1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,416 --> 00:00:58,750 Vianoce, kuracie krídelko sviatkov. 4 00:00:59,250 --> 00:01:02,833 Áno, vyslovil som to. Je s nimi veľa práca a sú preceňované. 5 00:01:02,833 --> 00:01:06,208 Nechápte ma zle, mám rád voľno ako všetci ostatní. 6 00:01:06,541 --> 00:01:09,458 Ale dajte mi Deň slobody 4. júla. 7 00:01:09,458 --> 00:01:11,625 Dofrasa, nevadil by mi ani Deň stromov. 8 00:01:11,625 --> 00:01:15,250 Aspoň zasadíte strom a nie ho vyrúbete. 9 00:01:15,500 --> 00:01:16,541 PRED 30 ROKMI 10 00:01:16,541 --> 00:01:19,291 A než ma nazvete hejterom, vedzte, že mám ďalší dôvod 11 00:01:19,291 --> 00:01:21,000 prečo sa nezahrávam s Vianocami. 12 00:01:21,000 --> 00:01:23,458 V tento deň všetci očakávajú veľa darčekov, 13 00:01:23,458 --> 00:01:25,708 ale ja nie, mne stačila jedna vec. 14 00:01:25,708 --> 00:01:28,125 Tak som išiel až hore, k jedinému človeku, 15 00:01:28,125 --> 00:01:30,375 ktorý mi mal pomôcť s touto prostou žiadosťou. 16 00:01:32,333 --> 00:01:33,500 Čo si želáš na Vianoce? 17 00:01:34,125 --> 00:01:36,416 Už som ti poslal list na severný pól. 18 00:01:36,416 --> 00:01:39,916 Trochu nestíham čítať listy, tak čo to bude? 19 00:01:39,916 --> 00:01:42,708 Chcem, aby sa rodičia nehádali. Môžeš to zariadiť? 20 00:01:43,375 --> 00:01:44,833 Neviem. Možno. 21 00:01:44,833 --> 00:01:47,291 Môj otec chce skladaciu rybársku udicu. 22 00:01:47,291 --> 00:01:49,125 Miluje chytať ryby. 23 00:01:49,125 --> 00:01:52,583 Tak mu môžeš dať udicu, on by si myslel, že je od mamy 24 00:01:52,583 --> 00:01:55,291 a tak sa všetko vyrieši. 25 00:01:55,291 --> 00:01:56,416 To je tvoja mama? 26 00:01:56,958 --> 00:01:57,958 Áno, to je ona. 27 00:01:58,916 --> 00:02:02,125 Vyzerá trochu smutne, lebo ocko je už pár dní preč. 28 00:02:02,125 --> 00:02:03,916 Takže, Santa, môžeš to zariadiť? 29 00:02:06,041 --> 00:02:07,041 Kde bývaš? 30 00:02:07,875 --> 00:02:10,500 Bolo mi trochu divné, že sa Santa pýtal, kde bývam, 31 00:02:10,916 --> 00:02:14,208 ale pozrite, ten chlap má počas Vianoc kopu starostí. 32 00:02:15,125 --> 00:02:17,416 Všetko išlo presne tak, ako som chcel. 33 00:02:17,416 --> 00:02:19,458 Ocko sa vrátil zo služobnej cesty 34 00:02:19,458 --> 00:02:21,500 a prišiel domov práve na Vianoce. 35 00:02:21,500 --> 00:02:22,583 Čo to je? 36 00:02:23,208 --> 00:02:27,125 Eddie chcel poriadne Vianoce. 37 00:02:27,125 --> 00:02:28,208 Je to krásne. 38 00:02:28,208 --> 00:02:31,083 Moja rodina bola konečne spolu na Vianoce. 39 00:02:31,083 --> 00:02:32,625 Prvýkrát za celú večnosť. 40 00:02:34,375 --> 00:02:36,291 Hej, je to už dlho. 41 00:02:38,041 --> 00:02:39,958 Aby to tu mal Santa pekné. 42 00:02:40,333 --> 00:02:41,333 Však, ocko? 43 00:02:44,291 --> 00:02:47,250 Áno, lebo chceme, aby to tu mal Santa pekné, synak. 44 00:02:47,750 --> 00:02:50,083 Malý ja mal veľké nádeje na ten večer. 45 00:02:50,083 --> 00:02:53,916 Ak sa nedá spoľahnúť na Santa Clausa, tak na koho vlastne? 46 00:02:57,500 --> 00:02:59,416 Tak som stavil na svätého Nicka. 47 00:03:02,166 --> 00:03:04,833 A na chvíľu som si myslel, že padla sedmička. 48 00:03:04,833 --> 00:03:06,958 Hej, kradnete naše veci? 49 00:03:06,958 --> 00:03:09,041 Ale namiesto toho som to pokazil. 50 00:03:13,250 --> 00:03:14,416 Ocko, nie! 51 00:03:14,416 --> 00:03:15,500 Ale nie. 52 00:03:15,500 --> 00:03:16,625 Prišiel pomôcť! 53 00:03:16,625 --> 00:03:18,166 Vôbec to nebol Santa. 54 00:03:18,166 --> 00:03:20,833 Bol to len chlap z obchoďáku v prenajatom kostýme, 55 00:03:20,833 --> 00:03:22,666 a namiesto toho, aby dával, bral. 56 00:03:23,083 --> 00:03:25,833 Kým môj otec vyzdoboval Santove siene. 57 00:03:26,291 --> 00:03:29,166 Kvôli nemu to boli posledné Vianoce, 58 00:03:29,166 --> 00:03:31,125 ktoré sme strávili spolu ako rodina. 59 00:03:31,125 --> 00:03:32,208 Prestaň! 60 00:03:32,208 --> 00:03:34,958 Vtedy som sa naučil nespoliehať sa na Vianoce. 61 00:03:34,958 --> 00:03:37,416 A mimochodom, ak sa niekedy bude pýtať, 62 00:03:37,416 --> 00:03:39,083 nedávajte Santovi vašu adresu. 63 00:03:48,416 --> 00:03:52,041 Hurá, už je sneh! 64 00:04:03,291 --> 00:04:04,291 Fuj. 65 00:04:07,208 --> 00:04:09,208 To fakt? Každá stanica? No tak. 66 00:04:13,875 --> 00:04:16,000 DIEVČATKO 67 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Ahoj, dievčatko, ako sa dnes máš? 68 00:04:19,000 --> 00:04:21,916 Výborne, lebo je Štedrý deň. 69 00:04:21,916 --> 00:04:23,000 Jasné, toto. 70 00:04:23,000 --> 00:04:25,416 Je také hlúpe, že nemáš rád Vianoce. 71 00:04:25,416 --> 00:04:27,625 No tak, vieš, že ich mám rád. 72 00:04:27,625 --> 00:04:30,416 Len nemám rád tú hudbu, dekorácie, výzdobu, 73 00:04:30,416 --> 00:04:32,541 svetielka, stromčeky, sušienky 74 00:04:32,541 --> 00:04:34,166 a všetky prehnané nákupy, to je všetko. 75 00:04:34,166 --> 00:04:36,583 Ty si blázonko. Zastavíš sa tu dnes? 76 00:04:36,583 --> 00:04:38,500 Pravdaže sa zastavím. 77 00:04:38,500 --> 00:04:40,083 Nenechal by som si to ujsť. 78 00:04:40,083 --> 00:04:41,958 Ale, dievčatko, mám ďalší hovor. 79 00:04:41,958 --> 00:04:43,541 Dobre, tak sa uvidíme neskôr. 80 00:04:44,208 --> 00:04:46,000 - Ahoj, Frfloš. - Ahoj. 81 00:04:47,500 --> 00:04:50,083 - Čau, ako? - Čau, veselé Vianoce z polície v Atlante. 82 00:04:50,541 --> 00:04:52,166 Potrebujeme nášho obľúbeného krízového poradcu. 83 00:04:52,166 --> 00:04:53,916 Môžeš prísť do umeleckého centra? 84 00:04:53,916 --> 00:04:55,750 Jasné, rozumiem. Už idem. 85 00:05:13,916 --> 00:05:15,791 Tak hovor, čo sa deje. 86 00:05:15,791 --> 00:05:16,875 Pozri sa. 87 00:05:18,541 --> 00:05:20,833 Chcem vôbec vedieť, čo tam hore robí? 88 00:05:21,500 --> 00:05:23,166 - Máte meno? - Nie. 89 00:05:23,166 --> 00:05:24,541 Môžeš vyliezť po rebríku. 90 00:05:28,000 --> 00:05:29,083 Nie, vyriešim to. 91 00:05:29,083 --> 00:05:31,125 Poviem ti, kedy to máte poslať, dobre? 92 00:05:44,000 --> 00:05:45,833 Pekný deň vám prajem. 93 00:05:46,333 --> 00:05:47,416 Pekná brada. 94 00:05:47,416 --> 00:05:49,208 Aj ja si chcem takú vypestovať 95 00:05:49,208 --> 00:05:52,041 a z nejakého dôvodu to nejde, ako sa máte? 96 00:05:52,041 --> 00:05:54,708 - Máte meno? - Som Luther. 97 00:05:55,125 --> 00:05:56,291 Luther, ja som Eddie. 98 00:05:56,291 --> 00:05:57,916 A rád vás spoznávam. 99 00:05:58,291 --> 00:06:01,375 - Ste z polície, Eddie? - Nie, som klinický odborník. 100 00:06:02,541 --> 00:06:05,083 Sociálny pracovník. Pracujem s políciou. 101 00:06:05,083 --> 00:06:07,416 Pomáham ľuďom, ktorí môžu mať malé problémy, 102 00:06:07,416 --> 00:06:09,916 ale nie také, ktoré by vyžadovali políciu. 103 00:06:09,916 --> 00:06:12,708 Tak mi povedzte, Luther, čo robíte tu hore? 104 00:06:12,708 --> 00:06:14,791 Chcem byť tu hore sám. 105 00:06:14,791 --> 00:06:17,833 Dobre, chápem, ale niečo vám poviem. 106 00:06:17,833 --> 00:06:21,500 Najdôležitejšou súčasťou mojej práce 107 00:06:21,500 --> 00:06:24,458 je nedovoliť, aby sa niekto, kto sa cíti smutný a osamelý, 108 00:06:24,458 --> 00:06:26,416 cítil smutný a osamelý aj naďalej. 109 00:06:27,125 --> 00:06:29,666 Hej, no, dnes sa cítim smutný a osamelý. 110 00:06:31,083 --> 00:06:32,791 Áno, Vianoce vedia byť náročné. 111 00:06:34,125 --> 00:06:35,125 Správne. 112 00:06:35,125 --> 00:06:37,000 Zažili ste v detstve pekné Vianoce? 113 00:06:38,375 --> 00:06:39,958 Tie najlepšie. 114 00:06:39,958 --> 00:06:42,083 - Varila vaša mama? - Áno. 115 00:06:42,083 --> 00:06:44,916 Moja mama robila tú najväčšiu pečienku na svete. 116 00:06:44,916 --> 00:06:46,541 Moja tiež, človeče. 117 00:06:46,541 --> 00:06:49,041 - Odpadávalo mäso od kosti? - Priamo od kosti. 118 00:06:49,041 --> 00:06:51,291 - A čo malé mrkvičky? - A melasa. 119 00:06:51,750 --> 00:06:53,125 Jasné, áno. 120 00:06:53,125 --> 00:06:56,291 - A červené zemiaky. - Červené zemiaky, milujem ich. 121 00:06:56,291 --> 00:06:58,833 - So šupkou či bez? - So šupkou, za koho ma máte, 122 00:06:58,833 --> 00:07:00,666 za divocha, Luther? No tak, kámo. 123 00:07:01,250 --> 00:07:02,916 Vy ale máte zmysel pre humor. 124 00:07:03,375 --> 00:07:05,250 Čo keby sme išli dole? 125 00:07:05,250 --> 00:07:07,041 Vybavím vám posteľ v azyle. 126 00:07:07,041 --> 00:07:09,958 Dobre? Možno Vianoce nemusia byť také zradné. 127 00:07:11,000 --> 00:07:12,041 Vy tomu veríte? 128 00:07:12,875 --> 00:07:15,875 Ja verím v malé mrkvičky a červené zemiaky. 129 00:07:16,583 --> 00:07:17,625 So šupkou. 130 00:07:26,916 --> 00:07:28,500 Ľudia, toto je Luther. 131 00:07:29,041 --> 00:07:31,333 Uvažuje, že pôjde do azylu. 132 00:07:31,333 --> 00:07:33,625 Pošlime tam Dr. Crawleyho, nech ho prezrie. 133 00:07:33,625 --> 00:07:37,041 A viete čo? Zavolajte našej Naomi do Finnegan's Chop House 134 00:07:37,041 --> 00:07:40,583 a povedzte im, že chceme pár plátkov ich najlepšej pečienky. 135 00:07:40,583 --> 00:07:42,208 So všetkými prílohami, však? 136 00:07:43,916 --> 00:07:44,916 Môj človek. 137 00:07:48,250 --> 00:07:50,583 Zajtra ho prídem skontrolovať, dobre? 138 00:07:50,583 --> 00:07:51,833 - Dobre. - Tak fajn. 139 00:07:51,833 --> 00:07:53,416 Veselé Vianoce, Eddie. 140 00:07:54,041 --> 00:07:56,500 Neviem, čo to je, ale znie to hrozne. 141 00:08:05,500 --> 00:08:08,041 Áno, to je lepšie. 142 00:08:14,250 --> 00:08:16,208 Do Štedrého večera chýba len pár hodín 143 00:08:16,208 --> 00:08:19,125 a kongresman Conrad Harf príde na rozsvietenie stromčeka 144 00:08:19,125 --> 00:08:22,458 v Lakewoode, hneď vedľa azylu Atlanta Moonlight Mission, 145 00:08:22,458 --> 00:08:25,750 ktorý poskytuje dočasné bývanie a priamu starostlivosť 146 00:08:25,750 --> 00:08:27,083 mužom a ženám bez domova. 147 00:08:27,083 --> 00:08:29,708 Hej, Luther, môj chlapík. 148 00:08:29,708 --> 00:08:31,458 Dostaneš tú pečienku. 149 00:08:31,958 --> 00:08:36,875 Vianočný stromček je ako teplé otvorené ruky, 150 00:08:37,541 --> 00:08:41,125 ktoré vítajú všetkých v období lásky a obdarovávania. 151 00:08:41,666 --> 00:08:45,000 Pre mňa je skutočným zázrakom Štedrého večera to, 152 00:08:45,000 --> 00:08:49,208 že sa každý z nás, bez ohľadu na vek, 153 00:08:49,916 --> 00:08:51,333 cíti ako malé dieťa. 154 00:08:52,000 --> 00:08:54,666 Všetci sme jedna veľká rodina 155 00:08:54,666 --> 00:08:56,958 a ten najlepší dar, ktorý môžeme darovať, 156 00:08:57,583 --> 00:08:59,916 je pomôcť tým, ktorí majú najmenej. 157 00:09:02,041 --> 00:09:03,041 Myslím to vážne. 158 00:09:04,958 --> 00:09:08,250 {\an8}KONGRESMAN HARF BOJUJE ZA MOONLIGHT MISSION 159 00:09:08,250 --> 00:09:11,500 Vždy tu buďte pre svoju rodinu, Atlanta. 160 00:09:12,166 --> 00:09:14,208 Tento inšpiratívny a hlboký prejav 161 00:09:14,208 --> 00:09:16,583 predniesol kongresman Conrad Harf. 162 00:09:18,333 --> 00:09:19,333 Ahojte. 163 00:09:19,708 --> 00:09:21,916 Ahoj. Vyzeráš šokovane. 164 00:09:22,541 --> 00:09:24,958 Vidíš duchov z minulosti, prítomnosti a budúcnosti? 165 00:09:27,250 --> 00:09:29,625 Veľmi vtipné. Ahoj, dievčatko. 166 00:09:29,916 --> 00:09:33,666 Ahoj, ocko! Priniesli sme ti štedrú večeru. 167 00:09:33,666 --> 00:09:36,875 Páni. Si oblečená v červenej a zelenej farbe. 168 00:09:36,875 --> 00:09:39,083 Keby sme náhodou išli na špeciálne miesto. 169 00:09:39,083 --> 00:09:40,291 Musím vyzerať dobre. 170 00:09:40,291 --> 00:09:43,916 Zober mi to. Ďakujem. Podrž to, dobre. 171 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 O čo ide? 172 00:09:47,000 --> 00:09:49,916 Ide o to, že som si bola istá, 173 00:09:49,916 --> 00:09:52,041 že dnes večer neprídeš. 174 00:09:52,041 --> 00:09:55,083 A nechcela som, aby si na Štedrý deň sklamal naše dieťa. 175 00:09:55,083 --> 00:09:58,250 Fajn, opýtam sa ťa. Aký význam má, že chodíme na terapiu, 176 00:09:58,250 --> 00:10:01,708 ak mi nedovolíš ukázať ti, že to funguje. 177 00:10:01,708 --> 00:10:04,375 Eddie, len som ti dávala náskok. 178 00:10:04,875 --> 00:10:07,125 Tá šunka je tvoja obľúbená. 179 00:10:07,125 --> 00:10:11,750 - S ananásovými kúskami? - A s tou hnedou cukrovou polevou. 180 00:10:12,500 --> 00:10:14,333 Vieš čo? Zabudni na terapiu. 181 00:10:15,000 --> 00:10:16,750 Poďme dnes večer tancovať. 182 00:10:19,541 --> 00:10:22,625 Aj keď to znie lákavo, nie. 183 00:10:22,625 --> 00:10:24,041 Musím ešte nakúpiť. 184 00:10:24,041 --> 00:10:25,833 Ale vráť mi dieťa do 20:30. 185 00:10:25,833 --> 00:10:27,708 Tak počkať, ty odchádzaš? 186 00:10:27,708 --> 00:10:32,166 Áno. Je to prvýkrát za posledných desať rokov, 187 00:10:32,166 --> 00:10:35,125 čo otecko na Vianoce nepracuje. 188 00:10:36,000 --> 00:10:38,750 Mne to pripadá ako zábavný čas medzi otcom a dcérou. 189 00:10:39,208 --> 00:10:41,916 - Zábavný čas? - Tvoje dieťa miluje Vianoce. 190 00:10:41,916 --> 00:10:43,333 - Áno? - Ja viem, len... 191 00:10:43,333 --> 00:10:44,791 - Proste sa bavte. - Jasné. 192 00:10:44,791 --> 00:10:46,083 - Poznáš ma. - Dobre. 193 00:10:46,083 --> 00:10:47,666 - Som pán Zábavný. - Fajn. 194 00:10:48,208 --> 00:10:50,000 Ahoj, zlatko, uvidíme sa neskôr! 195 00:10:50,000 --> 00:10:51,791 - Čau, mami! - Zabav sa. 196 00:10:51,791 --> 00:10:53,666 A daj to jedlo do chladničky, 197 00:10:53,666 --> 00:10:55,416 tvoj otec ho nechá cez noc vonku. 198 00:10:55,416 --> 00:10:56,500 Tak vydrž. 199 00:10:58,000 --> 00:11:02,125 Stále nechápem, prečo si musíme obliecť tieto hlúpe veci. 200 00:11:02,125 --> 00:11:03,750 Volá sa to splynutie s okolím. 201 00:11:03,958 --> 00:11:06,833 Je Štedrý večer, čo je geniálna podstata tohto plánu 202 00:11:06,833 --> 00:11:08,625 a zároveň jeho prirodzená vada. 203 00:11:09,083 --> 00:11:10,958 Nemôžete len tak prísť k ľudom domov. 204 00:11:11,166 --> 00:11:13,625 Takto vyzeráte ako veselí koledníci, 205 00:11:13,625 --> 00:11:15,625 ale vlastne vyberáte peniaze pre mňa. 206 00:11:15,625 --> 00:11:17,458 Áno, volá sa to vianočná kamufláž. 207 00:11:17,458 --> 00:11:19,458 - To je dobré. - Nie, počkajte. 208 00:11:19,458 --> 00:11:21,750 Je to... Chcel som to povedať, takže... 209 00:11:22,833 --> 00:11:23,833 Ďakujem. 210 00:11:25,875 --> 00:11:28,125 Budete zbierať peniaze od týchto ľudí. 211 00:11:28,625 --> 00:11:30,500 Ten iPad chráňte vlastným životom. 212 00:11:30,500 --> 00:11:32,833 Berte ho ako príručku na úplatky. 213 00:11:37,041 --> 00:11:41,958 Má tvoja mama nejakých nových kamošov, o ktorých by som mal vedieť? 214 00:11:42,625 --> 00:11:44,291 - Vážne? - Takých kamošov, 215 00:11:44,291 --> 00:11:46,625 čo ju možno vezmú na jedlo 216 00:11:47,041 --> 00:11:49,083 a objímajú ju pri pozeraní Black-ish. 217 00:11:49,750 --> 00:11:51,333 Myslíš niekto ako Roger? 218 00:11:52,166 --> 00:11:55,166 - Máš zelenú... - Nie. 219 00:11:55,166 --> 00:11:56,666 Hovoríš Roger? Kto je Roger? 220 00:11:56,666 --> 00:11:58,666 Nosí kožuch a má malé oči, 221 00:11:58,666 --> 00:12:00,166 ale vyzerá ako Bruno Mars. 222 00:12:01,625 --> 00:12:03,875 Roger znie ako pekný blbec. 223 00:12:04,666 --> 00:12:06,875 Roger je môj škrečok, oci. 224 00:12:09,166 --> 00:12:11,000 Ty sa zahrávaš so mnou? 225 00:12:13,833 --> 00:12:15,333 Dnes umývaš riad, vieš o tom? 226 00:12:22,958 --> 00:12:24,833 Ocko, poď sa pozrieť! 227 00:12:26,458 --> 00:12:27,958 Nie je to pekné? 228 00:12:29,291 --> 00:12:31,875 Znejú ako zranené kačice. 229 00:12:32,458 --> 00:12:34,375 Musím ísť nakŕmiť mačku Manningovcov. 230 00:12:34,375 --> 00:12:35,750 Sú v Cancúne. 231 00:12:35,750 --> 00:12:39,166 - Chceš ísť so mnou? - Chcela by som, ale Gabriel a Taniya 232 00:12:39,166 --> 00:12:40,625 majú vystúpenie. 233 00:12:40,625 --> 00:12:42,875 Dobre, tak ja som hneď späť. 234 00:12:42,875 --> 00:12:45,291 - Nikam nechoď. - A buď na Puddingfus milý. 235 00:12:45,291 --> 00:12:47,250 Inak nevyjde zo svojej skrýše. 236 00:12:47,250 --> 00:12:49,291 Volá sa Puddingfus, ja som dospelý muž, 237 00:12:49,291 --> 00:12:51,458 - budem ju volať mačka. - Je to milé meno! 238 00:12:53,083 --> 00:12:55,250 Neverím, že si ho nechala ukradnúť ten iPad. 239 00:12:55,375 --> 00:12:56,791 Určite je vo vnútri? 240 00:12:56,791 --> 00:12:59,500 Pravdaže áno. Vystopovali sme ho sem. 241 00:12:59,500 --> 00:13:02,500 - Dobre, poďme tam a vezmime ho. - Kto je to? 242 00:13:02,500 --> 00:13:04,541 Neviem, vyzerá trochu ako John Legend. 243 00:13:12,916 --> 00:13:16,916 Puddingfus. 244 00:13:16,916 --> 00:13:18,333 Tu, mačička. 245 00:13:19,833 --> 00:13:21,041 Mačka! Kde si? 246 00:13:21,541 --> 00:13:24,791 Tiež by som sa skrýval, keby som sa volal Puddingfus. Kde si? 247 00:13:30,500 --> 00:13:33,250 Vedel som, že som mal po vďakyvzdaní začať s CrossFitom. 248 00:13:38,541 --> 00:13:39,833 Schudnúť z bokov. 249 00:13:40,166 --> 00:13:42,875 Vypracovať si zadok. A teraz som sa zasekol. 250 00:13:44,458 --> 00:13:47,125 Prepáčte, vysvetlíte mi, čo robíte v susedovom komíne? 251 00:13:48,125 --> 00:13:50,500 - Vidíte ma? - Áno, vidím. 252 00:13:51,458 --> 00:13:52,791 Čo tu robím... 253 00:13:53,875 --> 00:13:58,333 Len sa tu tak flákam, viete, napodobňujem netopiera. 254 00:13:58,791 --> 00:14:01,583 Keby netopier bol Prince. Veď viete, ten spevák. 255 00:14:01,875 --> 00:14:04,791 - Volá sa to netopier Prince. - Netuším o čom hovoríte. 256 00:14:04,791 --> 00:14:08,166 Ale musíte ísť. Máte malér, ale dovolím vám odísť. 257 00:14:08,166 --> 00:14:09,750 - To by bolo... - Pripravený? 258 00:14:10,250 --> 00:14:12,500 Raz, dva, 259 00:14:13,458 --> 00:14:14,458 tri! 260 00:14:17,875 --> 00:14:20,083 Páni, poriadne som sa tam zasekol. 261 00:14:20,083 --> 00:14:21,500 Nie preto, že som pribral. 262 00:14:23,583 --> 00:14:25,583 Každopádne, môžeme na toto zabudnúť? 263 00:14:25,583 --> 00:14:27,500 Nikomu nepovedať, že som uviazol s komíne? 264 00:14:27,500 --> 00:14:29,083 Plus, mám pred sebou dlhú noc. 265 00:14:29,208 --> 00:14:31,416 Ako vidíte, mám ešte nejakú prácu. Prepáčte. 266 00:14:32,333 --> 00:14:35,000 Prepáčte... Hej, počujete, že sa s vami rozprávam? 267 00:14:36,000 --> 00:14:37,875 To nie je vaša chladnička. 268 00:14:37,875 --> 00:14:38,958 To vážne? 269 00:14:38,958 --> 00:14:42,333 Jednoduché príkazy, poznačené, tradičné zvyky overené časom. 270 00:14:42,333 --> 00:14:43,416 Čo? 271 00:14:44,500 --> 00:14:47,750 Kapary? Majú kapary, ale nemajú žemle, lososa, 272 00:14:47,750 --> 00:14:49,875 - ani nátierku z cibuľky? - Čo to robíte? 273 00:14:49,875 --> 00:14:52,666 Hľadám sušienky a mlieko. 274 00:14:53,000 --> 00:14:54,708 A nemajú nič. 275 00:14:55,541 --> 00:14:57,458 Nemajú ani jedno. Nič. 276 00:14:57,958 --> 00:14:59,750 Nikdy som nevedel rozdiel 277 00:14:59,750 --> 00:15:01,541 medzi „ani jedno“ a „nič“, vy áno? 278 00:15:02,208 --> 00:15:04,041 Na ničom nezáleží, 279 00:15:04,041 --> 00:15:06,750 lebo sa zdá, že ste sa vlámali do domu môjho suseda. 280 00:15:07,541 --> 00:15:10,041 Vyzeráte trochu zmätene. 281 00:15:12,125 --> 00:15:13,125 Ste zmätený? 282 00:15:16,250 --> 00:15:17,500 Môžem vás prehľadať? 283 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 Zadržte, pán Kontaktný. 284 00:15:20,041 --> 00:15:22,333 - Ste od polície? - Nie. 285 00:15:22,333 --> 00:15:23,666 Ale pracujem s políciou. 286 00:15:23,666 --> 00:15:25,625 Lebo ak mám byť úprimný, nevyzeráte, 287 00:15:25,625 --> 00:15:27,333 že pracujete pre fízlov. 288 00:15:27,333 --> 00:15:31,291 Vyzeráte, akoby ste predávali kopírky ľuďom, ktorí kopírky nechcú. 289 00:15:32,375 --> 00:15:33,375 Bum. 290 00:15:33,750 --> 00:15:35,541 Oficiálne. Vidíte to? 291 00:15:35,541 --> 00:15:38,500 - Vidíte? Atlantská polícia. - Sotva to vidím. 292 00:15:38,500 --> 00:15:41,333 Asi som si zabudol okuliare v saniach. Aha, sú tu. 293 00:15:42,333 --> 00:15:45,708 - V saniach? - Áno, mám sane. 294 00:15:47,416 --> 00:15:48,583 Nie je to očividné. 295 00:15:49,250 --> 00:15:51,833 - Sane? - Fajn, možno toto vám osvieži pamäť. 296 00:15:52,666 --> 00:15:55,916 „Na sane naskočil, na svoj tím zapískal 297 00:15:57,250 --> 00:16:00,666 „A ako páperie z bodliaka s nimi odfrčal.“ 298 00:16:01,833 --> 00:16:03,083 Dosť! Prestaňte hovoriť. 299 00:16:03,583 --> 00:16:05,708 Čo robíte v dome môjho suseda? 300 00:16:05,708 --> 00:16:08,666 Prišiel som odovzdať darčeky 301 00:16:08,666 --> 00:16:10,916 - Manningovcom. - Vy poznáte Manningovcov? 302 00:16:10,916 --> 00:16:14,291 Pravdaže. Práve sú na dovolenke v Cancúne, však? 303 00:16:14,291 --> 00:16:16,708 Vlastne sa sem vrátia s tými trápnymi vrkočmi, 304 00:16:16,708 --> 00:16:18,958 čo je fakt divné, ale je to tak, ako to je. 305 00:16:18,958 --> 00:16:21,833 Dnes je to dlhý večer. Mal som nehodu u iného klienta 306 00:16:21,833 --> 00:16:24,583 a teraz som tu a mám ďalšiu nehodu s iným klientom. 307 00:16:25,375 --> 00:16:27,666 Malá zaujímavosť o mne: volám ich klienti. 308 00:16:27,666 --> 00:16:30,166 Prepáčte. Mám veľa práce, musím rozdať darčeky. 309 00:16:30,166 --> 00:16:31,250 Hej. 310 00:16:33,291 --> 00:16:35,041 Človeče, musíte prestať. 311 00:16:35,416 --> 00:16:37,958 Pre istotu vás prehľadám. 312 00:16:38,375 --> 00:16:41,375 Viete čo? Len do toho. Prehľadajte ma. 313 00:16:42,666 --> 00:16:44,166 Ale pozor, som šteklivý. 314 00:16:44,416 --> 00:16:45,708 - Otočte sa. - Dobre. 315 00:16:46,250 --> 00:16:49,083 Chodím okolo zemegule, rozdávam darčeky, 316 00:16:49,500 --> 00:16:51,875 nikomu neubližujem, dokonca ani myške. 317 00:16:53,333 --> 00:16:54,333 Čo je toto? 318 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 To sú mrkvy. 319 00:16:56,375 --> 00:16:58,083 Moje občerstvenie. 320 00:16:58,083 --> 00:17:01,625 Manželka povedala, že musím jesť zdravšie, takže mi dala mrkvu. 321 00:17:01,625 --> 00:17:03,458 Myslí si, že ma odradí od sušienok. 322 00:17:04,166 --> 00:17:05,166 Zatiaľ to nefunguje. 323 00:17:06,875 --> 00:17:07,875 Toto je smutné. 324 00:17:09,375 --> 00:17:12,041 - Ako sa voláte? - Moje meno je Nicholas Sinter-Claus. 325 00:17:12,625 --> 00:17:15,750 - Nicholas Sinter-Claus? - Poviem to pomalšie. 326 00:17:17,333 --> 00:17:20,083 Sinter- Claus. 327 00:17:20,958 --> 00:17:23,541 Sinter- Claus. 328 00:17:23,958 --> 00:17:27,083 Aha, ako Santa Claus. 329 00:17:27,333 --> 00:17:28,333 - Áno! - To je milé. 330 00:17:28,333 --> 00:17:30,375 To bolo ako trhať zub. 331 00:17:31,625 --> 00:17:34,000 - A to je čo? - Zoznam zlých a dobrých detí. 332 00:17:34,000 --> 00:17:36,333 - iPad? - Presne tak, modernizovali sme sa, 333 00:17:36,333 --> 00:17:37,750 no zachovali sme tradíciu. 334 00:17:38,750 --> 00:17:41,125 Keby som ho len mohol odomknúť. 335 00:17:42,791 --> 00:17:43,791 Jasné, ale... 336 00:17:46,958 --> 00:17:48,083 Neviem ho odomknúť. 337 00:17:48,083 --> 00:17:50,250 Niekto iný nastavil rozpoznanie tváre. 338 00:17:50,916 --> 00:17:52,833 Skúste vašu tvár. Dobre, to nefunguje. 339 00:17:52,833 --> 00:17:55,750 Zdá sa, že budem musieť zaimprovizovať. 340 00:17:57,166 --> 00:17:58,666 Človeče, som poriadne pozadu. 341 00:17:58,666 --> 00:18:01,916 Ak sa nevrátim do úsvitu, pani Clausová sa bude hnevať. 342 00:18:01,916 --> 00:18:03,000 Miluje moju flexibilitu. 343 00:18:03,000 --> 00:18:04,916 Dobre, pôjdeme vás prezrieť 344 00:18:04,916 --> 00:18:07,000 a potom si pohovoríme o ďalších veciach. 345 00:18:07,958 --> 00:18:09,291 Nie, musím zavolať šéfovi. 346 00:18:09,291 --> 00:18:11,208 Nie, ja zavolám šéfovi. 347 00:18:14,958 --> 00:18:16,791 Oci, je všetko v poriadku? 348 00:18:16,791 --> 00:18:19,291 Všetko je v pohode, len musím vziať tohto pána 349 00:18:19,291 --> 00:18:20,541 k doktorovi. 350 00:18:20,541 --> 00:18:23,041 Takže zavolám tvojej mame, aby po teba prišla. 351 00:18:23,041 --> 00:18:24,625 Čože? Teraz? 352 00:18:24,625 --> 00:18:27,625 Ja viem, ale tento pán naozaj potrebuje pomoc, dobre? 353 00:18:27,625 --> 00:18:28,708 Ahoj. 354 00:18:28,708 --> 00:18:31,958 Ako sa máš? Voláš sa Charlotte, však? 355 00:18:31,958 --> 00:18:34,666 - Odkiaľ viete jej meno? - Áno, a vy ste kto? 356 00:18:34,666 --> 00:18:38,041 Ale no tak, vidíš toto a nevieš povedať, kto som? 357 00:18:38,458 --> 00:18:40,250 - A čo biela brada? - Áno. 358 00:18:40,250 --> 00:18:42,250 Ak chcete tvrdiť, že ste Santa Claus, 359 00:18:42,250 --> 00:18:44,125 nemali by ste pridať jeho typický znak? 360 00:18:44,125 --> 00:18:47,333 Fajn, počúvajte. Celá tá vec s bielou bradou je mýtus. 361 00:18:47,333 --> 00:18:49,166 Začali to Škandinávci. 362 00:18:49,166 --> 00:18:52,416 A len čo povedali, že má veľkú bielu bradu a malé kučeravé fúzy, 363 00:18:52,416 --> 00:18:54,166 všetci tomu uverili. 364 00:18:55,750 --> 00:18:57,708 Fajn, zafarbil som si ju, jasné? 365 00:18:57,708 --> 00:18:59,416 Prežívam krízu stredného veku. 366 00:18:59,416 --> 00:19:03,000 Mám 1 462 rokov. 367 00:19:03,000 --> 00:19:07,125 Ak chcem vyzerať mladšie aspoň o tri roky, zaslúžim si to. 368 00:19:07,583 --> 00:19:10,500 Takže vy ste Santa, hej? Kedy ste sa narodili? 369 00:19:10,875 --> 00:19:12,416 Toľko otázok, malá Oprah. 370 00:19:13,041 --> 00:19:15,375 - Narodil som sa v roku 200. - A kde? 371 00:19:15,875 --> 00:19:18,125 - V Anatólii. - Čo je Anatólia? 372 00:19:18,583 --> 00:19:20,041 Aj ty si Gayle. 373 00:19:20,708 --> 00:19:23,208 Anatólia je to, čo je teraz Turecko. 374 00:19:23,208 --> 00:19:26,791 Na to, že ste sa narodili v Turecku, hovoríte celkom dobre po anglicky. 375 00:19:26,791 --> 00:19:27,875 Som veľmi rozmanitý. 376 00:19:27,875 --> 00:19:31,208 Ovládam 172 jazykov a dialektov. 377 00:19:31,500 --> 00:19:36,291 Zlato, najprv ťa odveziem domov a potom sa vysporiadam s pánom Sinterom... 378 00:19:38,166 --> 00:19:39,166 S Nickom. 379 00:19:39,166 --> 00:19:42,041 Naozaj potrebujem pomoc. Naučil som svoje soby. 380 00:19:42,500 --> 00:19:45,708 Soby. Ako sa to robí? 381 00:19:45,708 --> 00:19:47,958 Prancer má separačnú úzkosť 382 00:19:47,958 --> 00:19:49,875 a Dancer zle papá. 383 00:19:49,875 --> 00:19:52,041 Áno, niekoho má so sebou. 384 00:19:52,041 --> 00:19:53,416 Čo máme urobiť? 385 00:19:53,958 --> 00:19:56,875 Dr. Galoshes hovorí, že to môže byť brušná chrípka, neviem. 386 00:19:56,875 --> 00:19:59,458 - Dr. Galoshes? - Áno, Dr. Galoshes. 387 00:19:59,666 --> 00:20:02,708 Dr. Galoshes je najlepší lekár tučniakov na severnom póle. 388 00:20:02,708 --> 00:20:05,250 A to nie preto, lebo lieči tučniaky, 389 00:20:05,250 --> 00:20:08,458 ale preto, lebo je to tučniak, ktorý je vlastne lekár. 390 00:20:10,750 --> 00:20:14,250 A teraz sledujte. Tento malý stroj je poháňaný vianočným duchom. 391 00:20:14,625 --> 00:20:15,916 Pozrite sa na oblohu. 392 00:20:16,875 --> 00:20:20,208 Budete svedkami toho, ako sane ťahá 393 00:20:20,208 --> 00:20:24,208 osem odvážnych a krásnych sobov. 394 00:20:32,125 --> 00:20:33,416 Zle som spároval Bluetooth. 395 00:20:33,958 --> 00:20:37,416 Zlatko, ako vidíš, tento chlap rozhodne potrebuje pomoc. 396 00:20:37,416 --> 00:20:40,208 Snaží sa privolať soby z oblohy. 397 00:20:40,208 --> 00:20:43,666 Najprv ťa vysadím a potom ho odveziem tam, kam treba. 398 00:20:43,666 --> 00:20:46,916 Viete čo? Naozaj ma treba prezrieť. 399 00:20:46,916 --> 00:20:48,541 Tie soby skontrolujem neskôr. 400 00:20:49,166 --> 00:20:51,125 Hej, to by sme mali urobiť. 401 00:20:51,125 --> 00:20:52,208 Ako som hovoril. 402 00:20:59,916 --> 00:21:00,916 Čože? 403 00:21:01,625 --> 00:21:03,875 Druhý zábavný fakt o Santovi, potím trblietky. 404 00:21:05,041 --> 00:21:06,458 To je paráda! 405 00:21:09,708 --> 00:21:12,000 - Comet, Vixen... - Človeče. 406 00:21:12,791 --> 00:21:13,791 Už to preháňate. 407 00:21:17,458 --> 00:21:19,166 Poznáš môjho kamoša Davida Banksa? 408 00:21:19,583 --> 00:21:21,375 Jeho otec povedal, že Santa je čierny. 409 00:21:21,375 --> 00:21:22,958 Len zmenili učebnice dejepisu. 410 00:21:22,958 --> 00:21:25,583 Po prvé, milujem malého Davieho Banksa. 411 00:21:25,583 --> 00:21:27,458 Má úžasný rok, popravde, 412 00:21:27,458 --> 00:21:30,083 je to dieťa, ktoré tento rok nedostane karfiol. 413 00:21:31,291 --> 00:21:34,583 - Karfiol? - Áno, pred pár rokmi sme postupne 414 00:21:34,583 --> 00:21:37,333 vyradili uhlie kvôli tým ekologickým veciam. 415 00:21:37,333 --> 00:21:39,458 Spaľovanie uhlia, je toho veľa. 416 00:21:39,458 --> 00:21:42,708 Takže ak ste neposlušní, dostanete v pančuche kúsok karfiolu. 417 00:21:42,708 --> 00:21:44,791 Oci, on je naozaj Santa! 418 00:21:44,791 --> 00:21:47,291 Moje pravé meno je Nicholas Sinter- Claus. 419 00:21:48,083 --> 00:21:49,750 S pomlčkou. 420 00:21:49,750 --> 00:21:51,583 Mám priezvisko pani Clausovej. 421 00:21:51,583 --> 00:21:54,208 Sme progresívni, musíte ísť predsa s dobou. 422 00:21:54,208 --> 00:21:56,166 Ale mám aj pár prezývok: 423 00:21:56,166 --> 00:21:58,541 K-Kringe, S-Claw, 424 00:21:58,541 --> 00:22:00,541 Ro- ho-ho. 425 00:22:00,541 --> 00:22:03,416 Moja obľúbená, Gifty McDarček. 426 00:22:03,958 --> 00:22:05,083 Tretí. 427 00:22:05,083 --> 00:22:07,583 Dobre, takže ak ste naozaj Santa Claus, 428 00:22:07,583 --> 00:22:10,333 tak mi povedzte, čo chce Charlotte na Vianoce. 429 00:22:10,750 --> 00:22:14,291 V prvom rade chce tričko Rise Up, Sing Out, však? 430 00:22:14,666 --> 00:22:17,208 Po druhé, chce bábiky Anny a Elsy, 431 00:22:17,208 --> 00:22:19,083 lebo miluje Ľadové kráľovstvo. 432 00:22:19,083 --> 00:22:21,500 Chce detskú sadu na líčenie 433 00:22:21,500 --> 00:22:24,875 a nakoniec chce ružovú kolobežku. 434 00:22:24,875 --> 00:22:27,583 Má pravdu! Panebože, vidíš, ocko? 435 00:22:28,541 --> 00:22:32,000 Ešte som nestretol osemročné dievča, ktoré by nechcelo maľovačky. 436 00:22:32,000 --> 00:22:35,666 Eddie, nemáš náhodou nejaké sušienky 437 00:22:36,625 --> 00:22:38,291 alebo iné podobné pečivo? 438 00:22:38,291 --> 00:22:40,875 Dal by som si sušienku od skautiek, vanilkovú, 439 00:22:40,875 --> 00:22:43,041 ovsenú hrozienkovú, len potrebujem sušienku. 440 00:22:43,041 --> 00:22:45,958 Aha, mám tu potvrdenie od lekára. 441 00:22:46,750 --> 00:22:49,291 - Môžem si dať niečo malé. - Od tučniaka? 442 00:22:49,291 --> 00:22:51,750 Nie, od môjho druhého doktora, doktora Buttonsa. 443 00:22:51,750 --> 00:22:53,208 A pardon za to písmo. 444 00:22:53,208 --> 00:22:56,791 Doktor Buttons je mačka, ktorá maľuje. 445 00:22:57,291 --> 00:23:00,125 - Odkiaľ to máte? - Z môjho tajného Santovho vrecka. 446 00:23:02,041 --> 00:23:03,666 Prehľadal som vám všetky vrecká. 447 00:23:03,666 --> 00:23:06,666 Áno, preto sa volá tajné vrecko. 448 00:23:06,666 --> 00:23:08,666 V tom vrecku mám všetky možné veci. 449 00:23:08,666 --> 00:23:11,875 Mám tam jedlo pre soby, repelent proti jakom. 450 00:23:11,875 --> 00:23:14,583 Mám pozlátko, čističe, 451 00:23:14,583 --> 00:23:17,375 malú kefu a pozlátko sa hneď zmyje, ide ľahko dole. 452 00:23:17,375 --> 00:23:20,166 A uvedomujete si, že teraz meškám s prácou? 453 00:23:20,166 --> 00:23:23,416 To je po prvýkrát za tisíc rokov. Nikdy som nevynechal ani noc. 454 00:23:23,916 --> 00:23:27,083 Prepáčte, Nick, môj otec tak trochu nenávidí Vianoce. 455 00:23:28,333 --> 00:23:31,125 To nič, Charlotte, má na to svoje dôvody. 456 00:23:32,875 --> 00:23:35,916 O čom to hovoríte, že mám svoje dôvody? Ako to myslíte? 457 00:23:36,833 --> 00:23:39,000 Eddie, ja viem všetko. 458 00:23:39,583 --> 00:23:42,083 Viem všetko, to nie je len slogan. 459 00:23:42,083 --> 00:23:44,166 - Nie, je to fakt. - Tak počkať. 460 00:23:45,291 --> 00:23:47,666 Čo je to za vôňu? Cítite to? 461 00:23:48,958 --> 00:23:50,541 - Čo je to? - Aká vôňa? 462 00:23:50,541 --> 00:23:53,833 Neviem, vonia to trochu ako škorica. 463 00:23:55,583 --> 00:23:56,583 To som bol ja. 464 00:23:57,208 --> 00:24:00,458 - Čo ste boli vy? - Tretí zaujímavý fakt o Santovi, 465 00:24:01,708 --> 00:24:04,625 Santa prdí ako škorica. 466 00:24:05,500 --> 00:24:06,541 Prepáčte, čo? 467 00:24:09,000 --> 00:24:10,583 Tam je. 468 00:24:21,000 --> 00:24:22,125 Zastavte. 469 00:24:22,125 --> 00:24:24,041 - Čo? - Zastavte! 470 00:24:24,041 --> 00:24:25,125 Nie. 471 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 Zbláznili sa? 472 00:24:32,833 --> 00:24:36,041 - A kto to je? - Vyzerá to ako snehuliak, škriatok 473 00:24:36,041 --> 00:24:38,458 a luskáčik, teda každý utorok u nás doma. 474 00:24:40,208 --> 00:24:41,750 Žartuješ? Choď! 475 00:24:49,500 --> 00:24:50,875 JEDNOSMERNÁ CESTA 476 00:24:52,958 --> 00:24:54,708 - Musíme sa otočiť! - Nie! 477 00:25:00,625 --> 00:25:01,791 Striasli sme sa ich. 478 00:25:01,958 --> 00:25:03,583 - Si v pohode, zlato? - Hej. 479 00:25:04,291 --> 00:25:05,500 Čo to bolo? 480 00:25:05,500 --> 00:25:07,625 Ľuďom na Štedrý deň trochu prepne. 481 00:25:07,625 --> 00:25:09,958 - Stáva sa to vkuse. - Ale no tak. 482 00:25:10,125 --> 00:25:13,166 Nie, toto mi teraz nerob. 483 00:25:22,291 --> 00:25:23,708 Neuveriteľné. 484 00:25:27,500 --> 00:25:29,125 - Haló? - Stratili sme ho. 485 00:25:29,125 --> 00:25:30,750 Ako je to možné? 486 00:25:30,750 --> 00:25:33,333 Neviem, je to dlhý večer, pane. 487 00:25:33,333 --> 00:25:35,500 - Vieš, čo je ešte dlhé, Mary? - Čo? 488 00:25:35,500 --> 00:25:38,625 - Tresty odňatia slobody. - Pán kongresman... 489 00:25:38,625 --> 00:25:41,125 Ale nemyslime na to, čo sa nám môže stať, 490 00:25:41,125 --> 00:25:44,833 ak sa tá vec dostane do nesprávnych rúk. Môj dom bude v troskách! 491 00:25:44,833 --> 00:25:47,333 - Viem, prepáčte, pane. - Paradajková polievka. 492 00:25:47,333 --> 00:25:50,041 Rybie placky. Smažený moriak. 493 00:25:50,041 --> 00:25:52,166 Takéto veci sa podávajú vo väzení. 494 00:25:52,166 --> 00:25:54,708 A tam skončíme my, ak nenájdete ten iPad. 495 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 Vydržte. 496 00:25:57,458 --> 00:25:59,041 Sú tu nejakí moji voliči. 497 00:25:59,041 --> 00:26:02,958 Sláva Bohu 498 00:26:02,958 --> 00:26:04,625 - Dostaneme ho, pane. - Sklapni! 499 00:26:04,625 --> 00:26:06,625 Najvyššiemu 500 00:26:06,625 --> 00:26:19,458 Poďme, obdivujme ho 501 00:26:19,458 --> 00:26:23,083 Krista Pána 502 00:26:23,708 --> 00:26:28,250 Nájdite ho, máte na to možnosti. 503 00:26:29,041 --> 00:26:31,750 Priveďte mi toho Santa Clausa! 504 00:26:36,708 --> 00:26:38,375 Vydržte, zavolám taxík. 505 00:26:39,375 --> 00:26:41,625 Sekundu. Budeme v poriadku. 506 00:26:43,875 --> 00:26:45,291 CHANDLEROVA TAXISLUŽBA 507 00:26:55,750 --> 00:26:58,625 Pardon, nemáte mobil? Lebo môj chytá nejaký čudný signál. 508 00:26:58,625 --> 00:27:01,125 Nepotrebujem mobil. Ak chcem niekomu napísať, 509 00:27:01,125 --> 00:27:04,041 stačí zavolať môj kŕdeľ mníšikov. Pozrite sa na to. 510 00:27:05,166 --> 00:27:06,166 Mníšiky! 511 00:27:15,166 --> 00:27:16,166 Mníšiky? 512 00:27:19,291 --> 00:27:22,916 Viete čo? Zabudol som. Dal som im na sviatky voľno. 513 00:27:24,875 --> 00:27:27,833 Urobím toto. Zoberiem vás na políciu. 514 00:27:27,833 --> 00:27:29,875 Mám kamaráta menom Bobby Carlotta. 515 00:27:29,875 --> 00:27:32,250 Chodil som s ním na strednú, teraz je detektív 516 00:27:32,250 --> 00:27:35,666 a dostane vás do nemocnice, zabezpečí vám potrebnú pomoc. 517 00:27:35,666 --> 00:27:36,750 Úplne jednoduché. 518 00:27:37,875 --> 00:27:40,583 Potom môžeme ísť k tvojej mame a počkať, dievčatko. 519 00:27:40,583 --> 00:27:42,375 Neverím, že stále nakupuje. 520 00:27:42,375 --> 00:27:44,583 Miluje nákupy na poslednú chvíľu. 521 00:27:44,583 --> 00:27:47,416 A mne to vôbec nevadí. Nakupuj, mama, nakupuj! 522 00:27:47,416 --> 00:27:48,583 To sa mi páči. 523 00:27:48,583 --> 00:27:51,958 Nakupuj, mama, nakupuj! 524 00:27:51,958 --> 00:27:54,041 Prosím, neprestávaj 525 00:27:54,041 --> 00:27:56,333 - Choď do všetkých obchodov - Kúp veľa darčekov 526 00:27:56,333 --> 00:27:57,583 Nakupuj, mama, nakupuj! 527 00:27:59,125 --> 00:28:02,333 - Páni, to bola sranda. - Je z vás skvelý tím. 528 00:28:02,333 --> 00:28:03,958 Je úžasná, páči sa mi to. 529 00:28:06,208 --> 00:28:08,291 Keď tam prídeme, urobím vám menšiu službu. 530 00:28:08,916 --> 00:28:10,000 Keď budem hovoriť s Bobbym, 531 00:28:10,000 --> 00:28:11,916 nespomeniem mu to vlámanie. 532 00:28:11,916 --> 00:28:13,000 Dobre? 533 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Poviem mu, že ste osoba, 534 00:28:15,000 --> 00:28:17,083 ktorá si prechádza malou krízou. 535 00:28:17,083 --> 00:28:19,125 A potrebuje posudok. 536 00:28:19,583 --> 00:28:20,583 Chápete? 537 00:28:21,250 --> 00:28:22,416 - Jasné. - Dobre. 538 00:28:22,416 --> 00:28:23,958 No viete, komu musíte pomôcť? 539 00:28:25,041 --> 00:28:27,708 Bobbymu Carlottovi, vášmu spolužiakovi. 540 00:28:28,458 --> 00:28:31,250 Miluje vlakové súpravy Pacific, presne tak. 541 00:28:32,000 --> 00:28:33,875 Každé Vianoce mu jednu dávam. 542 00:28:34,250 --> 00:28:36,250 Nechce však, aby niekto v okrsku vedel, 543 00:28:36,791 --> 00:28:41,333 že rád sedí doma a hrá sa s vláčikmi. 544 00:28:41,833 --> 00:28:45,708 - Chápete ma? - Áno, chápem. 545 00:28:45,708 --> 00:28:49,375 Presne ako ste vy dospelý muž a hráte sa na Santu. 546 00:28:50,125 --> 00:28:51,291 Niečo také? 547 00:28:58,375 --> 00:29:01,208 - Máš niečo? - Nie, stratili sme ho. 548 00:29:01,625 --> 00:29:03,791 Počkať, tu je. Máme ho. 549 00:29:03,791 --> 00:29:05,833 - Kde? - Tu, na križovatke choď doľava. 550 00:29:18,250 --> 00:29:20,291 Ahoj, ako to ide? 551 00:29:20,291 --> 00:29:24,500 - Len vás kontrolujem. - Počúvaj, skvele sa baví. 552 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Vážne? Tak to je úžasné. 553 00:29:28,000 --> 00:29:32,083 Dúfala som, že keď ju vyložíš, 554 00:29:32,708 --> 00:29:36,500 mohli by sme si dať drink, lebo som našla veľmi dobrý recept 555 00:29:36,500 --> 00:29:39,250 na peppermintinis, kde pohár obalíš 556 00:29:39,250 --> 00:29:42,000 - cukrovou trstinou a... - Páni, to znie... 557 00:29:42,000 --> 00:29:43,458 To rozhodne znie skvele. 558 00:29:43,458 --> 00:29:45,958 - Budeme možno trochu meškať. - Počkaj, prečo? 559 00:29:47,833 --> 00:29:50,583 Zábava medzi otcom a dcérou, tak ako si povedala. 560 00:29:50,583 --> 00:29:52,333 Zábava medzi otcom a dcérou. 561 00:29:53,041 --> 00:29:56,458 Dobre, končím s nákupmi na poslednú chvíľu 562 00:29:56,458 --> 00:29:59,666 a čoskoro sa uvidíme pri peppermintinis. 563 00:29:59,666 --> 00:30:01,708 Jasné, neviem sa dočkať. 564 00:30:01,708 --> 00:30:03,041 Dobre, ahoj. 565 00:30:05,750 --> 00:30:07,291 Naozaj sa musíme dostať domov. 566 00:30:07,708 --> 00:30:10,083 Mama a otec žijú oddelene, chodia k terapeutovi. 567 00:30:10,541 --> 00:30:12,708 - Charlotte! - Nie je sa za čo hanbiť. 568 00:30:13,333 --> 00:30:16,166 Terapia je dobrá vec. S pani Clausovou tiež chodíme na terapiu. 569 00:30:16,166 --> 00:30:17,958 Budem hádať, ďalší tučniak? 570 00:30:17,958 --> 00:30:20,500 Nie, náš terapeut nie je tučniak, Eddie. 571 00:30:21,458 --> 00:30:22,458 Je to mrož. 572 00:30:22,958 --> 00:30:24,333 Áno, Arturio Tuskanini. 573 00:30:24,333 --> 00:30:25,416 Tuskanini? 574 00:30:25,958 --> 00:30:27,541 Doktor Arturio Tuskanini. 575 00:30:28,541 --> 00:30:30,958 Eddie, aj my s manželkou máme ťažké obdobia. 576 00:30:31,458 --> 00:30:35,041 Sme manželia už celé stáročia. Každý pár má problémy. 577 00:30:35,375 --> 00:30:37,791 - Stáročia... - Tak čo vás vytáča? 578 00:30:37,791 --> 00:30:39,708 To vôbec nie je vaša vec. 579 00:30:39,708 --> 00:30:41,458 Aj ja by som to rada vedela. 580 00:30:41,458 --> 00:30:43,250 Prečo s mamou nevychádzate? 581 00:30:43,250 --> 00:30:46,041 Vychádzame spolu dobre. 582 00:30:46,041 --> 00:30:49,666 Ale ľudia niekedy... Prestanú k sebe pasovať. 583 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 Jasné? 584 00:30:54,583 --> 00:30:55,833 Priznávam... 585 00:30:57,000 --> 00:30:58,583 Tiež nemám rád, keď je smutná. 586 00:31:02,916 --> 00:31:06,000 Sú veci, ktoré by sme na dnešnom večeri mohli proste vynechať. 587 00:31:06,000 --> 00:31:08,125 To, že sme v meste. 588 00:31:09,625 --> 00:31:11,125 - Musím bežať. - Nick! 589 00:31:11,541 --> 00:31:12,541 Nick! 590 00:31:16,875 --> 00:31:17,875 Nick! 591 00:31:22,500 --> 00:31:23,500 Máme ťa! 592 00:31:24,041 --> 00:31:25,708 - Poď, Charlotte. - Čo jeho taška? 593 00:31:25,708 --> 00:31:27,625 Netráp sa tým, potrebuje našu pomoc. 594 00:31:34,125 --> 00:31:35,125 Poďme. 595 00:31:36,041 --> 00:31:39,500 Dobre, počúvaj, zlato, nech sa deje čokoľvek, nepúšťaj moju ruku. 596 00:31:39,500 --> 00:31:41,791 Neboj sa, ja ťa ochránim. 597 00:31:43,750 --> 00:31:45,041 Je ich tu veľa. 598 00:31:46,375 --> 00:31:47,375 Prepáčte. 599 00:31:49,958 --> 00:31:52,333 Ahoj! Kde máš kostým? 600 00:32:00,666 --> 00:32:02,708 Toto miesto je skvelé! 601 00:32:03,333 --> 00:32:05,750 Toto je moja opakujúca sa nočná mora. 602 00:32:05,750 --> 00:32:07,791 Rýchlo ho nájdime, nech môžeme odísť. 603 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 Poďme! 604 00:32:45,208 --> 00:32:47,416 Dobre, ľudia, pokračujme. 605 00:32:47,416 --> 00:32:50,083 Máme špeciálneho hosťa, má starú, no dobrú pesničku, 606 00:32:50,083 --> 00:32:52,333 chce spievať, viem, že sa vám to bude páčiť. 607 00:32:54,041 --> 00:32:56,916 - Vidíš ho? - Vidím veľa Santov. 608 00:32:56,916 --> 00:32:58,708 Neviem ich rozoznať. 609 00:33:19,458 --> 00:33:20,458 S dovolením. 610 00:33:34,750 --> 00:33:35,750 Tancuj, ocko. 611 00:33:49,875 --> 00:33:50,875 Prechádzame. 612 00:33:51,833 --> 00:33:53,291 Z cesty. 613 00:33:53,291 --> 00:33:56,125 Hej, Nick! 614 00:33:56,625 --> 00:33:59,416 Nick, to som ja, Charlotte! 615 00:33:59,416 --> 00:34:01,916 Ahoj, Charlotte, poď sem hore. Je dobrá. 616 00:34:02,500 --> 00:34:04,500 Hej, kámo, čo robíš? 617 00:34:04,500 --> 00:34:06,750 - Ukáž mi, čo je v tebe. - To je moja dcéra. 618 00:34:06,750 --> 00:34:07,916 Čo to robíš? 619 00:34:10,166 --> 00:34:11,875 Dobre, to je pôsobivé. 620 00:34:11,875 --> 00:34:14,125 Ukážem ti, čo robíme my na severnom póle. 621 00:34:14,125 --> 00:34:16,958 Sleduj. Toto sa volá „Vrť sa, severný pól“. 622 00:34:16,958 --> 00:34:18,041 Presne tak. 623 00:34:19,166 --> 00:34:20,166 Áno! 624 00:34:22,875 --> 00:34:25,166 - Zlatko, hej! - Oci, poď hore. 625 00:34:25,541 --> 00:34:26,541 Áno, môže. 626 00:34:30,166 --> 00:34:32,666 - Zlatko, čo to robíš? - Len rob to, čo ja. 627 00:34:32,666 --> 00:34:34,916 Bav sa! Vrť sa, severný pól. 628 00:34:35,500 --> 00:34:36,916 Ale no tak. 629 00:34:45,458 --> 00:34:46,583 Dobrá práca! 630 00:35:02,041 --> 00:35:03,583 Eddie a Charlotte, 631 00:35:03,583 --> 00:35:05,000 poďme odtiaľto preč. 632 00:35:09,333 --> 00:35:10,708 Áno! 633 00:35:15,416 --> 00:35:16,416 Páni! 634 00:35:18,041 --> 00:35:19,333 Ocko, sleduj toto! 635 00:35:21,583 --> 00:35:24,666 - Nie... - Doslova lietam! 636 00:35:31,958 --> 00:35:33,291 Áno! 637 00:35:39,083 --> 00:35:40,791 Ako to, že ste ma nechytili? 638 00:35:50,416 --> 00:35:51,666 Bež! 639 00:35:52,291 --> 00:35:54,250 Kedy sa tento večer skončí? 640 00:35:58,208 --> 00:35:59,625 Nemohol zájsť príliš ďaleko. 641 00:35:59,625 --> 00:36:01,083 Nemôžeme ho proste pustiť? 642 00:36:01,083 --> 00:36:03,375 Chcem ho pustiť a priviesť ťa domov k mame, 643 00:36:03,375 --> 00:36:05,208 - ale to nemôžem, dobre? - Prečo? 644 00:36:05,208 --> 00:36:07,708 Pretože najdôležitejšou súčasťou ockovej práce 645 00:36:07,708 --> 00:36:10,333 je nedovoliť, aby sa niekto, kto sa cíti smutný a osamelý, 646 00:36:10,333 --> 00:36:12,541 cítil smutný a osamelý aj naďalej, dobre? 647 00:36:12,541 --> 00:36:14,666 Podľa mňa sa necíti smutný a osamelý. 648 00:36:14,666 --> 00:36:18,208 Podľa mňa je to jeden z najveselších ľudí, akých som kedy stretla. 649 00:36:18,208 --> 00:36:20,458 To preto, lebo si primladá na to, aby si to pochopila. 650 00:36:20,458 --> 00:36:22,166 Nie som! 651 00:36:22,166 --> 00:36:24,125 Nemáš ho rád, lebo je Santa Claus 652 00:36:24,125 --> 00:36:25,500 a ty nenávidíš Vianoce. 653 00:36:25,500 --> 00:36:29,750 Nie je Santa Claus, lebo neexistuje nič také ako... 654 00:36:34,333 --> 00:36:37,375 Poďme domov. To sme mali urobiť už dávno. 655 00:36:37,375 --> 00:36:38,458 Oci, aha! 656 00:36:39,958 --> 00:36:42,083 Pamätáš? Potí trblietky. 657 00:36:59,250 --> 00:37:02,083 Nick, to bola paráda, boli ste úžasný! 658 00:37:02,083 --> 00:37:03,166 Ďakujem ti! 659 00:37:04,208 --> 00:37:07,291 Povedal by som, že si mi chýbala, ale ubehlo asi len 10 minút. 660 00:37:08,833 --> 00:37:09,833 Zdravím, Edward. 661 00:37:09,833 --> 00:37:11,875 Poviete mi, čo to tam malo znamenať? 662 00:37:11,875 --> 00:37:14,583 Myslíte to úžasné vystúpenie? Veľmi som sa bavil. 663 00:37:14,583 --> 00:37:16,291 Nikdy si nenechám ujsť mikrofón. 664 00:37:16,291 --> 00:37:18,958 Zaspievam akýkoľvek žáner. R&B, jazz... 665 00:37:18,958 --> 00:37:21,583 Nehovorím o tom vystúpení, 666 00:37:21,583 --> 00:37:23,750 ale o tom, ako ste vyskočili z idúceho taxíka. 667 00:37:24,250 --> 00:37:26,666 - Pred kým ste utekali? - Aha, toto. 668 00:37:27,166 --> 00:37:29,416 To nič nebolo. Charlotte, sleduj. 669 00:37:29,416 --> 00:37:30,791 Fakt sa im to podarilo. 670 00:37:30,791 --> 00:37:33,875 - Takto teda naozaj vyzerá severný pól? - Presne tak. 671 00:37:35,250 --> 00:37:37,458 Dokonca zobrazili aj oddelenie cukrových paličiek. 672 00:37:37,666 --> 00:37:41,458 Vyzerá to úžasne, ale chýba tu jedine 673 00:37:41,458 --> 00:37:44,000 - slečna Paloma Sharpová. - Kto to je? 674 00:37:44,000 --> 00:37:46,833 Ona vynašla cukrové paličky. 675 00:37:46,833 --> 00:37:50,000 Jej otec bol veľmi starý, skutočne starý. 676 00:37:50,000 --> 00:37:53,750 A zlomil si členky. Vytvorila teda karamelové barličky, 677 00:37:53,750 --> 00:37:55,916 ale neboli tvrdé, takže... 678 00:37:55,916 --> 00:37:58,708 Takže namiesto barličiek mu dala palicu. 679 00:37:58,708 --> 00:38:01,291 - Presne tak, nazvali to... - Cukrová palička! 680 00:38:02,708 --> 00:38:04,500 Môžete na slovíčko? 681 00:38:04,500 --> 00:38:06,125 Kľudne aj celý odsek. 682 00:38:06,250 --> 00:38:08,833 Pozrite, snažím sa byť čo najviac súcitný. 683 00:38:08,833 --> 00:38:12,375 Chcem vám pomôcť, ale musíte prestať oblbovať moju dcéru. 684 00:38:12,375 --> 00:38:15,166 Je to milé dievčatko, ktoré je len príliš dôverčivé 685 00:38:15,166 --> 00:38:17,125 a má bujnú fantáziu. 686 00:38:17,125 --> 00:38:18,375 Ujasnime si to, 687 00:38:18,375 --> 00:38:20,875 podľa vás to nie sú skvelé vlastnosti človeka? 688 00:38:20,875 --> 00:38:23,125 Nie, ak ju to vystaví sklamaniu. 689 00:38:23,125 --> 00:38:26,375 Život je ťažký a ja ako jej otec ju musím chrániť. 690 00:38:27,416 --> 00:38:28,416 Je to jasné? 691 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 Áno. 692 00:38:31,250 --> 00:38:33,750 Rozumiem, že na Vianoce potrebujete šteniatko. 693 00:38:33,750 --> 00:38:35,083 - Presne tak. - Šteniatko? 694 00:38:35,875 --> 00:38:37,791 Nechcem na Vianoce šteniatko. 695 00:38:37,791 --> 00:38:40,750 Ale chcete, pretože šteniatka sú láskavé 696 00:38:40,750 --> 00:38:44,333 a jemné, a keď sa hneváte, láskou proste búrajú steny. 697 00:38:44,333 --> 00:38:46,666 Láska je ako buldozér... 698 00:38:48,916 --> 00:38:51,416 Buldozér je dokonalé meno pre šteniatko! 699 00:38:51,416 --> 00:38:53,500 - Áno! - Nechcem na Vianoce šteniatko 700 00:38:53,500 --> 00:38:55,000 menom Buldozér! 701 00:38:55,000 --> 00:38:57,791 - Ja chcem, aby si mal šteniatko. - Char, prosím. Ja... 702 00:38:58,708 --> 00:39:00,291 - Nick! - Poďte. 703 00:39:00,625 --> 00:39:01,625 - Poďte. - Nick! 704 00:39:02,291 --> 00:39:04,458 Počkajte. Nick! 705 00:39:05,333 --> 00:39:08,375 Viem, že vo vašom svete neradi dávate priame odpovede, 706 00:39:08,708 --> 00:39:10,625 ale kto nás sleduje? 707 00:39:10,625 --> 00:39:12,250 Neviem, naozaj to neviem. 708 00:39:12,250 --> 00:39:15,541 Viem však, že dve miliardy detí na celom svete očakávajú, 709 00:39:15,541 --> 00:39:18,333 že im dnes večer doručím vianočné darčeky. 710 00:39:18,333 --> 00:39:20,625 Fajn, ale musíme si zavolať Uber. 711 00:39:20,625 --> 00:39:22,500 Dobre? Možno mi už funguje mobil. 712 00:39:23,958 --> 00:39:26,083 Vylepšil som ti ho. Nemáte za čo. 713 00:39:26,833 --> 00:39:27,833 Kedy ste to urobili? 714 00:39:27,833 --> 00:39:30,583 V taxíku, kým nás naháňali tí zloduchovia. 715 00:39:32,666 --> 00:39:35,500 Už sa mi neopovážte nič otrblietkovať. 716 00:39:35,833 --> 00:39:36,833 Počujete ma? 717 00:39:38,708 --> 00:39:40,791 Svätý Nick! Dobrý večer! 718 00:39:44,875 --> 00:39:47,541 - Nick, kam idete? - Je tu môj odvoz. 719 00:39:47,541 --> 00:39:49,541 Ocko, je tu náš odvoz! 720 00:39:49,916 --> 00:39:51,208 Aký odvoz, o čom to... 721 00:39:51,208 --> 00:39:52,833 Hej! 722 00:39:53,708 --> 00:39:55,708 Hej! 723 00:39:56,583 --> 00:39:57,625 Čo to robíte? 724 00:39:57,625 --> 00:39:59,125 Títo úžasní ľudia nás vezmú do bezpečia 725 00:39:59,125 --> 00:40:00,208 a je tu miesto pre všetkých. 726 00:40:00,208 --> 00:40:01,541 - Charlotte, poď. - Hej. 727 00:40:01,958 --> 00:40:04,125 Nenastúpime do dodávky s cudzími ľuďmi. 728 00:40:04,125 --> 00:40:05,958 Eddie, to nie sú cudzí ľudia. 729 00:40:06,333 --> 00:40:07,458 Viem presne, kto sú. 730 00:40:07,458 --> 00:40:09,250 Vidíš? Vie, kto sú, oci. 731 00:40:09,250 --> 00:40:10,583 No tak, Eddie, čas beží, 732 00:40:10,583 --> 00:40:11,666 musím ísť preč. 733 00:40:12,708 --> 00:40:13,708 No tak, naskoč. 734 00:40:28,875 --> 00:40:29,875 Ste to naozaj vy? 735 00:40:29,875 --> 00:40:31,083 Áno, som to ja. 736 00:40:31,083 --> 00:40:33,625 - Toto je splnený sen. - Úžasné. 737 00:40:33,625 --> 00:40:36,041 - A je v našej dodávke. - Odkiaľ máte tie čižmy? 738 00:40:36,041 --> 00:40:37,750 - Toto je neuveriteľné! - Santa. 739 00:40:37,750 --> 00:40:38,875 Ja viem! 740 00:40:38,875 --> 00:40:41,500 Prepáčte, môžete nás odviezť na atlantskú políciu? 741 00:40:41,500 --> 00:40:42,958 1045 Young Boulevard. 742 00:40:42,958 --> 00:40:44,041 Rozhodne nie. 743 00:40:44,875 --> 00:40:47,333 Sme Truckleovci. Ja som Sonia, to je Kayleigh, 744 00:40:47,333 --> 00:40:49,916 Diego a za volantom je Martin. 745 00:40:49,916 --> 00:40:52,083 Šťastné a veselé, señor Claus. 746 00:40:52,083 --> 00:40:54,541 Šťastné a veselé. Poviem vám, 747 00:40:54,541 --> 00:40:56,541 som veľmi rád, že vás spoznávam. 748 00:40:56,541 --> 00:40:58,000 Čo? Ja že ich poznáte. 749 00:40:58,000 --> 00:41:00,625 Viem, kto sú. Sú to moji fanúšikovia. 750 00:41:00,625 --> 00:41:02,125 - Tí najväčší. - Číslo jedna. 751 00:41:02,125 --> 00:41:03,291 - Navždy. - Super fanúšikovia! 752 00:41:04,208 --> 00:41:05,208 To je skvelé! 753 00:41:05,208 --> 00:41:07,541 - Truckle gang, dajte mi „H“. - H! 754 00:41:07,541 --> 00:41:09,041 - Dajte mi „O“. - O! 755 00:41:09,041 --> 00:41:11,750 To je ono, povedzte to trikrát a čo dostanete? 756 00:41:11,750 --> 00:41:13,250 Ho- ho-ho! 757 00:41:13,791 --> 00:41:15,500 Robíme Vianoce! 758 00:41:15,500 --> 00:41:16,583 Božemôj, dobre. 759 00:41:16,583 --> 00:41:18,000 - Zlatko, prosím. - Šťastné a veselé. 760 00:41:18,000 --> 00:41:20,291 - Bezpečne. - Dnes večer nehavarujeme. 761 00:41:20,291 --> 00:41:21,958 Nie s naším vzácnym nákladom. 762 00:41:22,416 --> 00:41:23,500 A deťmi. 763 00:41:23,500 --> 00:41:26,125 Robíte Vianoce, ale aká je vaša práca? 764 00:41:26,125 --> 00:41:27,583 Čím sa živíte? 765 00:41:27,583 --> 00:41:29,958 - Sme Santovi hľadači. - Santovi hľadači? 766 00:41:29,958 --> 00:41:31,875 - Hľadáme Santu. - Počkať, 767 00:41:31,875 --> 00:41:34,000 pozerám sa na všetko toto vybavenie. 768 00:41:34,000 --> 00:41:35,708 - Takto ste ma našli? - Áno. 769 00:41:35,708 --> 00:41:38,083 - Ja som to vyrobila. - Kayleigh je šikovná 770 00:41:38,083 --> 00:41:39,416 na počítače. 771 00:41:39,416 --> 00:41:41,958 Každé Vianoce sa Kayleigh nabúra do systémov, 772 00:41:41,958 --> 00:41:43,625 aby sme mohli sledovať sami. 773 00:41:43,625 --> 00:41:46,125 Zistili sme, že Santa je len pár blokov od toho, 774 00:41:46,125 --> 00:41:47,208 kde sme boli my. 775 00:41:47,208 --> 00:41:49,541 V Tommy Tom- Tom's a celý večer jedol 776 00:41:49,541 --> 00:41:51,666 - tradičnú vianočnú Spanicopeetu. - Spanakopitu. 777 00:41:51,666 --> 00:41:52,958 Tommy Tom- Tom's! 778 00:41:52,958 --> 00:41:55,166 Na Elm Street, presne tak, Tommy chcel 779 00:41:55,750 --> 00:41:59,916 na Vianoce krájač na kebab a vertikálny brojler, 780 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 lebo jeho starý je už dosť pokazený. 781 00:42:02,166 --> 00:42:05,375 - Dosť sa aj prehrievajú. - To je Santov podpis. 782 00:42:05,375 --> 00:42:07,666 - Hýbe sa, keď aj my. - To je pecka! 783 00:42:07,666 --> 00:42:10,666 Prepáčte, má niekto telefón? Musím zavolať na políciu. 784 00:42:10,666 --> 00:42:13,625 - A môj je... - Čo sa mu stalo? 785 00:42:13,625 --> 00:42:14,750 On sa mu stal. 786 00:42:14,750 --> 00:42:16,083 Pristihnutý pri čine. 787 00:42:16,083 --> 00:42:18,625 - Je krásny. - Úžasný. 788 00:42:18,625 --> 00:42:20,375 Nepovzbudzujte ho, prosím. 789 00:42:20,833 --> 00:42:23,125 Toto je ideálny čas na môj playlist 790 00:42:23,125 --> 00:42:25,666 na Spotify, keď konečne nájdem Santu. 791 00:42:25,666 --> 00:42:27,041 Nie, to nemusíš robiť. 792 00:42:27,041 --> 00:42:29,333 - To pre nás nemusíš robiť. - Pusť to! 793 00:42:29,333 --> 00:42:31,791 Nie, nerob to. To netreba. 794 00:42:31,791 --> 00:42:33,958 Povedzte nám niečo o soboch, čo nik nevie. 795 00:42:33,958 --> 00:42:37,958 Tu je málo známy zábavný fakt číslo štyri o Santovi: 796 00:42:37,958 --> 00:42:40,416 - Ale no tak. - Vieme, že soby radi lietajú, 797 00:42:40,416 --> 00:42:43,625 ale majú aj iné zručnosti, napríklad vedia baliť darčeky 798 00:42:43,625 --> 00:42:45,875 a pripravovať cestoviny od nuly. 799 00:42:45,875 --> 00:42:48,000 Vlastne robia výbornú pečenú pečienku. 800 00:42:48,000 --> 00:42:49,958 Mäso sa oddeľuje od kosti! 801 00:42:51,166 --> 00:42:52,916 Ale poviem vám, čo im ide najviac. 802 00:42:53,208 --> 00:42:54,291 Ochrana Santa Clausa. 803 00:42:55,291 --> 00:42:56,291 Presne tak. 804 00:42:56,291 --> 00:42:58,041 Všetci majú špeciálne schopnosti. 805 00:42:58,916 --> 00:43:02,166 Ak sa zahrávate so Santom, zahrávate sa so sobmi. 806 00:43:02,166 --> 00:43:05,250 - Vážne? Fíha. - A ešte niečo, 807 00:43:05,250 --> 00:43:07,208 nemajú radi vianočnú hudbu. 808 00:43:07,208 --> 00:43:08,458 - Neverím. - Vlastne, 809 00:43:08,458 --> 00:43:11,000 ich obľúbená pesnička je zvučka z filmu Rocky. 810 00:43:11,000 --> 00:43:12,916 - A koho nie? - To je absurdné. 811 00:43:13,416 --> 00:43:15,083 Je to tak. Toto je moja zastávka. 812 00:43:18,083 --> 00:43:19,666 Už zase? Čo je to s ním? 813 00:43:23,583 --> 00:43:25,333 Hrdlička vyletela z kurníka, zlato. 814 00:43:25,333 --> 00:43:26,875 Jarabica opustila hrušku. 815 00:43:27,250 --> 00:43:29,750 Počujte, urazili sme svätého Nicholasa 816 00:43:29,750 --> 00:43:31,375 - našimi otázkami? - Char, poď. 817 00:43:32,541 --> 00:43:35,375 Už som vám povedal, nie je to svätý Nicholas, dobre? 818 00:43:35,375 --> 00:43:37,333 - Pravdaže je. - Pravdaže je. 819 00:43:37,333 --> 00:43:39,541 Kámo, 1045 Young Boulevard, zveziem ťa tam. 820 00:43:39,541 --> 00:43:42,458 - Netreba, len ďalej robte Vianoce... - Nebuchni dverami. 821 00:43:43,375 --> 00:43:44,500 A už si na zozname zlých. 822 00:43:44,500 --> 00:43:47,083 Nemôžem uveriť, že len tak vyskočil z dodávky. 823 00:43:47,083 --> 00:43:49,208 Oci, nepôjdeme hľadať Nicka? 824 00:43:49,208 --> 00:43:50,833 Nie, asi si mala pravdu. 825 00:43:50,833 --> 00:43:52,083 Mali by sme ho nechať ísť. 826 00:43:52,083 --> 00:43:55,166 Ak sa chce hrať na Santu celý večer, nechajme ho. 827 00:43:55,166 --> 00:43:56,958 Veď nikomu neubližuje. 828 00:43:56,958 --> 00:43:59,458 A čo to, že najdôležitejšou súčasťou tvojej práce 829 00:43:59,458 --> 00:44:02,083 je nedovoliť, aby sa niekto, kto sa cíti smutný a osamelý, 830 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 cítil smutný a osamelý aj naďalej? 831 00:44:04,000 --> 00:44:07,416 A čo to, že je to ten najveselší človek na svete? 832 00:44:07,416 --> 00:44:10,750 - Pamätáš si to? - Podľa mňa bude potrebovať našu pomoc. 833 00:44:10,750 --> 00:44:12,458 Či už je to Santa alebo nie. 834 00:44:20,166 --> 00:44:21,166 Tak poď, oci! 835 00:44:25,750 --> 00:44:26,750 Nick. 836 00:44:27,791 --> 00:44:30,416 - Čo sa deje? - Pozrite, spoznal som okolie. 837 00:44:30,416 --> 00:44:32,583 A vravím si: „Počkať. Mám tu spoločníkov.“ 838 00:44:32,583 --> 00:44:34,833 Tak poďme dnu, vy zavolajte na políciu 839 00:44:34,833 --> 00:44:37,375 - a ja zoženiem zásoby. - Kto je to? 840 00:44:38,375 --> 00:44:41,041 - To som ja, šéfko pozlátko. - Bože, Nick? 841 00:44:41,041 --> 00:44:43,708 No tak, oci, nemôžeme ísť dovnútra 842 00:44:43,708 --> 00:44:46,208 a zavolať mu pomoc, ktorú potrebuje? 843 00:44:47,750 --> 00:44:50,208 Títo vaši spoločníci nech radšej nerobia problémy. 844 00:44:50,208 --> 00:44:53,000 Ale no tak, moji spoločníci nerobia problémy. 845 00:44:53,583 --> 00:44:57,041 - Robia hračky. - Oci, no poď! 846 00:44:57,041 --> 00:44:58,583 Povedal, že robia hračky. 847 00:44:59,583 --> 00:45:03,583 Dobre, Eddie, ja to chápem. Neveríte, že som tým, kým som. 848 00:45:04,291 --> 00:45:05,291 Fajn. 849 00:45:05,291 --> 00:45:07,958 Ale ukážem vám niečo, čo úplne zmení váš názor. 850 00:45:08,375 --> 00:45:09,375 Poďte so mnou. 851 00:45:12,500 --> 00:45:14,583 CELOSVETOVÁ ZALOŽENÁ V ROKU 1825 852 00:45:19,208 --> 00:45:20,583 Hej, Nick! 853 00:45:21,416 --> 00:45:22,625 Sv. Nick tu. 854 00:45:44,958 --> 00:45:46,875 Ako? Sú Vianoce. 855 00:45:46,875 --> 00:45:49,458 Najčarovnejší čas v roku, Eddie. 856 00:45:49,458 --> 00:45:51,916 Chápem, ste neveriaci Tomáš, ničomu neveríte. 857 00:45:51,916 --> 00:45:54,291 Ale na pár takých som už v živote natrafil. 858 00:45:54,291 --> 00:45:58,083 Ale keď im ukážem túto úžasnú dielňu plnú hračiek, 859 00:45:58,625 --> 00:46:00,375 všetci zmenia názor, pozrite sa. 860 00:46:03,375 --> 00:46:07,083 Keď uvidíte všetky tieto hračky, vyrazí vám to dych. 861 00:46:14,500 --> 00:46:16,958 Nick, kde sú všetky hračky? 862 00:46:16,958 --> 00:46:19,250 Áno, Nick, kde sú všetky hračky? 863 00:46:19,541 --> 00:46:21,083 Áno, hračky. 864 00:46:22,666 --> 00:46:26,208 Viete čo? Škriatkovia ich zobrali na cestu, 865 00:46:26,208 --> 00:46:28,208 lebo v Austrálii je už vianočné ráno. 866 00:46:29,083 --> 00:46:30,666 Alebo možno vianočné poobedie. 867 00:46:31,333 --> 00:46:33,791 Možno vianočný večer. Časové pásma mi nejdú. 868 00:46:33,791 --> 00:46:35,791 Človek by to nepovedal, ale je to tak. 869 00:46:36,291 --> 00:46:38,875 Viete čo? Gerald a Lucille vám všetko vysvetlia. 870 00:46:38,875 --> 00:46:40,375 Poďme sa zoznámiť s tímom. 871 00:46:42,875 --> 00:46:44,708 Tak tu je, môj chlapík. 872 00:46:45,208 --> 00:46:47,458 Prepáč, ale skončili sme skôr, tak sme začali oslavovať. 873 00:46:47,750 --> 00:46:50,083 Pravdaže áno, preto tu nie sú žiadne hračky. 874 00:46:50,083 --> 00:46:54,166 Ahoj, Nick. A kto je toto zlatíčko? 875 00:46:54,166 --> 00:46:57,583 Táto maličká je Charlotte a toto je jej otec Eddie. 876 00:46:58,500 --> 00:47:00,250 Eddie je neveriaci. 877 00:47:00,250 --> 00:47:02,375 Vážne? Taká klaustrofóbia? 878 00:47:03,458 --> 00:47:06,375 - Prepáčte, čo? - Klaustrofóbia, strach zo Santa Clausa. 879 00:47:07,041 --> 00:47:08,625 Opýtam sa ešte raz, 880 00:47:08,625 --> 00:47:10,625 - čo je toto za miesto? - Pozri sa, 881 00:47:10,625 --> 00:47:13,791 vo viac ako 160 krajinách sveta slávia Vianoce 882 00:47:13,791 --> 00:47:15,166 dve miliardy rodín. 883 00:47:15,166 --> 00:47:16,291 Áno, a? 884 00:47:16,291 --> 00:47:18,916 Pri priemernom počte 1,8 dieťaťa na domácnosť 885 00:47:18,916 --> 00:47:21,750 doručí Nick darčeky miliarde detí. 886 00:47:21,750 --> 00:47:24,125 - Miliarde? - Šialené, však? 887 00:47:24,125 --> 00:47:27,166 Áno, to je. Nie je to jediná šialená vec. 888 00:47:27,666 --> 00:47:30,541 Nemôžem vyrábať všetky tie hračky na Se- Pó. 889 00:47:30,541 --> 00:47:32,333 - Tak zadávam zákazky. - Presne. 890 00:47:32,333 --> 00:47:34,500 So satelitnými prevádzkami v každom meste. 891 00:47:34,500 --> 00:47:36,875 - Povedali ste „Se-Pó“? - Áno, severný pól. 892 00:47:38,708 --> 00:47:40,416 Lucille, však máš nejaké sušienky? 893 00:47:40,416 --> 00:47:43,750 A zistila som, že mám dosť nízku hladinu cukru v krvi. 894 00:47:43,750 --> 00:47:45,125 Teda potrebujem sušienky. 895 00:47:45,125 --> 00:47:47,416 Či mám sušienky? Samozrejme! 896 00:47:47,416 --> 00:47:50,083 - Áno! - Do kuchyne na sušienky. 897 00:47:50,083 --> 00:47:51,458 Ocko, sušienky! 898 00:47:52,791 --> 00:47:55,500 Gerald a Lucille, tieto Vianoce ste sa prekonali. 899 00:47:55,500 --> 00:47:57,833 Všetky tie vianočné sušienky! 900 00:47:58,291 --> 00:47:59,583 Všetky tieto dobroty. 901 00:48:01,625 --> 00:48:05,041 Mal by som si dať len dve sušienky, ale možno dnes zhreším. 902 00:48:05,458 --> 00:48:08,000 A ak zhreším, musím zavolať svojmu trénerovi, Dr. Parnusovi, 903 00:48:08,666 --> 00:48:11,125 a ten je hlodavec, takže ak sa dozvie zlé správy... 904 00:48:11,125 --> 00:48:13,291 - Môže skočiť z útesu? - Presne tak. 905 00:48:15,583 --> 00:48:17,875 Charlotte, pozri, aké sú tie sušienky krásne. 906 00:48:18,166 --> 00:48:19,875 Chcela by si hodiť sušienku? 907 00:48:20,458 --> 00:48:22,833 - Oci, môžem si hodiť sušienku? - Nie. 908 00:48:22,833 --> 00:48:25,166 - Čo to vôbec znamená? - Skvelé, že sa pýtate. 909 00:48:25,166 --> 00:48:28,500 Zoberiete si jednu túto čerstvo upečenú sušienku, 910 00:48:28,958 --> 00:48:31,833 takto si ju priložíte k ústam a potom... 911 00:48:32,208 --> 00:48:33,333 Hodíme si sušienku. 912 00:48:37,625 --> 00:48:39,375 Sú to len sušienky. Nevidím... 913 00:48:40,500 --> 00:48:43,000 Máte tu nejaký telefón, prosím? 914 00:48:43,875 --> 00:48:45,041 Je tamto. 915 00:48:54,750 --> 00:48:56,208 Takýto si ešte nevidela. 916 00:49:00,000 --> 00:49:01,083 NEZNÁME 917 00:49:02,125 --> 00:49:03,916 - Haló? - Alli, to som ja. 918 00:49:03,916 --> 00:49:06,000 Ahoj. Kde ste? 919 00:49:06,583 --> 00:49:07,583 Kde sme? 920 00:49:07,583 --> 00:49:08,833 Mal si ju priviezť do 20:30. 921 00:49:08,833 --> 00:49:11,750 Čoskoro budeme doma, len sme sa trochu odbočili. 922 00:49:12,666 --> 00:49:13,666 Odbočili? 923 00:49:13,666 --> 00:49:15,375 Nie, čoskoro budeme doma. 924 00:49:15,375 --> 00:49:19,166 - Kde ste? - Sme v centre. 925 00:49:19,166 --> 00:49:21,500 O tejto nočnej hodine? Čo robíte v centre? 926 00:49:21,500 --> 00:49:22,625 Kde je Charlotte? 927 00:49:22,625 --> 00:49:26,041 Je tu pri mne. Je to pracovná záležitosť. 928 00:49:27,166 --> 00:49:30,250 Bože, ty si fakt našiel spôsob, ako ísť dnes večer do práce. 929 00:49:30,250 --> 00:49:32,666 - To tak nie je. - Bol to jeden večer, Eddie. 930 00:49:32,666 --> 00:49:34,833 Chápem, že si možno sklamal mňa, 931 00:49:34,833 --> 00:49:36,666 - ale sklamať Charlotte? - Sklamať? 932 00:49:36,666 --> 00:49:40,333 Veľmi si to užíva. Počkaj, dám ti ju. 933 00:49:40,333 --> 00:49:43,291 Povedz mame, že si v pohode, v bezpečí a nie si sklamaná. 934 00:49:43,750 --> 00:49:45,416 - Povedz jej to. - Ahoj, mami. 935 00:49:45,416 --> 00:49:48,500 - Zlatko, ahoj. Si v poriadku? - Sme so Santa Clausom 936 00:49:48,500 --> 00:49:51,958 a má tučniaka doktora a potí trblietky. 937 00:49:51,958 --> 00:49:54,708 A sú takí títo ľudia, Lucille a Gerald, 938 00:49:54,708 --> 00:49:56,958 - a nie sú to škriatkovia... - Dobre. 939 00:49:57,625 --> 00:50:00,208 Daj mi zase ocka, prosím. 940 00:50:01,000 --> 00:50:03,500 - Hovorím, všetko v pohode. - Prines mi moje dieťa. 941 00:50:03,500 --> 00:50:04,875 - Prinesiem. - A vieš čo? 942 00:50:04,875 --> 00:50:06,625 Môžeš zabudnúť na peppermintinis. 943 00:50:06,625 --> 00:50:08,291 Jasné, chápem. 944 00:50:12,708 --> 00:50:15,541 Problém je, že v obvode vysielača máš omrvinky 945 00:50:15,541 --> 00:50:16,625 ovocného pečiva. 946 00:50:17,625 --> 00:50:19,708 No z technického hľadiska nevidím nič zlé. 947 00:50:20,416 --> 00:50:22,625 Ako si skončil s týmto chlapíkom? 948 00:50:22,625 --> 00:50:25,791 Pozri, večer sa začal celkom normálne. 949 00:50:25,791 --> 00:50:28,500 Posielal som ľudí preč z mesta, 950 00:50:28,500 --> 00:50:30,750 chodil som po domoch ľudí, ktorí sú preč. 951 00:50:33,041 --> 00:50:36,041 Harfovci mali byť na Floride, vo West Palm. 952 00:50:36,916 --> 00:50:38,500 Teda to som si myslel. 953 00:50:39,541 --> 00:50:41,875 Budete zbierať peniaze od týchto ľudí. 954 00:50:42,375 --> 00:50:45,333 Nevedel som však, že vyruším podvodného kongresmana, 955 00:50:45,333 --> 00:50:48,125 ktorého podplatili, aby zatvoril Moonlight Mission. 956 00:50:48,625 --> 00:50:50,500 Heslo je 4273. 957 00:50:50,500 --> 00:50:52,250 Je to moje meno, Harf. 958 00:50:52,250 --> 00:50:54,458 Jedna zastávka je útulok pre bezdomovcov, 959 00:50:54,458 --> 00:50:56,833 v ktorom ste ráno slávnostne zapálili sviečky. 960 00:50:57,291 --> 00:50:59,125 Presne tak, Moonlight Mission. 961 00:50:59,125 --> 00:51:02,208 Pán Marty Plessak mi zaplatí, aby som mu dal ten pozemok. 962 00:51:02,208 --> 00:51:04,541 Ale čo chce robiť s útulkom pre bezdomovcov? 963 00:51:04,541 --> 00:51:06,916 Zbúra ho a postaví tam obchod s pneumatikami. 964 00:51:06,916 --> 00:51:09,083 Čo na to povedať? Som zloduch. 965 00:51:09,083 --> 00:51:11,250 Áno, tento chlapík bol naozajstný čert. 966 00:51:16,500 --> 00:51:19,791 Pustil som si hudbu ako vždy, keď som u tých, čo nie sú doma. 967 00:51:43,833 --> 00:51:44,833 Haló? 968 00:51:46,208 --> 00:51:47,208 Prepáčte? 969 00:51:49,916 --> 00:51:50,916 Vy ma vidíte? 970 00:51:51,291 --> 00:51:52,291 Áno. 971 00:51:55,375 --> 00:51:56,583 Čo tu robíte? 972 00:51:57,041 --> 00:51:59,250 Čo tu... Toto je môj dom. 973 00:51:59,791 --> 00:52:01,083 Toto je váš dom? 974 00:52:01,083 --> 00:52:03,750 Viete čo? 975 00:52:03,750 --> 00:52:05,333 Som z plynárenskej firmy. 976 00:52:06,291 --> 00:52:07,750 Oblečený ako Santa? 977 00:52:07,750 --> 00:52:11,375 Pretože meníme značku. 978 00:52:12,916 --> 00:52:14,666 Chceme byť ústretovejší k rodinám. 979 00:52:14,666 --> 00:52:18,000 Rozhodli sme sa obliekať podľa ročných období, 980 00:52:18,000 --> 00:52:20,916 takže na Veľkú noc som veľkonočný zajac. 981 00:52:20,916 --> 00:52:23,750 Na Halloween som Dracula, tá stará verzia 982 00:52:23,750 --> 00:52:26,916 s účesom do véčka a tesákmi. 983 00:52:27,333 --> 00:52:32,000 Ide o dospievajúce deti, lebo práve ony sú budúcimi platcami účtov. 984 00:52:32,000 --> 00:52:35,166 A preto sú deti budúcnosťou! 985 00:52:59,375 --> 00:53:00,375 Dobre, a dosť! 986 00:53:06,541 --> 00:53:07,541 Áno. 987 00:53:08,375 --> 00:53:10,083 Dúfam, že máte radi karfiol. 988 00:53:10,083 --> 00:53:11,166 Chyťte ho! 989 00:53:13,208 --> 00:53:15,458 A odvtedy ma títo hrdlorezi prenasledujú. 990 00:53:15,458 --> 00:53:18,125 Páni, to si robíte srandu. 991 00:53:19,000 --> 00:53:21,625 Vystavili ste mňa a moju dcéru tomuto hroznému večeru 992 00:53:21,625 --> 00:53:23,375 len pre nejakú nepodarenú lúpež? 993 00:53:23,375 --> 00:53:25,500 Nebola to žiadna nepodarená lúpež. 994 00:53:25,500 --> 00:53:28,500 Celý čas som si myslel, že naozaj potrebujete pomoc. 995 00:53:28,500 --> 00:53:30,583 Že máte skutočné problémy. 996 00:53:30,583 --> 00:53:32,666 A vy ste len obyčajný podvodník! 997 00:53:32,666 --> 00:53:34,583 Dobre, upokojte sa, kamarát. 998 00:53:34,583 --> 00:53:36,833 - Nemyslí to vážne. - Jasné, že myslím. 999 00:53:37,625 --> 00:53:40,375 Takže to boli? Ľudia, čo nás chceli prepadnúť. 1000 00:53:40,375 --> 00:53:42,375 Tí, čo nás celý večer naháňali. 1001 00:53:42,375 --> 00:53:44,708 - Ich ste chceli okradnúť? - Nikoho neokradol. 1002 00:53:45,375 --> 00:53:46,541 Ticho, Willy Wonka. 1003 00:53:46,541 --> 00:53:48,500 Hej, upokojte sa. 1004 00:53:48,500 --> 00:53:50,416 To je úplný opak mňa. 1005 00:53:50,416 --> 00:53:52,875 Ja nechávam, nič neberiem. 1006 00:53:52,875 --> 00:53:55,416 Všetky tie šarády, všetky tie hry. 1007 00:53:55,416 --> 00:53:57,500 Koniec! Celý večer. Poďme, zlato. 1008 00:53:57,500 --> 00:53:59,208 Nemôžeš zobrať všetko. 1009 00:53:59,208 --> 00:54:01,083 Všetko. Aj sušienky. 1010 00:54:01,083 --> 00:54:02,333 - Nie! - Áno. 1011 00:54:07,291 --> 00:54:08,291 Áno! 1012 00:54:09,666 --> 00:54:11,666 Áno! Presne to som hľadal. 1013 00:54:12,083 --> 00:54:14,583 - Večer ešte nekončí. - Opravené. 1014 00:54:14,583 --> 00:54:15,708 Ďakujem ti. 1015 00:54:15,708 --> 00:54:18,291 Bobby, celý tento večer sa vymkol spod kontroly. 1016 00:54:18,291 --> 00:54:19,916 Hotová nočná mora! 1017 00:54:19,916 --> 00:54:21,041 Potrebuješ adresu? 1018 00:54:21,041 --> 00:54:22,833 - Nerob to, oci. - Charlotte, prosím. 1019 00:54:22,833 --> 00:54:24,708 - Nie. - 259 Perry Street. 1020 00:54:24,708 --> 00:54:27,333 Atlanta, Georgia, 30316. 1021 00:54:28,750 --> 00:54:30,708 Dobre, všetci, toto bolo skutočné. 1022 00:54:30,708 --> 00:54:32,166 Ale ja tento cirkus ruším. 1023 00:54:32,166 --> 00:54:34,125 Každému zabezpečím potrebnú pomoc. 1024 00:54:34,125 --> 00:54:37,291 Myslím vás, dámy, prestaňte tancovať. Moulin Rouge sa skončil. 1025 00:54:37,958 --> 00:54:41,333 Dáte si vianočné karamelové cukrovinky? 1026 00:54:41,333 --> 00:54:42,875 - Kde je Nick? - Sú na streche 1027 00:54:42,875 --> 00:54:44,083 a privolávajú soby. 1028 00:54:44,083 --> 00:54:47,583 Gerald ho vyprevádza, lebo Nick musí dnes večer doručiť darčeky. 1029 00:54:48,583 --> 00:54:50,083 Mám vám dať toto. 1030 00:54:55,916 --> 00:54:59,625 Gerald, ďakujem za všetko, najmä tie sušienky. 1031 00:54:59,625 --> 00:55:01,125 O chvíľu budem preč. 1032 00:55:01,125 --> 00:55:02,541 Pre teba čokoľvek, Nick. 1033 00:55:03,208 --> 00:55:06,000 - Dúfam, že táto vec bude fungovať. - Mala by. 1034 00:55:08,750 --> 00:55:11,375 Gerald, viem presne, prečo to nefunguje. 1035 00:55:11,958 --> 00:55:13,708 Pretože Eddie neverí. 1036 00:55:15,333 --> 00:55:16,333 Nick! 1037 00:55:17,791 --> 00:55:19,833 Zábava sa skončila. Už stačí. 1038 00:55:20,375 --> 00:55:22,875 Musíte prestať s touto smiešnou šou. 1039 00:55:22,875 --> 00:55:27,208 - Vy ste vážne neveriaci Tomáš. - Dosť. Nezačínajte s tým, prosím. 1040 00:55:27,208 --> 00:55:30,541 - A vy ste staromódny človek. - Kámo, vlastníte fax. 1041 00:55:31,083 --> 00:55:33,875 - A telefón s ciferníkom. - Tak dobre, ľudia, 1042 00:55:33,875 --> 00:55:35,500 buďme slušní a spolupracujme. 1043 00:55:36,958 --> 00:55:38,958 Kopa ľudí sa zajtra zobudí a zistí, 1044 00:55:38,958 --> 00:55:40,791 že Vianoce sú zrušené. 1045 00:55:41,166 --> 00:55:43,166 - Bude to na vás. - S tým sa zmierim. 1046 00:55:43,166 --> 00:55:47,416 Viete prečo? Pretože mám radšej Deň vďakyvzdania. 1047 00:55:47,416 --> 00:55:48,500 Poďme, pane. 1048 00:55:49,583 --> 00:55:51,958 - Čo urobíme teraz? - Budeme improvizovať. 1049 00:55:57,958 --> 00:56:00,083 Umiestnite všetky jednotky na to SUV. 1050 00:56:00,583 --> 00:56:02,416 Ale bez ŠPZ to bude zložité. 1051 00:56:02,875 --> 00:56:05,916 Ak by ste ho mohli zadržať, kým polícia nevznesie obvinenie, 1052 00:56:05,916 --> 00:56:09,083 aby som Charlotte odviezol domov, veľmi by som to ocenil. 1053 00:56:09,083 --> 00:56:10,708 Asi budeš musieť počkať. 1054 00:56:10,708 --> 00:56:12,708 Niekto nám volal 10 minút po tebe. 1055 00:56:12,708 --> 00:56:15,208 Toto sú detektívi Jack Finer a Zachary Strong. 1056 00:56:15,208 --> 00:56:17,458 - Teší ma. - Zo zatykačov v okrese DeKalb. 1057 00:56:17,458 --> 00:56:20,583 Ukázalo sa, že tvoj páchateľ je hľadaný. 1058 00:56:20,583 --> 00:56:22,250 Je čas, aby Ron znášal následky. 1059 00:56:22,250 --> 00:56:24,416 - Ron? - Ron Campbell. 1060 00:56:25,000 --> 00:56:27,291 Alias komínový zlodej. 1061 00:56:28,666 --> 00:56:31,250 - Mal nejaké osobné veci? - Len toto. 1062 00:56:31,666 --> 00:56:32,666 Čo je to? 1063 00:56:33,416 --> 00:56:34,625 To je sobí klikač. 1064 00:56:43,333 --> 00:56:45,041 - Eddie, čo sa deje? - To, 1065 00:56:45,041 --> 00:56:46,500 že nie ste Santa Claus. 1066 00:56:47,000 --> 00:56:48,458 Ste Ron Campbell. 1067 00:56:48,833 --> 00:56:50,416 Zlodej z Altanty. 1068 00:56:50,416 --> 00:56:53,041 - Ale to ste už vedeli. - Mám niekoľko prezývok 1069 00:56:53,041 --> 00:56:54,125 a táto tam nepatrí. 1070 00:56:54,125 --> 00:56:57,166 Niekedy si hovorím Victor Van Vitch, Freddie Cougar. 1071 00:56:57,166 --> 00:56:59,875 Mellencamp, tá je dobrá, alebo moja nová obľúbená, 1072 00:57:00,250 --> 00:57:01,791 Lil Baby Claus. 1073 00:57:01,791 --> 00:57:04,000 Všetci raperi majú v mene Lil a Baby, 1074 00:57:04,000 --> 00:57:05,500 tak som to skúsil tiež. 1075 00:57:05,791 --> 00:57:08,250 Prosím, nesťažujte to viac, ako je potrebné. 1076 00:57:08,250 --> 00:57:10,208 Eddie, počúvajte ma. 1077 00:57:11,041 --> 00:57:13,000 Tí muži nie sú tí, za koho sa vydávajú. 1078 00:57:13,000 --> 00:57:14,541 Tak dosť, Nick. 1079 00:57:14,541 --> 00:57:16,458 Nabudúce si vymyslite lepší príbeh, 1080 00:57:16,916 --> 00:57:19,000 lebo nie je nič také ako lekári tučniaci 1081 00:57:19,000 --> 00:57:21,625 a soby, ktoré sa rady bijú na zvučky filmov. 1082 00:57:21,625 --> 00:57:24,458 Sú len čestní a nečestní ľudia. 1083 00:57:24,958 --> 00:57:26,541 A vy viete, ktorí ste vy, však? 1084 00:57:29,041 --> 00:57:30,458 Vy naozaj neveríte. 1085 00:57:40,708 --> 00:57:42,333 Nick, kam idete? 1086 00:57:44,500 --> 00:57:46,875 Úprimne, ani neviem. 1087 00:57:48,458 --> 00:57:50,416 Postaraj sa o otca, dobre, Charlotte? 1088 00:57:52,166 --> 00:57:53,166 Tak zatiaľ. 1089 00:57:58,458 --> 00:57:59,875 Malý Bobby Carlotte. 1090 00:58:01,291 --> 00:58:03,166 Tieto Vianoce žiadna vlaková súprava. 1091 00:58:03,666 --> 00:58:05,166 Už som vám ich dal 35. 1092 00:58:05,625 --> 00:58:07,041 Hrajte sa so starými. 1093 00:58:08,541 --> 00:58:09,833 Nebude žiadne tú- tú! 1094 00:58:14,083 --> 00:58:15,416 Netuším, o čom hovorí. 1095 00:58:15,833 --> 00:58:17,625 Ocko, nedovoľ im vziať Nicka. 1096 00:58:18,166 --> 00:58:19,958 Charlotte, nehovoril pravdu. 1097 00:58:19,958 --> 00:58:21,791 Klamal nám celý večer. 1098 00:58:21,791 --> 00:58:23,333 Dobre? Nie je to Santa Claus. 1099 00:58:23,708 --> 00:58:25,791 Som trochu hladný, dal by som si niečo. 1100 00:58:26,625 --> 00:58:28,458 Môžeme sa zastaviť na sušienky? 1101 00:58:29,416 --> 00:58:30,416 Kde je? 1102 00:58:31,125 --> 00:58:32,833 - Ten tablet. - Ja som to vedel! 1103 00:58:32,833 --> 00:58:34,375 Vedel som, že ste zlí. 1104 00:58:34,375 --> 00:58:36,000 Mal som taký pocit. 1105 00:58:36,000 --> 00:58:38,083 Mám to vedieť, je to súčasť mojej práce. 1106 00:58:38,083 --> 00:58:40,250 - Vedieť, kto je zlý alebo dobrý... - Ticho! 1107 00:58:40,541 --> 00:58:42,375 Kde je ten tablet? 1108 00:58:42,375 --> 00:58:45,791 Zvyčajne mávam tablet v tajnom Santovom vrecku, 1109 00:58:45,791 --> 00:58:47,583 ale hádajte čo, nie je tam. 1110 00:58:51,666 --> 00:58:53,333 Nemáte za čo. 1111 00:58:53,333 --> 00:58:55,000 - Máte ho? - Nie. 1112 00:58:55,541 --> 00:58:58,625 Musíte ho presvedčiť. Harf je na vianočnom večierku starostky. 1113 00:58:58,875 --> 00:58:59,875 Uvidíme sa tam. 1114 00:59:02,500 --> 00:59:03,500 Hej, Eddie. 1115 00:59:04,958 --> 00:59:06,375 Toto som našiel v jeho cele. 1116 00:59:06,916 --> 00:59:08,375 Nemal to pri sebe, keď ho preberali. 1117 00:59:08,375 --> 00:59:11,375 Hej, tak nejako vie nechať zmiznúť veci. 1118 00:59:11,916 --> 00:59:13,375 Netuším, ako to robí. 1119 00:59:13,916 --> 00:59:16,333 - Môžeš mi zavolať Uber? - Jasnačka. 1120 00:59:16,708 --> 00:59:18,041 - Máš to u mňa. - Hej, máš. 1121 00:59:32,583 --> 00:59:35,500 VESELÉ VIANOCE OD VÁŠHO ŠTÁTNEHO POSLANCA CONRADA HARFA 1122 00:59:39,708 --> 00:59:40,708 Harf. 1123 00:59:40,708 --> 00:59:41,791 H- A-R- F. 1124 00:59:42,833 --> 00:59:45,125 Neverím, že to bolo také ľahké. 1125 00:59:47,708 --> 00:59:48,708 Páni. 1126 00:59:48,708 --> 00:59:50,833 Veríš tomu, že takto nás sledovali? 1127 00:59:50,833 --> 00:59:54,333 - iPadom? - Áno, toto sú veľmi zlí ľudia, Char. 1128 00:59:54,958 --> 00:59:57,000 Robia veľmi zlé veci. 1129 01:00:11,583 --> 01:00:12,875 Cíti niekto škoricu? 1130 01:00:17,333 --> 01:00:19,958 Ľudia to cítia a ak... 1131 01:00:24,208 --> 01:00:25,291 Prepáčte, páni. 1132 01:00:26,083 --> 01:00:28,750 Bože, on sa dokonca snaží zavrieť Moonlight Mission. 1133 01:00:28,750 --> 01:00:31,333 Vianočný stromček je ako 1134 01:00:31,333 --> 01:00:33,208 - teplé, otvorené ruky. - Veríš tomu? 1135 01:00:33,208 --> 01:00:35,625 Rozpráva o všetkých dobrých veciach, 1136 01:00:35,625 --> 01:00:37,125 ktoré s tým miestom urobí. 1137 01:00:37,750 --> 01:00:40,666 Ocko, pozri, to sú tí chlapi, čo vzali Nicka. 1138 01:00:41,625 --> 01:00:43,291 Musíme mu pomôcť. 1139 01:00:43,291 --> 01:00:45,916 Možno je iný, ako sme si mysleli, ocko. 1140 01:00:46,250 --> 01:00:49,333 - Ale nie je zlý. - Dobre. 1141 01:00:49,750 --> 01:00:52,333 Zavolám Bobbymu a dám mu vedieť, dobre? 1142 01:00:53,375 --> 01:00:55,333 Musím tento telefón nejako rozmaznať. 1143 01:01:01,041 --> 01:01:03,375 Musím z toho telefónu dať dole tie trblietky. 1144 01:01:03,375 --> 01:01:06,000 Vraj je to od Nicka. Prečítam si to. 1145 01:01:08,000 --> 01:01:11,291 Milý Santa, namiesto hračiek by som si tento rok želal, 1146 01:01:11,291 --> 01:01:13,875 aby sa moji rodičia toľko nehádali 1147 01:01:13,875 --> 01:01:16,333 a aby sa nerozviedli. 1148 01:01:16,333 --> 01:01:18,791 Volajú sa Theo a Brenda Garrickovci. 1149 01:01:18,791 --> 01:01:20,541 Mám pre teba nápad. 1150 01:01:21,041 --> 01:01:23,500 Môj otec chce skladaciu rybársku udicu. 1151 01:01:23,500 --> 01:01:25,958 Miluje chytať ryby. 1152 01:01:25,958 --> 01:01:29,250 Chytá ostrieže, pstruhy a zubáče, 1153 01:01:29,708 --> 01:01:32,916 takže ak mu donesieš udicu a on si bude myslieť, že je od mamy, 1154 01:01:32,916 --> 01:01:34,541 všetci budú šťastní. 1155 01:01:35,333 --> 01:01:38,000 Ďakujem a želám ti šťastnú cestu na Štedrý večer. 1156 01:01:38,250 --> 01:01:39,708 Tvoj kamarát, Eddie Garrick. 1157 01:01:39,708 --> 01:01:40,791 Eddie Garrick. 1158 01:01:44,666 --> 01:01:46,208 Musíme mu pomôcť. 1159 01:01:46,208 --> 01:01:48,000 - Musíme? - Áno, musíme. 1160 01:01:48,000 --> 01:01:50,125 - Ale nevieme, ako ho nájsť. - Pozri! 1161 01:01:52,083 --> 01:01:55,958 - Dajte mi „H“, dajte mi „O“... - Si to najmúdrejšie dievčatko na svete. 1162 01:01:56,750 --> 01:01:58,916 Ak nechcete zlé hodnotenie, zmena plánu. 1163 01:01:58,916 --> 01:02:00,000 Nová adresa. 1164 01:02:03,041 --> 01:02:04,500 Nedotkol si sa toho kuraťa. 1165 01:02:04,500 --> 01:02:06,333 Zlatko, nebuď nešťastný. 1166 01:02:06,333 --> 01:02:08,625 Chápem, Santa nám vyskočil z dodávky, 1167 01:02:08,625 --> 01:02:09,916 ale aspoň sme ho spoznali. 1168 01:02:10,666 --> 01:02:12,083 A vedel, kto sme. 1169 01:02:12,083 --> 01:02:14,625 - Vedel, kto si ty. - Pamätaj si to. 1170 01:02:14,625 --> 01:02:16,208 - Sme rockové hviezdy. - Potrebujeme vašu pomoc. 1171 01:02:16,208 --> 01:02:17,708 - Zdravím. - Čo sa deje? 1172 01:02:17,708 --> 01:02:20,000 - Vy. - Načo potrebujete našu pomoc? 1173 01:02:20,000 --> 01:02:22,625 - Aby sme našli Nicka. - Dobre. 1174 01:02:22,875 --> 01:02:23,916 Dofrasa s tým! 1175 01:02:24,791 --> 01:02:27,125 Koľkokrát ti to mám hovoriť? 1176 01:02:27,125 --> 01:02:28,666 Potrebujeme nový stroj. 1177 01:02:28,666 --> 01:02:30,166 Takto nemôžem pracovať. 1178 01:02:31,833 --> 01:02:32,833 Kde je teraz? 1179 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 Je tu! 1180 01:02:35,000 --> 01:02:37,041 - Kde? - V meste. 1181 01:02:37,041 --> 01:02:39,375 - Kde v meste? - Vyzerá to ako starostkino sídlo. 1182 01:02:39,375 --> 01:02:41,666 - Tak tam musíme ísť. - Načo? 1183 01:02:41,666 --> 01:02:43,000 Zachrániť Santa Clausa! 1184 01:02:45,291 --> 01:02:46,583 Ja som to vedela. 1185 01:02:46,583 --> 01:02:49,000 Niekto chce robiť Vianoce 1186 01:02:49,000 --> 01:02:50,083 Nie... 1187 01:02:54,250 --> 01:02:55,583 Dobre, poďme. 1188 01:02:56,291 --> 01:02:58,583 - Čo robíme? - Vianoce! 1189 01:03:09,041 --> 01:03:11,791 Páni, to je sneh? 1190 01:03:11,791 --> 01:03:15,000 Na Štedrý deň sme nemali sneh už možno 30 rokov. 1191 01:03:15,000 --> 01:03:17,958 Nie možno. Už je to presne 30 rokov. 1192 01:03:34,333 --> 01:03:36,375 - Kde je teraz? - Pred sídlom. 1193 01:03:44,750 --> 01:03:47,291 - Si v poriadku? - Dva mesiace CrossFitu, zlatko. 1194 01:03:47,416 --> 01:03:48,416 Dobre. 1195 01:03:50,916 --> 01:03:52,750 - Buďte opatrný. - Zvládnem to. 1196 01:03:56,541 --> 01:03:58,416 Ocko, chcem ísť s tebou. 1197 01:03:58,416 --> 01:04:01,458 Ani náhodou, zostaneš tu. Strážte ju, dobre? 1198 01:04:02,125 --> 01:04:04,041 Eddie, nezabudnite toto. 1199 01:04:04,041 --> 01:04:05,125 Áno. 1200 01:04:05,125 --> 01:04:06,208 Eddie! 1201 01:04:06,958 --> 01:04:08,041 Robte Vianoce. 1202 01:04:09,000 --> 01:04:10,000 Jasné. 1203 01:04:17,333 --> 01:04:19,875 Myslím si, že ste ma sem priviedli, 1204 01:04:19,875 --> 01:04:22,250 aby ste získali zoznam zlých a dobrých detí, 1205 01:04:22,625 --> 01:04:24,833 ale nie je to taký zoznam, lebo ten už máte. 1206 01:04:24,833 --> 01:04:27,500 Takže keď skončíte so zoznamom, vráťte mi ho, 1207 01:04:27,500 --> 01:04:29,375 aby som stihol doručiť darčeky. 1208 01:04:30,125 --> 01:04:31,125 Haló. 1209 01:04:31,125 --> 01:04:32,208 Ukáž mi ho. 1210 01:04:34,041 --> 01:04:35,083 Kde je môj tablet? 1211 01:04:35,541 --> 01:04:37,833 Ako som povedal vašim spoločníkom, neviem, o čom hovoríte. 1212 01:04:37,833 --> 01:04:40,291 Boli ste v mojom dome a hľadali ste ho. 1213 01:04:40,291 --> 01:04:42,666 - Pre koho pracujete? - O tom sa hovorí už celé generácie. 1214 01:04:42,666 --> 01:04:45,791 Niektorí ľudia si myslia, že pracujem pre matku prírodu 1215 01:04:45,791 --> 01:04:47,000 alebo otca času, 1216 01:04:47,583 --> 01:04:49,791 a najnovšie si všetci myslia, že pre Beyoncé. 1217 01:04:49,791 --> 01:04:52,083 Ale nie, každý ženatý muž by to pochopil. 1218 01:04:52,375 --> 01:04:53,625 Pracujem pre pani Clausovú. 1219 01:04:53,625 --> 01:04:56,916 Všetko riadi pani Clausová. Čokoľvek mi povie, 1220 01:04:56,916 --> 01:04:58,875 to urobím. 1221 01:04:58,875 --> 01:05:01,083 Hneď ako odídem z tejto akcie, 1222 01:05:01,083 --> 01:05:03,208 sa my dvaja trochu porozprávame 1223 01:05:03,208 --> 01:05:06,916 a nebudem klamať, bude vás to bolieť. 1224 01:05:06,916 --> 01:05:08,541 - Mary? - Áno, pane. 1225 01:05:08,541 --> 01:05:10,666 Stretneme sa na mieste vedľa tej veci 1226 01:05:10,666 --> 01:05:12,666 a dostaneme z neho tú informáciu. 1227 01:05:13,000 --> 01:05:14,250 Rozumiem, šéfe. 1228 01:05:16,208 --> 01:05:17,458 Skoncujme s tým. 1229 01:05:18,750 --> 01:05:21,291 To je asi šéf, povie nám, kde je to miesto vedľa tej veci. 1230 01:05:21,291 --> 01:05:23,875 - Super, lebo som nemal tušenie. - Áno, šéfe? 1231 01:05:33,791 --> 01:05:35,708 Kam išiel? 1232 01:05:36,916 --> 01:05:37,916 Nick! 1233 01:05:40,000 --> 01:05:41,250 Eddie, ako sa máte? 1234 01:05:44,083 --> 01:05:45,458 Čo sa to tam deje? 1235 01:05:45,458 --> 01:05:47,416 Asi počuli priveľa vianočných piesní. 1236 01:05:50,541 --> 01:05:52,333 Asi to už prestáva pôsobiť, poďme. 1237 01:05:52,458 --> 01:05:53,791 Claus! 1238 01:05:55,333 --> 01:05:56,333 Chyťte ho! 1239 01:06:00,250 --> 01:06:01,250 Pani starostka. 1240 01:06:01,833 --> 01:06:03,250 Aká krásna oslava. 1241 01:06:03,250 --> 01:06:05,750 Ďakujem, že ste prišli, je to od vás milé. 1242 01:06:06,375 --> 01:06:08,958 - Čo chcete? - Čo tu robíte? 1243 01:06:08,958 --> 01:06:11,583 - Prišiel som po vás. - Ako to myslíte? 1244 01:06:11,583 --> 01:06:13,875 - Vystopovali ma Trunkleovci? - Áno. 1245 01:06:13,875 --> 01:06:15,875 Viete čo? Milujem tú rodinu. 1246 01:06:15,875 --> 01:06:18,791 Musím vám povedať ešte jednu vec, ale... 1247 01:06:18,791 --> 01:06:20,750 Poďme odtiaľto. Poviem vám to neskôr. 1248 01:06:20,750 --> 01:06:22,166 Nemôžu ho strážiť 1249 01:06:22,166 --> 01:06:23,916 a ja som hlučná futbalová mama. 1250 01:06:23,916 --> 01:06:26,958 Ospravedlňte ma, pani starostka, momentík. 1251 01:06:32,416 --> 01:06:33,416 Ušli. 1252 01:06:33,416 --> 01:06:35,916 Tí zloduchovia chcú môj zoznam dobrých a zlých detí. 1253 01:06:35,916 --> 01:06:38,208 - Makrónky. - Áno, ja viem. 1254 01:06:38,208 --> 01:06:41,083 Harf je kongresmanom vo výbore pre rozpočet. 1255 01:06:41,083 --> 01:06:43,083 Prijíma úplatky a v podstate 1256 01:06:43,083 --> 01:06:44,666 ich využíva ako súkromnú pokladničku. 1257 01:06:44,666 --> 01:06:46,208 To je veľa slov. 1258 01:06:48,291 --> 01:06:49,875 Poďte. 1259 01:06:50,791 --> 01:06:52,250 V tom tablete 1260 01:06:52,250 --> 01:06:54,916 je zoznam úplatkov, ktoré si chce dnes vybrať. 1261 01:06:54,916 --> 01:06:56,000 Verili by ste tomu? 1262 01:07:11,375 --> 01:07:12,375 Stojte! 1263 01:07:16,458 --> 01:07:17,625 Šéfe, vyzeráte unavene. 1264 01:07:22,875 --> 01:07:24,083 Kde je môj tablet? 1265 01:07:24,083 --> 01:07:25,833 Ako som povedal, neviem. 1266 01:07:25,833 --> 01:07:31,750 Pozrite, Santa, nemám problém zničiť to... 1267 01:07:32,750 --> 01:07:35,625 - pre každé dieťa v Amerike. - Prepáčte. 1268 01:07:36,666 --> 01:07:38,875 Myslí si, že som miestny. Nie, som... 1269 01:07:38,875 --> 01:07:39,958 Som z celého sveta. 1270 01:07:41,208 --> 01:07:42,208 Dobre. 1271 01:07:43,166 --> 01:07:44,916 - A čo vy? - Čo ja? 1272 01:07:44,916 --> 01:07:47,041 Ako sa na tom podieľate vy? 1273 01:07:47,041 --> 01:07:49,083 Som len Santov pomocník, to je všetko. 1274 01:07:50,500 --> 01:07:52,125 Eddie, povedali ste... 1275 01:07:52,708 --> 01:07:55,166 - Povedali ste to nahlas? - Nerobte to. 1276 01:07:55,166 --> 01:07:57,000 Ste Santov pomocník. 1277 01:07:57,875 --> 01:08:00,083 - Prešli ste dlhú cestu, Eddie. - Prestaňte. 1278 01:08:00,083 --> 01:08:01,166 Počuli ste to! 1279 01:08:02,375 --> 01:08:03,666 Vraj je Santov pomocník. 1280 01:08:04,458 --> 01:08:06,208 - Dobre. - To je partnerstvo. 1281 01:08:06,208 --> 01:08:07,958 Dobre, fajn. 1282 01:08:07,958 --> 01:08:09,333 Nepreháňajte to. 1283 01:08:09,333 --> 01:08:11,791 - Upokojte sa. - Čo sa to tu deje? 1284 01:08:12,250 --> 01:08:14,041 Ako nás títo dvaja môžu okradnúť, 1285 01:08:14,041 --> 01:08:16,166 prekabátiť, predbehnúť? 1286 01:08:16,166 --> 01:08:17,333 Títo dvaja! 1287 01:08:17,333 --> 01:08:19,916 Človeče, ty nie si Santa Claus. 1288 01:08:19,916 --> 01:08:22,750 A ty, ty nie si ten, za koho sa považuješ. 1289 01:08:22,750 --> 01:08:24,458 Prečo ja? Ja som ani nič neurobil. 1290 01:08:24,458 --> 01:08:27,500 Zoberte ich na miesto a použite všetko, čo sme sa naučili 1291 01:08:27,500 --> 01:08:29,666 na Googli o tom, ako získať informácie od tých, 1292 01:08:29,666 --> 01:08:31,875 čo nechcú, aby sa od nich získavali informácie. 1293 01:08:31,875 --> 01:08:33,583 Áno, Conrad Harf. 1294 01:08:34,791 --> 01:08:38,708 Keď ste mali deväť rokov, chceli ste bábiku nindžu Action Arthur. 1295 01:08:38,708 --> 01:08:41,083 S kung- fu úchopom... Áno, chceli. 1296 01:08:41,083 --> 01:08:43,750 - Chceli. - Neviem, o čom... 1297 01:08:44,250 --> 01:08:46,333 - hovoríš. - Mala malý gombík vzadu 1298 01:08:46,333 --> 01:08:48,791 a keď ste urobili toto, noha a ruka sa zdvihli. 1299 01:08:48,791 --> 01:08:51,416 Naraz pravá noha a ľavá ruka a urobila karate trik. 1300 01:08:51,416 --> 01:08:53,625 Ale chceli ste ju. Toho roku sme ju nevedeli zohnať, 1301 01:08:53,625 --> 01:08:56,291 lebo perníkoví mužíci sa rozhodli štrajkovať. 1302 01:08:56,291 --> 01:08:59,583 Viem, že ste tú akčnú bábiku chceli. Mrzí ma, že som ju nezohnal. 1303 01:08:59,583 --> 01:09:03,083 Ale teraz to všetko dáva zmysel, a preto sa teraz hráte 1304 01:09:03,083 --> 01:09:05,875 na toho divného zloducha. 1305 01:09:05,875 --> 01:09:06,958 Mlč! 1306 01:09:09,000 --> 01:09:11,125 Postarajte sa o to. 1307 01:09:13,416 --> 01:09:14,416 Ja ho mám. 1308 01:09:18,875 --> 01:09:20,166 Daj mi to. 1309 01:09:25,791 --> 01:09:26,791 Veľmi dobre. 1310 01:09:27,541 --> 01:09:29,958 - A teraz... - Eddie, musíte veriť. 1311 01:09:30,833 --> 01:09:33,250 - Verte a stane sa zázrak. - Čo máme urobiť 1312 01:09:33,250 --> 01:09:34,458 s týmito dvoma? 1313 01:09:35,458 --> 01:09:38,541 - Čo je to? - Málo známy fakt o Santovi číslo štyri: 1314 01:09:38,541 --> 01:09:40,708 soby dokážu viac než len lietať. 1315 01:09:40,708 --> 01:09:43,333 Vedia baliť darčeky, pripravovať cestoviny od nuly 1316 01:09:43,708 --> 01:09:47,000 a chrániť Santu pred každým, kto sa s ním zahráva. 1317 01:10:02,041 --> 01:10:03,583 Eddie, otvorte oči. 1318 01:10:38,458 --> 01:10:40,666 Človeče, kde boli celý večer? 1319 01:10:40,666 --> 01:10:43,083 Krúžili po oblohe a čakali na teba. 1320 01:10:43,458 --> 01:10:44,750 Čakali, kým budeš veriť. 1321 01:11:36,541 --> 01:11:37,708 Vypnite tie svetlá! 1322 01:11:40,416 --> 01:11:42,250 Prosím, nie! 1323 01:12:23,458 --> 01:12:25,916 - Ako dlho budem tu hore? - Toto si zaslúžiš. 1324 01:12:25,916 --> 01:12:27,291 Mami! 1325 01:12:38,000 --> 01:12:39,750 - Vidíš tie soby? - Áno! 1326 01:12:39,750 --> 01:12:40,875 Chceš ich pohladkať? 1327 01:12:43,750 --> 01:12:44,750 Ahoj! 1328 01:12:45,000 --> 01:12:46,583 Si taký hebký. 1329 01:12:47,083 --> 01:12:48,083 Dobrá práca. 1330 01:12:48,583 --> 01:12:50,958 Veľmi ste mi chýbali, skvelá práca, dámy. 1331 01:12:52,416 --> 01:12:53,416 Tak dobre. 1332 01:12:54,875 --> 01:12:55,875 Hej, Nick. 1333 01:12:57,208 --> 01:12:58,208 Niečo ste zabudli. 1334 01:13:00,250 --> 01:13:02,750 Toto nemôžem zabudnúť. Ďakujem. 1335 01:13:04,416 --> 01:13:05,416 Hej. 1336 01:13:09,333 --> 01:13:12,458 Celý ten čas ste chceli, aby som uveril. 1337 01:13:14,750 --> 01:13:15,750 Vedzte, 1338 01:13:16,625 --> 01:13:19,750 že by som neuveril, keby ste vo mňa neverili prvý. 1339 01:13:20,250 --> 01:13:22,958 Pozrite, Eddie, rád by som si pripísal zásluhy, ale... 1340 01:13:24,958 --> 01:13:26,750 Nešlo o to, aby som vo vás veril. 1341 01:13:27,416 --> 01:13:29,916 Viete, kto vo vás skutočne veril, že sa to podarí? 1342 01:13:30,333 --> 01:13:32,791 To úžasné dievčatko tam. 1343 01:13:36,125 --> 01:13:37,208 Usmeješ sa? 1344 01:13:39,250 --> 01:13:40,291 Ahoj! 1345 01:13:40,291 --> 01:13:43,333 To sú tvoji bratia alebo sestry alebo... 1346 01:13:43,333 --> 01:13:47,541 Pozrite, Eddie, chcem vám len pomôcť opäť začať veriť. 1347 01:13:48,916 --> 01:13:50,666 Ako ste už raz verili. 1348 01:13:51,583 --> 01:13:53,041 Keď osemročný Eddie veril, 1349 01:13:54,458 --> 01:13:57,916 že rybárska udica vyrieši všetky jeho problémy. 1350 01:14:02,500 --> 01:14:04,375 Viete, veci nie sú také zle, Nick. 1351 01:14:05,083 --> 01:14:06,500 Vôbec nie sú také zlé. 1352 01:14:13,833 --> 01:14:14,958 Skôr než zabudnem. 1353 01:14:16,083 --> 01:14:17,458 Dáte toto Harfovi? 1354 01:14:18,291 --> 01:14:20,208 - Jasné. - Povedzte, že je to od Santu. 1355 01:14:32,208 --> 01:14:33,416 Dovidenia, Nick! 1356 01:14:35,083 --> 01:14:38,125 Pani starostka, tento rok ste sa naozaj vyšantili. 1357 01:14:47,750 --> 01:14:48,750 Je v pohybe! 1358 01:14:52,708 --> 01:14:55,125 Môj otec stlačil sobí klikač. 1359 01:14:55,125 --> 01:14:56,708 A to privolalo soby. 1360 01:14:56,708 --> 01:14:59,166 Zapisujete si to? Mám začať odznova? 1361 01:14:59,166 --> 01:15:01,625 Všetko, čo potrebujete vedieť o tom nečestnom kongresmanovi 1362 01:15:01,625 --> 01:15:04,416 a jeho troch poskokoch, je tam, dobre? 1363 01:15:05,083 --> 01:15:07,375 Harfová, než odídete... 1364 01:15:07,375 --> 01:15:09,791 - Chcel vám dať toto. - Čo je to? 1365 01:15:10,541 --> 01:15:11,958 Asi to musíte otvoriť. 1366 01:15:15,541 --> 01:15:16,541 Nie... 1367 01:15:17,291 --> 01:15:20,500 Nie. Action Arthur! 1368 01:15:21,541 --> 01:15:23,125 Som teraz dobrý chlapec. 1369 01:15:24,625 --> 01:15:25,625 Áno, dobre... 1370 01:15:25,625 --> 01:15:28,125 - Dajte ho dnu. - Action Arthur, dôstrojník! 1371 01:15:29,125 --> 01:15:30,333 Action Arthur. 1372 01:15:30,333 --> 01:15:32,208 Možno to bol naozaj Santa. 1373 01:15:32,208 --> 01:15:34,375 Celý čas som ti to hovoril. 1374 01:15:35,333 --> 01:15:36,791 Je magický! 1375 01:15:39,791 --> 01:15:43,166 Nie ste trochu starí na to, aby ste verili na Santa Clausa? 1376 01:15:43,833 --> 01:15:44,916 Mám 42 rokov. 1377 01:15:44,916 --> 01:15:47,125 DRŽTE SI ODSTUP PREPRAVA VÄZŇOV 1378 01:15:51,708 --> 01:15:54,625 Haló. Nick! Si v poriadku? 1379 01:15:56,791 --> 01:15:57,791 Máš to mať, braček. 1380 01:15:59,875 --> 01:16:02,208 Sme späť, ľudia! Sme späť! 1381 01:16:06,708 --> 01:16:07,750 Veselé Vianoce! 1382 01:16:07,958 --> 01:16:09,458 Raz, dva, tri... 1383 01:16:09,458 --> 01:16:12,000 Zachránili sme Vianoce! 1384 01:16:12,583 --> 01:16:13,916 Dobre, vyrážame. 1385 01:16:13,916 --> 01:16:15,291 Čas pokračovať v jazde. 1386 01:16:33,583 --> 01:16:35,625 To je v pohode, oci, pôjde ti to skvele. 1387 01:16:44,500 --> 01:16:45,500 Si v poriadku? 1388 01:16:46,625 --> 01:16:50,000 - Som v poriadku. Mali sme skvelú noc. - Kde ste boli? 1389 01:16:50,708 --> 01:16:53,791 Viem, že mi neuveríš, ale boli sme so Santa Clausom. 1390 01:16:53,791 --> 01:16:56,833 Vieš čo, Eddie? Teraz nie je vhodný čas na vtipy. 1391 01:16:56,833 --> 01:16:59,500 Nie, zlatko, boli sme. Boli sme so Santa Clausom. 1392 01:16:59,500 --> 01:17:01,791 Prisahám. Charlotte, necháš ma v tom samého? 1393 01:17:01,791 --> 01:17:05,291 - Podpor ma. - Mami, ocko hovorí pravdu. 1394 01:17:05,291 --> 01:17:07,750 - Boli sme! - Fajn, takže teraz si zapojil 1395 01:17:07,750 --> 01:17:09,750 do svojich vylomenín aj našu osemročnú dcéru. 1396 01:17:09,750 --> 01:17:11,166 To by som nikdy neurobil. 1397 01:17:11,166 --> 01:17:12,708 - Hovorím ti... - Ty a Santa Claus... 1398 01:17:12,708 --> 01:17:14,041 Počúvaj na chvíľu. 1399 01:17:16,250 --> 01:17:17,250 Čo to bolo? 1400 01:17:21,958 --> 01:17:22,958 Na čo sa pozeráte? 1401 01:17:27,250 --> 01:17:28,375 Čo tu robíte? 1402 01:17:28,375 --> 01:17:30,000 Vedel som, že váš príbeh neprejde. 1403 01:17:30,000 --> 01:17:32,041 Tak som sa rozhodol pomôcť vám. 1404 01:17:32,791 --> 01:17:34,958 Áno, zrútil sa priamo do oceánu. 1405 01:17:34,958 --> 01:17:36,916 - Zdravím. - Dobrý večer. 1406 01:17:36,916 --> 01:17:39,333 Vy ste ten Santa Claus... 1407 01:17:39,333 --> 01:17:41,958 Áno, ja som ten Santa Claus. 1408 01:17:42,791 --> 01:17:44,916 Dobre, no... 1409 01:17:44,916 --> 01:17:47,333 Čo tá brada? 1410 01:17:47,750 --> 01:17:50,291 Zafarbil si ju kvôli kríze stredného veku. 1411 01:17:51,083 --> 01:17:53,625 Toto všetko je dosť neuveriteľné. 1412 01:17:54,250 --> 01:17:55,750 Viete, čo je neuveriteľné? 1413 01:17:56,458 --> 01:17:58,541 Pohľad na vašu sedemročnú tvár, 1414 01:17:59,166 --> 01:18:03,041 keď ste dostali hraciu súpravu rodinky morských koníkov. 1415 01:18:03,958 --> 01:18:05,958 Tak veľmi ste sa z nej tešili. 1416 01:18:06,291 --> 01:18:08,541 Mysleli ste si, že nedostanete darček, lebo... 1417 01:18:08,541 --> 01:18:10,541 Môj otec stratil prácu. 1418 01:18:13,166 --> 01:18:14,958 Nepamätám si, že by som ti to hovorila. 1419 01:18:14,958 --> 01:18:17,000 Nehovorila, veď o tom hovorím. 1420 01:18:17,000 --> 01:18:18,916 Toto riešim celý večer. 1421 01:18:19,625 --> 01:18:21,541 Dobre, dobrú noc. 1422 01:18:21,541 --> 01:18:23,458 Počkajte, ešte neodchádzajte. 1423 01:18:23,458 --> 01:18:26,875 Eddie vám chce niečo povedať. 1424 01:18:26,875 --> 01:18:30,166 - Vážne? - Vie, na čo myslíte 1425 01:18:30,166 --> 01:18:32,708 Viem, na čo myslíte, tak to povedzte. 1426 01:18:32,708 --> 01:18:33,875 - Fajn. - Povedzte to. 1427 01:18:33,875 --> 01:18:35,375 - Áno, chce. - Áno, chce. 1428 01:18:35,375 --> 01:18:36,708 Len do toho. 1429 01:18:36,708 --> 01:18:38,583 - Robte, čo máte. - Už idem... 1430 01:18:38,583 --> 01:18:40,708 Dajte mi trochu priestor. 1431 01:18:40,708 --> 01:18:41,791 Dobre. 1432 01:18:45,375 --> 01:18:46,750 - Allison. - Allison. 1433 01:18:48,375 --> 01:18:49,375 Viete čo? 1434 01:18:50,458 --> 01:18:51,458 Ja budem tamto. 1435 01:18:55,166 --> 01:18:58,041 Allison, myslím, že som sa vždy bál. 1436 01:18:58,041 --> 01:19:01,958 Odkedy som mal osem rokov, bol som vydesený, 1437 01:19:01,958 --> 01:19:04,625 lebo na Vianoce sa moji rodičia rozišli. 1438 01:19:05,125 --> 01:19:08,416 Takže keď Charlotte dovŕšila osem rokov, všetko sa mi to vrátilo. 1439 01:19:08,916 --> 01:19:11,791 A usúdil som, že je bezpečnejšie, ako hovoríš, odpútať sa. 1440 01:19:13,000 --> 01:19:15,208 Ale to nie je bezpečné, ja viem. 1441 01:19:15,708 --> 01:19:17,208 Je to len strach. 1442 01:19:19,083 --> 01:19:22,041 Teraz si uvedomujem, že nič z toho nedáva zmysel. 1443 01:19:22,583 --> 01:19:25,875 Nie, keď máš niečo, v čo naozaj veríš. 1444 01:19:26,416 --> 01:19:29,208 A pre mňa si to ty. 1445 01:19:32,208 --> 01:19:33,791 A moja krásna dcéra Charlotte. 1446 01:19:36,541 --> 01:19:38,583 Asi sa snažím povedať, 1447 01:19:39,125 --> 01:19:41,041 že vy dve ste moje Vianoce. 1448 01:19:42,416 --> 01:19:43,708 Každý deň v roku. 1449 01:19:44,750 --> 01:19:45,750 A ľúbim vás. 1450 01:19:49,125 --> 01:19:51,458 Musel ti na to všetko pomôcť prísť tvoj kamarát Santa? 1451 01:19:52,375 --> 01:19:54,083 Trochu mi pomohol, áno. 1452 01:19:54,083 --> 01:19:55,375 Uznávam mu to. 1453 01:19:56,208 --> 01:19:58,708 Človeče, vy ma rozplačete. 1454 01:20:03,458 --> 01:20:04,583 Tak čo hovoríš? 1455 01:20:05,708 --> 01:20:06,833 Na to, čo som povedal? 1456 01:20:10,333 --> 01:20:11,333 Že... 1457 01:20:13,833 --> 01:20:15,666 - to bolo v pohode. - Čože? 1458 01:20:17,041 --> 01:20:18,708 Asi sa mi to páčilo. 1459 01:20:23,625 --> 01:20:26,458 Santa, prečo sa vám hýbe vrece? 1460 01:20:27,500 --> 01:20:30,208 Som rád, že si sa opýtala. Mám pre teba prekvapenie. 1461 01:20:31,208 --> 01:20:33,541 Pozdravte Buldozéra. 1462 01:20:35,750 --> 01:20:38,375 Nie. 1463 01:20:38,375 --> 01:20:40,083 Ahoj, Buldozér. 1464 01:20:40,083 --> 01:20:42,083 Nie, nepotrebujeme psa, jasné? 1465 01:20:42,083 --> 01:20:45,250 - Ale áno, potrebujeme. - Potrebujeme psa. 1466 01:20:47,708 --> 01:20:50,250 Keby som to vedel pred 30 rokmi, mohli sme zachrániť tvojho otca... 1467 01:20:50,250 --> 01:20:52,375 - Si taký zlatý. - Som rád, že súhlasíš. 1468 01:20:55,458 --> 01:20:56,458 Charlotte, pozri. 1469 01:21:00,333 --> 01:21:01,333 Vianočný zázrak. 1470 01:21:02,708 --> 01:21:04,291 Ty si najlepší, Santa. 1471 01:21:10,791 --> 01:21:13,291 Ahoj, pozri na tohto veľkého chlapca. 1472 01:21:13,291 --> 01:21:14,708 Moja práca je hotová. 1473 01:21:18,916 --> 01:21:19,916 Ďakujem. 1474 01:21:24,708 --> 01:21:25,708 Dobre, Garrickovci. 1475 01:21:26,750 --> 01:21:27,958 Prajem veselé Vianoce. 1476 01:21:40,500 --> 01:21:42,125 Čakáme ešte niekoho? 1477 01:21:45,458 --> 01:21:48,541 Ahojte, chcete sa prísť zoznámiť s Buldozérom? 1478 01:21:49,083 --> 01:21:51,208 - Rozhodne. - Jasné. 1479 01:21:51,208 --> 01:21:52,666 Pozri, pane... 1480 01:21:55,833 --> 01:21:58,375 Dobre, dámy, čaká nás dlhá noc. 1481 01:21:59,083 --> 01:22:00,416 A musíme toho veľa dohnať. 1482 01:22:21,875 --> 01:22:22,875 Dovidenia, Santa! 1483 01:29:32,500 --> 01:29:34,500 Preklad titulkov: Nikoleta Bálintová