1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,416 --> 00:00:58,750
Jul, va, högtidernas kycklingvinge.
4
00:00:59,250 --> 00:01:02,833
Ja, jag sa det. Mycket arbete
och definitivt överskattat.
5
00:01:02,833 --> 00:01:06,208
Missförstå mig ej,
jag gillar en ledig dag som alla andra.
6
00:01:06,541 --> 00:01:09,458
Men ge mig Juneteenth
eller den fjärde juli.
7
00:01:09,458 --> 00:01:11,625
Jag gillar till och med Arbour Day.
8
00:01:11,625 --> 00:01:15,250
Då planterar man
ett träd istället för att hugga ner ett.
9
00:01:15,500 --> 00:01:16,541
30 ÅR SEDAN
10
00:01:16,541 --> 00:01:19,375
Innan du kallar mig hatare,
ska du veta att jag har anledning
11
00:01:19,375 --> 00:01:20,916
att inte röra julen.
12
00:01:20,916 --> 00:01:23,458
Den dagen förväntar sig alla många gåvor
13
00:01:23,458 --> 00:01:25,708
men inte jag, jag behövde en sak.
14
00:01:25,708 --> 00:01:28,125
Så jag gick till killen på toppen
15
00:01:28,125 --> 00:01:30,375
som kunde hjälpa mig med min önskan.
16
00:01:32,333 --> 00:01:33,500
Vad vill du ha i jul?
17
00:01:34,125 --> 00:01:36,416
Jag har skickat brev till Nordpolen.
18
00:01:36,416 --> 00:01:39,916
Jag ligger efter med brevläsningen,
så vad blir det?
19
00:01:39,916 --> 00:01:42,708
Att mina föräldrar slutar bråka.
Kan du göra det?
20
00:01:43,375 --> 00:01:44,833
Jag vet inte. Kanske.
21
00:01:44,833 --> 00:01:47,291
Pappa vill ha ett hopfällbart fiskespö.
22
00:01:47,291 --> 00:01:49,125
Han älskar att fiska.
23
00:01:49,125 --> 00:01:52,583
Så du kan ge honom ett,
han tror att det är från mamma,
24
00:01:52,583 --> 00:01:55,291
och det löser allt.
25
00:01:55,291 --> 00:01:56,416
Är det din mamma?
26
00:01:56,958 --> 00:01:57,958
Ja, det är hon.
27
00:01:58,916 --> 00:02:02,125
Hon är lite ledsen för pappa
har varit borta ett tag.
28
00:02:02,125 --> 00:02:03,916
Kan du göra det tomten?
29
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Var bor du?
30
00:02:07,875 --> 00:02:10,500
Jag tyckte det var konstigt
att tomten frågade det,
31
00:02:10,916 --> 00:02:14,208
men han har så mycket
att bekymra sig för på jul.
32
00:02:15,125 --> 00:02:17,416
Saker och ting gick precis som jag ville.
33
00:02:17,416 --> 00:02:19,458
Min pappas affärsresa var slut
34
00:02:19,458 --> 00:02:21,500
och han kom hem lagom till jul.
35
00:02:21,500 --> 00:02:22,583
Vad är allt detta?
36
00:02:23,208 --> 00:02:27,125
Eddie frågade om vi kunde ha
en riktig jul.
37
00:02:27,125 --> 00:02:28,208
Det är vackert.
38
00:02:28,208 --> 00:02:31,083
Min familj var äntligen
tillsammans på jul.
39
00:02:31,083 --> 00:02:32,625
Första gången på evigheter.
40
00:02:34,375 --> 00:02:36,291
Ja, det har gått lång tid.
41
00:02:38,041 --> 00:02:39,958
Vi kan göra det trevligt för tomten.
42
00:02:39,958 --> 00:02:41,333
Visst, pappa?
43
00:02:44,291 --> 00:02:47,250
Vi vill göra det trevligt
för tomten, min son.
44
00:02:47,750 --> 00:02:50,083
Jag hade stora förhoppningar den kvällen.
45
00:02:50,083 --> 00:02:53,916
Om du inte kan räkna med tomten,
vem kan du då lita på?
46
00:02:57,500 --> 00:02:59,416
Jag satsade på Saint Nikolaus.
47
00:03:02,166 --> 00:03:04,833
Ett ögonblick trodde jag på jackpott.
48
00:03:04,833 --> 00:03:06,958
Hörru, stjäl du våra saker?
49
00:03:06,958 --> 00:03:09,041
Men istället förlorade jag allt.
50
00:03:13,250 --> 00:03:14,416
Nej, pappa, nej!
51
00:03:14,416 --> 00:03:15,500
Men nix.
52
00:03:15,500 --> 00:03:16,625
Han vill hjälpa!
53
00:03:16,625 --> 00:03:18,166
Det var inte tomten.
54
00:03:18,166 --> 00:03:20,833
Det var bara köpcentersnubben
i hyrd kostym
55
00:03:20,833 --> 00:03:22,666
där för att ta istället för att ge.
56
00:03:23,083 --> 00:03:25,833
Medan mina päron höll tomten nere.
57
00:03:26,291 --> 00:03:29,166
På grund av honom var det sista julen
58
00:03:29,166 --> 00:03:31,125
vi spenderade ihop som familj.
59
00:03:31,125 --> 00:03:32,208
Stanna!
60
00:03:32,208 --> 00:03:34,958
Det var då jag lärde mig
att räkna bort julen.
61
00:03:34,958 --> 00:03:37,416
Och om han någonsin frågar,
62
00:03:37,416 --> 00:03:39,083
ge inte tomten din adress.
63
00:04:03,291 --> 00:04:04,291
Usch.
64
00:04:07,208 --> 00:04:09,208
Du skojar, varje station, kom igen.
65
00:04:13,875 --> 00:04:16,000
LILLTJEJEN
66
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Hej älskling, hur mår du idag?
67
00:04:19,000 --> 00:04:21,916
Så bra för att det är julafton.
68
00:04:21,916 --> 00:04:23,000
Åh, just det.
69
00:04:23,000 --> 00:04:25,416
Det är så dumt att du inte gillar jul.
70
00:04:25,416 --> 00:04:27,625
Kom igen, du vet att jag är ok med det.
71
00:04:27,625 --> 00:04:30,416
Jag gillar bara inte musiken,
dekorationerna, ornamenten,
72
00:04:30,416 --> 00:04:32,541
ljusen, träden, kakorna och
73
00:04:32,541 --> 00:04:34,166
all överdriven shopping.
74
00:04:34,166 --> 00:04:36,583
Dummerjöns. Kommer du förbi senare?
75
00:04:36,583 --> 00:04:38,500
Naturligtvis kommer jag senare.
76
00:04:38,500 --> 00:04:40,083
Jag missar det inte för nåt.
77
00:04:40,083 --> 00:04:41,958
Älskling, jag har ett annat samtal.
78
00:04:41,958 --> 00:04:43,541
Okej, då ses vi senare.
79
00:04:44,208 --> 00:04:46,000
- Hej då, Suris.
- Hej då.
80
00:04:47,500 --> 00:04:50,083
- Hej, hur är det?
- God jul från Atlanta PD.
81
00:04:50,625 --> 00:04:52,000
I behov av vår krisrådgivare.
82
00:04:52,250 --> 00:04:53,916
Kan du komma till konstcentret?
83
00:04:53,916 --> 00:04:55,750
Japp, jag hör dig. På väg.
84
00:05:13,916 --> 00:05:15,791
Berätta, vad händer.
85
00:05:15,791 --> 00:05:16,875
Kolla själv.
86
00:05:18,541 --> 00:05:20,833
Vill jag ens veta vad han gör där uppe?
87
00:05:21,500 --> 00:05:23,166
- Har du ett namn?
- Nej.
88
00:05:23,166 --> 00:05:24,541
Du kan ta stegen upp.
89
00:05:28,000 --> 00:05:29,083
Nä, jag fixar det.
90
00:05:29,083 --> 00:05:31,125
Jag ber dig skicka upp den, ok?
91
00:05:44,000 --> 00:05:45,833
Hej, god dag på dig.
92
00:05:46,333 --> 00:05:47,416
Fint skägg.
93
00:05:47,416 --> 00:05:49,208
Jag har försökt få mitt sådär
94
00:05:49,208 --> 00:05:52,041
och det funkar bara inte, hur gör du?
95
00:05:52,041 --> 00:05:54,708
- Har du ett namn?
- Jag heter Luther.
96
00:05:55,125 --> 00:05:56,291
Luther, Eddie.
97
00:05:56,291 --> 00:05:57,916
Trevligt att träffa dig.
98
00:05:58,291 --> 00:06:01,375
- Är du polis, Eddie?
- Nej, jag är läkare.
99
00:06:02,541 --> 00:06:05,083
Socialarbetare. Jag jobbar med polisen.
100
00:06:05,083 --> 00:06:07,416
Jag hjälper människor i trubbel
101
00:06:07,416 --> 00:06:09,916
men inte typen av trubbel
som behöver polis.
102
00:06:09,916 --> 00:06:12,708
Så säg mig, Luther, vad gör du här uppe?
103
00:06:12,708 --> 00:06:14,791
Jag vill bara vara själv här.
104
00:06:14,791 --> 00:06:17,833
Jag förstår,
men låt mig berätta nåt Luther,
105
00:06:17,833 --> 00:06:21,583
mitt jobb, okej,
den viktigaste delen av mitt jobb
106
00:06:21,583 --> 00:06:24,375
är att aldrig låta nån
som är ledsen och ensam
107
00:06:24,375 --> 00:06:26,416
fortsätta känna sig så.
108
00:06:27,125 --> 00:06:29,666
Jag känner mig ledsen och ensam idag.
109
00:06:31,083 --> 00:06:32,791
Ja, julen kan vara tuff.
110
00:06:34,125 --> 00:06:35,125
Det stämmer.
111
00:06:35,125 --> 00:06:37,000
Hade du bra jular som barn?
112
00:06:38,375 --> 00:06:39,958
De var... De var bäst.
113
00:06:39,958 --> 00:06:42,083
- Lagade din mamma maten?
- Ja.
114
00:06:42,083 --> 00:06:44,916
Min mamma gjorde största steken
du nånsin sett.
115
00:06:44,916 --> 00:06:46,541
Det gjorde min med.
116
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
- Släppte köttet från benet?
- Direkt.
117
00:06:49,041 --> 00:06:51,291
- Och minimorötter?
- Och melass.
118
00:06:51,750 --> 00:06:53,125
Självklart, ja.
119
00:06:53,125 --> 00:06:56,291
- Och röd potatis.
- Röd potatis, jag älskar det.
120
00:06:56,291 --> 00:06:58,833
- Med eller utan skal?
- Skal, ser jag ut som
121
00:06:58,833 --> 00:07:00,666
en vilde, Luther? Kom igen.
122
00:07:01,250 --> 00:07:02,916
Du har humor, mannen.
123
00:07:03,375 --> 00:07:05,250
Vad sägs om att ta oss ned?
124
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
Jag fixar en säng på Moonlight Mission.
125
00:07:07,041 --> 00:07:09,958
Ok? Kanske behöver inte julen
vara så knepig.
126
00:07:11,000 --> 00:07:12,041
Tror du det?
127
00:07:12,875 --> 00:07:15,875
Jag tror på minimorötter och röd potatis.
128
00:07:16,583 --> 00:07:17,625
Med skal på.
129
00:07:26,916 --> 00:07:28,500
Hej alla, här är Luther.
130
00:07:29,041 --> 00:07:31,333
Han tänker gå till Moonlight Mission.
131
00:07:31,333 --> 00:07:33,625
Vi skickar dr Crawley för kontroll.
132
00:07:33,625 --> 00:07:37,041
Vet ni? Ring vår tjej Naomi
på Finnegans Chop House
133
00:07:37,041 --> 00:07:40,583
och säg att vi behöver några
skivor av finaste steken.
134
00:07:40,583 --> 00:07:42,208
Med allt på, eller hur?
135
00:07:43,916 --> 00:07:44,916
Min vän.
136
00:07:48,250 --> 00:07:50,583
Jag kollar till honom i imorgon, ok?
137
00:07:50,583 --> 00:07:51,833
- Okej.
- Okej.
138
00:07:51,833 --> 00:07:53,416
Ha en god jul, Eddie.
139
00:07:54,041 --> 00:07:56,500
Jag vet inte vad det är
men det låter illa.
140
00:08:05,500 --> 00:08:08,041
Ja, det låter bättre.
141
00:08:14,250 --> 00:08:16,208
Bara några timmar från julafton
142
00:08:16,208 --> 00:08:19,125
närvarar kongressledamot Conrad Harf
vid julgranständningen
143
00:08:19,125 --> 00:08:22,458
här i Lakewood,
utanför Atlanta Moonlight Mission
144
00:08:22,458 --> 00:08:25,750
som tillhandahåller övergångsboende
och direkt vård
145
00:08:25,750 --> 00:08:27,083
till hemlösa.
146
00:08:27,083 --> 00:08:29,708
Hej, Luther, min vän.
147
00:08:29,708 --> 00:08:31,458
Ska skaffa dig den steken.
148
00:08:31,958 --> 00:08:36,875
En julgran är som
ett par varma öppna händer
149
00:08:37,541 --> 00:08:41,125
som välkomnar alla till tiden
av kärlek och dela med sig.
150
00:08:41,666 --> 00:08:45,000
För mig är julaftonens sanna underverk
151
00:08:45,000 --> 00:08:49,208
hur den får var och en av oss,
oavsett vår ålder
152
00:08:49,916 --> 00:08:51,333
känna oss som barn.
153
00:08:52,000 --> 00:08:54,666
Vi är alla en stor familj
154
00:08:54,666 --> 00:08:56,958
och den allra bästa gåvan vi kan ge
155
00:08:57,583 --> 00:08:59,916
är att hjälpa dem som har minst.
156
00:09:02,041 --> 00:09:03,041
Jag menar det.
157
00:09:04,958 --> 00:09:08,250
{\an8}KONGRESSLEDAMOT HARF
KÄMPAR FÖR MOONLIGHT MISSION
158
00:09:08,250 --> 00:09:11,500
Kom alltid ihåg att finnas där
för er familj, Atlanta.
159
00:09:12,166 --> 00:09:14,208
Det var kongressledamot Conrad Harf
160
00:09:14,208 --> 00:09:16,583
med ett inspirerande och
tankeväckande tal.
161
00:09:18,333 --> 00:09:19,333
Hej...
162
00:09:19,708 --> 00:09:21,916
Hej. Du ser så chockad ut.
163
00:09:22,541 --> 00:09:24,958
Ser du spöken ur ditt förflutna,
nutid och framtid?
164
00:09:27,250 --> 00:09:29,625
Jättekul. Hej, älskling.
165
00:09:29,916 --> 00:09:33,666
Hej, pappa! Vi tog med julmiddag.
166
00:09:33,666 --> 00:09:36,875
Oj. Du är klädd i rött och grönt.
167
00:09:36,875 --> 00:09:39,083
Ifall du tar mig på nåt annat sen.
168
00:09:39,083 --> 00:09:40,291
Jag måste se rätt ut.
169
00:09:40,291 --> 00:09:43,916
Ta det här åt mig. Tack.
Håll upp den. Okej.
170
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Vad är detta?
171
00:09:47,000 --> 00:09:49,916
Det handlar om att jag är väldigt säker på
172
00:09:49,916 --> 00:09:52,041
att du inte skulle komma ikväll.
173
00:09:52,041 --> 00:09:55,083
Jag vill inte att du gör
vårt barn besviken på julafton.
174
00:09:55,083 --> 00:09:58,250
Låt mig fråga,
vad är poängen med vår terapi
175
00:09:58,250 --> 00:10:01,708
om du inte tänker låta mig bevisa
att det fungerar.
176
00:10:01,708 --> 00:10:04,375
Eddie, jag gav dig bara en tjuvstart.
177
00:10:04,875 --> 00:10:07,125
Skinkan är typen du gillar.
178
00:10:07,125 --> 00:10:11,750
- Med ananasringarna i?
- Och den där farinsockerglasyren.
179
00:10:12,500 --> 00:10:14,333
Vet du vad? Glöm terapin.
180
00:10:15,000 --> 00:10:16,750
Vi går och dansar ikväll.
181
00:10:19,541 --> 00:10:22,625
Hur frestande det än låter, men, nej.
182
00:10:22,625 --> 00:10:24,041
Jag måste handla det sista.
183
00:10:24,041 --> 00:10:25,833
Snälla lämna mitt barn kl. 20.30.
184
00:10:25,833 --> 00:10:27,708
Okej, vänta, ska du gå?
185
00:10:27,708 --> 00:10:32,166
Ja. Jag menar, det är första gången
på vad, nästan ett decennium
186
00:10:32,166 --> 00:10:35,125
som pappa inte jobbar på jul.
187
00:10:36,000 --> 00:10:38,750
Låter som pappa-dotter-kul i mina öron.
188
00:10:39,208 --> 00:10:41,916
- Pappa-dotter-kul?
- Ditt barn älskar julen.
189
00:10:41,916 --> 00:10:43,333
- Bara...
- Jag vet.
190
00:10:43,333 --> 00:10:44,791
- Ha bara kul.
- Visst.
191
00:10:44,791 --> 00:10:46,083
- Du känner mig.
- Ok.
192
00:10:46,083 --> 00:10:47,666
- Jag är Herr Kul.
- Okej.
193
00:10:48,208 --> 00:10:50,000
Hej då, älskling, vi ses sen!
194
00:10:50,000 --> 00:10:51,791
- Hej då, mamma!
- Ha så kul.
195
00:10:51,791 --> 00:10:53,750
Och lägg maten i kylen åt mig,
196
00:10:53,750 --> 00:10:55,416
din far lämnar den framme.
197
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Vänta lite nu.
198
00:10:58,000 --> 00:11:02,125
Jag förstår ännu inte varför vi
måste ha på oss dessa dumma saker.
199
00:11:02,125 --> 00:11:03,625
Det kallas att smälta in.
200
00:11:03,958 --> 00:11:06,833
Det är julafton som är planens genialitet
201
00:11:06,833 --> 00:11:08,625
och även dess brist.
202
00:11:09,083 --> 00:11:10,791
Man kan inte bara gå hem till folk.
203
00:11:11,166 --> 00:11:13,625
Nu ser ni ut som glada julfirare,
204
00:11:13,625 --> 00:11:15,625
fast ni samlar pengar åt mig.
205
00:11:15,625 --> 00:11:17,458
De kallar det julkamouflage.
206
00:11:17,458 --> 00:11:19,458
- Den var bra.
- Nej, vänta, nej.
207
00:11:19,458 --> 00:11:21,750
Jag skulle precis säga det, så...
208
00:11:22,833 --> 00:11:23,833
Tack.
209
00:11:25,875 --> 00:11:28,125
Här är listan över de ni
ska samla in från.
210
00:11:28,625 --> 00:11:30,500
Skydda iPaden med era liv.
211
00:11:30,500 --> 00:11:32,833
Se den som en mutmanual.
212
00:11:37,041 --> 00:11:41,958
Hej, så, har din mamma några nya vänner
jag borde veta om?
213
00:11:42,625 --> 00:11:44,291
- Verkligen?
- Typen av vänner
214
00:11:44,291 --> 00:11:46,625
som kanske bjuder henne på mat,
215
00:11:47,041 --> 00:11:49,083
och lägger armen om henne i tv-soffan.
216
00:11:49,750 --> 00:11:51,333
Åh, du menar som Roger?
217
00:11:52,166 --> 00:11:55,166
- Öh, har du en grön...
- Nej, nej, nej.
218
00:11:55,166 --> 00:11:56,666
Roger? Vem är Roger?
219
00:11:56,666 --> 00:11:58,666
Han har pälsjacka och små ögon,
220
00:11:58,666 --> 00:12:00,166
men ser ut som Bruno Mars.
221
00:12:01,625 --> 00:12:03,875
Nå, Roger låter som en riktig idiot.
222
00:12:04,666 --> 00:12:06,875
Roger är min hamster, pappa.
223
00:12:09,166 --> 00:12:11,000
Bråkar du med mig, va?
224
00:12:13,833 --> 00:12:15,333
Det är du som diskar.
225
00:12:22,958 --> 00:12:24,833
Pappa, kom och titta!
226
00:12:26,458 --> 00:12:27,958
Är det inte fint?
227
00:12:29,291 --> 00:12:31,875
De låter som ett gäng sårade ankor.
228
00:12:32,458 --> 00:12:34,375
Jag måste mata grannens katt.
229
00:12:34,375 --> 00:12:35,750
De är i Cancun.
230
00:12:35,750 --> 00:12:39,166
- Vill du följa med?
- Gärna, fast Gabriel och Taniya
231
00:12:39,166 --> 00:12:40,625
gör en uppvisning.
232
00:12:40,625 --> 00:12:42,875
Nå, jag kommer strax tillbaka, ok?
233
00:12:42,875 --> 00:12:45,291
- Gå ingenstans.
- Var snäll mot Puddingfus.
234
00:12:45,291 --> 00:12:47,291
annars visar hon sig inte.
235
00:12:47,291 --> 00:12:49,250
Hon heter Puddingfus, jag är vuxen,
236
00:12:49,250 --> 00:12:51,416
- jag kallar henne katt.
- Namnet är fint!
237
00:12:53,166 --> 00:12:54,833
Att du lät honom ta iPaden.
238
00:12:55,375 --> 00:12:56,791
Är den är där?
239
00:12:56,791 --> 00:12:59,500
Så klart den är där inne. Vi spårade den.
240
00:12:59,500 --> 00:13:02,500
- Ok, vi går in och hämta den.
- Vem är det?
241
00:13:02,500 --> 00:13:04,541
Vet inte, ser ut som John Legend.
242
00:13:12,916 --> 00:13:16,916
Puddingfus, åh, Puddingfus.
243
00:13:16,916 --> 00:13:18,333
Här, kisse, kisse.
244
00:13:19,833 --> 00:13:21,041
Katt! Var är du?
245
00:13:21,541 --> 00:13:24,791
Hette jag det skulle jag också
gömma mig. Var är du?
246
00:13:30,541 --> 00:13:32,625
Borde börjat träna efter Thanksgiving.
247
00:13:38,541 --> 00:13:39,833
Dra in flodhästhöfterna.
248
00:13:40,166 --> 00:13:42,875
Flytta babianrumpan. Jag sitter fast.
249
00:13:44,458 --> 00:13:47,125
Kan du säga
vad du gör i grannens skorsten?
250
00:13:48,125 --> 00:13:50,500
- Kan du se mig?
- Ja, jag kan se dig.
251
00:13:51,458 --> 00:13:52,791
Vad jag gör här...
252
00:13:53,875 --> 00:13:58,333
Jag bara... hänger, du vet,
imiterar en fladdermus.
253
00:13:58,791 --> 00:14:01,583
Om fladdermusen var Prince.
Du vet, sångaren.
254
00:14:01,875 --> 00:14:04,791
- Prince-fladdermus.
- Jag vet inte vad du pratar om.
255
00:14:04,791 --> 00:14:08,166
Men du måste gå. Du är i trubbel,
men jag får ut dig.
256
00:14:08,166 --> 00:14:09,750
- Det vore...
- Är du redo?
257
00:14:10,250 --> 00:14:12,500
Ett, två,
258
00:14:13,458 --> 00:14:14,458
tre!
259
00:14:17,875 --> 00:14:20,083
Wow, jag satt verkligen fast.
260
00:14:20,083 --> 00:14:21,500
Inte för att jag gått upp.
261
00:14:23,583 --> 00:14:25,583
Kan vi glömma allt det här?
262
00:14:25,583 --> 00:14:27,500
Låta bli att berätta?
263
00:14:27,500 --> 00:14:29,125
Jag har en lång natt framför mig.
264
00:14:29,125 --> 00:14:31,375
Jag har saker att göra som du ser.
265
00:14:32,333 --> 00:14:35,041
Ursäkt... Hör du att jag pratar med dig?
266
00:14:36,000 --> 00:14:37,875
Hej, det är inte ditt kylskåp.
267
00:14:37,875 --> 00:14:38,958
Allvarligt?
268
00:14:42,416 --> 00:14:43,416
Vad?
269
00:14:44,500 --> 00:14:47,750
Kapris? Så de har kapris men inga bagels,
ingen lox,
270
00:14:47,750 --> 00:14:49,875
- inget lök-pålägg?
- Vad gör du?
271
00:14:49,875 --> 00:14:52,666
Jag letar efter kakor och mjölk.
272
00:14:53,000 --> 00:14:54,708
Det har de inte heller.
273
00:14:55,541 --> 00:14:57,458
De har varken eller... endera.
274
00:14:57,958 --> 00:14:59,750
Jag fattar inte skillnaden
275
00:14:59,750 --> 00:15:01,541
på varken och endera, har du?
276
00:15:02,208 --> 00:15:04,041
Varken eller spelar roll nu
277
00:15:04,041 --> 00:15:06,750
för du verkar ha brutit dig in
hos grannen.
278
00:15:07,541 --> 00:15:10,041
Du verkar lite förvirrad.
279
00:15:12,125 --> 00:15:13,125
Är du förvirrad?
280
00:15:16,250 --> 00:15:17,500
Kan jag visitera dig?
281
00:15:17,500 --> 00:15:19,500
Lugn klåfinger, okej?
282
00:15:20,041 --> 00:15:22,333
- Är du polis?
- Nej.
283
00:15:22,333 --> 00:15:23,666
Jag jobbar med dem.
284
00:15:23,666 --> 00:15:25,625
Ska jag vara ärlig,
285
00:15:25,625 --> 00:15:27,333
så ser du inte sån ut.
286
00:15:27,333 --> 00:15:31,291
Du ser ut som om du säljer
saker till folk som inte vill ha dem.
287
00:15:32,375 --> 00:15:33,375
Pang.
288
00:15:33,750 --> 00:15:35,541
Tjänsteman. Ser du det?
289
00:15:35,541 --> 00:15:38,500
- Ser du? Atlanta-polisen.
- Jag kan knappt se.
290
00:15:38,500 --> 00:15:41,333
Trodde jag lämnat glasögonen i släden.
291
00:15:42,333 --> 00:15:45,708
- I släden?
- Japp, jag har en släde.
292
00:15:47,416 --> 00:15:48,583
Inte uppenbart...
293
00:15:49,250 --> 00:15:51,833
- Släde?
- Okej, detta kanske påminner dig.
294
00:15:52,666 --> 00:15:55,916
"Han sprang till släden,
till hans lag blåste i pipan
295
00:15:57,250 --> 00:16:00,666
och bort flög de alla som ett tistelfrö."
296
00:16:01,833 --> 00:16:03,083
Sluta! Sluta prata.
297
00:16:03,583 --> 00:16:05,708
Vad gör du i min grannes hus?
298
00:16:05,708 --> 00:16:08,666
Jag är här för att lämna gåvor
299
00:16:08,666 --> 00:16:10,916
- till Mannings.
- Känner du dem?
300
00:16:10,916 --> 00:16:14,291
Så klart jag gör.
Visst är de på semester i Cancun?
301
00:16:14,291 --> 00:16:16,708
Snart är de hemma med pinsamma flätor,
302
00:16:16,708 --> 00:16:18,958
vilket är konstigt, men så är det.
303
00:16:18,958 --> 00:16:21,833
Jag har haft en lång kväll
med missöde hos klient
304
00:16:21,833 --> 00:16:24,583
och nu är jag här med
ett missöde hos en till.
305
00:16:25,375 --> 00:16:27,666
Kul fakta, jag kallar dem klienter.
306
00:16:27,666 --> 00:16:30,166
Ursäkta.
Jag har saker att göra, gåvor att ge.
307
00:16:30,166 --> 00:16:31,250
Hallå.
308
00:16:33,291 --> 00:16:35,041
Du måste sluta mannen.
309
00:16:35,416 --> 00:16:37,958
Jag måste visitera dig.
310
00:16:38,375 --> 00:16:41,375
Gör det bara, visitera på.
311
00:16:42,666 --> 00:16:44,166
Akta, jag är kittlig.
312
00:16:44,416 --> 00:16:45,708
- Vänd dig om.
- Okej.
313
00:16:46,250 --> 00:16:49,083
Du vet, resa runt världen, ge klappar,
314
00:16:49,500 --> 00:16:51,875
ingen rör sig, inte ens en mus.
315
00:16:53,333 --> 00:16:54,333
Vad är det här?
316
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Det är morötter.
317
00:16:56,375 --> 00:16:58,083
Uppenbarligen mina snacks.
318
00:16:58,083 --> 00:17:01,625
Frugan sa jag måste bli hälsosammare
och gav mig morötter.
319
00:17:01,625 --> 00:17:03,375
Hon tror det håller mig från kakorna.
320
00:17:04,166 --> 00:17:05,166
Har inte funkat.
321
00:17:06,875 --> 00:17:07,875
Det är sorgligt.
322
00:17:09,375 --> 00:17:12,083
- Vad heter du?
- Nicholas Sinter Claus.
323
00:17:12,625 --> 00:17:15,916
- Nicholas Sinter-Claus?
- Jag säger det sakta.
324
00:17:17,333 --> 00:17:20,083
Sinter-Claus.
325
00:17:20,958 --> 00:17:23,541
Sinter-Claus.
326
00:17:23,958 --> 00:17:27,083
Åh, som jultomten.
327
00:17:27,333 --> 00:17:28,333
- Ja!
- Gulligt.
328
00:17:28,333 --> 00:17:30,375
Det var som att dra ut tänder.
329
00:17:31,625 --> 00:17:34,000
- Vad är det?
- Stygg och snäll-listan.
330
00:17:34,000 --> 00:17:36,333
- En iPad?
- Ja, vi har moderniserat,
331
00:17:36,333 --> 00:17:37,583
men håller traditionen.
332
00:17:38,750 --> 00:17:41,125
Om jag kan låsa upp den här grejen.
333
00:17:42,791 --> 00:17:43,791
Okej, men...
334
00:17:46,958 --> 00:17:48,083
Jag kan inte låsa upp.
335
00:17:48,083 --> 00:17:50,250
Nån annan måste ha gjort igenkänningen.
336
00:17:50,916 --> 00:17:52,833
Prova ditt. Det funkar inte.
337
00:17:52,833 --> 00:17:55,750
Verkar som jag måste improvisera.
338
00:17:57,166 --> 00:17:58,666
Är jag bakom eller.
339
00:17:58,666 --> 00:18:01,916
Är jag inte tillbaka till
morgonen blir frugan arg.
340
00:18:01,916 --> 00:18:03,000
Hon älskar flexibilitet.
341
00:18:03,000 --> 00:18:04,916
Okej, så vi ska kolla dig
342
00:18:04,916 --> 00:18:07,000
och så ser vi vad som händer.
343
00:18:08,041 --> 00:18:09,291
Jag måste ringa chefen.
344
00:18:09,291 --> 00:18:11,208
Nej, jag ringer chefen.
345
00:18:14,958 --> 00:18:16,791
Pappa, är allt okej?
346
00:18:16,791 --> 00:18:19,291
Jag måste bara ta den trevliga mannen
347
00:18:19,291 --> 00:18:20,541
till läkaren.
348
00:18:20,541 --> 00:18:23,041
Jag måste ringa mamma
och be henne hämta dig, ok?
349
00:18:23,041 --> 00:18:24,625
Va? Nu?
350
00:18:24,625 --> 00:18:27,625
Jag vet, men han behöver
verkligen hjälp, ok?
351
00:18:27,625 --> 00:18:28,708
Hallå.
352
00:18:28,708 --> 00:18:31,958
Hej, hur är det?
Du heter Charlotte, eller hur?
353
00:18:31,958 --> 00:18:34,666
- Hur vet du vad hon heter?
- Ja, vem är du?
354
00:18:34,666 --> 00:18:38,041
Du ser allt detta och
kan inte säga vem jag är?
355
00:18:38,458 --> 00:18:40,250
- Och det vita skägget?
- Ja.
356
00:18:40,250 --> 00:18:42,250
Ska du hävda att du är jultomten,
357
00:18:42,250 --> 00:18:44,125
bör du väl inkludera hans attribut?
358
00:18:44,125 --> 00:18:47,333
Okej, hör på,
det helvita skägget är en myt.
359
00:18:47,333 --> 00:18:49,166
Startat av skandinaverna.
360
00:18:49,166 --> 00:18:52,416
När de sa att han hade stort,
vitt skägg och mustasch
361
00:18:52,416 --> 00:18:54,166
så trodde alla på det.
362
00:18:55,750 --> 00:18:57,708
Okej då, jag färgade det, ok?
363
00:18:57,708 --> 00:18:59,416
Jag har medelålderskris.
364
00:18:59,416 --> 00:19:03,000
Jag är 1 462 år gammal.
365
00:19:03,000 --> 00:19:07,125
Om jag vill se yngre ut i tre år till,
så förtjänar jag det.
366
00:19:07,583 --> 00:19:10,500
Så, du är tomten, va? När föddes du?
367
00:19:10,875 --> 00:19:12,416
Du är frågvis, lill-Oprah.
368
00:19:13,041 --> 00:19:15,375
- - Jag föddes 200 e.
- Kr.
- Och var?
369
00:19:15,875 --> 00:19:18,125
- Öh, Anatolien.
- Vad är Anatolien?
370
00:19:20,708 --> 00:19:23,208
Anatolien är vad Turkiet är nu.
371
00:19:23,208 --> 00:19:26,791
Du talar rätt bra engelska för
en kille född i Turkiet.
372
00:19:26,791 --> 00:19:27,875
Jag är mångsidig.
373
00:19:27,875 --> 00:19:31,208
Jag talar 172 språk och dialekter.
374
00:19:31,500 --> 00:19:36,291
Älskling, jag kör dig hem först och
sedan ska jag ta itu med mr Sinter...
375
00:19:38,166 --> 00:19:39,166
Nick.
376
00:19:39,166 --> 00:19:42,041
Jag behöver hjälp. Jag kan mina renar.
377
00:19:42,500 --> 00:19:45,708
Renarna. Hur gör man det?
378
00:19:45,708 --> 00:19:47,958
Nu har Prancer separationsångest,
379
00:19:47,958 --> 00:19:49,875
och Dancer har inte ätit bra.
380
00:19:49,875 --> 00:19:52,041
Ja, han har någon med sig.
381
00:19:52,041 --> 00:19:53,416
Så vad ska vi göra?
382
00:19:54,041 --> 00:19:56,791
Dr Galoshes sa
att det kan vara maginfluensa.
383
00:19:56,791 --> 00:19:59,458
- Dr Galoshes?
- Ja, dr Galoshes.
384
00:19:59,666 --> 00:20:02,708
Dr Galoshes är bästa pingvinläkaren
på Nordpolen.
385
00:20:02,708 --> 00:20:05,250
Inte för att han behandlar pingviner,
386
00:20:05,250 --> 00:20:08,458
utan för att han är en pingvin
som är läkare.
387
00:20:10,750 --> 00:20:14,250
Kolla in det här,
den drivs av julstämning.
388
00:20:14,625 --> 00:20:15,916
Titta på himlen nu.
389
00:20:16,875 --> 00:20:20,208
Vad ni ska bevittna är en släde som dras
390
00:20:20,208 --> 00:20:24,208
av åtta djärva och vackra renar.
391
00:20:32,125 --> 00:20:33,416
Felkopplad Bluetooth.
392
00:20:33,958 --> 00:20:37,416
Som du kan se
behöver killen definitivt hjälp, ok?
393
00:20:37,416 --> 00:20:40,208
Han försöker kalla renar från himlen.
394
00:20:40,208 --> 00:20:43,666
Jag släpper av dig och
tar mannen dit han behöver åka.
395
00:20:43,666 --> 00:20:46,916
Vet du, jag måste definitivt kollas upp.
396
00:20:46,916 --> 00:20:48,541
Jag kollar renarna sen.
397
00:20:49,166 --> 00:20:51,125
Ja, vi borde göra det.
398
00:20:51,125 --> 00:20:52,208
Som sagt.
399
00:20:59,916 --> 00:21:00,916
Vad?
400
00:21:01,625 --> 00:21:03,833
Tomte-fakta två, jag svettas glitter.
401
00:21:05,041 --> 00:21:06,458
Det är så häftigt!
402
00:21:09,708 --> 00:21:12,000
- Comet, Vixen...
- Mannen.
403
00:21:12,791 --> 00:21:13,791
Du gör för mycket.
404
00:21:17,458 --> 00:21:19,166
Du vet min vän, David Banks?
405
00:21:19,583 --> 00:21:21,333
Hans pappa sa att tomten är svart.
406
00:21:21,333 --> 00:21:22,958
De ändrade historieböckerna.
407
00:21:22,958 --> 00:21:25,583
Jag älskar lilla Davie Banks.
408
00:21:25,583 --> 00:21:27,458
Han har ett fantastiskt år,
409
00:21:27,458 --> 00:21:30,083
det är ett barn som inte får blomkål i år.
410
00:21:31,291 --> 00:21:34,583
- Blomkål?
- Ja, vi fasade ut kol för några år sedan
411
00:21:34,583 --> 00:21:37,333
på grund av hela ekologiska grejen nu.
412
00:21:37,333 --> 00:21:39,458
Bränt kol, det finns massor.
413
00:21:39,458 --> 00:21:42,708
Så om du är stygg får du en bit blomkål
i strumpan.
414
00:21:42,708 --> 00:21:44,791
Pappa, han är verkligen tomten!
415
00:21:44,791 --> 00:21:47,291
Mitt riktiga namn
är Nicholas Sinter-Claus.
416
00:21:48,083 --> 00:21:49,750
Med bindestreck...
417
00:21:49,750 --> 00:21:51,583
Jag tog fru Claus efternamn.
418
00:21:51,583 --> 00:21:54,208
Vi är progressiva där uppe,
måste hänga med.
419
00:21:54,208 --> 00:21:56,166
Men jag fick också smeknamn,
420
00:21:56,166 --> 00:21:58,541
K-Kringe, S-Claw,
421
00:21:58,541 --> 00:22:00,541
Ro-ho-ho.
422
00:22:00,541 --> 00:22:03,416
Min favorit, Gifty McPresents.
423
00:22:03,958 --> 00:22:05,083
Den tredje.
424
00:22:05,083 --> 00:22:07,583
Okej, om du verkligen är jultomten,
425
00:22:07,583 --> 00:22:10,333
säg mig vad Charlotte vill ha i julklapp.
426
00:22:10,750 --> 00:22:14,291
Först en Rise Up, Sing Out T-shirt,
eller hur?
427
00:22:14,666 --> 00:22:17,208
Sedan vill hon ha Anna och Elsa dockor,
428
00:22:17,208 --> 00:22:19,083
för hon älskar Frost.
429
00:22:19,083 --> 00:22:21,500
Hon vill ha ett kit låtsassmink
430
00:22:21,500 --> 00:22:24,875
och till sist vill hon ha en
rosa sparkcykel.
431
00:22:24,875 --> 00:22:27,583
Han har rätt! Herregud, förstår du pappa?
432
00:22:28,541 --> 00:22:32,000
Alla åttaåriga tjejer vill ha låtsassmink.
433
00:22:32,000 --> 00:22:35,666
Eddie, råkar du ha några kakor
434
00:22:36,625 --> 00:22:38,291
eller liknande bakverk?
435
00:22:38,291 --> 00:22:40,875
Jag kan ta en flickscout-kaka, ett kex,
436
00:22:40,875 --> 00:22:43,041
havregryn-russin går bra,
måste bara ha en.
437
00:22:43,041 --> 00:22:45,958
Kolla, jag har ett läkarintyg här.
438
00:22:46,750 --> 00:22:49,291
- Jag får äta snacks.
- För en pingvin antar jag.
439
00:22:49,291 --> 00:22:51,750
Nej, från min andra läkare, dr Buttons.
440
00:22:51,750 --> 00:22:53,208
Ursäkta stilen.
441
00:22:53,208 --> 00:22:56,791
Dr Buttons är en katt som målar.
442
00:22:57,291 --> 00:23:00,125
- Var hade du denna?
- I min hemliga tomteficka.
443
00:23:02,083 --> 00:23:03,625
Jag kollade dina fickor.
444
00:23:03,625 --> 00:23:06,666
Ja, det är därför det kallas
en hemlig ficka.
445
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
Jag förvarar allt möjligt i den.
446
00:23:08,666 --> 00:23:11,875
Jag har renmat där, jag har jakmedel.
447
00:23:11,875 --> 00:23:14,583
Åh, jag har glitter, typ, borttagare,
448
00:23:14,583 --> 00:23:17,375
en liten borste
som tar bort glittret lätt.
449
00:23:17,375 --> 00:23:20,166
Förstår du att jag missar jobb just nu?
450
00:23:20,166 --> 00:23:23,416
Första gången på tusentals år.
Jag har aldrig missat en natt.
451
00:23:23,916 --> 00:23:27,083
Förlåt, Nick, min pappa hatar julen.
452
00:23:28,333 --> 00:23:31,125
Det är okej, Charlotte, han har sina skäl.
453
00:23:32,875 --> 00:23:35,916
Vad menar du, jag har mina skäl.
Vad betyder det?
454
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
Eddie, jag vet allt.
455
00:23:39,583 --> 00:23:42,083
Jag vet allt, det är inte bara en slogan.
456
00:23:42,083 --> 00:23:44,166
- Det är ett faktum.
- Ursäkta, vänta.
457
00:23:45,291 --> 00:23:47,666
Vad är det för lukt? Känner ni det?
458
00:23:48,958 --> 00:23:50,541
- Vad är det?
- Vilken lukt?
459
00:23:50,541 --> 00:23:53,833
Jag vet inte, det luktar lite...
Typ kanel.
460
00:23:55,583 --> 00:23:56,583
Det är jag.
461
00:23:57,208 --> 00:24:00,458
- Vad är du?
- Tomte-fakta, nummer tre,
462
00:24:01,708 --> 00:24:04,625
jultomtens fisar luktar kanel.
463
00:24:05,500 --> 00:24:06,541
Ursäkta, vad?
464
00:24:09,000 --> 00:24:10,583
Åh, där är han.
465
00:24:21,000 --> 00:24:22,125
Stanna.
466
00:24:22,125 --> 00:24:24,041
- Vad?
- Stanna!
467
00:24:24,041 --> 00:24:25,125
Nej.
468
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Är de galna?
469
00:24:32,833 --> 00:24:36,041
- Vilka är de?
- Ser ut som en snögubbe och en alv
470
00:24:36,041 --> 00:24:38,458
och en nötknäppare, som tisdagar hos mig.
471
00:24:40,208 --> 00:24:41,750
Skojar du med mig? Kör!
472
00:24:49,500 --> 00:24:50,875
ENKELRIKTAT
473
00:24:52,958 --> 00:24:54,708
- Vi måste vända!
- Nej!
474
00:25:00,625 --> 00:25:01,791
Vi blev av med dem.
475
00:25:01,958 --> 00:25:03,583
- Är du okej, älskling?
- Ja.
476
00:25:04,291 --> 00:25:05,500
Vad var det?
477
00:25:05,500 --> 00:25:07,625
Du vet att folk blir galna på julafton.
478
00:25:07,625 --> 00:25:09,958
- Det händer hela tiden.
- Kom igen.
479
00:25:10,125 --> 00:25:13,166
Nej, gör inte detta mot mig nu.
480
00:25:22,291 --> 00:25:23,708
Ofattbart.
481
00:25:27,500 --> 00:25:29,125
- Hallå?
- Vi tappade honom.
482
00:25:29,125 --> 00:25:30,750
Hur är det möjligt?
483
00:25:30,750 --> 00:25:33,333
Vet inte, kvällen har varit lång, sir.
484
00:25:33,333 --> 00:25:35,500
- Vet du vad mer som är långt, Maria?
- Vad?
485
00:25:35,500 --> 00:25:38,625
- Fängelsestraff.
- Åh, kongressledamot...
486
00:25:38,625 --> 00:25:41,125
Vi ska inte plåga oss med konsekvenserna
487
00:25:41,125 --> 00:25:44,833
ifall den hamnar i fel händer,
mitt hus är en röra!
488
00:25:44,833 --> 00:25:47,333
- Jag vet, jag är ledsen, sir.
- Lyoner-soppa.
489
00:25:47,333 --> 00:25:50,041
Fiskkakor. Kalkon-stekt kalkon.
490
00:25:50,041 --> 00:25:52,166
Nåt av det som serveras i fängelse.
491
00:25:52,166 --> 00:25:54,708
Där vi hamnar om ni inte hittar iPaden.
492
00:25:55,250 --> 00:25:56,250
Häng kvar.
493
00:25:57,458 --> 00:25:59,041
Några väljare är här.
494
00:25:59,041 --> 00:26:02,958
Ärad vare Gud
495
00:26:02,958 --> 00:26:04,625
- Vi hittar honom.
- Käften!
496
00:26:04,625 --> 00:26:06,625
I den högsta
497
00:26:06,625 --> 00:26:19,458
Åh kom, låt oss tillbe honom
498
00:26:19,458 --> 00:26:23,083
Kristus Herren
499
00:26:23,708 --> 00:26:28,250
Hitta honom, ni har förmågan.
500
00:26:29,041 --> 00:26:31,750
Ge mig den jultomten!
501
00:26:36,708 --> 00:26:38,375
Okej, jag ringer en taxi.
502
00:26:39,375 --> 00:26:41,625
Ge mig en sekund. Det blir bra.
503
00:26:43,875 --> 00:26:45,291
CHANDLERS TAXIBOLAG
504
00:26:55,750 --> 00:26:58,625
Ursäkta, har du en mobil?
Min får in en konstig signal.
505
00:26:58,625 --> 00:27:01,125
Jag behöver ingen. För meddelanden,
506
00:27:01,125 --> 00:27:04,041
kallar jag bara på mina lunnefåglar.
Kolla här.
507
00:27:05,166 --> 00:27:06,166
Lunnefåglar!
508
00:27:15,166 --> 00:27:16,166
Lunnefåglar...
509
00:27:19,291 --> 00:27:22,916
Ved du vad, jag glömde.
Jag gav dem ledigt.
510
00:27:24,875 --> 00:27:27,833
Så här ska jag göra,
jag tar dig till Atlanta PD.
511
00:27:27,833 --> 00:27:29,875
Jag har en vän, Bobby Carlotta.
512
00:27:29,875 --> 00:27:32,250
Vi gick gymnasiet ihop, han är detektiv
513
00:27:32,250 --> 00:27:35,666
och han tar dig till sjukhuset,
få den hjälp du behöver.
514
00:27:35,666 --> 00:27:36,750
Så enkelt är det.
515
00:27:37,875 --> 00:27:40,583
Då kan vi åka till din mor och vänta.
516
00:27:40,583 --> 00:27:42,375
Fattar inte att hon handlar än.
517
00:27:42,375 --> 00:27:44,583
Hon älskar sista minuten-shopping.
518
00:27:44,583 --> 00:27:47,416
Vilket är ok för mig.
Shoppa, mamma, shoppa!
519
00:27:47,416 --> 00:27:48,583
Jag älskar det.
520
00:27:48,583 --> 00:27:51,958
Shoppa, mamma, shoppa!
521
00:27:51,958 --> 00:27:54,083
Snälla sluta inte.
522
00:27:54,083 --> 00:27:56,291
- Gå i alla butiker.
- Köp massa gåvor.
523
00:27:56,291 --> 00:27:57,375
Shoppa, mamma, shoppa!
524
00:27:59,125 --> 00:28:02,333
- Wow, det var kul.
- Ni är ett bra litet team.
525
00:28:02,333 --> 00:28:03,958
Hon är fantastisk.
526
00:28:06,208 --> 00:28:08,291
När jag tar in dig hjälper jag dig.
527
00:28:08,916 --> 00:28:10,000
För Bobby,
528
00:28:10,000 --> 00:28:11,916
nämner jag inget om inbrott.
529
00:28:11,916 --> 00:28:13,000
Okej?
530
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Bara att du är en individ
531
00:28:15,000 --> 00:28:17,083
som går igenom lite av en kris.
532
00:28:17,083 --> 00:28:19,125
och behöver en utvärdering.
533
00:28:19,583 --> 00:28:20,583
Förstår du?
534
00:28:21,250 --> 00:28:22,416
- Jag förstår.
- Ok.
535
00:28:22,416 --> 00:28:23,958
Vet du vem du borde hjälpa?
536
00:28:25,041 --> 00:28:27,708
Bobby Carlotta, din klasskamrat.
537
00:28:28,458 --> 00:28:31,250
Älskar Pacific modelltåg, så är det
538
00:28:32,000 --> 00:28:33,875
Jag har gett honom ett varje jul.
539
00:28:34,250 --> 00:28:36,250
Men han vill inte någon ska veta
540
00:28:36,791 --> 00:28:41,333
att han älskar att sitta hemma
och leka med modelltåg.
541
00:28:41,833 --> 00:28:45,708
- Förstår du mig?
- Ja, jag förstår.
542
00:28:45,708 --> 00:28:49,375
Precis som att du är en vuxen man
som låtsas vara tomten.
543
00:28:50,125 --> 00:28:51,291
Typ så?
544
00:28:58,375 --> 00:29:01,208
- Något?
- Nej, vi tappade bort honom.
545
00:29:01,625 --> 00:29:03,791
Vänta, där är han. Vi har honom.
546
00:29:03,791 --> 00:29:05,833
- Var?
- Sväng vänster vid ljuset.
547
00:29:18,250 --> 00:29:20,291
Hej, hur går det?
548
00:29:20,291 --> 00:29:24,500
- Jag ville bara höra.
- Hör på, hon har så kul.
549
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
Åh, verkligen. Det är fantastiskt.
550
00:29:28,000 --> 00:29:32,083
Tja, jag hoppades kanske
att när du lämnar henne,
551
00:29:32,708 --> 00:29:36,500
kan vi ta en drink,
för jag hittade ett sött recept
552
00:29:36,500 --> 00:29:39,250
för pepparmintinis där du täcker glaset
553
00:29:39,250 --> 00:29:42,000
- med krossad polkagris och...
- Oj, det låter,
554
00:29:42,000 --> 00:29:43,458
det låter jättebra.
555
00:29:43,458 --> 00:29:45,958
- Men vi kanske blir lite sena.
- Varför?
556
00:29:47,833 --> 00:29:50,583
Pappa-dotter kul, precis som du sa.
557
00:29:50,583 --> 00:29:52,333
Pappa-dotter kul.
558
00:29:53,041 --> 00:29:56,458
Okej då,
jag avslutar denna sista minuten-shopping
559
00:29:56,458 --> 00:29:59,666
och vi ses snart för pepparmintinis.
560
00:29:59,666 --> 00:30:01,708
Jag längtar.
561
00:30:01,708 --> 00:30:03,041
Okej, hejdå.
562
00:30:05,750 --> 00:30:07,291
Vi måste verkligen hem.
563
00:30:07,708 --> 00:30:10,083
Mamma och pappa är skilda
och går i terapi.
564
00:30:10,541 --> 00:30:12,708
- Charlotte!
- Inget att skämmas för.
565
00:30:13,333 --> 00:30:16,166
Terapi är bra.
Jag och fru Claus går i terapi med.
566
00:30:16,166 --> 00:30:17,958
Med en pingvin gissar jag?
567
00:30:17,958 --> 00:30:20,500
Vår terapeut är ingen pingvin, Eddie.
568
00:30:21,458 --> 00:30:22,458
Han är en valross.
569
00:30:22,958 --> 00:30:24,333
Arturio Tuskanini.
570
00:30:24,333 --> 00:30:25,416
Tuskanini?
571
00:30:25,958 --> 00:30:27,541
Dr Arturio Tuskanini.
572
00:30:28,541 --> 00:30:30,958
Eddie, jag och frun har också svårt.
573
00:30:31,458 --> 00:30:35,041
Vi har varit gifta i århundraden.
Varje par har problem.
574
00:30:35,375 --> 00:30:37,791
- Århundraden...
- Så, vad triggar dig?
575
00:30:37,791 --> 00:30:39,708
Det är inte din ensak.
576
00:30:39,708 --> 00:30:41,458
Jag vill också veta.
577
00:30:41,458 --> 00:30:43,250
Varför kommer ni inte överens?
578
00:30:43,250 --> 00:30:46,041
Vi kommer bra överens.
579
00:30:46,041 --> 00:30:49,666
Det är bara ibland, människor...
De slutar passa ihop.
580
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
Okej?
581
00:30:54,583 --> 00:30:55,833
Jag erkänner, jag...
582
00:30:57,000 --> 00:30:58,583
Jag gillar inte när hon blir ledsen.
583
00:31:02,916 --> 00:31:06,000
Det finns saker om ikväll
vi kanske kan utelämna.
584
00:31:06,000 --> 00:31:08,125
Typ, som att vi är i centrum.
585
00:31:09,625 --> 00:31:11,125
- Måste sticka.
- Nick!
586
00:31:11,541 --> 00:31:12,541
Nick!
587
00:31:16,875 --> 00:31:17,875
Nick!
588
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
Vi har dig!
589
00:31:24,041 --> 00:31:25,666
- Kom Charlotte.
- Och väskan?
590
00:31:25,666 --> 00:31:27,625
Strunta i den, han behöver vår hjälp.
591
00:31:34,125 --> 00:31:35,125
Kom så går vi.
592
00:31:36,041 --> 00:31:39,500
Hör på, älskling, vad du än gör,
släpp inte min hand.
593
00:31:39,500 --> 00:31:41,791
Oroa dig inte, jag skyddar dig.
594
00:31:43,750 --> 00:31:45,041
Det finns för många.
595
00:31:46,375 --> 00:31:47,375
Åh, förlåt.
596
00:31:49,958 --> 00:31:52,333
Hej! Var är din dräkt?
597
00:32:00,666 --> 00:32:02,708
Det här stället är fantastiskt!
598
00:32:03,333 --> 00:32:05,750
Helt klart en återkommande
mardröm jag haft.
599
00:32:05,750 --> 00:32:07,791
Låt oss hitta honom så vi kan gå.
600
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
Kom så går vi!
601
00:32:45,208 --> 00:32:47,416
Okej, allihop, låt oss hålla igång.
602
00:32:47,416 --> 00:32:50,083
Vi har en speciell gäst åt er,
en gammal goding,
603
00:32:50,083 --> 00:32:52,041
han vill sjunga, ni lär gilla det.
604
00:32:54,041 --> 00:32:56,916
- Ser du honom?
- Jag ser massor av honom.
605
00:32:56,916 --> 00:32:58,708
Jag kan inte skilja dem åt.
606
00:33:19,458 --> 00:33:20,458
Ursäkta mig.
607
00:33:34,750 --> 00:33:35,750
Kom igen, pappa.
608
00:33:49,875 --> 00:33:50,875
Vi ska fram.
609
00:33:51,833 --> 00:33:53,291
Ur vägen.
610
00:33:53,291 --> 00:33:56,125
Hej Nick. Hallå, Nick!
611
00:33:56,625 --> 00:33:59,416
Hej, Nick, det är Charlotte!
612
00:33:59,416 --> 00:34:01,916
Hej, Charlotte, kom här. Hon är ok.
613
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
Vad gör du mannen?
614
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
- Visa vad du går för.
- Det är min dotter.
615
00:34:06,750 --> 00:34:07,916
Vad gör du?
616
00:34:10,166 --> 00:34:11,875
Okej, det är imponerande.
617
00:34:11,875 --> 00:34:14,125
Men låt mig visa vad vi gör på Nordpolen.
618
00:34:14,125 --> 00:34:16,958
Kolla in denna, Nordpolens shimmydans.
619
00:34:16,958 --> 00:34:18,041
Så där ja.
620
00:34:19,166 --> 00:34:20,166
Ja!
621
00:34:22,875 --> 00:34:25,166
- Älskling, hallå!
- Pappa, kom igen.
622
00:34:25,541 --> 00:34:26,541
Ja, han är ok.
623
00:34:30,166 --> 00:34:32,666
- Älskling, vad gör du?
- Gör bara som jag.
624
00:34:32,666 --> 00:34:34,916
Släpp loss! Nordpolens shimmydans.
625
00:34:35,500 --> 00:34:36,916
Åh, kom igen.
626
00:34:45,458 --> 00:34:46,583
Bra jobbat!
627
00:35:02,041 --> 00:35:03,583
Eddie och Charlotte,
628
00:35:03,583 --> 00:35:05,000
varför går vi inte?
629
00:35:09,333 --> 00:35:10,708
Ja!
630
00:35:15,416 --> 00:35:16,416
Oj!
631
00:35:18,041 --> 00:35:19,333
Pappa, kolla här!
632
00:35:21,583 --> 00:35:24,666
- Nej...
- Jag flyger bokstavligen!
633
00:35:31,958 --> 00:35:33,291
Ja!
634
00:35:39,083 --> 00:35:40,791
Varför fångade ingen mig?
635
00:35:50,416 --> 00:35:51,666
Kom igen!
636
00:35:52,291 --> 00:35:54,250
När kommer kvällen vara över?
637
00:35:58,208 --> 00:35:59,625
Han kan inte hunnit långt.
638
00:35:59,625 --> 00:36:01,083
Kan vi inte släppa honom?
639
00:36:01,083 --> 00:36:03,375
Jag vill det och åka till din mor,
640
00:36:03,375 --> 00:36:05,208
- men kan bara inte, ok?
- Varför?
641
00:36:05,208 --> 00:36:07,708
För det viktigaste med pappas jobb
642
00:36:07,708 --> 00:36:10,333
är att aldrig låta nån som känner sig
ledsen och ensam
643
00:36:10,333 --> 00:36:12,541
fortsätt känna så, okej?
644
00:36:12,541 --> 00:36:14,666
Jag tror inte att han känner så.
645
00:36:14,666 --> 00:36:18,208
Jag tycker han är en av de
gladaste människor jag träffat.
646
00:36:18,208 --> 00:36:20,458
För att du är för ung för att förstå.
647
00:36:20,458 --> 00:36:22,166
Nej, det är jag inte!
648
00:36:22,166 --> 00:36:24,125
Du ogillar honom för att han är tomten
649
00:36:24,125 --> 00:36:25,500
och du hatar julen.
650
00:36:25,500 --> 00:36:29,750
Han är inte jultomten
för det finns inget sådant...
651
00:36:34,333 --> 00:36:37,375
Vi åker hem.
Nåt vi borde gjort för länge sen.
652
00:36:37,375 --> 00:36:38,458
Titta, pappa!
653
00:36:39,958 --> 00:36:42,083
Kom ihåg att han svettas glitter.
654
00:36:59,250 --> 00:37:02,083
Nick, det var så coolt, du var otrolig!
655
00:37:02,083 --> 00:37:03,166
Åh, tack!
656
00:37:04,208 --> 00:37:06,791
Jag skulle ha saknat dig,
men det har gått, typ 10 min.
657
00:37:08,833 --> 00:37:09,833
Hej, Edward.
658
00:37:09,833 --> 00:37:11,875
Kan du berätta vad som hände där?
659
00:37:11,875 --> 00:37:14,583
Den fantastiska uppvisningen?
Det var så kul.
660
00:37:14,583 --> 00:37:16,208
Jag bangar aldrig öppen mick.
661
00:37:16,208 --> 00:37:18,958
Jag kan göra alla genrer. R&B, jazz...
662
00:37:18,958 --> 00:37:21,583
Jag menar inte den lilla föreställningen,
663
00:37:21,583 --> 00:37:23,750
utan att hoppa ur en taxi i farten.
664
00:37:24,250 --> 00:37:26,666
- Vem sprang du ifrån?
- Åh, det där.
665
00:37:27,166 --> 00:37:29,416
Det var inget. Charlotte, kolla detta.
666
00:37:29,416 --> 00:37:30,791
De fick verkligen till det.
667
00:37:30,791 --> 00:37:33,875
- Är det så Nordpolen är på riktigt?
- Det är det.
668
00:37:35,250 --> 00:37:37,416
Till och med polkagrisavdelningen är med.
669
00:37:37,666 --> 00:37:41,458
Det ser fantastiskt ut men... hm,
det enda som saknas
670
00:37:41,458 --> 00:37:44,000
- är fröken Paloma Sharp.
- Vem är hon?
671
00:37:44,000 --> 00:37:46,833
Hon uppfann polkagrisen.
672
00:37:46,833 --> 00:37:50,000
Hennes pappa var riktigt gammal,
äldre, okej.
673
00:37:50,000 --> 00:37:53,750
Och han bröt fotlederna.
Så hon gjorde kryckor av karamell,
674
00:37:53,750 --> 00:37:55,916
men de var inte stadiga.
675
00:37:55,916 --> 00:37:58,708
Så istället för kryckor
gav hon honom en käpp.
676
00:37:58,708 --> 00:38:01,291
- Precis, de kallade det...
- Polkagris!
677
00:38:02,708 --> 00:38:04,500
Kan jag få ett ord med dig?
678
00:38:04,500 --> 00:38:06,125
Du får många om du vill.
679
00:38:06,250 --> 00:38:08,833
Du, jag försöker vara så
medkännande jag kan.
680
00:38:08,833 --> 00:38:12,375
Jag vill hjälpa dig, men du måste sluta
förvilla min dotter.
681
00:38:12,375 --> 00:38:15,166
Hon är en gullig tjej
som litar överdrivet på
682
00:38:15,166 --> 00:38:17,125
denna vilda fantasi.
683
00:38:17,125 --> 00:38:18,375
Så låt mig förstå,
684
00:38:18,375 --> 00:38:20,875
du tror inte det är bra egenskaper?
685
00:38:20,875 --> 00:38:23,125
Inte om det gör henne besviken.
686
00:38:23,125 --> 00:38:26,375
Livet är hårt och som hennes far måste
jag skydda henne.
687
00:38:27,416 --> 00:38:28,416
Förstår du?
688
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
Ja.
689
00:38:31,250 --> 00:38:33,750
Jag fattar att du behöver
en valp till jul.
690
00:38:33,750 --> 00:38:35,083
- Så är det.
- En valp?
691
00:38:35,875 --> 00:38:37,791
Jag vill inte ha en valp.
692
00:38:37,791 --> 00:38:40,750
Åh jo, det gör du,
för valpar är kärleksfulla
693
00:38:40,750 --> 00:38:44,333
och mjuka och när du är arg,
bryter de barriärerna med kärlek.
694
00:38:44,333 --> 00:38:46,666
Kärlek är som en bulldozer...
695
00:38:48,916 --> 00:38:51,416
Bulldozer är ett perfekt namn på en valp!
696
00:38:51,416 --> 00:38:53,500
- Ja!
- Jag vill inte ha en valp
697
00:38:53,500 --> 00:38:55,000
kallad Bulldozer!
698
00:38:55,000 --> 00:38:57,791
- Jag vill att du har en valp.
- Char, snälla...
699
00:38:58,708 --> 00:39:00,291
- Nick!
- Kom igen.
700
00:39:00,625 --> 00:39:01,625
- Kom igen.
- Nick!
701
00:39:02,291 --> 00:39:04,458
Vänta. Nick!
702
00:39:05,333 --> 00:39:08,375
Du, jag vet att du inte gillar
att ge raka svar,
703
00:39:08,708 --> 00:39:10,625
Men vem förföljer oss?
704
00:39:10,625 --> 00:39:12,250
Jag vet verkligen inte.
705
00:39:12,250 --> 00:39:15,541
Men jag vet att det finns två
miljarder barn i världen
706
00:39:15,541 --> 00:39:18,333
som förväntar sig
att jag levererar julklappar ikväll.
707
00:39:18,333 --> 00:39:20,625
Visst, men vi måste ringa en Uber.
708
00:39:20,625 --> 00:39:22,500
Okej? Min telefon kanske funkar.
709
00:39:23,958 --> 00:39:26,083
Jag blingade den. Varsågod.
710
00:39:26,833 --> 00:39:27,833
När gjorde du det?
711
00:39:27,833 --> 00:39:30,583
Jag gjorde det i taxin när vi jagades
av skurkarna.
712
00:39:32,666 --> 00:39:35,500
Blinga inget annat som är mitt, annars...
713
00:39:35,833 --> 00:39:36,833
Hör du mig?
714
00:39:38,708 --> 00:39:40,791
Sankt Nick! Hallå!
715
00:39:44,875 --> 00:39:47,541
- Nick, vart ska du?
- Mitt åk är här.
716
00:39:47,541 --> 00:39:49,541
Pappa, vårt åk är här!
717
00:39:49,916 --> 00:39:51,208
Vilket åk, vad gör ni...
718
00:39:51,208 --> 00:39:52,833
Hallå!
719
00:39:53,708 --> 00:39:55,708
Hallå!
720
00:39:56,583 --> 00:39:57,625
Vad gör du?
721
00:39:57,625 --> 00:39:59,125
De tar oss i säkerhet
722
00:39:59,125 --> 00:40:00,208
och alla får plats.
723
00:40:00,208 --> 00:40:01,541
- Charlotte, kom nu.
- Vänta.
724
00:40:01,958 --> 00:40:04,125
Vi tar inte en skåpbil med främlingar.
725
00:40:04,125 --> 00:40:05,958
Eddie, de är inte främlingar.
726
00:40:06,333 --> 00:40:07,458
Jag vet vilka de är.
727
00:40:07,458 --> 00:40:09,250
Han vet vilka de är, pappa.
728
00:40:09,250 --> 00:40:10,583
Kom nu, Eddie, tiden går,
729
00:40:10,583 --> 00:40:11,666
vi måste härifrån.
730
00:40:12,708 --> 00:40:13,708
Kom igen, kom in.
731
00:40:28,875 --> 00:40:29,875
Är det verkligen du?
732
00:40:29,875 --> 00:40:31,083
Ja, livs levande.
733
00:40:31,083 --> 00:40:33,625
- Detta är en dröm i uppfyllelse.
- Otroligt.
734
00:40:33,625 --> 00:40:36,041
- I vår skåpbil.
- Var köpte du skorna?
735
00:40:36,041 --> 00:40:37,750
- Detta är otroligt!
- Tomten.
736
00:40:37,750 --> 00:40:38,875
Jag vet!
737
00:40:38,875 --> 00:40:41,500
Ursäkta, kan ni ta oss till polisen?
738
00:40:41,500 --> 00:40:42,958
1045 Young Boulevard.
739
00:40:42,958 --> 00:40:44,041
Absolut inte.
740
00:40:44,875 --> 00:40:47,333
Vi är Truckles. Jag är Sonia,
det är Kayleigh,
741
00:40:47,333 --> 00:40:49,916
och Diego och här vid ratten är Martin.
742
00:40:49,916 --> 00:40:52,083
Holly jolly, señor Klaus.
743
00:40:52,083 --> 00:40:54,541
Holly jolly är det. Låt mig säga,
744
00:40:54,541 --> 00:40:56,541
jag är så glad att träffa er.
745
00:40:56,541 --> 00:40:58,000
Va? Jag trodde du kände dem.
746
00:40:58,000 --> 00:41:00,625
Jag vet vilka de är. De är mina fans.
747
00:41:00,625 --> 00:41:02,125
- De största fansen.
- Nr. 1.
748
00:41:02,125 --> 00:41:03,291
- Nånsin.
- Superfans!
749
00:41:04,208 --> 00:41:05,208
Jag älskar det!
750
00:41:05,208 --> 00:41:07,541
- Truckle-gänget, ge mig ett H.
- H!
751
00:41:07,541 --> 00:41:09,041
- Ge mig ett O.
- O!
752
00:41:09,041 --> 00:41:11,750
Så ja, kör det tre gånger nu, vad får man?
753
00:41:11,750 --> 00:41:13,250
Ho-ho-ho!
754
00:41:13,791 --> 00:41:15,500
Vi gör jul!
755
00:41:15,500 --> 00:41:16,583
Herregud, okej.
756
00:41:16,583 --> 00:41:18,000
- Snälla du.
- Holly jolly.
757
00:41:18,000 --> 00:41:20,291
- Håll oss säkra.
- Vi krockar inte ikväll.
758
00:41:20,291 --> 00:41:21,958
Inte med vår dyrbara last.
759
00:41:22,416 --> 00:41:23,500
Och barnen.
760
00:41:23,500 --> 00:41:26,125
Ok, så ni gör jul, men vad jobbar ni med?
761
00:41:26,125 --> 00:41:27,583
Typ, hur försörjer ni er?
762
00:41:27,583 --> 00:41:29,958
- Vi är tomtesökare.
- Tomtesökare?
763
00:41:29,958 --> 00:41:31,875
- Vi söker tomten.
- Sakta i backarna,
764
00:41:31,875 --> 00:41:34,000
all denna utrustning här.
765
00:41:34,000 --> 00:41:35,708
- Var det så ni hittade mig?
- Ja.
766
00:41:35,708 --> 00:41:38,083
- Jag gjorde det.
- Vår Kayleigh är en gud
767
00:41:38,083 --> 00:41:39,416
med datorgrejer.
768
00:41:39,416 --> 00:41:41,958
Varje jul hackar Kayleigh in i system
769
00:41:41,958 --> 00:41:43,625
så vi kan spåra på egen hand.
770
00:41:43,625 --> 00:41:46,125
Vi upptäckte att tomten var några kvarter
771
00:41:46,125 --> 00:41:47,208
från där vi var.
772
00:41:47,208 --> 00:41:49,541
På Tommy Tom-Toms grekiska helkväll
773
00:41:49,541 --> 00:41:51,666
- en jul-spanicopeeta.
- Spanakopita.
774
00:41:51,666 --> 00:41:52,958
Tommy Tom-Toms!
775
00:41:52,958 --> 00:41:55,166
På Elm Street, precis, Tommy ville
776
00:41:55,750 --> 00:41:59,916
en kebabskivare och
ett vertikalt kycklingshalster till jul
777
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
för hans gamla är i princip trasig.
778
00:42:02,166 --> 00:42:05,375
- De blir riktigt heta med.
- Det är tomtens signatur.
779
00:42:05,375 --> 00:42:07,666
- Se hur den rör sig när vi rör oss?
- Snyggt!
780
00:42:07,666 --> 00:42:10,666
Ursäkta, har nån en mobil?
Jag måste ringa polisen.
781
00:42:10,666 --> 00:42:13,625
- Och min är, öh...
- Vad hände med den?
782
00:42:13,625 --> 00:42:14,750
Han hände.
783
00:42:14,750 --> 00:42:16,083
Jag erkänner.
784
00:42:16,083 --> 00:42:18,625
- Det är vackert.
- Fantastiskt.
785
00:42:18,625 --> 00:42:20,375
Uppmuntra honom inte.
786
00:42:20,833 --> 00:42:23,125
Detta är perfekta tiden för mina låtar
787
00:42:23,125 --> 00:42:25,666
för när jag äntligen hittar
tomte-spellistan.
788
00:42:25,666 --> 00:42:27,041
Nej, det måste du inte.
789
00:42:27,041 --> 00:42:29,333
- Du måste inte för vår skull.
- Gör det!
790
00:42:29,333 --> 00:42:31,791
Nej, gör inte det. Det behövs inte.
791
00:42:31,791 --> 00:42:33,958
Berätta nåt om renarna som ingen vet.
792
00:42:33,958 --> 00:42:37,958
Lyssna nu, här är känt
tomte-fakta nummer fyra,
793
00:42:37,958 --> 00:42:40,416
- Kom igen.
- Vi vet att renar älskar att flyga,
794
00:42:40,416 --> 00:42:43,625
men de har andra färdigheter
som presentinslagning,
795
00:42:43,625 --> 00:42:45,875
de kan göra pasta från grunden.
796
00:42:45,875 --> 00:42:48,000
Faktum är att de gör en bra grytstek.
797
00:42:48,000 --> 00:42:49,958
Köttet släpper från benet!
798
00:42:51,166 --> 00:42:52,916
Men vad de är bäst på är
799
00:42:53,291 --> 00:42:54,291
att skydda tomten.
800
00:42:55,291 --> 00:42:56,291
Det stämmer.
801
00:42:56,291 --> 00:42:58,041
Alla har en massa färdigheter.
802
00:42:58,916 --> 00:43:02,166
Så bråkar du med tomten,
bråkar du med renarna.
803
00:43:02,166 --> 00:43:05,250
- Verkligen? Wow.
- Åh, och en till,
804
00:43:05,250 --> 00:43:07,208
de gillar inte julmusik.
805
00:43:07,208 --> 00:43:08,458
- Aldrig.
- Faktum är
806
00:43:08,458 --> 00:43:11,000
att deras favoritlåt är Rocky-temat.
807
00:43:11,000 --> 00:43:12,916
- Vem gillar inte det?
- Skrattretande.
808
00:43:13,416 --> 00:43:15,000
Det är sant. Jag ska av.
809
00:43:18,083 --> 00:43:19,666
Inte igen. Vad är det med honom?
810
00:43:23,625 --> 00:43:25,250
Turturduvan har lämnat boet.
811
00:43:25,250 --> 00:43:26,875
Rapphönan lämnade päronträdet.
812
00:43:27,250 --> 00:43:29,750
Förolämpade vi Saint Nicholas
813
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
- med våra frågor?
- Kom Char.
814
00:43:32,541 --> 00:43:35,375
Jag har redan sagt
att han inte är Sankt Nicholas.
815
00:43:35,375 --> 00:43:37,333
- Klart han är.
- Klart han är.
816
00:43:37,333 --> 00:43:39,541
Jag tar dig till 1045 Young Boulevard.
817
00:43:39,541 --> 00:43:42,458
- Vi är ok, fortsätt göra jul...
- Smäll inte dörren.
818
00:43:43,375 --> 00:43:44,500
Blir stygglistan för dig.
819
00:43:44,500 --> 00:43:47,083
Jag kan inte tro att han bara hoppade ut.
820
00:43:47,083 --> 00:43:49,208
Pappa, ska vi inte hitta Nick?
821
00:43:49,208 --> 00:43:50,833
Nä, du hade kanske rätt.
822
00:43:50,833 --> 00:43:52,083
Vi borde släppa honom.
823
00:43:52,458 --> 00:43:55,166
Om han vill leka tomten ikväll, låt honom.
824
00:43:55,166 --> 00:43:56,958
Han skadar ju ingen.
825
00:43:56,958 --> 00:43:59,458
Men du säger den viktigaste
delen av ditt jobb
826
00:43:59,458 --> 00:44:02,083
är att inte låta nån som känner sig
ledsen och ensam
827
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
fortsätta känna så?
828
00:44:04,000 --> 00:44:07,416
Sa inte du att han var den
gladaste personen någonsin?
829
00:44:07,416 --> 00:44:10,750
- Minns du det, va?
- Men jag tror han behöver vår hjälp.
830
00:44:10,750 --> 00:44:12,458
Vare sig han är tomten eller ej.
831
00:44:20,166 --> 00:44:21,166
Kom igen, pappa!
832
00:44:25,750 --> 00:44:26,750
Nick.
833
00:44:27,791 --> 00:44:30,416
- Vad händer?
- Jag kände igen grannskapet.
834
00:44:30,416 --> 00:44:32,541
Jag tänkte, jag har medarbetare här.
835
00:44:32,541 --> 00:44:34,833
Jag tänkte att vi går in,
du ringer din polis
836
00:44:34,833 --> 00:44:37,375
- och jag skaffar förnödenheter.
- Vem är det?
837
00:44:38,375 --> 00:44:41,041
- Det är jag, bossglitter.
- Herregud, Nick?
838
00:44:41,041 --> 00:44:43,708
Kom igen pappa, kan vi inte bara gå in
839
00:44:43,708 --> 00:44:46,208
och ringa efter hjälpen han behöver?
840
00:44:47,750 --> 00:44:50,208
Bäst att dina medarbetare inte
ställer till problem.
841
00:44:50,208 --> 00:44:53,000
Kom igen,
mina medarbetare skapar inte problem.
842
00:44:53,583 --> 00:44:57,041
- Mina medarbetare gör leksaker.
- Pappa, kom igen!
843
00:44:57,041 --> 00:44:58,583
De gör leksaker.
844
00:44:59,583 --> 00:45:03,583
Okej Eddie, jag förstår, ok?
Du tror inte att jag är den jag är.
845
00:45:04,291 --> 00:45:05,291
Okej.
846
00:45:05,291 --> 00:45:07,958
Men låt mig visa nåt
som får dig att ändra dig.
847
00:45:08,375 --> 00:45:09,375
Följ mig.
848
00:45:12,500 --> 00:45:14,583
ETABLERAT ÖVER HELA VÄRLDEN 1825
849
00:45:19,208 --> 00:45:20,583
Du, Nick!
850
00:45:21,416 --> 00:45:22,625
St. Nick är här!
851
00:45:44,958 --> 00:45:46,875
Vad händer? Det är jul.
852
00:45:46,875 --> 00:45:49,458
Den mest magiska tiden på året, Eddie.
853
00:45:49,458 --> 00:45:51,916
Du är en tvivlare, du tror inte på nåt.
854
00:45:51,916 --> 00:45:54,291
Men jag har träffat många tvivlare.
855
00:45:54,291 --> 00:45:58,083
När jag visar denna
underbara verkstad full av leksaker
856
00:45:58,625 --> 00:46:00,375
omvänds alla, kolla in.
857
00:46:03,375 --> 00:46:07,083
När du ser alla dessa leksaker
kommer du att häpna.
858
00:46:14,500 --> 00:46:16,958
Nick, var är alla leksaker?
859
00:46:16,958 --> 00:46:19,250
Ja, Nick, var är alla leksaker?
860
00:46:19,541 --> 00:46:21,083
Ja, leksakerna.
861
00:46:22,666 --> 00:46:26,208
Vet du vad, älvorna,
älvorna tog med det på vägen
862
00:46:26,208 --> 00:46:28,208
då det redan är julmorgon i Australien.
863
00:46:29,083 --> 00:46:30,666
Eller kanske eftermiddag.
864
00:46:31,333 --> 00:46:33,791
Kanske julafton.
Jag är inte bra på tidszoner.
865
00:46:33,791 --> 00:46:35,291
Man kan tro det, men icke.
866
00:46:36,291 --> 00:46:38,875
Gerald och Lucille kan förklara allt.
867
00:46:38,875 --> 00:46:40,375
Vi går och träffar teamet.
868
00:46:42,875 --> 00:46:44,708
Där är han, mannen.
869
00:46:45,208 --> 00:46:47,458
Ursäkta, vi slutade tidigt
så festen började.
870
00:46:47,750 --> 00:46:50,083
Det förklarar varför leksakerna är borta.
871
00:46:50,083 --> 00:46:54,166
Hej, Nick. Och vem är denna sötnos?
872
00:46:54,166 --> 00:46:57,583
Den lilla här är Charlotte och
hennes far, Eddie.
873
00:46:58,500 --> 00:47:00,250
Eddie är en icke-troende.
874
00:47:00,250 --> 00:47:02,375
Verkligen? Klaustrofobisk alltså.
875
00:47:03,458 --> 00:47:06,375
- Ursäkta, vad?
- Klaustrofobisk, rädsla för jultomten.
876
00:47:07,041 --> 00:47:08,625
Jag frågar bara en gång till,
877
00:47:08,625 --> 00:47:10,625
- vad är detta för ställe?
- Hör på, Eddie,
878
00:47:10,625 --> 00:47:13,791
det finns två miljarder familjer
i över 160 länder
879
00:47:13,791 --> 00:47:15,166
som firar jul.
880
00:47:15,166 --> 00:47:16,291
Ja, så?
881
00:47:16,291 --> 00:47:18,916
I genomsnitt 1,8 barn per hushåll,
882
00:47:18,916 --> 00:47:21,750
så Nick levererar presenter
till en baziljon barn.
883
00:47:21,750 --> 00:47:24,125
- En baziljon?
- Galet, eller hur?
884
00:47:24,125 --> 00:47:27,166
Ja, det är det.
Det är inte det enda galna.
885
00:47:27,666 --> 00:47:30,541
Jag kan inte producera alla dessa
leksaker på No-Po.
886
00:47:30,541 --> 00:47:32,333
- Så, jag delegerar.
- Det stämmer.
887
00:47:32,333 --> 00:47:34,500
Med satellitverksamhet i varje stad.
888
00:47:34,500 --> 00:47:36,875
- Ursäkta, sa du No-Po?
- Ja, Nordpolen.
889
00:47:38,708 --> 00:47:40,416
Snälla säg att du har kakor.
890
00:47:40,416 --> 00:47:43,750
Jag... fick reda på
att mitt blodsocker var lågt.
891
00:47:43,750 --> 00:47:45,125
Så jag behöver kakor.
892
00:47:45,125 --> 00:47:47,416
Har jag några kakor? Självklart!
893
00:47:47,416 --> 00:47:50,083
- Ja!
- Till köket för lite kakor.
894
00:47:50,083 --> 00:47:51,458
Pappa, kakor!
895
00:47:52,791 --> 00:47:55,500
Gerald och Lucille,
ni överträffade er själva denna jul.
896
00:47:55,500 --> 00:47:57,833
Titta på dessa julkakor!
897
00:47:58,291 --> 00:47:59,583
All denna läckerhet.
898
00:48:01,625 --> 00:48:05,041
Jag får bara äta två kakor,
men jag kanske fuskar idag.
899
00:48:05,458 --> 00:48:08,000
Gör jag det måste jag ringa min
viktcoach, dr Parnus,
900
00:48:08,666 --> 00:48:11,125
och han är en lämmel,
så vid dåliga nyheter...
901
00:48:11,125 --> 00:48:13,291
- Kanske hoppar från ett stup?
- Ja.
902
00:48:15,583 --> 00:48:17,875
Se hur vackra dessa kakor är.
903
00:48:18,166 --> 00:48:19,875
Hej, vill du kaka upp?
904
00:48:20,458 --> 00:48:22,833
- Pappa, kan jag kaka upp?
- Nej.
905
00:48:22,833 --> 00:48:25,166
- Vad är det?
- Glad att du frågade.
906
00:48:25,166 --> 00:48:28,500
Så du tar tag i dessa nybakade kakor
907
00:48:28,958 --> 00:48:31,833
och du lägger den mot munnen
så här och sedan...
908
00:48:32,208 --> 00:48:33,333
Kaka upp, allihop.
909
00:48:37,625 --> 00:48:39,375
Bara att äta kaka. Förstår inte...
910
00:48:40,500 --> 00:48:43,000
Hörni, har ni en telefon jag kan använda?
911
00:48:43,875 --> 00:48:45,041
Den är där borta.
912
00:48:54,750 --> 00:48:56,208
Tror aldrig du sett en sån.
913
00:49:00,000 --> 00:49:01,083
OKÄND
914
00:49:02,125 --> 00:49:03,916
- Hallå?
- Alli, det är jag.
915
00:49:03,916 --> 00:49:06,000
Hej. Var är ni?
916
00:49:06,583 --> 00:49:07,583
Var är vi?
917
00:49:07,583 --> 00:49:08,833
Hon skulle vara här 20.30.
918
00:49:08,833 --> 00:49:11,750
Lyssna, vi kommer snart,
vi kom bara avvägar.
919
00:49:12,666 --> 00:49:13,666
Avvägar?
920
00:49:13,666 --> 00:49:15,375
Nej, vi kommer snart hem.
921
00:49:15,375 --> 00:49:19,166
- Var är ni?
- Öh, vi är i centrum.
922
00:49:19,166 --> 00:49:21,500
Vid den här tiden? Vad gör du i centrum?
923
00:49:21,500 --> 00:49:22,625
Var är Charlotte?
924
00:49:22,625 --> 00:49:26,041
Hon är här med mig. Det är en jobbgrej.
925
00:49:27,166 --> 00:49:30,250
Herregud, du hittade ändå ett sätt
att jobba ikväll.
926
00:49:30,250 --> 00:49:32,666
- Nej, så är det inte.
- Det var en kväll, Eddie.
927
00:49:32,666 --> 00:49:34,833
Jag kan förstå att du gör mig besviken,
928
00:49:34,833 --> 00:49:36,666
- men Charlotte?
- Besviken?
929
00:49:36,666 --> 00:49:40,333
Hon har jättekul vänta lite,
prata med henne själv.
930
00:49:40,333 --> 00:49:43,291
Säg till mamma att du har det bra,
är säker och inte besviken.
931
00:49:43,750 --> 00:49:45,416
- Berätta för henne.
- Hej, mamma.
932
00:49:45,416 --> 00:49:48,500
- Baby, hej. Är du okej?
- Vi är med jultomten
933
00:49:48,500 --> 00:49:51,958
och han har en pingvinläkare
och han svettas glitter.
934
00:49:51,958 --> 00:49:54,708
Och det är dessa människor,
Lucille och Gerald
935
00:49:54,708 --> 00:49:56,958
- och de är inte alver...
- Åh, okej.
936
00:49:57,625 --> 00:50:00,208
Ge tillbaka telefonen till pappa.
937
00:50:01,000 --> 00:50:03,500
- Allt är bra, sa jag.
- Kom hem med mitt barn.
938
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
- Det ska jag.
- Och du?
939
00:50:04,875 --> 00:50:06,625
Du kan glömma drinkarna.
940
00:50:06,625 --> 00:50:08,291
Okej, jag förstår.
941
00:50:12,708 --> 00:50:15,541
Problemet här är
att du har några kaksmulor
942
00:50:15,541 --> 00:50:16,625
i sändarkretsen.
943
00:50:17,625 --> 00:50:19,708
Men tekniskt sett ser jag inget fel.
944
00:50:20,416 --> 00:50:22,625
Så hur började du hänga med den killen?
945
00:50:22,625 --> 00:50:25,791
Hör på, kvällen...
Den började rätt normalt.
946
00:50:25,791 --> 00:50:28,500
Jag höll på med alla mina bortresta,
947
00:50:28,500 --> 00:50:30,750
besökte hemmen hos de bortresta.
948
00:50:33,041 --> 00:50:36,041
Familjen Harf skulle vara i Florida,
West Palm.
949
00:50:36,916 --> 00:50:38,500
Åtminstone trodde jag det.
950
00:50:39,541 --> 00:50:41,875
Här är listan på dem
ni ska samla in pengar av.
951
00:50:42,375 --> 00:50:45,333
Vad jag inte insåg var att avbröt
en korrupt kongressledamot
952
00:50:45,333 --> 00:50:48,125
som mutats till
att stänga Moonlight Mission.
953
00:50:48,625 --> 00:50:50,500
Lösenordet är 4273.
954
00:50:50,500 --> 00:50:52,250
Det är mitt namn, Harf.
955
00:50:52,250 --> 00:50:54,458
Ett av dem är härbärget för hemlösa
956
00:50:54,458 --> 00:50:56,833
du gjorde ljusceremoni för imorse.
957
00:50:57,291 --> 00:50:59,125
Det stämmer, Moonlight Mission.
958
00:50:59,125 --> 00:51:02,208
Marty Plessak betalar mig för
att få den marken.
959
00:51:02,208 --> 00:51:04,541
Vad vill han med ett härbärge för hemlösa?
960
00:51:04,541 --> 00:51:06,916
Riva det för att bygga en däckbutik.
961
00:51:06,916 --> 00:51:09,083
Vad kan jag säga? Jag är en dålig person.
962
00:51:09,083 --> 00:51:11,250
Ja, han var en riktig böld.
963
00:51:16,500 --> 00:51:19,791
Så, jag satte på musik
som jag alltid gör för bortresta.
964
00:51:43,833 --> 00:51:44,833
Hej?
965
00:51:46,208 --> 00:51:47,208
Ursäkta mig?
966
00:51:49,916 --> 00:51:50,916
Kan du se mig?
967
00:51:51,291 --> 00:51:52,291
Ja.
968
00:51:55,375 --> 00:51:56,583
Vad gör du här?
969
00:51:57,041 --> 00:51:59,250
Vad gör jag... Det här är mitt hus.
970
00:51:59,791 --> 00:52:01,083
Är det här ditt hus?
971
00:52:01,083 --> 00:52:03,750
Åh, vet du vad?
972
00:52:03,750 --> 00:52:05,333
Jag är från gasbolaget.
973
00:52:06,291 --> 00:52:07,750
Klädd som jultomten?
974
00:52:07,750 --> 00:52:11,375
För vi... Vi omprofilerar.
975
00:52:12,916 --> 00:52:14,666
Försöker bli mer familjevänliga.
976
00:52:14,666 --> 00:52:18,000
Vi har bestämt oss för
att klä oss efter årstiderna,
977
00:52:18,000 --> 00:52:20,916
så på påsk är jag en påskhare.
978
00:52:20,916 --> 00:52:23,750
Halloween, Dracula, den gamla versionen
979
00:52:23,750 --> 00:52:26,916
med V-ringad frisyr och huggtänder.
980
00:52:27,333 --> 00:52:32,000
Det handlar om barnen som växer upp
eftersom de är framtida betalare.
981
00:52:32,000 --> 00:52:35,166
Och på grund av det är barnen framtiden!
982
00:52:59,375 --> 00:53:00,375
Nu är det nog!
983
00:53:06,541 --> 00:53:07,541
Ja.
984
00:53:08,375 --> 00:53:10,083
Hoppas ni gillar blomkål.
985
00:53:10,083 --> 00:53:11,166
Ta fast honom!
986
00:53:13,208 --> 00:53:15,458
Och sedan dess har busarna jagat mig.
987
00:53:15,458 --> 00:53:18,125
Wow, du måste skoja med mig.
988
00:53:19,000 --> 00:53:21,583
Du utsatte oss för denna hemska kväll.
989
00:53:21,583 --> 00:53:23,375
Allt för ett misslyckat inbrott?
990
00:53:23,375 --> 00:53:25,500
Eddie, det var inget inbrott.
991
00:53:25,500 --> 00:53:28,500
Jag trodde verkligen att du behövde hjälp.
992
00:53:28,500 --> 00:53:30,583
Att du hade verkliga problem.
993
00:53:30,583 --> 00:53:32,666
Och får veta att du är en simpel tjuv!
994
00:53:32,666 --> 00:53:34,583
Okej, ta det lugnt, grabben.
995
00:53:34,583 --> 00:53:36,833
- Han menar det inte.
- Klart jag gör.
996
00:53:37,625 --> 00:53:40,375
Så det var de som försökte köra över oss.
997
00:53:40,375 --> 00:53:42,375
Som har jagat oss hela natten.
998
00:53:42,375 --> 00:53:44,583
- De du försökte råna?
- Han rånade ingen.
999
00:53:45,375 --> 00:53:46,541
Käften, Willy Wonka.
1000
00:53:46,541 --> 00:53:48,500
Hallå, ta ned det ett snäpp.
1001
00:53:48,500 --> 00:53:50,416
Det är min raka motsats okej?
1002
00:53:50,416 --> 00:53:52,875
Jag är en lämnare, inte en tagare.
1003
00:53:52,875 --> 00:53:55,416
Alla charader hela natten, alla spel.
1004
00:53:55,416 --> 00:53:57,500
Slut! Hela kvällen. Vi går, älskling.
1005
00:53:57,500 --> 00:53:59,208
Du ska inte ta bort allt.
1006
00:53:59,208 --> 00:54:01,083
Allt. Till och med kakorna.
1007
00:54:01,083 --> 00:54:02,333
- Nej!
- Jo.
1008
00:54:07,291 --> 00:54:08,291
Ja!
1009
00:54:09,666 --> 00:54:11,666
Ja! Precis vad jag letade efter.
1010
00:54:12,083 --> 00:54:14,583
- Natten är inte över än.
- Allt är fixat.
1011
00:54:14,583 --> 00:54:15,708
Tack.
1012
00:54:15,708 --> 00:54:18,291
Bobby, hela kvällen är bortom kontroll.
1013
00:54:18,291 --> 00:54:19,916
Det har varit en mardröm!
1014
00:54:19,916 --> 00:54:21,041
Behöver du adressen?
1015
00:54:21,041 --> 00:54:22,833
- Gör det inte.
- Charlotte.
1016
00:54:22,833 --> 00:54:24,708
- Nej.
- Perry Street 259.
1017
00:54:24,708 --> 00:54:27,333
Atlanta, Georgia, 30316.
1018
00:54:28,750 --> 00:54:30,708
Ok allihop, detta har varit verkligt.
1019
00:54:30,708 --> 00:54:32,166
Men jag stänger cirkusen.
1020
00:54:32,166 --> 00:54:34,125
Jag ger alla hjälpen de behöver.
1021
00:54:34,125 --> 00:54:37,125
Ni damer får sluta dansa.
Moulin Rouge är över.
1022
00:54:37,958 --> 00:54:41,333
Vill du ha lite julkaramell?
1023
00:54:41,333 --> 00:54:42,875
- Var är Nick?
- De är på taket
1024
00:54:42,875 --> 00:54:44,083
och hämtar renarna.
1025
00:54:44,083 --> 00:54:47,583
Gerald gick med
för Nick måstet leverera gåvorna ikväll.
1026
00:54:48,583 --> 00:54:50,083
Han bad mig ge dig detta.
1027
00:54:55,916 --> 00:54:59,625
Gerald, tack för allt, särskilt kakorna.
1028
00:54:59,625 --> 00:55:01,125
Jag är snart iväg, ok?
1029
00:55:01,125 --> 00:55:02,541
Allt för dig, det vet du.
1030
00:55:03,208 --> 00:55:06,000
- Förhoppningsvis funkar den.
- Den borde funka.
1031
00:55:08,750 --> 00:55:11,375
Vet du Gerald,
jag vet varför det inte funkar.
1032
00:55:11,958 --> 00:55:13,708
För att Eddie inte tror.
1033
00:55:15,333 --> 00:55:16,333
Nick!
1034
00:55:17,791 --> 00:55:19,833
Det roliga är över. Det är allt.
1035
00:55:20,375 --> 00:55:22,875
Du måste sluta med denna löjliga show.
1036
00:55:22,875 --> 00:55:27,208
- Wow, du är verkligen en icke-troende.
- Nog nu. Börja inte med det.
1037
00:55:27,208 --> 00:55:30,541
- Och en gammaldags tänkare.
- Mannen, du äger en fax.
1038
00:55:31,083 --> 00:55:33,875
- Och en telefon med ringskiva.
- Okej, allihop
1039
00:55:33,875 --> 00:55:35,500
låt oss snällt samarbeta.
1040
00:55:36,958 --> 00:55:38,958
Massa människor kommer vakna i morgon
1041
00:55:38,958 --> 00:55:40,791
och upptäcka att julen är inställd.
1042
00:55:41,166 --> 00:55:43,166
- Det är ditt fel.
- Jag står för det.
1043
00:55:43,166 --> 00:55:47,416
Vet du varför? För jag föredrar faktiskt
Thanksgiving mycket mer.
1044
00:55:47,416 --> 00:55:48,500
Låt oss gå, sir.
1045
00:55:49,583 --> 00:55:51,958
- Vad gör vi nu?
- Vi improviserar.
1046
00:55:57,958 --> 00:56:00,083
Lägg ut en efterlysning på skåpbilen.
1047
00:56:00,583 --> 00:56:02,416
Utan reg. nummer är det svårt.
1048
00:56:02,875 --> 00:56:05,916
Om du bara kan hålla honom
tills polisen tar honom
1049
00:56:05,916 --> 00:56:09,083
så jag kan ta Charlotte till sin mor.
Jag skulle uppskatta det.
1050
00:56:09,083 --> 00:56:10,708
Du behöver nog inte vänta.
1051
00:56:10,708 --> 00:56:12,708
Ett samtal kom in strax efter ditt.
1052
00:56:12,708 --> 00:56:15,208
Detektiverna Finerand och Strong.
1053
00:56:15,208 --> 00:56:17,458
- Trevligt.
- DeKalb Countys division.
1054
00:56:17,458 --> 00:56:20,583
Din förbrytare är efterlyst
med koppling till där uppe.
1055
00:56:20,583 --> 00:56:22,250
Dags att ställa Ron inför rätta.
1056
00:56:22,250 --> 00:56:24,416
- Ron?
- Ron Campbell.
1057
00:56:25,000 --> 00:56:27,291
Även kallad skorstenstjuven.
1058
00:56:28,666 --> 00:56:31,250
- Hade han några personliga saker?
- Bara denna.
1059
00:56:31,666 --> 00:56:32,666
Vad är det?
1060
00:56:33,416 --> 00:56:34,625
Det är renklickaren.
1061
00:56:43,333 --> 00:56:45,041
- Vad pågår?
- Vad som händer
1062
00:56:45,041 --> 00:56:46,500
är att du inte är tomten.
1063
00:56:47,000 --> 00:56:48,458
Du är Ron Campbell.
1064
00:56:48,833 --> 00:56:50,416
Inbrottstjuv från Atlanta.
1065
00:56:50,416 --> 00:56:53,041
- Men det visste du, eller hur?
- Jag har många alias,
1066
00:56:53,041 --> 00:56:54,125
och det är inte ett.
1067
00:56:54,125 --> 00:56:57,166
Ibland kallas jag Victor Van Vitch,
Freddie Cougar.
1068
00:56:57,166 --> 00:56:59,875
Mellencamp, det är bra,
eller min nya favorit,
1069
00:57:00,250 --> 00:57:01,791
Lil Baby Claus.
1070
00:57:01,791 --> 00:57:04,000
Alla rappare har lil och baby i namnet,
1071
00:57:04,000 --> 00:57:05,500
så jag tänkte prova.
1072
00:57:05,791 --> 00:57:08,250
Gör det inte svårare än det behöver vara.
1073
00:57:08,250 --> 00:57:10,208
Eddie, lyssna på mig.
1074
00:57:11,041 --> 00:57:13,000
Männen är inte vilka de utger sig för.
1075
00:57:13,000 --> 00:57:14,541
Det räcker, Nick.
1076
00:57:14,541 --> 00:57:16,458
Kom på nåt bättre nästa gång,
1077
00:57:16,916 --> 00:57:19,000
för det finns inga pingvinläkare
1078
00:57:19,000 --> 00:57:21,625
eller renar som gillar att slåss
till filmteman.
1079
00:57:21,625 --> 00:57:24,458
Det finns bara ärliga och
oärliga människor.
1080
00:57:24,958 --> 00:57:26,541
Du vet vilken du är, eller?
1081
00:57:29,041 --> 00:57:30,458
Du tror verkligen inte.
1082
00:57:40,708 --> 00:57:42,333
Nick, vart ska du?
1083
00:57:44,500 --> 00:57:46,875
Ärligt talat vet jag inte ens.
1084
00:57:48,458 --> 00:57:50,416
Ta hand om din pappa, okej?
1085
00:57:52,166 --> 00:57:53,166
Hej då.
1086
00:57:58,458 --> 00:57:59,875
Lille Bobby Carlotte.
1087
00:58:01,333 --> 00:58:03,166
Inget modelltåg till dig i jul.
1088
00:58:03,666 --> 00:58:05,166
Jag har gett dig 35 st.
1089
00:58:05,625 --> 00:58:07,041
Lek med de gamla.
1090
00:58:08,541 --> 00:58:09,833
Inget tut-tut för dig!
1091
00:58:14,083 --> 00:58:15,416
Vet inte vad han pratar om.
1092
00:58:15,833 --> 00:58:17,625
Pappa, låt dem inte ta Nick.
1093
00:58:18,166 --> 00:58:19,958
Charlotte, han var oärlig.
1094
00:58:19,958 --> 00:58:21,791
Ljög för oss hela natten.
1095
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
Ok? Han är inte tomten.
1096
00:58:23,708 --> 00:58:25,791
Jag behöver snacks, jag är hungrig.
1097
00:58:26,625 --> 00:58:28,458
Kanske ett kakstopp eller nåt?
1098
00:58:29,416 --> 00:58:30,416
Var är den?
1099
00:58:31,125 --> 00:58:32,833
- Paddan.
- Jag visste det!
1100
00:58:32,833 --> 00:58:34,375
Jag visste ni var skurkar.
1101
00:58:34,375 --> 00:58:36,000
Jag kände det på mig.
1102
00:58:36,000 --> 00:58:38,083
Jag borde veta, det är del av mitt jobb.
1103
00:58:38,083 --> 00:58:39,958
- Vem som är stygg eller snäll...
- Tyst!
1104
00:58:40,541 --> 00:58:42,375
Var är surfplattan?
1105
00:58:42,375 --> 00:58:45,791
Tja, jag brukar ha paddan
i min hemliga tomteficka,
1106
00:58:45,791 --> 00:58:47,583
men gissa vad, den är inte där.
1107
00:58:51,666 --> 00:58:53,333
Varsågod för att vi gör ert jobb.
1108
00:58:53,333 --> 00:58:55,000
- Fick ni den?
- Nej.
1109
00:58:55,541 --> 00:58:58,333
Det kräver övertalning.
Harf är på borgmästarens julfest.
1110
00:58:58,875 --> 00:58:59,875
Vi ses där.
1111
00:59:02,500 --> 00:59:03,500
Du, Eddie.
1112
00:59:04,958 --> 00:59:06,333
Hittade detta i cellen.
1113
00:59:06,916 --> 00:59:08,375
Han hade den inte vid förhöret.
1114
00:59:08,375 --> 00:59:11,375
Ja, han kan få saker försvinna
på något sätt.
1115
00:59:11,916 --> 00:59:13,375
Jag vet inte hur.
1116
00:59:13,916 --> 00:59:16,333
- Kan du ringa en Uber?
- Jag fixar det.
1117
00:59:16,708 --> 00:59:18,041
- Jag är skyldig dig.
- Ja.
1118
00:59:32,583 --> 00:59:35,500
GOD JUL FRÅN ER STATSREPRESENTANT.
CONRAD HARF
1119
00:59:39,708 --> 00:59:40,708
Harf.
1120
00:59:40,708 --> 00:59:41,791
H-A-R-F.
1121
00:59:42,833 --> 00:59:45,125
Kan inte tro att det var så enkelt.
1122
00:59:45,833 --> 00:59:46,833
Åh, wow.
1123
00:59:47,708 --> 00:59:48,708
Vad?
1124
00:59:48,708 --> 00:59:50,833
Det var så här de spårade oss.
1125
00:59:50,833 --> 00:59:54,333
- iPaden?
- Ja, mycket skurkaktiga människor Char.
1126
00:59:54,958 --> 00:59:57,000
Gör hemska saker.
1127
01:00:11,583 --> 01:00:12,875
Luktar det kanel?
1128
01:00:17,333 --> 01:00:19,958
Du vet, kännare där ute, och om...
1129
01:00:24,208 --> 01:00:25,291
Ursäkta mig.
1130
01:00:26,083 --> 01:00:28,750
Herregud, han försöker stänga
Moonlight Mission.
1131
01:00:28,750 --> 01:00:31,333
En julgran är som ett par
1132
01:00:31,333 --> 01:00:33,208
- varma, öppna händer.
- Kan du tro?
1133
01:00:33,208 --> 01:00:35,625
Han står där och snackar om alla bra saker
1134
01:00:35,625 --> 01:00:37,125
han ska göra med stället.
1135
01:00:37,750 --> 01:00:40,666
Pappa, titta,
det är killarna som tog Nick.
1136
01:00:41,625 --> 01:00:43,291
Vi måste hjälpa honom.
1137
01:00:43,291 --> 01:00:45,916
Han kan kanske inte är den vi trodde.
1138
01:00:46,250 --> 01:00:49,333
- Men han är ingen dålig person.
- Okej.
1139
01:00:49,750 --> 01:00:52,333
Jag ringer Bobby,
på stationen och informerar.
1140
01:00:53,375 --> 01:00:55,333
Jag måste oblinga mobilen.
1141
01:01:01,041 --> 01:01:03,375
- Vad är det?
- Lucille gav det till mig.
1142
01:01:03,375 --> 01:01:06,000
Sa att det var från Nick. Låt mig se.
1143
01:01:08,000 --> 01:01:11,291
Kära tomten, istället för leksaker i år,
1144
01:01:11,291 --> 01:01:13,875
skulle jag vilja
att mina föräldrar inte bråkade
1145
01:01:13,875 --> 01:01:16,333
och inte tar ut skilsmässa.
1146
01:01:16,333 --> 01:01:18,791
De heter Theo och Brenda Garrick.
1147
01:01:18,791 --> 01:01:20,541
Jag har en idé åt dig.
1148
01:01:21,041 --> 01:01:23,500
Min pappa vill ha ett hopfällbart fiskespö.
1149
01:01:23,500 --> 01:01:25,958
Han älskar att fiska.
1150
01:01:25,958 --> 01:01:29,250
Han fångar abborre, öring och shad,
1151
01:01:29,708 --> 01:01:32,916
så om du kan ge honom spöet
och han tror det är från mamma,
1152
01:01:32,916 --> 01:01:34,541
skulle alla vara glada.
1153
01:01:35,333 --> 01:01:38,000
Tack och säkra resor denna julafton.
1154
01:01:38,250 --> 01:01:39,708
Din vän, Eddie Garrick.
1155
01:01:39,708 --> 01:01:40,791
Eddie Garrick.
1156
01:01:44,666 --> 01:01:46,208
Vi måste hjälpa honom.
1157
01:01:46,208 --> 01:01:48,000
- Gör vi?
- Ja, det gör vi.
1158
01:01:48,000 --> 01:01:50,125
- Men hur hittar vi honom?
- Titta!
1159
01:01:52,083 --> 01:01:55,958
- Ge mig ett H, ett O...
- Du är den smartaste tjejen jag känner.
1160
01:01:56,750 --> 01:01:58,916
Om du inte vill ha dåligt betyg, planbyte.
1161
01:01:58,916 --> 01:02:00,000
Ny adress.
1162
01:02:01,291 --> 01:02:02,958
TOMMY TOM-TOMS GREKISKA HELKVÄLL
1163
01:02:02,958 --> 01:02:04,500
Kära du, du äter inget.
1164
01:02:04,500 --> 01:02:06,333
Älskling, var inte besviken.
1165
01:02:06,333 --> 01:02:08,625
Jag vet, tomten hoppade ut ur vår bil
1166
01:02:08,625 --> 01:02:09,916
men vi fick träffa honom.
1167
01:02:10,666 --> 01:02:12,083
Och han visste vilka vi var.
1168
01:02:12,083 --> 01:02:14,625
- Han visste vem du var.
- Kom ihåg det.
1169
01:02:14,625 --> 01:02:16,208
- Vi är kända.
- Vi behöver hjälp.
1170
01:02:16,208 --> 01:02:17,708
- Hej.
- Vad händer?
1171
01:02:17,708 --> 01:02:20,000
- Du.
- Vad behöver ni vår hjälp till?
1172
01:02:20,000 --> 01:02:22,625
- Att hitta Nick.
- Okej.
1173
01:02:22,875 --> 01:02:23,916
Fan ta detta!
1174
01:02:24,791 --> 01:02:27,125
Hur många gånger måste jag säga det?
1175
01:02:27,125 --> 01:02:28,666
Vi måste skaffa en ny.
1176
01:02:28,666 --> 01:02:30,166
Jag kan inte arbeta så här.
1177
01:02:31,833 --> 01:02:32,833
Var är han nu?
1178
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
Han är här!
1179
01:02:35,000 --> 01:02:37,041
- Okej var?
- I övre delen.
1180
01:02:37,041 --> 01:02:39,375
- Var?
- Ser ut som borgmästarens herrgård.
1181
01:02:39,375 --> 01:02:41,666
- Då måste vi åka dit.
- Varför då?
1182
01:02:41,666 --> 01:02:43,000
För att rädda tomten!
1183
01:02:45,291 --> 01:02:46,583
Jag visste det.
1184
01:02:46,583 --> 01:02:49,000
Någon vill fira jul
1185
01:02:49,000 --> 01:02:50,083
Nej...
1186
01:02:54,250 --> 01:02:55,583
Låt oss bara åka.
1187
01:02:56,291 --> 01:02:58,583
- Vad gör vi?
- Vi gör jul!
1188
01:03:09,041 --> 01:03:11,791
Wow, är det snö?
1189
01:03:11,791 --> 01:03:15,000
Vi har inte haft snö på julafton på
kanske 30 år.
1190
01:03:15,000 --> 01:03:17,958
Inte kanske. Det har gått exakt 30 år.
1191
01:03:34,333 --> 01:03:36,375
- Var är han nu?
- Utanför herrgården.
1192
01:03:44,750 --> 01:03:47,333
- Är du ok?
- Två månaders CrossFit.
1193
01:03:47,333 --> 01:03:48,416
Okej.
1194
01:03:50,916 --> 01:03:52,750
- Var försiktig.
- Jag klarar det.
1195
01:03:56,541 --> 01:03:58,416
Pappa, jag vill följa med.
1196
01:03:58,416 --> 01:04:01,458
Inte en chans. Håll ett öga på henne.
1197
01:04:02,125 --> 01:04:04,041
Eddie, glöm inte det här.
1198
01:04:04,041 --> 01:04:05,125
Ja.
1199
01:04:05,125 --> 01:04:06,208
Du, Eddie!
1200
01:04:06,958 --> 01:04:08,041
Gör jul.
1201
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
Ja.
1202
01:04:17,333 --> 01:04:19,875
Så här tänker jag, ni tog hit mig
1203
01:04:19,875 --> 01:04:22,250
för att få stygga- och snälla-listan,
1204
01:04:22,625 --> 01:04:24,833
men det är det inte, för den har ni redan.
1205
01:04:24,833 --> 01:04:27,500
Så när ni är klar med den, ge tillbaka den
1206
01:04:27,500 --> 01:04:29,375
så jag kan avsluta leveranserna.
1207
01:04:30,125 --> 01:04:31,125
Hej.
1208
01:04:31,125 --> 01:04:32,208
Får jag se honom.
1209
01:04:34,041 --> 01:04:35,083
Var är min platta?
1210
01:04:35,541 --> 01:04:37,833
Jag sa till dina medarbetare
att jag inte vet.
1211
01:04:37,833 --> 01:04:40,291
Du var i mitt hus och letade efter den.
1212
01:04:40,291 --> 01:04:42,666
- Vem arbetar du för?
- Det är en lång debatt.
1213
01:04:42,666 --> 01:04:45,791
Vissa tror att jag arbetar
för Moder Natur,
1214
01:04:45,791 --> 01:04:47,000
eller Fadern Tid,
1215
01:04:47,583 --> 01:04:49,750
och nu tror alla jag jobbar för Beyonce.
1216
01:04:49,750 --> 01:04:52,083
Men varje gift man skulle förstå.
1217
01:04:52,375 --> 01:04:53,625
Jag arbetar för fru Claus.
1218
01:04:53,625 --> 01:04:56,916
Fru Claus sköter allt.
Vad hon än säger åt mig att göra,
1219
01:04:56,916 --> 01:04:58,875
det är vad jag gör.
1220
01:04:58,875 --> 01:05:01,083
När jag är klar med detta event,
1221
01:05:01,083 --> 01:05:03,208
ska du och jag ha en diskussion
1222
01:05:03,208 --> 01:05:06,916
och jag ska inte ljuga,
det blir smärtsamt för dig.
1223
01:05:06,916 --> 01:05:08,541
- Mary?
- Ja, sir.
1224
01:05:08,541 --> 01:05:10,666
Jag möter er på platsen bredvid saken
1225
01:05:10,666 --> 01:05:12,666
och vi kommer få honom berätta.
1226
01:05:13,000 --> 01:05:14,250
Uppfattat chefen.
1227
01:05:16,208 --> 01:05:17,458
Låt oss få det överstökat.
1228
01:05:18,750 --> 01:05:21,291
Det är nog chefen om platsen vid saken.
1229
01:05:21,291 --> 01:05:23,875
- Bra, för jag har ingen aning.
- Chefen?
1230
01:05:33,791 --> 01:05:35,708
Vart tog han vägen?
1231
01:05:36,916 --> 01:05:37,916
Nick!
1232
01:05:40,000 --> 01:05:41,250
Eddie, hur är det?
1233
01:05:44,083 --> 01:05:45,458
Vad händer där inne?
1234
01:05:45,458 --> 01:05:47,166
De har fått nog av jullåtar.
1235
01:05:50,541 --> 01:05:52,333
Det verkar avta, vi sticker.
1236
01:05:52,458 --> 01:05:53,791
Tomten!
1237
01:05:55,333 --> 01:05:56,333
Ta honom!
1238
01:06:00,250 --> 01:06:01,250
Fru borgmästare.
1239
01:06:01,833 --> 01:06:03,250
Vilken härlig fest.
1240
01:06:03,250 --> 01:06:05,750
Tack för att du kom, så snällt av dig.
1241
01:06:06,375 --> 01:06:08,958
- Så, vad vill du?
- Vad gör du här?
1242
01:06:08,958 --> 01:06:11,583
- Jag kom för dig.
- Vad menar du?
1243
01:06:11,583 --> 01:06:13,875
- Spårade Trunkles mig hit?
- Ja.
1244
01:06:13,875 --> 01:06:15,875
Vet du? Jag älskar den familjen.
1245
01:06:15,875 --> 01:06:18,791
Det är något mer jag måste berätta, men...
1246
01:06:18,791 --> 01:06:20,750
Kom så går vi. Jag berättar sen.
1247
01:06:20,750 --> 01:06:22,166
De kan inte skydda honom,
1248
01:06:22,166 --> 01:06:23,916
jag är högljudd fotbollsmamma.
1249
01:06:23,916 --> 01:06:26,958
Ursäkta mig, fru borgmästare,
ett ögonblick.
1250
01:06:32,416 --> 01:06:33,416
De kom undan.
1251
01:06:33,416 --> 01:06:35,916
Skurkarna vill ha
min stygga och snälla-lista.
1252
01:06:35,916 --> 01:06:38,208
- Åh, makroner.
- Ja, jag vet.
1253
01:06:38,208 --> 01:06:41,083
Harf är kongressledamot i
anslagshusets kommitté.
1254
01:06:41,083 --> 01:06:43,083
Han har tagit mutor och använder
1255
01:06:43,083 --> 01:06:44,666
den som sin egen spargris.
1256
01:06:44,666 --> 01:06:46,208
Det är många ord.
1257
01:06:48,291 --> 01:06:49,875
Kom igen.
1258
01:06:50,791 --> 01:06:52,250
Så, paddan du tog
1259
01:06:52,250 --> 01:06:54,916
har listan med utbetalningar
han ska samla in ikväll.
1260
01:06:54,916 --> 01:06:56,000
Kan du tro det?
1261
01:07:11,375 --> 01:07:12,375
Stanna!
1262
01:07:16,458 --> 01:07:17,625
Du ser trött ut.
1263
01:07:22,875 --> 01:07:24,083
Var är min padda?
1264
01:07:24,083 --> 01:07:25,833
Som jag sa, jag vet inte.
1265
01:07:25,833 --> 01:07:31,750
Så tomten,
jag har inget emot att förstöra detta...
1266
01:07:32,750 --> 01:07:35,625
- för varje barn i Amerika.
- Åh, ursäkta.
1267
01:07:36,666 --> 01:07:38,875
Han tror jag är lokal. Jag är...
1268
01:07:38,875 --> 01:07:39,958
Jag är global.
1269
01:07:41,208 --> 01:07:42,208
Okej.
1270
01:07:43,166 --> 01:07:44,916
- Och du?
- Vad med mig?
1271
01:07:44,916 --> 01:07:47,041
Vad är din inblandning i detta?
1272
01:07:47,041 --> 01:07:49,083
Jag är bara tomtens hjälpare.
1273
01:07:50,500 --> 01:07:52,125
Eddie, sa du precis...
1274
01:07:52,708 --> 01:07:55,166
- Sa du det högt?
- Gör inte det.
1275
01:07:55,166 --> 01:07:57,000
Du är tomtens hjälpare.
1276
01:07:57,875 --> 01:08:00,083
- Du har kommit långt.
- Gör det inte.
1277
01:08:00,083 --> 01:08:01,166
Ni hörde det!
1278
01:08:02,375 --> 01:08:03,666
Han är tomtens hjälpare.
1279
01:08:04,458 --> 01:08:06,208
- Okej.
- Det är partnerskap.
1280
01:08:06,208 --> 01:08:07,958
Okej.
1281
01:08:07,958 --> 01:08:09,333
Ok, gå inte för långt.
1282
01:08:09,333 --> 01:08:11,791
- Lugna dig.
- Vad händer här?
1283
01:08:12,250 --> 01:08:14,041
Hur kan dessa två råna oss,
1284
01:08:14,041 --> 01:08:16,166
överlista oss, springa ifrån oss?
1285
01:08:16,166 --> 01:08:17,333
Dessa två!
1286
01:08:17,333 --> 01:08:19,916
Mannen, du är inte jultomten.
1287
01:08:19,916 --> 01:08:22,750
Och du, du är inte den du tror att du är.
1288
01:08:22,750 --> 01:08:24,500
Bråkar du med mig? Jag har inget gjort.
1289
01:08:24,500 --> 01:08:27,500
Ta dem till platsen
och använd allt vi lärt oss
1290
01:08:27,500 --> 01:08:29,666
på Google om hur man får information
1291
01:08:29,666 --> 01:08:31,875
av dem som inte vill ge.
1292
01:08:31,875 --> 01:08:33,583
Ja, Conrad Harf.
1293
01:08:34,791 --> 01:08:38,708
När du var nio år
ville du ha ninjadockan Action Arthur.
1294
01:08:38,708 --> 01:08:41,083
Med kung-fu-greppet... Jo, du.
1295
01:08:41,083 --> 01:08:43,750
- Jo, det ville du.
- Vet inte vad du...
1296
01:08:44,250 --> 01:08:46,333
- pratar om.
- Den hade en knapp
1297
01:08:46,333 --> 01:08:48,791
i ryggen och gjorde så med fot och arm.
1298
01:08:48,791 --> 01:08:51,416
Höger fot, vänster hand som karate.
1299
01:08:51,416 --> 01:08:53,625
Det året var svårt,
vi kunde inte ge dig den
1300
01:08:53,625 --> 01:08:56,291
för pepparkaksgubbarna strejkade.
1301
01:08:56,291 --> 01:08:59,583
Jag vet att du ville ha den,
ledsen att det inte gick.
1302
01:08:59,583 --> 01:09:03,083
Allt stämmer nu,
vilket förmodligen är varför du har
1303
01:09:03,083 --> 01:09:05,875
denna konstiga historia
om skurkursprung nu.
1304
01:09:05,875 --> 01:09:06,958
Håll käften!
1305
01:09:09,000 --> 01:09:11,125
Ni tar hand om detta.
1306
01:09:13,416 --> 01:09:14,416
Jag har den.
1307
01:09:18,875 --> 01:09:20,166
Ge mig det här.
1308
01:09:25,791 --> 01:09:26,791
Jättebra.
1309
01:09:27,541 --> 01:09:29,958
- Nu.
- Eddie, du måste tro.
1310
01:09:30,833 --> 01:09:33,250
- Tro och magi inträffar.
- Vad gör vi
1311
01:09:33,250 --> 01:09:34,458
med de här två?
1312
01:09:35,458 --> 01:09:38,541
- Vad är det?
- Okänt tomte-faktum nummer fyra,
1313
01:09:38,541 --> 01:09:40,708
renar kan göra mer än att flyga.
1314
01:09:40,708 --> 01:09:43,333
De är bra på presentinslagning,
göra pasta,
1315
01:09:43,708 --> 01:09:47,000
och skydda tomten mot alla
som bråkar med honom.
1316
01:10:02,041 --> 01:10:03,583
Eddie, öppna ögonen.
1317
01:10:38,458 --> 01:10:40,666
Var har de varit hela natten?
1318
01:10:40,666 --> 01:10:43,083
Cirklat runt himlen och väntat på dig.
1319
01:10:43,458 --> 01:10:44,750
Väntat på att du ska tro.
1320
01:11:36,541 --> 01:11:37,708
Släck lamporna!
1321
01:11:40,416 --> 01:11:42,250
Snälla nej!
1322
01:12:23,458 --> 01:12:25,916
- Hur länge ska jag sitta?
- Där fick du.
1323
01:12:25,916 --> 01:12:27,291
Mamma!
1324
01:12:38,000 --> 01:12:39,750
- Ser du renarna?
- Ja!
1325
01:12:39,750 --> 01:12:40,875
Vill du klappa dem?
1326
01:12:43,750 --> 01:12:44,750
Hej!
1327
01:12:45,000 --> 01:12:46,583
Du är så fluffig.
1328
01:12:47,083 --> 01:12:48,083
Bra jobbat.
1329
01:12:48,583 --> 01:12:50,958
Jag saknade er mycket, bra jobbat damer.
1330
01:12:52,416 --> 01:12:53,416
Okej.
1331
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
Du, Nick.
1332
01:12:57,208 --> 01:12:58,208
Du glömmer nåt.
1333
01:13:00,250 --> 01:13:02,750
Kan inte glömma den. Tack.
1334
01:13:04,416 --> 01:13:05,416
Du.
1335
01:13:09,333 --> 01:13:12,458
Hela tiden har du försökt få mig
att tro dig.
1336
01:13:14,750 --> 01:13:15,750
Du ska veta
1337
01:13:16,625 --> 01:13:19,750
att jag inte kommit dit
om du inte trott på mig först.
1338
01:13:20,250 --> 01:13:22,958
Jag skulle gärna ta åt mig äran, men...
1339
01:13:24,958 --> 01:13:26,750
Det handlade inte om mig.
1340
01:13:27,416 --> 01:13:29,583
Vem trodde på dig och fick det hända?
1341
01:13:30,333 --> 01:13:32,791
Den fantastiska lilla flickan där borta.
1342
01:13:36,125 --> 01:13:37,208
Kan du le åt mig?
1343
01:13:39,250 --> 01:13:40,291
Hej!
1344
01:13:40,291 --> 01:13:43,333
Är det dina bröder eller
systrar, eller...?
1345
01:13:43,333 --> 01:13:47,541
Du Eddie, allt jag vill
är att hjälpa dig börja tro igen.
1346
01:13:48,916 --> 01:13:50,666
Som du gjorde en gång.
1347
01:13:51,583 --> 01:13:53,041
När åttaårige Eddie
1348
01:13:54,458 --> 01:13:57,916
trodde att ett fiskespö
skulle lösa alla hans problem.
1349
01:14:02,500 --> 01:14:04,375
Det är inte så illa, Nick.
1350
01:14:05,083 --> 01:14:06,500
Det är inte illa alls.
1351
01:14:13,833 --> 01:14:14,958
Innan jag glömmer.
1352
01:14:16,083 --> 01:14:17,458
Kan du ge detta till Harf?
1353
01:14:18,291 --> 01:14:20,000
- Ok.
- Säg att det är från tomten.
1354
01:14:32,208 --> 01:14:33,416
Hej då, Nick!
1355
01:14:35,083 --> 01:14:38,125
Ni gjorde verkligen allt i år,
fru borgmästare.
1356
01:14:47,750 --> 01:14:48,750
Han rör sig!
1357
01:14:52,708 --> 01:14:55,125
Så min pappa tryckte på renklickaren.
1358
01:14:55,125 --> 01:14:56,666
Och renarna kom.
1359
01:14:56,791 --> 01:14:59,166
Får du med det? Ska jag börja om?
1360
01:14:59,166 --> 01:15:01,625
Allt du behöver veta
om den korrupta ledamoten
1361
01:15:01,625 --> 01:15:04,416
och hans lakejer finns där, okej?
1362
01:15:05,083 --> 01:15:07,375
Harf, innan du går...
1363
01:15:07,375 --> 01:15:09,791
- Han ville ge dig denna.
- Vad är det?
1364
01:15:10,541 --> 01:15:11,958
Antar att du måste öppna.
1365
01:15:15,541 --> 01:15:16,541
Nej...
1366
01:15:17,291 --> 01:15:20,500
Nej. Action Arthur!
1367
01:15:21,541 --> 01:15:23,125
Jag är en snäll pojke nu!
1368
01:15:24,625 --> 01:15:25,625
Ja, okej...
1369
01:15:25,625 --> 01:15:28,125
- In med honom.
- Action Arthur, konstapeln!
1370
01:15:29,125 --> 01:15:30,333
Action Arthur.
1371
01:15:30,333 --> 01:15:32,208
Kanske var han verkligen tomten.
1372
01:15:32,208 --> 01:15:34,375
Jag sa det hela tiden.
1373
01:15:35,333 --> 01:15:36,791
Han är magisk!
1374
01:15:36,958 --> 01:15:38,458
Hallå!
1375
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Är ni inte lite för gamla
för att tro på jultomten?
1376
01:15:43,833 --> 01:15:44,916
Jag är 42.
1377
01:15:44,916 --> 01:15:47,125
HÅLL AVSTÅND FÅNGTRANSPORT
1378
01:15:51,708 --> 01:15:54,625
Hej. Nick! Är du okej?
1379
01:15:56,791 --> 01:15:57,791
Du fixade det.
1380
01:15:59,875 --> 01:16:02,208
Vi är tillbaka gott folk!
1381
01:16:06,708 --> 01:16:07,750
God Jul!
1382
01:16:07,958 --> 01:16:09,458
Ett, två, tre...
1383
01:16:09,458 --> 01:16:12,000
Vi räddade julen!
1384
01:16:12,583 --> 01:16:13,916
Okej, vi rullar.
1385
01:16:13,916 --> 01:16:15,291
Vi fortsätter köra.
1386
01:16:33,583 --> 01:16:35,625
Det är okej, pappa, det går bra.
1387
01:16:44,500 --> 01:16:45,500
Är du okej?
1388
01:16:46,625 --> 01:16:50,000
- Jag mår bra. Bästa kvällen.
- Var var du?
1389
01:16:50,708 --> 01:16:53,791
Du kommer inte tro mig,
men vi var med jultomten.
1390
01:16:53,791 --> 01:16:56,833
Vet du, Eddie,
inte rätt tid att bråka med mig.
1391
01:16:56,833 --> 01:16:59,500
Nej, älskling, det var vi.
Vi var med jultomten.
1392
01:16:59,500 --> 01:17:01,791
Jag svär. Charlotte, överger du mig?
1393
01:17:01,791 --> 01:17:05,291
- Backa upp mig.
- Mamma, pappa talar sanning.
1394
01:17:05,291 --> 01:17:07,750
- Det var vi!
- Okej, så nu har du värvat
1395
01:17:07,750 --> 01:17:09,750
vår 8-åriga dotter till dina rackartyg.
1396
01:17:09,750 --> 01:17:11,166
Det skulle jag aldrig.
1397
01:17:11,166 --> 01:17:12,708
- Jag säger...
- Du och tomten...
1398
01:17:12,708 --> 01:17:14,041
Lyssna bara lite.
1399
01:17:16,250 --> 01:17:17,250
Vad var det?
1400
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Vad tittar ni på?
1401
01:17:27,250 --> 01:17:28,375
Vad gör du här?
1402
01:17:28,375 --> 01:17:30,000
Jag visste att det inte skulle gå.
1403
01:17:30,000 --> 01:17:32,041
Jag beslutade mig för att hjälpa.
1404
01:17:32,791 --> 01:17:34,958
Ja, det kraschlandade.
1405
01:17:34,958 --> 01:17:36,916
- Hej.
- Hej.
1406
01:17:36,916 --> 01:17:39,333
Du är jultomten...
1407
01:17:39,333 --> 01:17:41,958
Ja, jag är jultomten.
1408
01:17:42,791 --> 01:17:44,916
Okej, ja...
1409
01:17:44,916 --> 01:17:47,333
Vad är det med skägget?
1410
01:17:47,750 --> 01:17:50,291
Han färgade det. Medelålderskris.
1411
01:17:51,083 --> 01:17:53,625
Du, du... Allt detta är helt ofattbart.
1412
01:17:54,250 --> 01:17:55,750
Vet du vad som är ofattbart?
1413
01:17:56,458 --> 01:17:58,541
Minen på ditt sjuåriga ansikte
1414
01:17:59,166 --> 01:18:03,041
när du fick ditt herr och fru
sjöhästs familjeset.
1415
01:18:03,958 --> 01:18:05,958
Du var så glad över det.
1416
01:18:06,291 --> 01:18:08,541
Du trodde inte du skulle
få nåt det året för...
1417
01:18:08,541 --> 01:18:10,541
Pappa hade förlorat jobbet.
1418
01:18:13,166 --> 01:18:14,958
Jag minns inte att jag berättat det.
1419
01:18:14,958 --> 01:18:17,000
Det har du inte.
1420
01:18:17,000 --> 01:18:18,916
Detta har varit min kväll.
1421
01:18:19,625 --> 01:18:21,541
Okej, godnatt.
1422
01:18:21,541 --> 01:18:23,458
Vänta, gå inte än.
1423
01:18:23,458 --> 01:18:26,875
Eddie här har något
han vill berätta för dig.
1424
01:18:26,875 --> 01:18:30,166
- Gör jag?
- Han vet vad du tänker
1425
01:18:30,166 --> 01:18:32,708
Jag vet vad du tänker så du ska säga det.
1426
01:18:32,708 --> 01:18:33,791
- Okej.
- Säg det.
1427
01:18:33,791 --> 01:18:35,375
- Ja, jag ska.
- Ja, det ska han.
1428
01:18:35,375 --> 01:18:36,708
Så där ja, gör det.
1429
01:18:36,708 --> 01:18:38,583
- Gör din grej.
- Jag ska...
1430
01:18:38,583 --> 01:18:40,708
Okej, ge mig lite plats.
1431
01:18:40,708 --> 01:18:41,791
Okej...
1432
01:18:45,375 --> 01:18:46,750
- Allison.
- Allison.
1433
01:18:48,375 --> 01:18:49,375
Vet du vad,
1434
01:18:50,458 --> 01:18:51,458
jag är här borta.
1435
01:18:55,166 --> 01:18:58,041
Allison, jag tror
jag alltid har varit rädd.
1436
01:18:58,041 --> 01:19:01,958
Ända sedan jag var åtta år gammal
har jag varit livrädd
1437
01:19:01,958 --> 01:19:04,625
för mina föräldrar separerade på jul.
1438
01:19:05,125 --> 01:19:08,416
Så när Charlotte fyllde åtta
år kom allt tillbaka.
1439
01:19:08,916 --> 01:19:11,791
Jag tänkte det var säkrare
att släppa taget.
1440
01:19:13,000 --> 01:19:15,208
Men det är inte säkert, jag vet.
1441
01:19:15,708 --> 01:19:17,208
Det är att vara rädd.
1442
01:19:19,083 --> 01:19:22,041
Nu inser jag att inget av det stämmer.
1443
01:19:22,583 --> 01:19:25,875
Inte när du har något
som du verkligen tror på.
1444
01:19:26,416 --> 01:19:29,208
Och för mig är det du.
1445
01:19:32,208 --> 01:19:33,791
Och min vackra dotter.
1446
01:19:36,541 --> 01:19:38,583
Jag antar att det jag försöker säga är
1447
01:19:39,125 --> 01:19:41,041
att ni två är min jul.
1448
01:19:42,416 --> 01:19:43,708
Varje dag på året.
1449
01:19:44,750 --> 01:19:45,750
Och jag älskar dig.
1450
01:19:49,125 --> 01:19:51,458
Hjälpte tomten dig att räkna ut det?
1451
01:19:52,375 --> 01:19:54,083
Han gjorde lite, ja.
1452
01:19:54,083 --> 01:19:55,375
Jag ger honom lite ära.
1453
01:19:56,208 --> 01:19:58,708
Du får mig att gråta.
1454
01:20:03,458 --> 01:20:04,583
Så, vad tycker du?
1455
01:20:05,708 --> 01:20:06,708
Om vad jag sa?
1456
01:20:10,333 --> 01:20:11,333
Jag tycker...
1457
01:20:13,833 --> 01:20:15,666
- Det var okej.
- Vad?
1458
01:20:17,041 --> 01:20:18,708
Jag tror att jag gillar det.
1459
01:20:23,625 --> 01:20:26,458
Jultomten, varför rör sig din väska?
1460
01:20:27,500 --> 01:20:30,208
Bra att du frågade.
Jag har en överraskning.
1461
01:20:31,208 --> 01:20:33,541
Säg hej till Bulldozer.
1462
01:20:35,750 --> 01:20:38,375
Nej.
1463
01:20:38,375 --> 01:20:40,083
Hej, Bulldozer.
1464
01:20:40,083 --> 01:20:42,083
Nej, vi behöver inte en hund.
1465
01:20:42,083 --> 01:20:45,250
- Jo, det gör vi.
- Vi behöver en hund.
1466
01:20:47,708 --> 01:20:50,250
Om jag vetat för 30 år sen
hade vi räddat din pappa...
1467
01:20:50,250 --> 01:20:52,375
- Du är så söt.
- Glad att du håller med.
1468
01:20:55,458 --> 01:20:56,458
Charlotte, titta.
1469
01:21:00,333 --> 01:21:01,333
Julmagi.
1470
01:21:02,708 --> 01:21:04,291
Du är bäst, tomten.
1471
01:21:10,791 --> 01:21:13,291
Titta på den här stora pojken.
1472
01:21:13,291 --> 01:21:14,708
Mitt arbete är utfört.
1473
01:21:18,916 --> 01:21:19,916
Tack.
1474
01:21:24,708 --> 01:21:25,708
Okej, Garricks.
1475
01:21:26,750 --> 01:21:27,958
Ha en god jul.
1476
01:21:31,833 --> 01:21:32,833
Wow!
1477
01:21:40,500 --> 01:21:42,125
Väntar vi någon annan?
1478
01:21:45,458 --> 01:21:48,541
Hej, vill ni komma in
och träffa Bulldozer?
1479
01:21:49,083 --> 01:21:51,208
- Absolut.
- Absolut.
1480
01:21:51,208 --> 01:21:52,666
Titta, herregud...
1481
01:21:55,833 --> 01:21:58,375
Damer, vi har en lång natt framför oss.
1482
01:21:59,083 --> 01:22:00,208
Mycket att hinna ikapp.
1483
01:22:21,875 --> 01:22:22,875
Hej då, tomten!
1484
01:29:32,500 --> 01:29:34,500
Översättning: Alexia da Costa