33,583 --> 01:16:35,625 大丈夫よ パパ 心配ないわ 1475 01:16:44,500 --> 01:16:45,500 無事だったのね 1476 01:16:46,625 --> 01:16:49,000 うん 最高の夜だったよ 1477 01:16:49,000 --> 01:16:50,083 どこにいたの? 1478 01:16:50,708 --> 01:16:53,791 信じないだろうけど サンタクロースと一緒にいた 1479 01:16:53,791 --> 01:16:56,833 あのね エディー ふざけてる場合じゃないの 1480 01:16:56,833 --> 01:16:59,500 本当だよベイビー サンタといたんだ 1481 01:16:59,500 --> 01:17:02,750 本当だって シャーロット 味方してくれ 1482 01:17:02,750 --> 01:17:06,166 パパの言ってることは本当よ 本当にいたの! 1483 01:17:06,166 --> 01:17:09,750 そう8歳の娘と手を組んで 悪ふざけってわけ 1484 01:17:09,750 --> 01:17:12,708 そんなことはしてないよ 1485 01:17:12,708 --> 01:17:14,041 少しは聞いてくれ 1486 01:17:16,250 --> 01:17:17,250 今のは? 1487 01:17:21,958 --> 01:17:22,958 何見てるの? 1488 01:17:27,250 --> 01:17:28,375 ここで何してる? 1489 01:17:28,375 --> 01:17:30,000 奥さんに 信じてもらえないと思って 1490 01:17:30,000 --> 01:17:32,041 助けに来たよ 1491 01:17:32,791 --> 01:17:34,958 ああ ベストタイミングだ 1492 01:17:34,958 --> 01:17:36,916 - どうも - やあ 1493 01:17:36,916 --> 01:17:39,333 あなたがサンタクロース... 1494 01:17:39,333 --> 01:17:41,958 そう 俺が サンタクロースさ 1495 01:17:42,791 --> 01:17:44,916 待って でも... 1496 01:17:44,916 --> 01:17:47,333 その髭の色は? 1497 01:17:47,750 --> 01:17:50,291 染めたのよ 中年の危機で 1498 01:17:51,083 --> 01:17:53,625 こんな... こんなの 信じられないわ 1499 01:17:54,250 --> 01:17:55,750 信じられないって? 1500 01:17:56,458 --> 01:17:58,541 7歳の君を覚えてるよ 1501 01:17:59,083 --> 01:18:03,041 タツノオトシゴの おままごとセット 1502 01:18:03,958 --> 01:18:05,958 すごく楽しみにしてたよね 1503 01:18:06,291 --> 01:18:08,541 けど あの年は もらえなかった 1504 01:18:08,541 --> 01:18:10,541 パパが無職になったから 1505 01:18:13,166 --> 01:18:14,958 どうして知ってるの 1506 01:18:14,958 --> 01:18:17,000 だから言ったろ 1507 01:18:17,000 --> 01:18:18,916 一晩中 こんな感じだった 1508 01:18:19,625 --> 01:18:21,541 そう おやすみなさい 1509 01:18:21,541 --> 01:18:23,458 待て待て まだだ 1510 01:18:23,458 --> 01:18:26,875 エディーが 何か言いたいそうだ 1511 01:18:26,875 --> 01:18:27,958 え? 1512 01:18:27,958 --> 01:18:30,166 サンタには お見通し... 1513 01:18:30,166 --> 01:18:32,708 言いたいことは さっさと言え 1514 01:18:32,708 --> 01:18:33,791 言うんだ 1515 01:18:33,791 --> 01:18:35,375 - 分かったよ - よし 1516 01:18:35,375 --> 01:18:36,708 じゃあ言うよ 1517 01:18:36,708 --> 01:18:38,583 - ガンバレ - 分かったから... 1518 01:18:38,583 --> 01:18:40,708 そう急かすなって 1519 01:18:40,708 --> 01:18:41,791 はいはい... 1520 01:18:45,375 --> 01:18:46,750 - アリソン - アリソン 1521 01:18:48,375 --> 01:18:49,375 すまん 1522 01:18:50,458 --> 01:18:51,458 あっちに行くよ 1523 01:18:55,166 --> 01:18:58,041 アリソン 俺はずっと怖れてたんだ 1524 01:18:58,041 --> 01:19:01,958 8歳のときからずっと 1525 01:19:01,958 --> 01:19:04,625 クリスマスに 両親が離婚してから 1526 01:19:05,125 --> 01:19:08,416 シャーロットが8歳になって 記憶がありありと蘇った 1527 01:19:08,916 --> 01:19:11,791 それで別れる方が 得策だと思った 1528 01:19:13,000 --> 01:19:15,208 でも得策じゃなかった 1529 01:19:15,708 --> 01:19:17,208 ただ怖かっただけなんだ 1530 01:19:19,083 --> 01:19:22,041 でも こんなことをしても 意味がないと気づいた 1531 01:19:22,583 --> 01:19:25,875 信じられる人がいるから 1532 01:19:26,416 --> 01:19:29,208 それは君だよ 1533 01:19:32,208 --> 01:19:33,791 そして美しい娘 シャーロット 1534 01:19:36,541 --> 01:19:38,583 言いたいことは 1535 01:19:39,125 --> 01:19:41,041 君たち二人が 俺のクリスマスだってこと 1536 01:19:42,416 --> 01:19:43,708 いつでも ずっと 1537 01:19:44,750 --> 01:19:45,750 愛してる 1538 01:19:49,125 --> 01:19:51,458 それに気づくのに サンタが必要だったのね? 1539 01:19:52,375 --> 01:19:55,375 そうだな ちょっとは 彼のおかげだよ 1540 01:19:56,208 --> 01:19:58,708 おい 泣きそうだ 1541 01:20:03,458 --> 01:20:04,583 どう思う? 1542 01:20:05,708 --> 01:20:06,708 今 俺が言ったこと 1543 01:20:10,333 --> 01:20:11,333 そうね... 1544 01:20:13,833 --> 01:20:14,833 いいんじゃない? 1545 01:20:14,833 --> 01:20:15,916 え? 1546 01:20:17,041 --> 01:20:18,708 気に入ったわ 1547 01:20:23,625 --> 01:20:26,458 サンタ バッグが動いてるよ? 1548 01:20:27,500 --> 01:20:30,208 よくぞ聞いてくれた サプライズさ 1549 01:20:31,208 --> 01:20:33,541 ブルドーザーに挨拶して 1550 01:20:35,750 --> 01:20:38,375 まさか... ありえない 1551 01:20:38,375 --> 01:20:40,083 ようこそ ブルドーザー 1552 01:20:40,083 --> 01:20:42,083 犬はいらん ダメだ 1553 01:20:42,083 --> 01:20:43,500 いるわ 1554 01:20:43,500 --> 01:20:45,250 分かったよ 1555 01:20:47,708 --> 01:20:50,250 30年前に 君のパパを救えたなら... 1556 01:20:50,708 --> 01:20:52,375 了承してくれて良かった 1557 01:20:55,041 --> 01:20:56,041 シャーロット ほら 1558 01:21:00,333 --> 01:21:01,333 クリスマスのマジックだよ 1559 01:21:02,708 --> 01:21:04,291 さすが サンタね 1560 01:21:10,791 --> 01:21:13,291 大きい子ね 1561 01:21:13,291 --> 01:21:14,708 任務完了 1562 01:21:18,916 --> 01:21:19,916 ありがとう 1563 01:21:24,708 --> 01:21:25,708 それじゃ ギャリック家のみんな 1564 01:21:26,750 --> 01:21:27,958 楽しいクリスマスを 1565 01:21:31,833 --> 01:21:32,833 ワオ! 1566 01:21:40,500 --> 01:21:42,125 また誰か? 1567 01:21:45,458 --> 01:21:48,541 ねえ みんな ブルドーザー見に来ない? 1568 01:21:49,083 --> 01:21:51,208 - ええ - もちろんさ 1569 01:21:51,208 --> 01:21:52,666 ちょっと あれ... 1570 01:21:55,833 --> 01:21:58,375 よし トナカイたち 今夜は長い夜だ 1571 01:21:59,083 --> 01:22:00,208 やることが沢山ある 1572 01:22:21,875 --> 01:22:22,875 バイバイ サンタ! 1573 01:29:32,500 --> 01:29:34,500 翻訳: 清水 英理子