1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,416 --> 00:00:58,750 Jul, va, högtidernas kycklingvinge. 4 00:00:59,250 --> 00:01:02,833 Ja, jag sa det. Mycket arbete och definitivt överskattat. 5 00:01:02,833 --> 00:01:06,208 Missförstå mig ej, jag gillar en ledig dag som alla andra. 6 00:01:06,541 --> 00:01:09,458 Men ge mig Juneteenth eller den fjärde juli. 7 00:01:09,458 --> 00:01:11,625 Jag gillar till och med Arbour Day. 8 00:01:11,625 --> 00:01:15,250 Då planterar man ett träd istället för att hugga ner ett. 9 00:01:15,500 --> 00:01:16,541 30 ÅR SEDAN 10 00:01:16,541 --> 00:01:19,375 Innan du kallar mig hatare, ska du veta att jag har anledning 11 00:01:19,375 --> 00:01:20,916 att inte röra julen. 12 00:01:20,916 --> 00:01:23,458 Den dagen förväntar sig alla många gåvor 13 00:01:23,458 --> 00:01:25,708 men inte jag, jag behövde en sak. 14 00:01:25,708 --> 00:01:28,125 Så jag gick till killen på toppen 15 00:01:28,125 --> 00:01:30,375 som kunde hjälpa mig med min önskan. 16 00:01:32,333 --> 00:01:33,500 Vad vill du ha i jul? 17 00:01:34,125 --> 00:01:36,416 Jag har skickat brev till Nordpolen. 18 00:01:36,416 --> 00:01:39,916 Jag ligger efter med brevläsningen, så vad blir det? 19 00:01:39,916 --> 00:01:42,708 Att mina föräldrar slutar bråka. Kan du göra det? 20 00:01:43,375 --> 00:01:44,833 Jag vet inte. Kanske. 21 00:01:44,833 --> 00:01:47,291 Pappa vill ha ett hopfällbart fiskespö. 22 00:01:47,291 --> 00:01:49,125 Han älskar att fiska. 23 00:01:49,125 --> 00:01:52,583 Så du kan ge honom ett, han tror att det är från mamma, 24 00:01:52,583 --> 00:01:55,291 och det löser allt. 25 00:01:55,291 --> 00:01:56,416 Är det din mamma? 26 00:01:56,958 --> 00:01:57,958 Ja, det är hon. 27 00:01:58,916 --> 00:02:02,125 Hon är lite ledsen för pappa har varit borta ett tag. 28 00:02:02,125 --> 00:02:03,916 Kan du göra det tomten? 29 00:02:06,041 --> 00:02:07,041 Var bor du? 30 00:02:07,875 --> 00:02:10,500 Jag tyckte det var konstigt att tomten frågade det, 31 00:02:10,916 --> 00:02:14,208 men han har så mycket att bekymra sig för på jul. 32 00:02:15,125 --> 00:02:17,416 Saker och ting gick precis som jag ville. 33 00:02:17,416 --> 00:02:19,458 Min pappas affärsresa var slut 34 00:02:19,458 --> 00:02:21,500 och han kom hem lagom till jul. 35 00:02:21,500 --> 00:02:22,583 Vad är allt detta? 36 00:02:23,208 --> 00:02:27,125 Eddie frågade om vi kunde ha en riktig jul. 37 00:02:27,125 --> 00:02:28,208 Det är vackert. 38 00:02:28,208 --> 00:02:31,083 Min familj var äntligen tillsammans på jul. 39 00:02:31,083 --> 00:02:32,625 Första gången på evigheter. 40 00:02:34,375 --> 00:02:36,291 Ja, det har gått lång tid. 41 00:02:38,041 --> 00:02:39,958 Vi kan göra det trevligt för tomten. 42 00:02:39,958 --> 00:02:41,333 Visst, pappa? 43 00:02:44,291 --> 00:02:47,250 Vi vill göra det trevligt för tomten, min son. 44 00:02:47,750 --> 00:02:50,083 Jag hade stora förhoppningar den kvällen. 45 00:02:50,083 --> 00:02:53,916 Om du inte kan räkna med tomten, vem kan du då lita på? 46 00:02:57,500 --> 00:02:59,416 Jag satsade på Saint Nikolaus. 47 00:03:02,166 --> 00:03:04,833 Ett ögonblick trodde jag på jackpott. 48 00:03:04,833 --> 00:03:06,958 Hörru, stjäl du våra saker? 49 00:03:06,958 --> 00:03:09,041 Men istället förlorade jag allt. 50 00:03:13,250 --> 00:03:14,416 Nej, pappa, nej! 51 00:03:14,416 --> 00:03:15,500 Men nix. 52 00:03:15,500 --> 00:03:16,625 Han vill hjälpa! 53 00:03:16,625 --> 00:03:18,166 Det var inte tomten. 54 00:03:18,166 --> 00:03:20,833 Det var bara köpcentersnubben i hyrd kostym 55 00:03:20,833 --> 00:03:22,666 där för att ta istället för att ge. 56 00:03:23,083 --> 00:03:25,833 Medan mina päron höll tomten nere. 57 00:03:26,291 --> 00:03:29,166 På grund av honom var det sista julen 58 00:03:29,166 --> 00:03:31,125 vi spenderade ihop som familj. 59 00:03:31,125 --> 00:03:32,208 Stanna! 60 00:03:32,208 --> 00:03:34,958 Det var då jag lärde mig att räkna bort julen. 61 00:03:34,958 --> 00:03:37,416 Och om han någonsin frågar, 62 00:03:37,416 --> 00:03:39,083 ge inte tomten din adress. 63 00:04:03,291 --> 00:04:04,291 Usch. 64 00:04:07,208 --> 00:04:09,208 Du skojar, varje station, kom igen. 65 00:04:13,875 --> 00:04:16,000 LILLTJEJEN 66 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Hej älskling, hur mår du idag? 67 00:04:19,000 --> 00:04:21,916 Så bra för att det är julafton. 68 00:04:21,916 --> 00:04:23,000 Åh, just det. 69 00:04:23,000 --> 00:04:25,416 Det är så dumt att du inte gillar jul. 70 00:04:25,416 --> 00:04:27,625 Kom igen, du vet att jag är ok med det. 71 00:04:27,625 --> 00:04:30,416 Jag gillar bara inte musiken, dekorationerna, ornamenten, 72 00:04:30,416 --> 00:04:32,541 ljusen, träden, kakorna och 73 00:04:32,541 --> 00:04:34,166 all överdriven shopping. 74 00:04:34,166 --> 00:04:36,583 Dummerjöns. Kommer du förbi senare? 75 00:04:36,583 --> 00:04:38,500 Naturligtvis kommer jag senare. 76 00:04:38,500 --> 00:04:40,083 Jag missar det inte för nåt. 77 00:04:40,083 --> 00:04:41,958 Älskling, jag har ett annat samtal. 78 00:04:41,958 --> 00:04:43,541 Okej, då ses vi senare. 79 00:04:44,208 --> 00:04:46,000 - Hej då, Suris. - Hej då. 80 00:04:47,500 --> 00:04:50,083 - Hej, hur är det? - God jul från Atlanta PD. 81 00:04:50,625 --> 00:04:52,000 I behov av vår krisrådgivare. 82 00:04:52,250 --> 00:04:53,916 Kan du komma till konstcentret? 83 00:04:53,916 --> 00:04:55,750 Japp, jag hör dig. På väg. 84 00:05:13,916 --> 00:05:15,791 Berätta, vad händer. 85 00:05:15,791 --> 00:05:16,875 Kolla själv. 86 00:05:18,541 --> 00:05:20,833 Vill jag ens veta vad han gör där uppe? 87 00:05:21,500 --> 00:05:23,166 - Har du ett namn? - Nej. 88 00:05:23,166 --> 00:05:24,541 Du kan ta stegen upp. 89 00:05:28,000 --> 00:05:29,083 Nä, jag fixar det. 90 00:05:29,083 --> 00:05:31,125 Jag ber dig skicka upp den, ok? 91 00:05:44,000 --> 00:05:45,833 Hej, god dag på dig. 92 00:05:46,333 --> 00:05:47,416 Fint skägg. 93 00:05:47,416 --> 00:05:49,208 Jag har försökt få mitt sådär 94 00:05:49,208 --> 00:05:52,041 och det funkar bara inte, hur gör du? 95 00:05:52,041 --> 00:05:54,708 - Har du ett namn? - Jag heter Luther. 96 00:05:55,125 --> 00:05:56,291 Luther, Eddie. 97 00:05:56,291 --> 00:05:57,916 Trevligt att träffa dig. 98 00:05:58,291 --> 00:06:01,375 - Är du polis, Eddie? - Nej, jag är läkare. 99 00:06:02,541 --> 00:06:05,083 Socialarbetare. Jag jobbar med polisen. 100 00:06:05,083 --> 00:06:07,416 Jag hjälper människor i trubbel 101 00:06:07,416 --> 00:06:09,916 men inte typen av trubbel som behöver polis. 102 00:06:09,916 --> 00:06:12,708 Så säg mig, Luther, vad gör du här uppe? 103 00:06:12,708 --> 00:06:14,791 Jag vill bara vara själv här. 104 00:06:14,791 --> 00:06:17,833 Jag förstår, men låt mig berätta nåt Luther, 105 00:06:17,833 --> 00:06:21,583 mitt jobb, okej, den viktigaste delen av mitt jobb 106 00:06:21,583 --> 00:06:24,375 är att aldrig låta nån som är ledsen och ensam 107 00:06:24,375 --> 00:06:26,416 fortsätta känna sig så. 108 00:06:27,125 --> 00:06:29,666 Jag känner mig ledsen och ensam idag. 109 00:06:31,083 --> 00:06:32,791 Ja, julen kan vara tuff. 110 00:06:34,125 --> 00:06:35,125 Det stämmer. 111 00:06:35,125 --> 00:06:37,000 Hade du bra jular som barn? 112 00:06:38,375 --> 00:06:39,958 De var... De var bäst. 113 00:06:39,958 --> 00:06:42,083 - Lagade din mamma maten? - Ja. 114 00:06:42,083 --> 00:06:44,916 Min mamma gjorde största steken du nånsin sett. 115 00:06:44,916 --> 00:06:46,541 Det gjorde min med. 116 00:06:46,541 --> 00:06:49,041 - Släppte köttet från benet? - Direkt. 117 00:06:49,041 --> 00:06:51,291 - Och minimorötter? - Och melass. 118 00:06:51,750 --> 00:06:53,125 Självklart, ja. 119 00:06:53,125 --> 00:06:56,291 - Och röd potatis. - Röd potatis, jag älskar det. 120 00:06:56,291 --> 00:06:58,833 - Med eller utan skal? - Skal, ser jag ut som 121 00:06:58,833 --> 00:07:00,666 en vilde, Luther? Kom igen. 122 00:07:01,250 --> 00:07:02,916 Du har humor, mannen. 123 00:07:03,375 --> 00:07:05,250 Vad sägs om att ta oss ned? 124 00:07:05,250 --> 00:07:07,041 Jag fixar en säng på Moonlight Mission. 125 00:07:07,041 --> 00:07:09,958 Ok? Kanske behöver inte julen vara så knepig. 126 00:07:11,000 --> 00:07:12,041 Tror du det? 127 00:07:12,875 --> 00:07:15,875 Jag tror på minimorötter och röd potatis. 128 00:07:16,583 --> 00:07:17,625 Med skal på. 129 00:07:26,916 --> 00:07:28,500 Hej alla, här är Luther. 130 00:07:29,041 --> 00:07:31,333 Han tänker gå till Moonlight Mission. 131 00:07:31,333 --> 00:07:33,625 Vi skickar dr Crawley för kontroll. 132 00:07:33,625 --> 00:07:37,041 Vet ni? Ring vår tjej Naomi på Finnegans Chop House 133 00:07:37,041 --> 00:07:40,583 och säg att vi behöver några skivor av finaste steken. 134 00:07:40,583 --> 00:07:42,208 Med allt på, eller hur? 135 00:07:43,916 --> 00:07:44,916 Min vän. 136 00:07:48,250 --> 00:07:50,583 Jag kollar till honom i imorgon, ok? 137 00:07:50,583 --> 00:07:51,833 - Okej. - Okej. 138 00:07:51,833 --> 00:07:53,416 Ha en god jul, Eddie. 139 00:07:54,041 --> 00:07:56,500 Jag vet inte vad det är men det låter illa. 140 00:08:05,500 --> 00:08:08,041 Ja, det låter bättre. 141 00:08:14,250 --> 00:08:16,208 Bara några timmar från julafton 142 00:08:16,208 --> 00:08:19,125 närvarar kongressledamot Conrad Harf vid julgranständningen 143 00:08:19,125 --> 00:08:22,458 här i Lakewood, utanför Atlanta Moonlight Mission 144 00:08:22,458 --> 00:08:25,750 som tillhandahåller övergångsboende och direkt vård 145 00:08:25,750 --> 00:08:27,083 till hemlösa. 146 00:08:27,083 --> 00:08:29,708 Hej, Luther, min vän. 147 00:08:29,708 --> 00:08:31,458 Ska skaffa dig den steken. 148 00:08:31,958 --> 00:08:36,875 En julgran är som ett par varma öppna händer 149 00:08:37,541 --> 00:08:41,125 som välkomnar alla till tiden av kärlek och dela med sig. 150 00:08:41,666 --> 00:08:45,000 För mig är julaftonens sanna underverk 151 00:08:45,000 --> 00:08:49,208 hur den får var och en av oss, oavsett vår ålder 152 00:08:49,916 --> 00:08:51,333 känna oss som barn. 153 00:08:52,000 --> 00:08:54,666 Vi är alla en stor familj 154 00:08:54,666 --> 00:08:56,958 och den allra bästa gåvan vi kan ge 155 00:08:57,583 --> 00:08:59,916 är att hjälpa dem som har minst. 156 00:09:02,041 --> 00:09:03,041 Jag menar det. 157 00:09:04,958 --> 00:09:08,250 {\an8}KONGRESSLEDAMOT HARF KÄMPAR FÖR MOONLIGHT MISSION 158 00:09:08,250 --> 00:09:11,500 Kom alltid ihåg att finnas där för er familj, Atlanta. 159 00:09:12,166 --> 00:09:14,208 Det var kongressledamot Conrad Harf 160 00:09:14,208 --> 00:09:16,583 med ett inspirerande och tankeväckande tal. 161 00:09:18,333 --> 00:09:19,333 Hej... 162 00:09:19,708 --> 00:09:21,916 Hej. Du ser så chockad ut. 163 00:09:22,541 --> 00:09:24,958 Ser du spöken ur ditt förflutna, nutid och framtid? 164 00:09:27,250 --> 00:09:29,625 Jättekul. Hej, älskling. 165 00:09:29,916 --> 00:09:33,666 Hej, pappa! Vi tog med julmiddag. 166 00:09:33,666 --> 00:09:36,875 Oj. Du är klädd i rött och grönt. 167 00:09:36,875 --> 00:09:39,083 Ifall du tar mig på nåt annat sen. 168 00:09:39,083 --> 00:09:40,291 Jag måste se rätt ut. 169 00:09:40,291 --> 00:09:43,916 Ta det här åt mig. Tack. Håll upp den. Okej. 170 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Vad är detta? 171 00:09:47,000 --> 00:09:49,916 Det handlar om att jag är väldigt säker på 172 00:09:49,916 --> 00:09:52,041 att du inte skulle komma ikväll. 173 00:09:52,041 --> 00:09:55,083 Jag vill inte att du gör vårt barn besviken på julafton. 174 00:09:55,083 --> 00:09:58,250 Låt mig fråga, vad är poängen med vår terapi 175 00:09:58,250 --> 00:10:01,708 om du inte tänker låta mig bevisa att det fungerar. 176 00:10:01,708 --> 00:10:04,375 Eddie, jag gav dig bara en tjuvstart. 177 00:10:04,875 --> 00:10:07,125 Skinkan är typen du gillar. 178 00:10:07,125 --> 00:10:11,750 - Med ananasringarna i? - Och den där farinsockerglasyren. 179 00:10:12,500 --> 00:10:14,333 Vet du vad? Glöm terapin. 180 00:10:15,000 --> 00:10:16,750 Vi går och dansar ikväll. 181 00:10:19,541 --> 00:10:22,625 Hur frestande det än låter, men, nej. 182 00:10:22,625 --> 00:10:24,041 Jag måste handla det sista. 183 00:10:24,041 --> 00:10:25,833 Snälla lämna mitt barn kl. 20.30. 184 00:10:25,833 --> 00:10:27,708 Okej, vänta, ska du gå? 185 00:10:27,708 --> 00:10:32,166 Ja. Jag menar, det är första gången på vad, nästan ett decennium 186 00:10:32,166 --> 00:10:35,125 som pappa inte jobbar på jul. 187 00:10:36,000 --> 00:10:38,750 Låter som pappa-dotter-kul i mina öron. 188 00:10:39,208 --> 00:10:41,916 - Pappa-dotter-kul? - Ditt barn älskar julen. 189 00:10:41,916 --> 00:10:43,333 - Bara... - Jag vet. 190 00:10:43,333 --> 00:10:44,791 - Ha bara kul. - Visst. 191 00:10:44,791 --> 00:10:46,083 - Du känner mig. - Ok. 192 00:10:46,083 --> 00:10:47,666 - Jag är Herr Kul. - Okej. 193 00:10:48,208 --> 00:10:50,000 Hej då, älskling, vi ses sen! 194 00:10:50,000 --> 00:10:51,791 - Hej då, mamma! - Ha så kul. 195 00:10:51,791 --> 00:10:53,750 Och lägg maten i kylen åt mig, 196 00:10:53,750 --> 00:10:55,416 din far lämnar den framme. 197 00:10:55,416 --> 00:10:56,500 Vänta lite nu. 198 00:10:58,000 --> 00:11:02,125 Jag förstår ännu inte varför vi måste ha på oss dessa dumma saker. 199 00:11:02,125 --> 00:11:03,625 Det kallas att smälta in. 200 00:11:03,958 --> 00:11:06,833 Det är julafton som är planens genialitet 201 00:11:06,833 --> 00:11:08,625 och även dess brist. 202 00:11:09,083 --> 00:11:10,791 Man kan inte bara gå hem till folk. 203 00:11:11,166 --> 00:11:13,625 Nu ser ni ut som glada julfirare, 204 00:11:13,625 --> 00:11:15,625 fast ni samlar pengar åt mig. 205 00:11:15,625 --> 00:11:17,458 De kallar det julkamouflage. 206 00:11:17,458 --> 00:11:19,458 - Den var bra. - Nej, vänta, nej. 207 00:11:19,458 --> 00:11:21,750 Jag skulle precis säga det, så... 208 00:11:22,833 --> 00:11:23,833 Tack. 209 00:11:25,875 --> 00:11:28,125 Här är listan över de ni ska samla in från. 210 00:11:28,625 --> 00:11:30,500 Skydda iPaden med era liv. 211 00:11:30,500 --> 00:11:32,833 Se den som en mutmanual. 212 00:11:37,041 --> 00:11:41,958 Hej, så, har din mamma några nya vänner jag borde veta om? 213 00:11:42,625 --> 00:11:44,291 - Verkligen? - Typen av vänner 214 00:11:44,291 --> 00:11:46,625 som kanske bjuder henne på mat, 215 00:11:47,041 --> 00:11:49,083 och lägger armen om henne i tv-soffan. 216 00:11:49,750 --> 00:11:51,333 Åh, du menar som Roger? 217 00:11:52,166 --> 00:11:55,166 - Öh, har du en grön... - Nej, nej, nej. 218 00:11:55,166 --> 00:11:56,666 Roger? Vem är Roger? 219 00:11:56,666 --> 00:11:58,666 Han har pälsjacka och små ögon, 220 00:11:58,666 --> 00:12:00,166 men ser ut som Bruno Mars. 221 00:12:01,625 --> 00:12:03,875 Nå, Roger låter som en riktig idiot. 222 00:12:04,666 --> 00:12:06,875 Roger är min hamster, pappa. 223 00:12:09,166 --> 00:12:11,000 Bråkar du med mig, va? 224 00:12:13,833 --> 00:12:15,333 Det är du som diskar. 225 00:12:22,958 --> 00:12:24,833 Pappa, kom och titta! 226 00:12:26,458 --> 00:12:27,958 Är det inte fint? 227 00:12:29,291 --> 00:12:31,875 De låter som ett gäng sårade ankor. 228 00:12:32,458 --> 00:12:34,375 Jag måste mata grannens katt. 229 00:12:34,375 --> 00:12:35,750 De är i Cancun. 230 00:12:35,750 --> 00:12:39,166 - Vill du följa med? - Gärna, fast Gabriel och Taniya 231 00:12:39,166 --> 00:12:40,625 gör en uppvisning. 232 00:12:40,625 --> 00:12:42,875 Nå, jag kommer strax tillbaka, ok? 233 00:12:42,875 --> 00:12:45,291 - Gå ingenstans. - Var snäll mot Puddingfus. 234 00:12:45,291 --> 00:12:47,291 annars visar hon sig inte. 235 00:12:47,291 --> 00:12:49,250 Hon heter Puddingfus, jag är vuxen, 236 00:12:49,250 --> 00:12:51,416 - jag kallar henne katt. - Namnet är fint! 237 00:12:53,166 --> 00:12:54,833 Att du lät honom ta iPaden. 238 00:12:55,375 --> 00:12:56,791 Är den är där? 239 00:12:56,791 --> 00:12:59,500 Så klart den är där inne. Vi spårade den. 240 00:12:59,500 --> 00:13:02,500 - Ok, vi går in och hämta den. - Vem är det? 241 00:13:02,500 --> 00:13:04,541 Vet inte, ser ut som John Legend. 242 00:13:12,916 --> 00:13:16,916 Puddingfus, åh, Puddingfus. 243 00:13:16,916 --> 00:13:18,333 Här, kisse, kisse. 244 00:13:19,833 --> 00:13:21,041 Katt! Var är du? 245 00:13:21,541 --> 00:13:24,791 Hette jag det skulle jag också gömma mig. Var är du? 246 00:13:30,541 --> 00:13:32,625 Borde börjat träna efter Thanksgiving. 247 00:13:38,541 --> 00:13:39,833 Dra in flodhästhöfterna. 248 00:13:40,166 --> 00:13:42,875 Flytta babianrumpan. Jag sitter fast. 249 00:13:44,458 --> 00:13:47,125 Kan du säga vad du gör i grannens skorsten? 250 00:13:48,125 --> 00:13:50,500 - Kan du se mig? - Ja, jag kan se dig. 251 00:13:51,458 --> 00:13:52,791 Vad jag gör här... 252 00:13:53,875 --> 00:13:58,333 Jag bara... hänger, du vet, imiterar en fladdermus. 253 00:13:58,791 --> 00:14:01,583 Om fladdermusen var Prince. Du vet, sångaren. 254 00:14:01,875 --> 00:14:04,791 - Prince-fladdermus. - Jag vet inte vad du pratar om. 255 00:14:04,791 --> 00:14:08,166 Men du måste gå. Du är i trubbel, men jag får ut dig. 256 00:14:08,166 --> 00:14:09,750 - Det vore... - Är du redo? 257 00:14:10,250 --> 00:14:12,500 Ett, två, 258 00:14:13,458 --> 00:14:14,458 tre! 259 00:14:17,875 --> 00:14:20,083 Wow, jag satt verkligen fast. 260 00:14:20,083 --> 00:14:21,500 Inte för att jag gått upp. 261 00:14:23,583 --> 00:14:25,583 Kan vi glömma allt det här? 262 00:14:25,583 --> 00:14:27,500 Låta bli att berätta? 263 00:14:27,500 --> 00:14:29,125 Jag har en lång natt framför mig. 264 00:14:29,125 --> 00:14:31,375 Jag har saker att göra som du ser. 265 00:14:32,333 --> 00:14:35,041 Ursäkt... Hör du att jag pratar med dig? 266 00:14:36,000 --> 00:14:37,875 Hej, det är inte ditt kylskåp. 267 00:14:37,875 --> 00:14:38,958 Allvarligt? 268 00:14:42,416 --> 00:14:43,416 Vad? 269 00:14:44,500 --> 00:14:47,750 Kapris? Så de har kapris men inga bagels, ingen lox, 270 00:14:47,750 --> 00:14:49,875 - inget lök-pålägg? - Vad gör du? 271 00:14:49,875 --> 00:14:52,666 Jag letar efter kakor och mjölk. 272 00:14:53,000 --> 00:14:54,708 Det har de inte heller. 273 00:14:55,541 --> 00:14:57,458 De har varken eller... endera. 274 00:14:57,958 --> 00:14:59,750 Jag fattar inte skillnaden 275 00:14:59,750 --> 00:15:01,541 på varken och endera, har du? 276 00:15:02,208 --> 00:15:04,041 Varken eller spelar roll nu 277 00:15:04,041 --> 00:15:06,750 för du verkar ha brutit dig in hos grannen. 278 00:15:07,541 --> 00:15:10,041 Du verkar lite förvirrad. 279 00:15:12,125 --> 00:15:13,125 Är du förvirrad? 280 00:15:16,250 --> 00:15:17,500 Kan jag visitera dig? 281 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 Lugn klåfinger, okej? 282 00:15:20,041 --> 00:15:22,333 - Är du polis? - Nej. 283 00:15:22,333 --> 00:15:23,666 Jag jobbar med dem. 284 00:15:23,666 --> 00:15:25,625 Ska jag vara ärlig, 285 00:15:25,625 --> 00:15:27,333 så ser du inte sån ut. 286 00:15:27,333 --> 00:15:31,291 Du ser ut som om du säljer saker till folk som inte vill ha dem. 287 00:15:32,375 --> 00:15:33,375 Pang. 288 00:15:33,750 --> 00:15:35,541 Tjänsteman. Ser du det? 289 00:15:35,541 --> 00:15:38,500 - Ser du? Atlanta-polisen. - Jag kan knappt se. 290 00:15:38,500 --> 00:15:41,333 Trodde jag lämnat glasögonen i släden. 291 00:15:42,333 --> 00:15:45,708 - I släden? - Japp, jag har en släde. 292 00:15:47,416 --> 00:15:48,583 Inte uppenbart... 293 00:15:49,250 --> 00:15:51,833 - Släde? - Okej, detta kanske påminner dig. 294 00:15:52,666 --> 00:15:55,916 "Han sprang till släden, till hans lag blåste i pipan 295 00:15:57,250 --> 00:16:00,666 och bort flög de alla som ett tistelfrö." 296 00:16:01,833 --> 00:16:03,083 Sluta! Sluta prata. 297 00:16:03,583 --> 00:16:05,708 Vad gör du i min grannes hus? 298 00:16:05,708 --> 00:16:08,666 Jag är här för att lämna gåvor 299 00:16:08,666 --> 00:16:10,916 - till Mannings. - Känner du dem? 300 00:16:10,916 --> 00:16:14,291 Så klart jag gör. Visst är de på semester i Cancun? 301 00:16:14,291 --> 00:16:16,708 Snart är de hemma med pinsamma flätor, 302 00:16:16,708 --> 00:16:18,958 vilket är konstigt, men så är det. 303 00:16:18,958 --> 00:16:21,833 Jag har haft en lång kväll med missöde hos klient 304 00:16:21,833 --> 00:16:24,583 och nu är jag här med ett missöde hos en till. 305 00:16:25,375 --> 00:16:27,666 Kul fakta, jag kallar dem klienter. 306 00:16:27,666 --> 00:16:30,166 Ursäkta. Jag har saker att göra, gåvor att ge. 307 00:16:30,166 --> 00:16:31,250 Hallå. 308 00:16:33,291 --> 00:16:35,041 Du måste sluta mannen. 309 00:16:35,416 --> 00:16:37,958 Jag måste visitera dig. 310 00:16:38,375 --> 00:16:41,375 Gör det bara, visitera på. 311 00:16:42,666 --> 00:16:44,166 Akta, jag är kittlig. 312 00:16:44,416 --> 00:16:45,708 - Vänd dig om. - Okej. 313 00:16:46,250 --> 00:16:49,083 Du vet, resa runt världen, ge klappar, 314 00:16:49,500 --> 00:16:51,875 ingen rör sig, inte ens en mus. 315 00:16:53,333 --> 00:16:54,333 Vad är det här? 316 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Det är morötter. 317 00:16:56,375 --> 00:16:58,083 Uppenbarligen mina snacks. 318 00:16:58,083 --> 00:17:01,625 Frugan sa jag måste bli hälsosammare och gav mig morötter. 319 00:17:01,625 --> 00:17:03,375 Hon tror det håller mig från kakorna. 320 00:17:04,166 --> 00:17:05,166 Har inte funkat. 321 00:17:06,875 --> 00:17:07,875 Det är sorgligt. 322 00:17:09,375 --> 00:17:12,083 - Vad heter du? - Nicholas Sinter Claus. 323 00:17:12,625 --> 00:17:15,916 - Nicholas Sinter-Claus? - Jag säger det sakta. 324 00:17:17,333 --> 00:17:20,083 Sinter-Claus. 325 00:17:20,958 --> 00:17:23,541 Sinter-Claus. 326 00:17:23,958 --> 00:17:27,083 Åh, som jultomten. 327 00:17:27,333 --> 00:17:28,333 - Ja! - Gulligt. 328 00:17:28,333 --> 00:17:30,375 Det var som att dra ut tänder. 329 00:17:31,625 --> 00:17:34,000 - Vad är det? - Stygg och snäll-listan. 330 00:17:34,000 --> 00:17:36,333 - En iPad? - Ja, vi har moderniserat, 331 00:17:36,333 --> 00:17:37,583 men håller traditionen. 332 00:17:38,750 --> 00:17:41,125 Om jag kan låsa upp den här grejen. 333 00:17:42,791 --> 00:17:43,791 Okej, men... 334 00:17:46,958 --> 00:17:48,083 Jag kan inte låsa upp. 335 00:17:48,083 --> 00:17:50,250 Nån annan måste ha gjort igenkänningen. 336 00:17:50,916 --> 00:17:52,833 Prova ditt. Det funkar inte. 337 00:17:52,833 --> 00:17:55,750 Verkar som jag måste improvisera. 338 00:17:57,166 --> 00:17:58,666 Är jag bakom eller. 339 00:17:58,666 --> 00:18:01,916 Är jag inte tillbaka till morgonen blir frugan arg. 340 00:18:01,916 --> 00:18:03,000 Hon älskar flexibilitet. 341 00:18:03,000 --> 00:18:04,916 Okej, så vi ska kolla dig 342 00:18:04,916 --> 00:18:07,000 och så ser vi vad som händer. 343 00:18:08,041 --> 00:18:09,291 Jag måste ringa chefen. 344 00:18:09,291 --> 00:18:11,208 Nej, jag ringer chefen. 345 00:18:14,958 --> 00:18:16,791 Pappa, är allt okej? 346 00:18:16,791 --> 00:18:19,291 Jag måste bara ta den trevliga mannen 347 00:18:19,291 --> 00:18:20,541 till läkaren. 348 00:18:20,541 --> 00:18:23,041 Jag måste ringa mamma och be henne hämta dig, ok? 349 00:18:23,041 --> 00:18:24,625 Va? Nu? 350 00:18:24,625 --> 00:18:27,625 Jag vet, men han behöver verkligen hjälp, ok? 351 00:18:27,625 --> 00:18:28,708 Hallå. 352 00:18:28,708 --> 00:18:31,958 Hej, hur är det? Du heter Charlotte, eller hur? 353 00:18:31,958 --> 00:18:34,666 - Hur vet du vad hon heter? - Ja, vem är du? 354 00:18:34,666 --> 00:18:38,041 Du ser allt detta och kan inte säga vem jag är? 355 00:18:38,458 --> 00:18:40,250 - Och det vita skägget? - Ja. 356 00:18:40,250 --> 00:18:42,250 Ska du hävda att du är jultomten, 357 00:18:42,250 --> 00:18:44,125 bör du väl inkludera hans attribut? 358 00:18:44,125 --> 00:18:47,333 Okej, hör på, det helvita skägget är en myt. 359 00:18:47,333 --> 00:18:49,166 Startat av skandinaverna. 360 00:18:49,166 --> 00:18:52,416 När de sa att han hade stort, vitt skägg och mustasch 361 00:18:52,416 --> 00:18:54,166 så trodde alla på det. 362 00:18:55,750 --> 00:18:57,708 Okej då, jag färgade det, ok? 363 00:18:57,708 --> 00:18:59,416 Jag har medelålderskris. 364 00:18:59,416 --> 00:19:03,000 Jag är 1 462 år gammal. 365 00:19:03,000 --> 00:19:07,125 Om jag vill se yngre ut i tre år till, så förtjänar jag det. 366 00:19:07,583 --> 00:19:10,500 Så, du är tomten, va? När föddes du? 367 00:19:10,875 --> 00:19:12,416 Du är frågvis, lill-Oprah. 368 00:19:13,041 --> 00:19:15,375 - - Jag föddes 200 e. - Kr. - Och var? 369 00:19:15,875 --> 00:19:18,125 - Öh, Anatolien. - Vad är Anatolien? 370 00:19:20,708 --> 00:19:23,208 Anatolien är vad Turkiet är nu. 371 00:19:23,208 --> 00:19:26,791 Du talar rätt bra engelska för en kille född i Turkiet. 372 00:19:26,791 --> 00:19:27,875 Jag är mångsidig. 373 00:19:27,875 --> 00:19:31,208 Jag talar 172 språk och dialekter. 374 00:19:31,500 --> 00:19:36,291 Älskling, jag kör dig hem först och sedan ska jag ta itu med mr Sinter... 375 00:19:38,166 --> 00:19:39,166 Nick. 376 00:19:39,166 --> 00:19:42,041 Jag behöver hjälp. Jag kan mina renar. 377 00:19:42,500 --> 00:19:45,708 Renarna. Hur gör man det? 378 00:19:45,708 --> 00:19:47,958 Nu har Prancer separationsångest, 379 00:19:47,958 --> 00:19:49,875 och Dancer har inte ätit bra. 380 00:19:49,875 --> 00:19:52,041 Ja, han har någon med sig. 381 00:19:52,041 --> 00:19:53,416 Så vad ska vi göra? 382 00:19:54,041 --> 00:19:56,791 Dr Galoshes sa att det kan vara maginfluensa. 383 00:19:56,791 --> 00:19:59,458 - Dr Galoshes? - Ja, dr Galoshes. 384 00:19:59,666 --> 00:20:02,708 Dr Galoshes är bästa pingvinläkaren på Nordpolen. 385 00:20:02,708 --> 00:20:05,250 Inte för att han behandlar pingviner, 386 00:20:05,250 --> 00:20:08,458 utan för att han är en pingvin som är läkare. 387 00:20:10,750 --> 00:20:14,250 Kolla in det här, den drivs av julstämning. 388 00:20:14,625 --> 00:20:15,916 Titta på himlen nu. 389 00:20:16,875 --> 00:20:20,208 Vad ni ska bevittna är en släde som dras 390 00:20:20,208 --> 00:20:24,208 av åtta djärva och vackra renar. 391 00:20:32,125 --> 00:20:33,416 Felkopplad Bluetooth. 392 00:20:33,958 --> 00:20:37,416 Som du kan se behöver killen definitivt hjälp, ok? 393 00:20:37,416 --> 00:20:40,208 Han försöker kalla renar från himlen. 394 00:20:40,208 --> 00:20:43,666 Jag släpper av dig och tar mannen dit han behöver åka. 395 00:20:43,666 --> 00:20:46,916 Vet du, jag måste definitivt kollas upp. 396 00:20:46,916 --> 00:20:48,541 Jag kollar renarna sen. 397 00:20:49,166 --> 00:20:51,125 Ja, vi borde göra det. 398 00:20:51,125 --> 00:20:52,208 Som sagt. 399 00:20:59,916 --> 00:21:00,916 Vad? 400 00:21:01,625 --> 00:21:03,833 Tomte-fakta två, jag svettas glitter. 401 00:21:05,041 --> 00:21:06,458 Det är så häftigt! 402 00:21:09,708 --> 00:21:12,000 - Comet, Vixen... - Mannen. 403 00:21:12,791 --> 00:21:13,791 Du gör för mycket. 404 00:21:17,458 --> 00:21:19,166 Du vet min vän, David Banks? 405 00:21:19,583 --> 00:21:21,333 Hans pappa sa att tomten är svart. 406 00:21:21,333 --> 00:21:22,958 De ändrade historieböckerna. 407 00:21:22,958 --> 00:21:25,583 Jag älskar lilla Davie Banks. 408 00:21:25,583 --> 00:21:27,458 Han har ett fantastiskt år, 409 00:21:27,458 --> 00:21:30,083 det är ett barn som inte får blomkål i år. 410 00:21:31,291 --> 00:21:34,583 - Blomkål? - Ja, vi fasade ut kol för några år sedan 411 00:21:34,583 --> 00:21:37,333 på grund av hela ekologiska grejen nu. 412 00:21:37,333 --> 00:21:39,458 Bränt kol, det finns massor. 413 00:21:39,458 --> 00:21:42,708 Så om du är stygg får du en bit blomkål i strumpan. 414 00:21:42,708 --> 00:21:44,791 Pappa, han är verkligen tomten! 415 00:21:44,791 --> 00:21:47,291 Mitt riktiga namn är Nicholas Sinter-Claus. 416 00:21:48,083 --> 00:21:49,750 Med bindestreck... 417 00:21:49,750 --> 00:21:51,583 Jag tog fru Claus efternamn. 418 00:21:51,583 --> 00:21:54,208 Vi är progressiva där uppe, måste hänga med. 419 00:21:54,208 --> 00:21:56,166 Men jag fick också smeknamn, 420 00:21:56,166 --> 00:21:58,541 K-Kringe, S-Claw, 421 00:21:58,541 --> 00:22:00,541 Ro-ho-ho. 422 00:22:00,541 --> 00:22:03,416 Min favorit, Gifty McPresents. 423 00:22:03,958 --> 00:22:05,083 Den tredje. 424 00:22:05,083 --> 00:22:07,583 Okej, om du verkligen är jultomten, 425 00:22:07,583 --> 00:22:10,333 säg mig vad Charlotte vill ha i julklapp. 426 00:22:10,750 --> 00:22:14,291 Först en Rise Up, Sing Out T-shirt, eller hur? 427 00:22:14,666 --> 00:22:17,208 Sedan vill hon ha Anna och Elsa dockor, 428 00:22:17,208 --> 00:22:19,083 för hon älskar Frost. 429 00:22:19,083 --> 00:22:21,500 Hon vill ha ett kit låtsassmink 430 00:22:21,500 --> 00:22:24,875 och till sist vill hon ha en rosa sparkcykel. 431 00:22:24,875 --> 00:22:27,583 Han har rätt! Herregud, förstår du pappa? 432 00:22:28,541 --> 00:22:32,000 Alla åttaåriga tjejer vill ha låtsassmink. 433 00:22:32,000 --> 00:22:35,666 Eddie, råkar du ha några kakor 434 00:22:36,625 --> 00:22:38,291 eller liknande bakverk? 435 00:22:38,291 --> 00:22:40,875 Jag kan ta en flickscout-kaka, ett kex, 436 00:22:40,875 --> 00:22:43,041 havregryn-russin går bra, måste bara ha en. 437 00:22:43,041 --> 00:22:45,958 Kolla, jag har ett läkarintyg här. 438 00:22:46,750 --> 00:22:49,291 - Jag får äta snacks. - För en pingvin antar jag. 439 00:22:49,291 --> 00:22:51,750 Nej, från min andra läkare, dr Buttons. 440 00:22:51,750 --> 00:22:53,208 Ursäkta stilen. 441 00:22:53,208 --> 00:22:56,791 Dr Buttons är en katt som målar. 442 00:22:57,291 --> 00:23:00,125 - Var hade du denna? - I min hemliga tomteficka. 443 00:23:02,083 --> 00:23:03,625 Jag kollade dina fickor. 444 00:23:03,625 --> 00:23:06,666 Ja, det är därför det kallas en hemlig ficka. 445 00:23:06,666 --> 00:23:08,666 Jag förvarar allt möjligt i den. 446 00:23:08,666 --> 00:23:11,875 Jag har renmat där, jag har jakmedel. 447 00:23:11,875 --> 00:23:14,583 Åh, jag har glitter, typ, borttagare, 448 00:23:14,583 --> 00:23:17,375 en liten borste som tar bort glittret lätt. 449 00:23:17,375 --> 00:23:20,166 Förstår du att jag missar jobb just nu? 450 00:23:20,166 --> 00:23:23,416 Första gången på tusentals år. Jag har aldrig missat en natt. 451 00:23:23,916 --> 00:23:27,083 Förlåt, Nick, min pappa hatar julen. 452 00:23:28,333 --> 00:23:31,125 Det är okej, Charlotte, han har sina skäl. 453 00:23:32,875 --> 00:23:35,916 Vad menar du, jag har mina skäl. Vad betyder det? 454 00:23:36,833 --> 00:23:39,000 Eddie, jag vet allt. 455 00:23:39,583 --> 00:23:42,083 Jag vet allt, det är inte bara en slogan. 456 00:23:42,083 --> 00:23:44,166 - Det är ett faktum. - Ursäkta, vänta. 457 00:23:45,291 --> 00:23:47,666 Vad är det för lukt? Känner ni det? 458 00:23:48,958 --> 00:23:50,541 - Vad är det? - Vilken lukt? 459 00:23:50,541 --> 00:23:53,833 Jag vet inte, det luktar lite... Typ kanel. 460 00:23:55,583 --> 00:23:56,583 Det är jag. 461 00:23:57,208 --> 00:24:00,458 - Vad är du? - Tomte-fakta, nummer tre, 462 00:24:01,708 --> 00:24:04,625 jultomtens fisar luktar kanel. 463 00:24:05,500 --> 00:24:06,541 Ursäkta, vad? 464 00:24:09,000 --> 00:24:10,583 Åh, där är han. 465 00:24:21,000 --> 00:24:22,125 Stanna. 466 00:24:22,125 --> 00:24:24,041 - Vad? - Stanna! 467 00:24:24,041 --> 00:24:25,125 Nej. 468 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 Är de galna? 469 00:24:32,833 --> 00:24:36,041 - Vilka är de? - Ser ut som en snögubbe och en alv 470 00:24:36,041 --> 00:24:38,458 och en nötknäppare, som tisdagar hos mig. 471 00:24:40,208 --> 00:24:41,750 Skojar du med mig? Kör! 472 00:24:49,500 --> 00:24:50,875 ENKELRIKTAT 473 00:24:52,958 --> 00:24:54,708 - Vi måste vända! - Nej! 474 00:25:00,625 --> 00:25:01,791 Vi blev av med dem. 475 00:25:01,958 --> 00:25:03,583 - Är du okej, älskling? - Ja. 476 00:25:04,291 --> 00:25:05,500 Vad var det? 477 00:25:05,500 --> 00:25:07,625 Du vet att folk blir galna på julafton. 478 00:25:07,625 --> 00:25:09,958 - Det händer hela tiden. - Kom igen. 479 00:25:10,125 --> 00:25:13,166 Nej, gör inte detta mot mig nu. 480 00:25:22,291 --> 00:25:23,708 Ofattbart. 481 00:25:27,500 --> 00:25:29,125 - Hallå? - Vi tappade honom. 482 00:25:29,125 --> 00:25:30,750 Hur är det möjligt? 483 00:25:30,750 --> 00:25:33,333 Vet inte, kvällen har varit lång, sir. 484 00:25:33,333 --> 00:25:35,500 - Vet du vad mer som är långt, Maria? - Vad? 485 00:25:35,500 --> 00:25:38,625 - Fängelsestraff. - Åh, kongressledamot... 486 00:25:38,625 --> 00:25:41,125 Vi ska inte plåga oss med konsekvenserna 487 00:25:41,125 --> 00:25:44,833 ifall den hamnar i fel händer, mitt hus är en röra! 488 00:25:44,833 --> 00:25:47,333 - Jag vet, jag är ledsen, sir. - Lyoner-soppa. 489 00:25:47,333 --> 00:25:50,041 Fiskkakor. Kalkon-stekt kalkon. 490 00:25:50,041 --> 00:25:52,166 Nåt av det som serveras i fängelse. 491 00:25:52,166 --> 00:25:54,708 Där vi hamnar om ni inte hittar iPaden. 492 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 Häng kvar. 493 00:25:57,458 --> 00:25:59,041 Några väljare är här. 494 00:25:59,041 --> 00:26:02,958 Ärad vare Gud 495 00:26:02,958 --> 00:26:04,625 - Vi hittar honom. - Käften! 496 00:26:04,625 --> 00:26:06,625 I den högsta 497 00:26:06,625 --> 00:26:19,458 Åh kom, låt oss tillbe honom 498 00:26:19,458 --> 00:26:23,083 Kristus Herren 499 00:26:23,708 --> 00:26:28,250 Hitta honom, ni har förmågan. 500 00:26:29,041 --> 00:26:31,750 Ge mig den jultomten! 501 00:26:36,708 --> 00:26:38,375 Okej, jag ringer en taxi. 502 00:26:39,375 --> 00:26:41,625 Ge mig en sekund. Det blir bra. 503 00:26:43,875 --> 00:26:45,291 CHANDLERS TAXIBOLAG 504 00:26:55,750 --> 00:26:58,625 Ursäkta, har du en mobil? Min får in en konstig signal. 505 00:26:58,625 --> 00:27:01,125 Jag behöver ingen. För meddelanden, 506 00:27:01,125 --> 00:27:04,041 kallar jag bara på mina lunnefåglar. Kolla här. 507 00:27:05,166 --> 00:27:06,166 Lunnefåglar! 508 00:27:15,166 --> 00:27:16,166 Lunnefåglar... 509 00:27:19,291 --> 00:27:22,916 Ved du vad, jag glömde. Jag gav dem ledigt. 510 00:27:24,875 --> 00:27:27,833 Så här ska jag göra, jag tar dig till Atlanta PD. 511 00:27:27,833 --> 00:27:29,875 Jag har en vän, Bobby Carlotta. 512 00:27:29,875 --> 00:27:32,250 Vi gick gymnasiet ihop, han är detektiv 513 00:27:32,250 --> 00:27:35,666 och han tar dig till sjukhuset, få den hjälp du behöver. 514 00:27:35,666 --> 00:27:36,750 Så enkelt är det. 515 00:27:37,875 --> 00:27:40,583 Då kan vi åka till din mor och vänta. 516 00:27:40,583 --> 00:27:42,375 Fattar inte att hon handlar än. 517 00:27:42,375 --> 00:27:44,583 Hon älskar sista minuten-shopping. 518 00:27:44,583 --> 00:27:47,416 Vilket är ok för mig. Shoppa, mamma, shoppa! 519 00:27:47,416 --> 00:27:48,583 Jag älskar det. 520 00:27:48,583 --> 00:27:51,958 Shoppa, mamma, shoppa! 521 00:27:51,958 --> 00:27:54,083 Snälla sluta inte. 522 00:27:54,083 --> 00:27:56,291 - Gå i alla butiker. - Köp massa gåvor. 523 00:27:56,291 --> 00:27:57,375 Shoppa, mamma, shoppa! 524 00:27:59,125 --> 00:28:02,333 - Wow, det var kul. - Ni är ett bra litet team. 525 00:28:02,333 --> 00:28:03,958 Hon är fantastisk. 526 00:28:06,208 --> 00:28:08,291 När jag tar in dig hjälper jag dig. 527 00:28:08,916 --> 00:28:10,000 För Bobby, 528 00:28:10,000 --> 00:28:11,916 nämner jag inget om inbrott. 529 00:28:11,916 --> 00:28:13,000 Okej? 530 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Bara att du är en individ 531 00:28:15,000 --> 00:28:17,083 som går igenom lite av en kris. 532 00:28:17,083 --> 00:28:19,125 och behöver en utvärdering. 533 00:28:19,583 --> 00:28:20,583 Förstår du? 534 00:28:21,250 --> 00:28:22,416 - Jag förstår. - Ok. 535 00:28:22,416 --> 00:28:23,958 Vet du vem du borde hjälpa? 536 00:28:25,041 --> 00:28:27,708 Bobby Carlotta, din klasskamrat. 537 00:28:28,458 --> 00:28:31,250 Älskar Pacific modelltåg, så är det 538 00:28:32,000 --> 00:28:33,875 Jag har gett honom ett varje jul. 539 00:28:34,250 --> 00:28:36,250 Men han vill inte någon ska veta 540 00:28:36,791 --> 00:28:41,333 att han älskar att sitta hemma och leka med modelltåg. 541 00:28:41,833 --> 00:28:45,708 - Förstår du mig? - Ja, jag förstår. 542 00:28:45,708 --> 00:28:49,375 Precis som att du är en vuxen man som låtsas vara tomten. 543 00:28:50,125 --> 00:28:51,291 Typ så? 544 00:28:58,375 --> 00:29:01,208 - Något? - Nej, vi tappade bort honom. 545 00:29:01,625 --> 00:29:03,791 Vänta, där är han. Vi har honom. 546 00:29:03,791 --> 00:29:05,833 - Var? - Sväng vänster vid ljuset. 547 00:29:18,250 --> 00:29:20,291 Hej, hur går det? 548 00:29:20,291 --> 00:29:24,500 - Jag ville bara höra. - Hör på, hon har så kul. 549 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Åh, verkligen. Det är fantastiskt. 550 00:29:28,000 --> 00:29:32,083 Tja, jag hoppades kanske att när du lämnar henne, 551 00:29:32,708 --> 00:29:36,500 kan vi ta en drink, för jag hittade ett sött recept 552 00:29:36,500 --> 00:29:39,250 för pepparmintinis där du täcker glaset 553 00:29:39,250 --> 00:29:42,000 - med krossad polkagris och... - Oj, det låter, 554 00:29:42,000 --> 00:29:43,458 det låter jättebra. 555 00:29:43,458 --> 00:29:45,958 - Men vi kanske blir lite sena. - Varför? 556 00:29:47,833 --> 00:29:50,583 Pappa-dotter kul, precis som du sa. 557 00:29:50,583 --> 00:29:52,333 Pappa-dotter kul. 558 00:29:53,041 --> 00:29:56,458 Okej då, jag avslutar denna sista minuten-shopping 559 00:29:56,458 --> 00:29:59,666 och vi ses snart för pepparmintinis. 560 00:29:59,666 --> 00:30:01,708 Jag längtar. 561 00:30:01,708 --> 00:30:03,041 Okej, hejdå. 562 00:30:05,750 --> 00:30:07,291 Vi måste verkligen hem. 563 00:30:07,708 --> 00:30:10,083 Mamma och pappa är skilda och går i terapi. 564 00:30:10,541 --> 00:30:12,708 - Charlotte! - Inget att skämmas för. 565 00:30:13,333 --> 00:30:16,166 Terapi är bra. Jag och fru Claus går i terapi med. 566 00:30:16,166 --> 00:30:17,958 Med en pingvin gissar jag? 567 00:30:17,958 --> 00:30:20,500 Vår terapeut är ingen pingvin, Eddie. 568 00:30:21,458 --> 00:30:22,458 Han är en valross. 569 00:30:22,958 --> 00:30:24,333 Arturio Tuskanini. 570 00:30:24,333 --> 00:30:25,416 Tuskanini? 571 00:30:25,958 --> 00:30:27,541 Dr Arturio Tuskanini. 572 00:30:28,541 --> 00:30:30,958 Eddie, jag och frun har också svårt. 573 00:30:31,458 --> 00:30:35,041 Vi har varit gifta i århundraden. Varje par har problem. 574 00:30:35,375 --> 00:30:37,791 - Århundraden... - Så, vad triggar dig? 575 00:30:37,791 --> 00:30:39,708 Det är inte din ensak. 576 00:30:39,708 --> 00:30:41,458 Jag vill också veta. 577 00:30:41,458 --> 00:30:43,250 Varför kommer ni inte överens? 578 00:30:43,250 --> 00:30:46,041 Vi kommer bra överens. 579 00:30:46,041 --> 00:30:49,666 Det är bara ibland, människor... De slutar passa ihop. 580 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 Okej? 581 00:30:54,583 --> 00:30:55,833 Jag erkänner, jag... 582 00:30:57,000 --> 00:30:58,583 Jag gillar inte när hon blir ledsen. 583 00:31:02,916 --> 00:31:06,000 Det finns saker om ikväll vi kanske kan utelämna. 584 00:31:06,000 --> 00:31:08,125 Typ, som att vi är i centrum. 585 00:31:09,625 --> 00:31:11,125 - Måste sticka. - Nick! 586 00:31:11,541 --> 00:31:12,541 Nick! 587 00:31:16,875 --> 00:31:17,875 Nick! 588 00:31:22,500 --> 00:31:23,500 Vi har dig! 589 00:31:24,041 --> 00:31:25,666 - Kom Charlotte. - Och väskan? 590 00:31:25,666 --> 00:31:27,625 Strunta i den, han behöver vår hjälp. 591 00:31:34,125 --> 00:31:35,125 Kom så går vi. 592 00:31:36,041 --> 00:31:39,500 Hör på, älskling, vad du än gör, släpp inte min hand. 593 00:31:39,500 --> 00:31:41,791 Oroa dig inte, jag skyddar dig. 594 00:31:43,750 --> 00:31:45,041 Det finns för många. 595 00:31:46,375 --> 00:31:47,375 Åh, förlåt. 596 00:31:49,958 --> 00:31:52,333 Hej! Var är din dräkt? 597 00:32:00,666 --> 00:32:02,708 Det här stället är fantastiskt! 598 00:32:03,333 --> 00:32:05,750 Helt klart en återkommande mardröm jag haft. 599 00:32:05,750 --> 00:32:07,791 Låt oss hitta honom så vi kan gå. 600 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 Kom så går vi! 601 00:32:45,208 --> 00:32:47,416 Okej, allihop, låt oss hålla igång. 602 00:32:47,416 --> 00:32:50,083 Vi har en speciell gäst åt er, en gammal goding, 603 00:32:50,083 --> 00:32:52,041 han vill sjunga, ni lär gilla det. 604 00:32:54,041 --> 00:32:56,916 - Ser du honom? - Jag ser massor av honom. 605 00:32:56,916 --> 00:32:58,708 Jag kan inte skilja dem åt. 606 00:33:19,458 --> 00:33:20,458 Ursäkta mig. 607 00:33:34,750 --> 00:33:35,750 Kom igen, pappa. 608 00:33:49,875 --> 00:33:50,875 Vi ska fram. 609 00:33:51,833 --> 00:33:53,291 Ur vägen. 610 00:33:53,291 --> 00:33:56,125 Hej Nick. Hallå, Nick! 611 00:33:56,625 --> 00:33:59,416 Hej, Nick, det är Charlotte! 612 00:33:59,416 --> 00:34:01,916 Hej, Charlotte, kom här. Hon är ok. 613 00:34:02,500 --> 00:34:04,500 Vad gör du mannen? 614 00:34:04,500 --> 00:34:06,750 - Visa vad du går för. - Det är min dotter. 615 00:34:06,750 --> 00:34:07,916 Vad gör du? 616 00:34:10,166 --> 00:34:11,875 Okej, det är imponerande. 617 00:34:11,875 --> 00:34:14,125 Men låt mig visa vad vi gör på Nordpolen. 618 00:34:14,125 --> 00:34:16,958 Kolla in denna, Nordpolens shimmydans. 619 00:34:16,958 --> 00:34:18,041 Så där ja. 620 00:34:19,166 --> 00:34:20,166 Ja! 621 00:34:22,875 --> 00:34:25,166 - Älskling, hallå! - Pappa, kom igen. 622 00:34:25,541 --> 00:34:26,541 Ja, han är ok. 623 00:34:30,166 --> 00:34:32,666 - Älskling, vad gör du? - Gör bara som jag. 624 00:34:32,666 --> 00:34:34,916 Släpp loss! Nordpolens shimmydans. 625 00:34:35,500 --> 00:34:36,916 Åh, kom igen. 626 00:34:45,458 --> 00:34:46,583 Bra jobbat! 627 00:35:02,041 --> 00:35:03,583 Eddie och Charlotte, 628 00:35:03,583 --> 00:35:05,000 varför går vi inte? 629 00:35:09,333 --> 00:35:10,708 Ja! 630 00:35:15,416 --> 00:35:16,416 Oj! 631 00:35:18,041 --> 00:35:19,333 Pappa, kolla här! 632 00:35:21,583 --> 00:35:24,666 - Nej... - Jag flyger bokstavligen! 633 00:35:31,958 --> 00:35:33,291 Ja! 634 00:35:39,083 --> 00:35:40,791 Varför fångade ingen mig? 635 00:35:50,416 --> 00:35:51,666 Kom igen! 636 00:35:52,291 --> 00:35:54,250 När kommer kvällen vara över? 637 00:35:58,208 --> 00:35:59,625 Han kan inte hunnit långt. 638 00:35:59,625 --> 00:36:01,083 Kan vi inte släppa honom? 639 00:36:01,083 --> 00:36:03,375 Jag vill det och åka till din mor, 640 00:36:03,375 --> 00:36:05,208 - men kan bara inte, ok? - Varför? 641 00:36:05,208 --> 00:36:07,708 För det viktigaste med pappas jobb 642 00:36:07,708 --> 00:36:10,333 är att aldrig låta nån som känner sig ledsen och ensam 643 00:36:10,333 --> 00:36:12,541 fortsätt känna så, okej? 644 00:36:12,541 --> 00:36:14,666 Jag tror inte att han känner så. 645 00:36:14,666 --> 00:36:18,208 Jag tycker han är en av de gladaste människor jag träffat. 646 00:36:18,208 --> 00:36:20,458 För att du är för ung för att förstå. 647 00:36:20,458 --> 00:36:22,166 Nej, det är jag inte! 648 00:36:22,166 --> 00:36:24,125 Du ogillar honom för att han är tomten 649 00:36:24,125 --> 00:36:25,500 och du hatar julen. 650 00:36:25,500 --> 00:36:29,750 Han är inte jultomten för det finns inget sådant... 651 00:36:34,333 --> 00:36:37,375 Vi åker hem. Nåt vi borde gjort för länge sen. 652 00:36:37,375 --> 00:36:38,458 Titta, pappa! 653 00:36:39,958 --> 00:36:42,083 Kom ihåg att han svettas glitter. 654 00:36:59,250 --> 00:37:02,083 Nick, det var så coolt, du var otrolig! 655 00:37:02,083 --> 00:37:03,166 Åh, tack! 656 00:37:04,208 --> 00:37:06,791 Jag skulle ha saknat dig, men det har gått, typ 10 min. 657 00:37:08,833 --> 00:37:09,833 Hej, Edward. 658 00:37:09,833 --> 00:37:11,875 Kan du berätta vad som hände där? 659 00:37:11,875 --> 00:37:14,583 Den fantastiska uppvisningen? Det var så kul. 660 00:37:14,583 --> 00:37:16,208 Jag bangar aldrig öppen mick. 661 00:37:16,208 --> 00:37:18,958 Jag kan göra alla genrer. R&B, jazz... 662 00:37:18,958 --> 00:37:21,583 Jag menar inte den lilla föreställningen, 663 00:37:21,583 --> 00:37:23,750 utan att hoppa ur en taxi i farten. 664 00:37:24,250 --> 00:37:26,666 - Vem sprang du ifrån? - Åh, det där. 665 00:37:27,166 --> 00:37:29,416 Det var inget. Charlotte, kolla detta. 666 00:37:29,416 --> 00:37:30,791 De fick verkligen till det. 667 00:37:30,791 --> 00:37:33,875 - Är det så Nordpolen är på riktigt? - Det är det. 668 00:37:35,250 --> 00:37:37,416 Till och med polkagrisavdelningen är med. 669 00:37:37,666 --> 00:37:41,458 Det ser fantastiskt ut men... hm, det enda som saknas 670 00:37:41,458 --> 00:37:44,000 - är fröken Paloma Sharp. - Vem är hon? 671 00:37:44,000 --> 00:37:46,833 Hon uppfann polkagrisen. 672 00:37:46,833 --> 00:37:50,000 Hennes pappa var riktigt gammal, äldre, okej. 673 00:37:50,000 --> 00:37:53,750 Och han bröt fotlederna. Så hon gjorde kryckor av karamell, 674 00:37:53,750 --> 00:37:55,916 men de var inte stadiga. 675 00:37:55,916 --> 00:37:58,708 Så istället för kryckor gav hon honom en käpp. 676 00:37:58,708 --> 00:38:01,291 - Precis, de kallade det... - Polkagris! 677 00:38:02,708 --> 00:38:04,500 Kan jag få ett ord med dig? 678 00:38:04,500 --> 00:38:06,125 Du får många om du vill. 679 00:38:06,250 --> 00:38:08,833 Du, jag försöker vara så medkännande jag kan. 680 00:38:08,833 --> 00:38:12,375 Jag vill hjälpa dig, men du måste sluta förvilla min dotter. 681 00:38:12,375 --> 00:38:15,166 Hon är en gullig tjej som litar överdrivet på 682 00:38:15,166 --> 00:38:17,125 denna vilda fantasi. 683 00:38:17,125 --> 00:38:18,375 Så låt mig förstå, 684 00:38:18,375 --> 00:38:20,875 du tror inte det är bra egenskaper? 685 00:38:20,875 --> 00:38:23,125 Inte om det gör henne besviken. 686 00:38:23,125 --> 00:38:26,375 Livet är hårt och som hennes far måste jag skydda henne. 687 00:38:27,416 --> 00:38:28,416 Förstår du? 688 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 Ja. 689 00:38:31,250 --> 00:38:33,750 Jag fattar att du behöver en valp till jul. 690 00:38:33,750 --> 00:38:35,083 - Så är det. - En valp? 691 00:38:35,875 --> 00:38:37,791 Jag vill inte ha en valp. 692 00:38:37,791 --> 00:38:40,750 Åh jo, det gör du, för valpar är kärleksfulla 693 00:38:40,750 --> 00:38:44,333 och mjuka och när du är arg, bryter de barriärerna med kärlek. 694 00:38:44,333 --> 00:38:46,666 Kärlek är som en bulldozer... 695 00:38:48,916 --> 00:38:51,416 Bulldozer är ett perfekt namn på en valp! 696 00:38:51,416 --> 00:38:53,500 - Ja! - Jag vill inte ha en valp 697 00:38:53,500 --> 00:38:55,000 kallad Bulldozer! 698 00:38:55,000 --> 00:38:57,791 - Jag vill att du har en valp. - Char, snälla... 699 00:38:58,708 --> 00:39:00,291 - Nick! - Kom igen. 700 00:39:00,625 --> 00:39:01,625 - Kom igen. - Nick! 701 00:39:02,291 --> 00:39:04,458 Vänta. Nick! 702 00:39:05,333 --> 00:39:08,375 Du, jag vet att du inte gillar att ge raka svar, 703 00:39:08,708 --> 00:39:10,625 Men vem förföljer oss? 704 00:39:10,625 --> 00:39:12,250 Jag vet verkligen inte. 705 00:39:12,250 --> 00:39:15,541 Men jag vet att det finns två miljarder barn i världen 706 00:39:15,541 --> 00:39:18,333 som förväntar sig att jag levererar julklappar ikväll. 707 00:39:18,333 --> 00:39:20,625 Visst, men vi måste ringa en Uber. 708 00:39:20,625 --> 00:39:22,500 Okej? Min telefon kanske funkar. 709 00:39:23,958 --> 00:39:26,083 Jag blingade den. Varsågod. 710 00:39:26,833 --> 00:39:27,833 När gjorde du det? 711 00:39:27,833 --> 00:39:30,583 Jag gjorde det i taxin när vi jagades av skurkarna. 712 00:39:32,666 --> 00:39:35,500 Blinga inget annat som är mitt, annars... 713 00:39:35,833 --> 00:39:36,833 Hör du mig? 714 00:39:38,708 --> 00:39:40,791 Sankt Nick! Hallå! 715 00:39:44,875 --> 00:39:47,541 - Nick, vart ska du? - Mitt åk är här. 716 00:39:47,541 --> 00:39:49,541 Pappa, vårt åk är här! 717 00:39:49,916 --> 00:39:51,208 Vilket åk, vad gör ni... 718 00:39:51,208 --> 00:39:52,833 Hallå! 719 00:39:53,708 --> 00:39:55,708 Hallå! 720 00:39:56,583 --> 00:39:57,625 Vad gör du? 721 00:39:57,625 --> 00:39:59,125 De tar oss i säkerhet 722 00:39:59,125 --> 00:40:00,208 och alla får plats. 723 00:40:00,208 --> 00:40:01,541 - Charlotte, kom nu. - Vänta. 724 00:40:01,958 --> 00:40:04,125 Vi tar inte en skåpbil med främlingar. 725 00:40:04,125 --> 00:40:05,958 Eddie, de är inte främlingar. 726 00:40:06,333 --> 00:40:07,458 Jag vet vilka de är. 727 00:40:07,458 --> 00:40:09,250 Han vet vilka de är, pappa. 728 00:40:09,250 --> 00:40:10,583 Kom nu, Eddie, tiden går, 729 00:40:10,583 --> 00:40:11,666 vi måste härifrån. 730 00:40:12,708 --> 00:40:13,708 Kom igen, kom in. 731 00:40:28,875 --> 00:40:29,875 Är det verkligen du? 732 00:40:29,875 --> 00:40:31,083 Ja, livs levande. 733 00:40:31,083 --> 00:40:33,625 - Detta är en dröm i uppfyllelse. - Otroligt. 734 00:40:33,625 --> 00:40:36,041 - I vår skåpbil. - Var köpte du skorna? 735 00:40:36,041 --> 00:40:37,750 - Detta är otroligt! - Tomten. 736 00:40:37,750 --> 00:40:38,875 Jag vet! 737 00:40:38,875 --> 00:40:41,500 Ursäkta, kan ni ta oss till polisen? 738 00:40:41,500 --> 00:40:42,958 1045 Young Boulevard. 739 00:40:42,958 --> 00:40:44,041 Absolut inte. 740 00:40:44,875 --> 00:40:47,333 Vi är Truckles. Jag är Sonia, det är Kayleigh, 741 00:40:47,333 --> 00:40:49,916 och Diego och här vid ratten är Martin. 742 00:40:49,916 --> 00:40:52,083 Holly jolly, señor Klaus. 743 00:40:52,083 --> 00:40:54,541 Holly jolly är det. Låt mig säga, 744 00:40:54,541 --> 00:40:56,541 jag är så glad att träffa er. 745 00:40:56,541 --> 00:40:58,000 Va? Jag trodde du kände dem. 746 00:40:58,000 --> 00:41:00,625 Jag vet vilka de är. De är mina fans. 747 00:41:00,625 --> 00:41:02,125 - De största fansen. - Nr. 1. 748 00:41:02,125 --> 00:41:03,291 - Nånsin. - Superfans! 749 00:41:04,208 --> 00:41:05,208 Jag älskar det! 750 00:41:05,208 --> 00:41:07,541 - Truckle-gänget, ge mig ett H. - H! 751 00:41:07,541 --> 00:41:09,041 - Ge mig ett O. - O! 752 00:41:09,041 --> 00:41:11,750 Så ja, kör det tre gånger nu, vad får man? 753 00:41:11,750 --> 00:41:13,250 Ho-ho-ho! 754 00:41:13,791 --> 00:41:15,500 Vi gör jul! 755 00:41:15,500 --> 00:41:16,583 Herregud, okej. 756 00:41:16,583 --> 00:41:18,000 - Snälla du. - Holly jolly. 757 00:41:18,000 --> 00:41:20,291 - Håll oss säkra. - Vi krockar inte ikväll. 758 00:41:20,291 --> 00:41:21,958 Inte med vår dyrbara last. 759 00:41:22,416 --> 00:41:23,500 Och barnen. 760 00:41:23,500 --> 00:41:26,125 Ok, så ni gör jul, men vad jobbar ni med? 761 00:41:26,125 --> 00:41:27,583 Typ, hur försörjer ni er? 762 00:41:27,583 --> 00:41:29,958 - Vi är tomtesökare. - Tomtesökare? 763 00:41:29,958 --> 00:41:31,875 - Vi söker tomten. - Sakta i backarna, 764 00:41:31,875 --> 00:41:34,000 all denna utrustning här. 765 00:41:34,000 --> 00:41:35,708 - Var det så ni hittade mig? - Ja. 766 00:41:35,708 --> 00:41:38,083 - Jag gjorde det. - Vår Kayleigh är en gud 767 00:41:38,083 --> 00:41:39,416 med datorgrejer. 768 00:41:39,416 --> 00:41:41,958 Varje jul hackar Kayleigh in i system 769 00:41:41,958 --> 00:41:43,625 så vi kan spåra på egen hand. 770 00:41:43,625 --> 00:41:46,125 Vi upptäckte att tomten var några kvarter 771 00:41:46,125 --> 00:41:47,208 från där vi var. 772 00:41:47,208 --> 00:41:49,541 På Tommy Tom-Toms grekiska helkväll 773 00:41:49,541 --> 00:41:51,666 - en jul-spanicopeeta. - Spanakopita. 774 00:41:51,666 --> 00:41:52,958 Tommy Tom-Toms! 775 00:41:52,958 --> 00:41:55,166 På Elm Street, precis, Tommy ville 776 00:41:55,750 --> 00:41:59,916 en kebabskivare och ett vertikalt kycklingshalster till jul 777 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 för hans gamla är i princip trasig. 778 00:42:02,166 --> 00:42:05,375 - De blir riktigt heta med. - Det är tomtens signatur. 779 00:42:05,375 --> 00:42:07,666 - Se hur den rör sig när vi rör oss? - Snyggt! 780 00:42:07,666 --> 00:42:10,666 Ursäkta, har nån en mobil? Jag måste ringa polisen. 781 00:42:10,666 --> 00:42:13,625 - Och min är, öh... - Vad hände med den? 782 00:42:13,625 --> 00:42:14,750 Han hände. 783 00:42:14,750 --> 00:42:16,083 Jag erkänner. 784 00:42:16,083 --> 00:42:18,625 - Det är vackert. - Fantastiskt. 785 00:42:18,625 --> 00:42:20,375 Uppmuntra honom inte. 786 00:42:20,833 --> 00:42:23,125 Detta är perfekta tiden för mina låtar 787 00:42:23,125 --> 00:42:25,666 för när jag äntligen hittar tomte-spellistan. 788 00:42:25,666 --> 00:42:27,041 Nej, det måste du inte. 789 00:42:27,041 --> 00:42:29,333 - Du måste inte för vår skull. - Gör det! 790 00:42:29,333 --> 00:42:31,791 Nej, gör inte det. Det behövs inte. 791 00:42:31,791 --> 00:42:33,958 Berätta nåt om renarna som ingen vet. 792 00:42:33,958 --> 00:42:37,958 Lyssna nu, här är känt tomte-fakta nummer fyra, 793 00:42:37,958 --> 00:42:40,416 - Kom igen. - Vi vet att renar älskar att flyga, 794 00:42:40,416 --> 00:42:43,625 men de har andra färdigheter som presentinslagning, 795 00:42:43,625 --> 00:42:45,875 de kan göra pasta från grunden. 796 00:42:45,875 --> 00:42:48,000 Faktum är att de gör en bra grytstek. 797 00:42:48,000 --> 00:42:49,958 Köttet släpper från benet! 798 00:42:51,166 --> 00:42:52,916 Men vad de är bäst på är 799 00:42:53,291 --> 00:42:54,291 att skydda tomten. 800 00:42:55,291 --> 00:42:56,291 Det stämmer. 801 00:42:56,291 --> 00:42:58,041 Alla har en massa färdigheter. 802 00:42:58,916 --> 00:43:02,166 Så bråkar du med tomten, bråkar du med renarna. 803 00:43:02,166 --> 00:43:05,250 - Verkligen? Wow. - Åh, och en till, 804 00:43:05,250 --> 00:43:07,208 de gillar inte julmusik. 805 00:43:07,208 --> 00:43:08,458 - Aldrig. - Faktum är 806 00:43:08,458 --> 00:43:11,000 att deras favoritlåt är Rocky-temat. 807 00:43:11,000 --> 00:43:12,916 - Vem gillar inte det? - Skrattretande. 808 00:43:13,416 --> 00:43:15,000 Det är sant. Jag ska av. 809 00:43:18,083 --> 00:43:19,666 Inte igen. Vad är det med honom? 810 00:43:23,625 --> 00:43:25,250 Turturduvan har lämnat boet. 811 00:43:25,250 --> 00:43:26,875 Rapphönan lämnade päronträdet. 812 00:43:27,250 --> 00:43:29,750 Förolämpade vi Saint Nicholas 813 00:43:29,750 --> 00:43:31,375 - med våra frågor? - Kom Char. 814 00:43:32,541 --> 00:43:35,375 Jag har redan sagt att han inte är Sankt Nicholas. 815 00:43:35,375 --> 00:43:37,333 - Klart han är. - Klart han är. 816 00:43:37,333 --> 00:43:39,541 Jag tar dig till 1045 Young Boulevard. 817 00:43:39,541 --> 00:43:42,458 - Vi är ok, fortsätt göra jul... - Smäll inte dörren. 818 00:43:43,375 --> 00:43:44,500 Blir stygglistan för dig. 819 00:43:44,500 --> 00:43:47,083 Jag kan inte tro att han bara hoppade ut. 820 00:43:47,083 --> 00:43:49,208 Pappa, ska vi inte hitta Nick? 821 00:43:49,208 --> 00:43:50,833 Nä, du hade kanske rätt. 822 00:43:50,833 --> 00:43:52,083 Vi borde släppa honom. 823 00:43:52,458 --> 00:43:55,166 Om han vill leka tomten ikväll, låt honom. 824 00:43:55,166 --> 00:43:56,958 Han skadar ju ingen. 825 00:43:56,958 --> 00:43:59,458 Men du säger den viktigaste delen av ditt jobb 826 00:43:59,458 --> 00:44:02,083 är att inte låta nån som känner sig ledsen och ensam 827 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 fortsätta känna så? 828 00:44:04,000 --> 00:44:07,416 Sa inte du att han var den gladaste personen någonsin? 829 00:44:07,416 --> 00:44:10,750 - Minns du det, va? - Men jag tror han behöver vår hjälp. 830 00:44:10,750 --> 00:44:12,458 Vare sig han är tomten eller ej. 831 00:44:20,166 --> 00:44:21,166 Kom igen, pappa! 832 00:44:25,750 --> 00:44:26,750 Nick. 833 00:44:27,791 --> 00:44:30,416 - Vad händer? - Jag kände igen grannskapet. 834 00:44:30,416 --> 00:44:32,541 Jag tänkte, jag har medarbetare här. 835 00:44:32,541 --> 00:44:34,833 Jag tänkte att vi går in, du ringer din polis 836 00:44:34,833 --> 00:44:37,375 - och jag skaffar förnödenheter. - Vem är det? 837 00:44:38,375 --> 00:44:41,041 - Det är jag, bossglitter. - Herregud, Nick? 838 00:44:41,041 --> 00:44:43,708 Kom igen pappa, kan vi inte bara gå in 839 00:44:43,708 --> 00:44:46,208 och ringa efter hjälpen han behöver? 840 00:44:47,750 --> 00:44:50,208 Bäst att dina medarbetare inte ställer till problem. 841 00:44:50,208 --> 00:44:53,000 Kom igen, mina medarbetare skapar inte problem. 842 00:44:53,583 --> 00:44:57,041 - Mina medarbetare gör leksaker. - Pappa, kom igen! 843 00:44:57,041 --> 00:44:58,583 De gör leksaker. 844 00:44:59,583 --> 00:45:03,583 Okej Eddie, jag förstår, ok? Du tror inte att jag är den jag är. 845 00:45:04,291 --> 00:45:05,291 Okej. 846 00:45:05,291 --> 00:45:07,958 Men låt mig visa nåt som får dig att ändra dig. 847 00:45:08,375 --> 00:45:09,375 Följ mig. 848 00:45:12,500 --> 00:45:14,583 ETABLERAT ÖVER HELA VÄRLDEN 1825 849 00:45:19,208 --> 00:45:20,583 Du, Nick! 850 00:45:21,416 --> 00:45:22,625 St. Nick är här! 851 00:45:44,958 --> 00:45:46,875 Vad händer? Det är jul. 852 00:45:46,875 --> 00:45:49,458 Den mest magiska tiden på året, Eddie. 853 00:45:49,458 --> 00:45:51,916 Du är en tvivlare, du tror inte på nåt. 854 00:45:51,916 --> 00:45:54,291 Men jag har träffat många tvivlare. 855 00:45:54,291 --> 00:45:58,083 När jag visar denna underbara verkstad full av leksaker 856 00:45:58,625 --> 00:46:00,375 omvänds alla, kolla in. 857 00:46:03,375 --> 00:46:07,083 När du ser alla dessa leksaker kommer du att häpna. 858 00:46:14,500 --> 00:46:16,958 Nick, var är alla leksaker? 859 00:46:16,958 --> 00:46:19,250 Ja, Nick, var är alla leksaker? 860 00:46:19,541 --> 00:46:21,083 Ja, leksakerna. 861 00:46:22,666 --> 00:46:26,208 Vet du vad, älvorna, älvorna tog med det på vägen 862 00:46:26,208 --> 00:46:28,208 då det redan är julmorgon i Australien. 863 00:46:29,083 --> 00:46:30,666 Eller kanske eftermiddag. 864 00:46:31,333 --> 00:46:33,791 Kanske julafton. Jag är inte bra på tidszoner. 865 00:46:33,791 --> 00:46:35,291 Man kan tro det, men icke. 866 00:46:36,291 --> 00:46:38,875 Gerald och Lucille kan förklara allt. 867 00:46:38,875 --> 00:46:40,375 Vi går och träffar teamet. 868 00:46:42,875 --> 00:46:44,708 Där är han, mannen. 869 00:46:45,208 --> 00:46:47,458 Ursäkta, vi slutade tidigt så festen började. 870 00:46:47,750 --> 00:46:50,083 Det förklarar varför leksakerna är borta. 871 00:46:50,083 --> 00:46:54,166 Hej, Nick. Och vem är denna sötnos? 872 00:46:54,166 --> 00:46:57,583 Den lilla här är Charlotte och hennes far, Eddie. 873 00:46:58,500 --> 00:47:00,250 Eddie är en icke-troende. 874 00:47:00,250 --> 00:47:02,375 Verkligen? Klaustrofobisk alltså. 875 00:47:03,458 --> 00:47:06,375 - Ursäkta, vad? - Klaustrofobisk, rädsla för jultomten. 876 00:47:07,041 --> 00:47:08,625 Jag frågar bara en gång till, 877 00:47:08,625 --> 00:47:10,625 - vad är detta för ställe? - Hör på, Eddie, 878 00:47:10,625 --> 00:47:13,791 det finns två miljarder familjer i över 160 länder 879 00:47:13,791 --> 00:47:15,166 som firar jul. 880 00:47:15,166 --> 00:47:16,291 Ja, så? 881 00:47:16,291 --> 00:47:18,916 I genomsnitt 1,8 barn per hushåll, 882 00:47:18,916 --> 00:47:21,750 så Nick levererar presenter till en baziljon barn. 883 00:47:21,750 --> 00:47:24,125 - En baziljon? - Galet, eller hur? 884 00:47:24,125 --> 00:47:27,166 Ja, det är det. Det är inte det enda galna. 885 00:47:27,666 --> 00:47:30,541 Jag kan inte producera alla dessa leksaker på No-Po. 886 00:47:30,541 --> 00:47:32,333 - Så, jag delegerar. - Det stämmer. 887 00:47:32,333 --> 00:47:34,500 Med satellitverksamhet i varje stad. 888 00:47:34,500 --> 00:47:36,875 - Ursäkta, sa du No-Po? - Ja, Nordpolen. 889 00:47:38,708 --> 00:47:40,416 Snälla säg att du har kakor. 890 00:47:40,416 --> 00:47:43,750 Jag... fick reda på att mitt blodsocker var lågt. 891 00:47:43,750 --> 00:47:45,125 Så jag behöver kakor. 892 00:47:45,125 --> 00:47:47,416 Har jag några kakor? Självklart! 893 00:47:47,416 --> 00:47:50,083 - Ja! - Till köket för lite kakor. 894 00:47:50,083 --> 00:47:51,458 Pappa, kakor! 895 00:47:52,791 --> 00:47:55,500 Gerald och Lucille, ni överträffade er själva denna jul. 896 00:47:55,500 --> 00:47:57,833 Titta på dessa julkakor! 897 00:47:58,291 --> 00:47:59,583 All denna läckerhet. 898 00:48:01,625 --> 00:48:05,041 Jag får bara äta två kakor, men jag kanske fuskar idag. 899 00:48:05,458 --> 00:48:08,000 Gör jag det måste jag ringa min viktcoach, dr Parnus, 900 00:48:08,666 --> 00:48:11,125 och han är en lämmel, så vid dåliga nyheter... 901 00:48:11,125 --> 00:48:13,291 - Kanske hoppar från ett stup? - Ja. 902 00:48:15,583 --> 00:48:17,875 Se hur vackra dessa kakor är. 903 00:48:18,166 --> 00:48:19,875 Hej, vill du kaka upp? 904 00:48:20,458 --> 00:48:22,833 - Pappa, kan jag kaka upp? - Nej. 905 00:48:22,833 --> 00:48:25,166 - Vad är det? - Glad att du frågade. 906 00:48:25,166 --> 00:48:28,500 Så du tar tag i dessa nybakade kakor 907 00:48:28,958 --> 00:48:31,833 och du lägger den mot munnen så här och sedan... 908 00:48:32,208 --> 00:48:33,333 Kaka upp, allihop. 909 00:48:37,625 --> 00:48:39,375 Bara att äta kaka. Förstår inte... 910 00:48:40,500 --> 00:48:43,000 Hörni, har ni en telefon jag kan använda? 911 00:48:43,875 --> 00:48:45,041 Den är där borta. 912 00:48:54,750 --> 00:48:56,208 Tror aldrig du sett en sån. 913 00:49:00,000 --> 00:49:01,083 OKÄND 914 00:49:02,125 --> 00:49:03,916 - Hallå? - Alli, det är jag. 915 00:49:03,916 --> 00:49:06,000 Hej. Var är ni? 916 00:49:06,583 --> 00:49:07,583 Var är vi? 917 00:49:07,583 --> 00:49:08,833 Hon skulle vara här 20.30. 918 00:49:08,833 --> 00:49:11,750 Lyssna, vi kommer snart, vi kom bara avvägar. 919 00:49:12,666 --> 00:49:13,666 Avvägar? 920 00:49:13,666 --> 00:49:15,375 Nej, vi kommer snart hem. 921 00:49:15,375 --> 00:49:19,166 - Var är ni? - Öh, vi är i centrum. 922 00:49:19,166 --> 00:49:21,500 Vid den här tiden? Vad gör du i centrum? 923 00:49:21,500 --> 00:49:22,625 Var är Charlotte? 924 00:49:22,625 --> 00:49:26,041 Hon är här med mig. Det är en jobbgrej. 925 00:49:27,166 --> 00:49:30,250 Herregud, du hittade ändå ett sätt att jobba ikväll. 926 00:49:30,250 --> 00:49:32,666 - Nej, så är det inte. - Det var en kväll, Eddie. 927 00:49:32,666 --> 00:49:34,833 Jag kan förstå att du gör mig besviken, 928 00:49:34,833 --> 00:49:36,666 - men Charlotte? - Besviken? 929 00:49:36,666 --> 00:49:40,333 Hon har jättekul vänta lite, prata med henne själv. 930 00:49:40,333 --> 00:49:43,291 Säg till mamma att du har det bra, är säker och inte besviken. 931 00:49:43,750 --> 00:49:45,416 - Berätta för henne. - Hej, mamma. 932 00:49:45,416 --> 00:49:48,500 - Baby, hej. Är du okej? - Vi är med jultomten 933 00:49:48,500 --> 00:49:51,958 och han har en pingvinläkare och han svettas glitter. 934 00:49:51,958 --> 00:49:54,708 Och det är dessa människor, Lucille och Gerald 935 00:49:54,708 --> 00:49:56,958 - och de är inte alver... - Åh, okej. 936 00:49:57,625 --> 00:50:00,208 Ge tillbaka telefonen till pappa. 937 00:50:01,000 --> 00:50:03,500 - Allt är bra, sa jag. - Kom hem med mitt barn. 938 00:50:03,500 --> 00:50:04,875 - Det ska jag. - Och du? 939 00:50:04,875 --> 00:50:06,625 Du kan glömma drinkarna. 940 00:50:06,625 --> 00:50:08,291 Okej, jag förstår. 941 00:50:12,708 --> 00:50:15,541 Problemet här är att du har några kaksmulor 942 00:50:15,541 --> 00:50:16,625 i sändarkretsen. 943 00:50:17,625 --> 00:50:19,708 Men tekniskt sett ser jag inget fel. 944 00:50:20,416 --> 00:50:22,625 Så hur började du hänga med den killen? 945 00:50:22,625 --> 00:50:25,791 Hör på, kvällen... Den började rätt normalt. 946 00:50:25,791 --> 00:50:28,500 Jag höll på med alla mina bortresta, 947 00:50:28,500 --> 00:50:30,750 besökte hemmen hos de bortresta. 948 00:50:33,041 --> 00:50:36,041 Familjen Harf skulle vara i Florida, West Palm. 949 00:50:36,916 --> 00:50:38,500 Åtminstone trodde jag det. 950 00:50:39,541 --> 00:50:41,875 Här är listan på dem ni ska samla in pengar av. 951 00:50:42,375 --> 00:50:45,333 Vad jag inte insåg var att avbröt en korrupt kongressledamot 952 00:50:45,333 --> 00:50:48,125 som mutats till att stänga Moonlight Mission. 953 00:50:48,625 --> 00:50:50,500 Lösenordet är 4273. 954 00:50:50,500 --> 00:50:52,250 Det är mitt namn, Harf. 955 00:50:52,250 --> 00:50:54,458 Ett av dem är härbärget för hemlösa 956 00:50:54,458 --> 00:50:56,833 du gjorde ljusceremoni för imorse. 957 00:50:57,291 --> 00:50:59,125 Det stämmer, Moonlight Mission. 958 00:50:59,125 --> 00:51:02,208 Marty Plessak betalar mig för att få den marken. 959 00:51:02,208 --> 00:51:04,541 Vad vill han med ett härbärge för hemlösa? 960 00:51:04,541 --> 00:51:06,916 Riva det för att bygga en däckbutik. 961 00:51:06,916 --> 00:51:09,083 Vad kan jag säga? Jag är en dålig person. 962 00:51:09,083 --> 00:51:11,250 Ja, han var en riktig böld. 963 00:51:16,500 --> 00:51:19,791 Så, jag satte på musik som jag alltid gör för bortresta. 964 00:51:43,833 --> 00:51:44,833 Hej? 965 00:51:46,208 --> 00:51:47,208 Ursäkta mig? 966 00:51:49,916 --> 00:51:50,916 Kan du se mig? 967 00:51:51,291 --> 00:51:52,291 Ja. 968 00:51:55,375 --> 00:51:56,583 Vad gör du här? 969 00:51:57,041 --> 00:51:59,250 Vad gör jag... Det här är mitt hus. 970 00:51:59,791 --> 00:52:01,083 Är det här ditt hus? 971 00:52:01,083 --> 00:52:03,750 Åh, vet du vad? 972 00:52:03,750 --> 00:52:05,333 Jag är från gasbolaget. 973 00:52:06,291 --> 00:52:07,750 Klädd som jultomten? 974 00:52:07,750 --> 00:52:11,375 För vi... Vi omprofilerar. 975 00:52:12,916 --> 00:52:14,666 Försöker bli mer familjevänliga. 976 00:52:14,666 --> 00:52:18,000 Vi har bestämt oss för att klä oss efter årstiderna, 977 00:52:18,000 --> 00:52:20,916 så på påsk är jag en påskhare. 978 00:52:20,916 --> 00:52:23,750 Halloween, Dracula, den gamla versionen 979 00:52:23,750 --> 00:52:26,916 med V-ringad frisyr och huggtänder. 980 00:52:27,333 --> 00:52:32,000 Det handlar om barnen som växer upp eftersom de är framtida betalare. 981 00:52:32,000 --> 00:52:35,166 Och på grund av det är barnen framtiden! 982 00:52:59,375 --> 00:53:00,375 Nu är det nog! 983 00:53:06,541 --> 00:53:07,541 Ja. 984 00:53:08,375 --> 00:53:10,083 Hoppas ni gillar blomkål. 985 00:53:10,083 --> 00:53:11,166 Ta fast honom! 986 00:53:13,208 --> 00:53:15,458 Och sedan dess har busarna jagat mig. 987 00:53:15,458 --> 00:53:18,125 Wow, du måste skoja med mig. 988 00:53:19,000 --> 00:53:21,583 Du utsatte oss för denna hemska kväll. 989 00:53:21,583 --> 00:53:23,375 Allt för ett misslyckat inbrott? 990 00:53:23,375 --> 00:53:25,500 Eddie, det var inget inbrott. 991 00:53:25,500 --> 00:53:28,500 Jag trodde verkligen att du behövde hjälp. 992 00:53:28,500 --> 00:53:30,583 Att du hade verkliga problem. 993 00:53:30,583 --> 00:53:32,666 Och får veta att du är en simpel tjuv! 994 00:53:32,666 --> 00:53:34,583 Okej, ta det lugnt, grabben. 995 00:53:34,583 --> 00:53:36,833 - Han menar det inte. - Klart jag gör. 996 00:53:37,625 --> 00:53:40,375 Så det var de som försökte köra över oss. 997 00:53:40,375 --> 00:53:42,375 Som har jagat oss hela natten. 998 00:53:42,375 --> 00:53:44,583 - De du försökte råna? - Han rånade ingen. 999 00:53:45,375 --> 00:53:46,541 Käften, Willy Wonka. 1000 00:53:46,541 --> 00:53:48,500 Hallå, ta ned det ett snäpp. 1001 00:53:48,500 --> 00:53:50,416 Det är min raka motsats okej? 1002 00:53:50,416 --> 00:53:52,875 Jag är en lämnare, inte en tagare. 1003 00:53:52,875 --> 00:53:55,416 Alla charader hela natten, alla spel. 1004 00:53:55,416 --> 00:53:57,500 Slut! Hela kvällen. Vi går, älskling. 1005 00:53:57,500 --> 00:53:59,208 Du ska inte ta bort allt. 1006 00:53:59,208 --> 00:54:01,083 Allt. Till och med kakorna. 1007 00:54:01,083 --> 00:54:02,333 - Nej! - Jo. 1008 00:54:07,291 --> 00:54:08,291 Ja! 1009 00:54:09,666 --> 00:54:11,666 Ja! Precis vad jag letade efter. 1010 00:54:12,083 --> 00:54:14,583 - Natten är inte över än. - Allt är fixat. 1011 00:54:14,583 --> 00:54:15,708 Tack. 1012 00:54:15,708 --> 00:54:18,291 Bobby, hela kvällen är bortom kontroll. 1013 00:54:18,291 --> 00:54:19,916 Det har varit en mardröm! 1014 00:54:19,916 --> 00:54:21,041 Behöver du adressen? 1015 00:54:21,041 --> 00:54:22,833 - Gör det inte. - Charlotte. 1016 00:54:22,833 --> 00:54:24,708 - Nej. - Perry Street 259. 1017 00:54:24,708 --> 00:54:27,333 Atlanta, Georgia, 30316. 1018 00:54:28,750 --> 00:54:30,708 Ok allihop, detta har varit verkligt. 1019 00:54:30,708 --> 00:54:32,166 Men jag stänger cirkusen. 1020 00:54:32,166 --> 00:54:34,125 Jag ger alla hjälpen de behöver. 1021 00:54:34,125 --> 00:54:37,125 Ni damer får sluta dansa. Moulin Rouge är över. 1022 00:54:37,958 --> 00:54:41,333 Vill du ha lite julkaramell? 1023 00:54:41,333 --> 00:54:42,875 - Var är Nick? - De är på taket 1024 00:54:42,875 --> 00:54:44,083 och hämtar renarna. 1025 00:54:44,083 --> 00:54:47,583 Gerald gick med för Nick måstet leverera gåvorna ikväll. 1026 00:54:48,583 --> 00:54:50,083 Han bad mig ge dig detta. 1027 00:54:55,916 --> 00:54:59,625 Gerald, tack för allt, särskilt kakorna. 1028 00:54:59,625 --> 00:55:01,125 Jag är snart iväg, ok? 1029 00:55:01,125 --> 00:55:02,541 Allt för dig, det vet du. 1030 00:55:03,208 --> 00:55:06,000 - Förhoppningsvis funkar den. - Den borde funka. 1031 00:55:08,750 --> 00:55:11,375 Vet du Gerald, jag vet varför det inte funkar. 1032 00:55:11,958 --> 00:55:13,708 För att Eddie inte tror. 1033 00:55:15,333 --> 00:55:16,333 Nick! 1034 00:55:17,791 --> 00:55:19,833 Det roliga är över. Det är allt. 1035 00:55:20,375 --> 00:55:22,875 Du måste sluta med denna löjliga show. 1036 00:55:22,875 --> 00:55:27,208 - Wow, du är verkligen en icke-troende. - Nog nu. Börja inte med det. 1037 00:55:27,208 --> 00:55:30,541 - Och en gammaldags tänkare. - Mannen, du äger en fax. 1038 00:55:31,083 --> 00:55:33,875 - Och en telefon med ringskiva. - Okej, allihop 1039 00:55:33,875 --> 00:55:35,500 låt oss snällt samarbeta. 1040 00:55:36,958 --> 00:55:38,958 Massa människor kommer vakna i morgon 1041 00:55:38,958 --> 00:55:40,791 och upptäcka att julen är inställd. 1042 00:55:41,166 --> 00:55:43,166 - Det är ditt fel. - Jag står för det. 1043 00:55:43,166 --> 00:55:47,416 Vet du varför? För jag föredrar faktiskt Thanksgiving mycket mer. 1044 00:55:47,416 --> 00:55:48,500 Låt oss gå, sir. 1045 00:55:49,583 --> 00:55:51,958 - Vad gör vi nu? - Vi improviserar. 1046 00:55:57,958 --> 00:56:00,083 Lägg ut en efterlysning på skåpbilen. 1047 00:56:00,583 --> 00:56:02,416 Utan reg. nummer är det svårt. 1048 00:56:02,875 --> 00:56:05,916 Om du bara kan hålla honom tills polisen tar honom 1049 00:56:05,916 --> 00:56:09,083 så jag kan ta Charlotte till sin mor. Jag skulle uppskatta det. 1050 00:56:09,083 --> 00:56:10,708 Du behöver nog inte vänta. 1051 00:56:10,708 --> 00:56:12,708 Ett samtal kom in strax efter ditt. 1052 00:56:12,708 --> 00:56:15,208 Detektiverna Finerand och Strong. 1053 00:56:15,208 --> 00:56:17,458 - Trevligt. - DeKalb Countys division. 1054 00:56:17,458 --> 00:56:20,583 Din förbrytare är efterlyst med koppling till där uppe. 1055 00:56:20,583 --> 00:56:22,250 Dags att ställa Ron inför rätta. 1056 00:56:22,250 --> 00:56:24,416 - Ron? - Ron Campbell. 1057 00:56:25,000 --> 00:56:27,291 Även kallad skorstenstjuven. 1058 00:56:28,666 --> 00:56:31,250 - Hade han några personliga saker? - Bara denna. 1059 00:56:31,666 --> 00:56:32,666 Vad är det? 1060 00:56:33,416 --> 00:56:34,625 Det är renklickaren. 1061 00:56:43,333 --> 00:56:45,041 - Vad pågår? - Vad som händer 1062 00:56:45,041 --> 00:56:46,500 är att du inte är tomten. 1063 00:56:47,000 --> 00:56:48,458 Du är Ron Campbell. 1064 00:56:48,833 --> 00:56:50,416 Inbrottstjuv från Atlanta. 1065 00:56:50,416 --> 00:56:53,041 - Men det visste du, eller hur? - Jag har många alias, 1066 00:56:53,041 --> 00:56:54,125 och det är inte ett. 1067 00:56:54,125 --> 00:56:57,166 Ibland kallas jag Victor Van Vitch, Freddie Cougar. 1068 00:56:57,166 --> 00:56:59,875 Mellencamp, det är bra, eller min nya favorit, 1069 00:57:00,250 --> 00:57:01,791 Lil Baby Claus. 1070 00:57:01,791 --> 00:57:04,000 Alla rappare har lil och baby i namnet, 1071 00:57:04,000 --> 00:57:05,500 så jag tänkte prova. 1072 00:57:05,791 --> 00:57:08,250 Gör det inte svårare än det behöver vara. 1073 00:57:08,250 --> 00:57:10,208 Eddie, lyssna på mig. 1074 00:57:11,041 --> 00:57:13,000 Männen är inte vilka de utger sig för. 1075 00:57:13,000 --> 00:57:14,541 Det räcker, Nick. 1076 00:57:14,541 --> 00:57:16,458 Kom på nåt bättre nästa gång, 1077 00:57:16,916 --> 00:57:19,000 för det finns inga pingvinläkare 1078 00:57:19,000 --> 00:57:21,625 eller renar som gillar att slåss till filmteman. 1079 00:57:21,625 --> 00:57:24,458 Det finns bara ärliga och oärliga människor. 1080 00:57:24,958 --> 00:57:26,541 Du vet vilken du är, eller? 1081 00:57:29,041 --> 00:57:30,458 Du tror verkligen inte. 1082 00:57:40,708 --> 00:57:42,333 Nick, vart ska du? 1083 00:57:44,500 --> 00:57:46,875 Ärligt talat vet jag inte ens. 1084 00:57:48,458 --> 00:57:50,416 Ta hand om din pappa, okej? 1085 00:57:52,166 --> 00:57:53,166 Hej då. 1086 00:57:58,458 --> 00:57:59,875 Lille Bobby Carlotte. 1087 00:58:01,333 --> 00:58:03,166 Inget modelltåg till dig i jul. 1088 00:58:03,666 --> 00:58:05,166 Jag har gett dig 35 st. 1089 00:58:05,625 --> 00:58:07,041 Lek med de gamla. 1090 00:58:08,541 --> 00:58:09,833 Inget tut-tut för dig! 1091 00:58:14,083 --> 00:58:15,416 Vet inte vad han pratar om. 1092 00:58:15,833 --> 00:58:17,625 Pappa, låt dem inte ta Nick. 1093 00:58:18,166 --> 00:58:19,958 Charlotte, han var oärlig. 1094 00:58:19,958 --> 00:58:21,791 Ljög för oss hela natten. 1095 00:58:21,791 --> 00:58:23,333 Ok? Han är inte tomten. 1096 00:58:23,708 --> 00:58:25,791 Jag behöver snacks, jag är hungrig. 1097 00:58:26,625 --> 00:58:28,458 Kanske ett kakstopp eller nåt? 1098 00:58:29,416 --> 00:58:30,416 Var är den? 1099 00:58:31,125 --> 00:58:32,833 - Paddan. - Jag visste det! 1100 00:58:32,833 --> 00:58:34,375 Jag visste ni var skurkar. 1101 00:58:34,375 --> 00:58:36,000 Jag kände det på mig. 1102 00:58:36,000 --> 00:58:38,083 Jag borde veta, det är del av mitt jobb. 1103 00:58:38,083 --> 00:58:39,958 - Vem som är stygg eller snäll... - Tyst! 1104 00:58:40,541 --> 00:58:42,375 Var är surfplattan? 1105 00:58:42,375 --> 00:58:45,791 Tja, jag brukar ha paddan i min hemliga tomteficka, 1106 00:58:45,791 --> 00:58:47,583 men gissa vad, den är inte där. 1107 00:58:51,666 --> 00:58:53,333 Varsågod för att vi gör ert jobb. 1108 00:58:53,333 --> 00:58:55,000 - Fick ni den? - Nej. 1109 00:58:55,541 --> 00:58:58,333 Det kräver övertalning. Harf är på borgmästarens julfest. 1110 00:58:58,875 --> 00:58:59,875 Vi ses där. 1111 00:59:02,500 --> 00:59:03,500 Du, Eddie. 1112 00:59:04,958 --> 00:59:06,333 Hittade detta i cellen. 1113 00:59:06,916 --> 00:59:08,375 Han hade den inte vid förhöret. 1114 00:59:08,375 --> 00:59:11,375 Ja, han kan få saker försvinna på något sätt. 1115 00:59:11,916 --> 00:59:13,375 Jag vet inte hur. 1116 00:59:13,916 --> 00:59:16,333 - Kan du ringa en Uber? - Jag fixar det. 1117 00:59:16,708 --> 00:59:18,041 - Jag är skyldig dig. - Ja. 1118 00:59:32,583 --> 00:59:35,500 GOD JUL FRÅN ER STATSREPRESENTANT. CONRAD HARF 1119 00:59:39,708 --> 00:59:40,708 Harf. 1120 00:59:40,708 --> 00:59:41,791 H-A-R-F. 1121 00:59:42,833 --> 00:59:45,125 Kan inte tro att det var så enkelt. 1122 00:59:45,833 --> 00:59:46,833 Åh, wow. 1123 00:59:47,708 --> 00:59:48,708 Vad? 1124 00:59:48,708 --> 00:59:50,833 Det var så här de spårade oss. 1125 00:59:50,833 --> 00:59:54,333 - iPaden? - Ja, mycket skurkaktiga människor Char. 1126 00:59:54,958 --> 00:59:57,000 Gör hemska saker. 1127 01:00:11,583 --> 01:00:12,875 Luktar det kanel? 1128 01:00:17,333 --> 01:00:19,958 Du vet, kännare där ute, och om... 1129 01:00:24,208 --> 01:00:25,291 Ursäkta mig. 1130 01:00:26,083 --> 01:00:28,750 Herregud, han försöker stänga Moonlight Mission. 1131 01:00:28,750 --> 01:00:31,333 En julgran är som ett par 1132 01:00:31,333 --> 01:00:33,208 - varma, öppna händer. - Kan du tro? 1133 01:00:33,208 --> 01:00:35,625 Han står där och snackar om alla bra saker 1134 01:00:35,625 --> 01:00:37,125 han ska göra med stället. 1135 01:00:37,750 --> 01:00:40,666 Pappa, titta, det är killarna som tog Nick. 1136 01:00:41,625 --> 01:00:43,291 Vi måste hjälpa honom. 1137 01:00:43,291 --> 01:00:45,916 Han kan kanske inte är den vi trodde. 1138 01:00:46,250 --> 01:00:49,333 - Men han är ingen dålig person. - Okej. 1139 01:00:49,750 --> 01:00:52,333 Jag ringer Bobby, på stationen och informerar. 1140 01:00:53,375 --> 01:00:55,333 Jag måste oblinga mobilen. 1141 01:01:01,041 --> 01:01:03,375 - Vad är det? - Lucille gav det till mig. 1142 01:01:03,375 --> 01:01:06,000 Sa att det var från Nick. Låt mig se. 1143 01:01:08,000 --> 01:01:11,291 Kära tomten, istället för leksaker i år, 1144 01:01:11,291 --> 01:01:13,875 skulle jag vilja att mina föräldrar inte bråkade 1145 01:01:13,875 --> 01:01:16,333 och inte tar ut skilsmässa. 1146 01:01:16,333 --> 01:01:18,791 De heter Theo och Brenda Garrick. 1147 01:01:18,791 --> 01:01:20,541 Jag har en idé åt dig. 1148 01:01:21,041 --> 01:01:23,500 Min pappa vill ha ett hopfällbart fiskespö. 1149 01:01:23,500 --> 01:01:25,958 Han älskar att fiska. 1150 01:01:25,958 --> 01:01:29,250 Han fångar abborre, öring och shad, 1151 01:01:29,708 --> 01:01:32,916 så om du kan ge honom spöet och han tror det är från mamma, 1152 01:01:32,916 --> 01:01:34,541 skulle alla vara glada. 1153 01:01:35,333 --> 01:01:38,000 Tack och säkra resor denna julafton. 1154 01:01:38,250 --> 01:01:39,708 Din vän, Eddie Garrick. 1155 01:01:39,708 --> 01:01:40,791 Eddie Garrick. 1156 01:01:44,666 --> 01:01:46,208 Vi måste hjälpa honom. 1157 01:01:46,208 --> 01:01:48,000 - Gör vi? - Ja, det gör vi. 1158 01:01:48,000 --> 01:01:50,125 - Men hur hittar vi honom? - Titta! 1159 01:01:52,083 --> 01:01:55,958 - Ge mig ett H, ett O... - Du är den smartaste tjejen jag känner. 1160 01:01:56,750 --> 01:01:58,916 Om du inte vill ha dåligt betyg, planbyte. 1161 01:01:58,916 --> 01:02:00,000 Ny adress. 1162 01:02:01,291 --> 01:02:02,958 TOMMY TOM-TOMS GREKISKA HELKVÄLL 1163 01:02:02,958 --> 01:02:04,500 Kära du, du äter inget. 1164 01:02:04,500 --> 01:02:06,333 Älskling, var inte besviken. 1165 01:02:06,333 --> 01:02:08,625 Jag vet, tomten hoppade ut ur vår bil 1166 01:02:08,625 --> 01:02:09,916 men vi fick träffa honom. 1167 01:02:10,666 --> 01:02:12,083 Och han visste vilka vi var. 1168 01:02:12,083 --> 01:02:14,625 - Han visste vem du var. - Kom ihåg det. 1169 01:02:14,625 --> 01:02:16,208 - Vi är kända. - Vi behöver hjälp. 1170 01:02:16,208 --> 01:02:17,708 - Hej. - Vad händer? 1171 01:02:17,708 --> 01:02:20,000 - Du. - Vad behöver ni vår hjälp till? 1172 01:02:20,000 --> 01:02:22,625 - Att hitta Nick. - Okej. 1173 01:02:22,875 --> 01:02:23,916 Fan ta detta! 1174 01:02:24,791 --> 01:02:27,125 Hur många gånger måste jag säga det? 1175 01:02:27,125 --> 01:02:28,666 Vi måste skaffa en ny. 1176 01:02:28,666 --> 01:02:30,166 Jag kan inte arbeta så här. 1177 01:02:31,833 --> 01:02:32,833 Var är han nu? 1178 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 Han är här! 1179 01:02:35,000 --> 01:02:37,041 - Okej var? - I övre delen. 1180 01:02:37,041 --> 01:02:39,375 - Var? - Ser ut som borgmästarens herrgård. 1181 01:02:39,375 --> 01:02:41,666 - Då måste vi åka dit. - Varför då? 1182 01:02:41,666 --> 01:02:43,000 För att rädda tomten! 1183 01:02:45,291 --> 01:02:46,583 Jag visste det. 1184 01:02:46,583 --> 01:02:49,000 Någon vill fira jul 1185 01:02:49,000 --> 01:02:50,083 Nej... 1186 01:02:54,250 --> 01:02:55,583 Låt oss bara åka. 1187 01:02:56,291 --> 01:02:58,583 - Vad gör vi? - Vi gör jul! 1188 01:03:09,041 --> 01:03:11,791 Wow, är det snö? 1189 01:03:11,791 --> 01:03:15,000 Vi har inte haft snö på julafton på kanske 30 år. 1190 01:03:15,000 --> 01:03:17,958 Inte kanske. Det har gått exakt 30 år. 1191 01:03:34,333 --> 01:03:36,375 - Var är han nu? - Utanför herrgården. 1192 01:03:44,750 --> 01:03:47,333 - Är du ok? - Två månaders CrossFit. 1193 01:03:47,333 --> 01:03:48,416 Okej. 1194 01:03:50,916 --> 01:03:52,750 - Var försiktig. - Jag klarar det. 1195 01:03:56,541 --> 01:03:58,416 Pappa, jag vill följa med. 1196 01:03:58,416 --> 01:04:01,458 Inte en chans. Håll ett öga på henne. 1197 01:04:02,125 --> 01:04:04,041 Eddie, glöm inte det här. 1198 01:04:04,041 --> 01:04:05,125 Ja. 1199 01:04:05,125 --> 01:04:06,208 Du, Eddie! 1200 01:04:06,958 --> 01:04:08,041 Gör jul. 1201 01:04:09,000 --> 01:04:10,000 Ja. 1202 01:04:17,333 --> 01:04:19,875 Så här tänker jag, ni tog hit mig 1203 01:04:19,875 --> 01:04:22,250 för att få stygga- och snälla-listan, 1204 01:04:22,625 --> 01:04:24,833 men det är det inte, för den har ni redan. 1205 01:04:24,833 --> 01:04:27,500 Så när ni är klar med den, ge tillbaka den 1206 01:04:27,500 --> 01:04:29,375 så jag kan avsluta leveranserna. 1207 01:04:30,125 --> 01:04:31,125 Hej. 1208 01:04:31,125 --> 01:04:32,208 Får jag se honom. 1209 01:04:34,041 --> 01:04:35,083 Var är min platta? 1210 01:04:35,541 --> 01:04:37,833 Jag sa till dina medarbetare att jag inte vet. 1211 01:04:37,833 --> 01:04:40,291 Du var i mitt hus och letade efter den. 1212 01:04:40,291 --> 01:04:42,666 - Vem arbetar du för? - Det är en lång debatt. 1213 01:04:42,666 --> 01:04:45,791 Vissa tror att jag arbetar för Moder Natur, 1214 01:04:45,791 --> 01:04:47,000 eller Fadern Tid, 1215 01:04:47,583 --> 01:04:49,750 och nu tror alla jag jobbar för Beyonce. 1216 01:04:49,750 --> 01:04:52,083 Men varje gift man skulle förstå. 1217 01:04:52,375 --> 01:04:53,625 Jag arbetar för fru Claus. 1218 01:04:53,625 --> 01:04:56,916 Fru Claus sköter allt. Vad hon än säger åt mig att göra, 1219 01:04:56,916 --> 01:04:58,875 det är vad jag gör. 1220 01:04:58,875 --> 01:05:01,083 När jag är klar med detta event, 1221 01:05:01,083 --> 01:05:03,208 ska du och jag ha en diskussion 1222 01:05:03,208 --> 01:05:06,916 och jag ska inte ljuga, det blir smärtsamt för dig. 1223 01:05:06,916 --> 01:05:08,541 - Mary? - Ja, sir. 1224 01:05:08,541 --> 01:05:10,666 Jag möter er på platsen bredvid saken 1225 01:05:10,666 --> 01:05:12,666 och vi kommer få honom berätta. 1226 01:05:13,000 --> 01:05:14,250 Uppfattat chefen. 1227 01:05:16,208 --> 01:05:17,458 Låt oss få det överstökat. 1228 01:05:18,750 --> 01:05:21,291 Det är nog chefen om platsen vid saken. 1229 01:05:21,291 --> 01:05:23,875 - Bra, för jag har ingen aning. - Chefen? 1230 01:05:33,791 --> 01:05:35,708 Vart tog han vägen? 1231 01:05:36,916 --> 01:05:37,916 Nick! 1232 01:05:40,000 --> 01:05:41,250 Eddie, hur är det? 1233 01:05:44,083 --> 01:05:45,458 Vad händer där inne? 1234 01:05:45,458 --> 01:05:47,166 De har fått nog av jullåtar. 1235 01:05:50,541 --> 01:05:52,333 Det verkar avta, vi sticker. 1236 01:05:52,458 --> 01:05:53,791 Tomten! 1237 01:05:55,333 --> 01:05:56,333 Ta honom! 1238 01:06:00,250 --> 01:06:01,250 Fru borgmästare. 1239 01:06:01,833 --> 01:06:03,250 Vilken härlig fest. 1240 01:06:03,250 --> 01:06:05,750 Tack för att du kom, så snällt av dig. 1241 01:06:06,375 --> 01:06:08,958 - Så, vad vill du? - Vad gör du här? 1242 01:06:08,958 --> 01:06:11,583 - Jag kom för dig. - Vad menar du? 1243 01:06:11,583 --> 01:06:13,875 - Spårade Trunkles mig hit? - Ja. 1244 01:06:13,875 --> 01:06:15,875 Vet du? Jag älskar den familjen. 1245 01:06:15,875 --> 01:06:18,791 Det är något mer jag måste berätta, men... 1246 01:06:18,791 --> 01:06:20,750 Kom så går vi. Jag berättar sen. 1247 01:06:20,750 --> 01:06:22,166 De kan inte skydda honom, 1248 01:06:22,166 --> 01:06:23,916 jag är högljudd fotbollsmamma. 1249 01:06:23,916 --> 01:06:26,958 Ursäkta mig, fru borgmästare, ett ögonblick. 1250 01:06:32,416 --> 01:06:33,416 De kom undan. 1251 01:06:33,416 --> 01:06:35,916 Skurkarna vill ha min stygga och snälla-lista. 1252 01:06:35,916 --> 01:06:38,208 - Åh, makroner. - Ja, jag vet. 1253 01:06:38,208 --> 01:06:41,083 Harf är kongressledamot i anslagshusets kommitté. 1254 01:06:41,083 --> 01:06:43,083 Han har tagit mutor och använder 1255 01:06:43,083 --> 01:06:44,666 den som sin egen spargris. 1256 01:06:44,666 --> 01:06:46,208 Det är många ord. 1257 01:06:48,291 --> 01:06:49,875 Kom igen. 1258 01:06:50,791 --> 01:06:52,250 Så, paddan du tog 1259 01:06:52,250 --> 01:06:54,916 har listan med utbetalningar han ska samla in ikväll. 1260 01:06:54,916 --> 01:06:56,000 Kan du tro det? 1261 01:07:11,375 --> 01:07:12,375 Stanna! 1262 01:07:16,458 --> 01:07:17,625 Du ser trött ut. 1263 01:07:22,875 --> 01:07:24,083 Var är min padda? 1264 01:07:24,083 --> 01:07:25,833 Som jag sa, jag vet inte. 1265 01:07:25,833 --> 01:07:31,750 Så tomten, jag har inget emot att förstöra detta... 1266 01:07:32,750 --> 01:07:35,625 - för varje barn i Amerika. - Åh, ursäkta. 1267 01:07:36,666 --> 01:07:38,875 Han tror jag är lokal. Jag är... 1268 01:07:38,875 --> 01:07:39,958 Jag är global. 1269 01:07:41,208 --> 01:07:42,208 Okej. 1270 01:07:43,166 --> 01:07:44,916 - Och du? - Vad med mig? 1271 01:07:44,916 --> 01:07:47,041 Vad är din inblandning i detta? 1272 01:07:47,041 --> 01:07:49,083 Jag är bara tomtens hjälpare. 1273 01:07:50,500 --> 01:07:52,125 Eddie, sa du precis... 1274 01:07:52,708 --> 01:07:55,166 - Sa du det högt? - Gör inte det. 1275 01:07:55,166 --> 01:07:57,000 Du är tomtens hjälpare. 1276 01:07:57,875 --> 01:08:00,083 - Du har kommit långt. - Gör det inte. 1277 01:08:00,083 --> 01:08:01,166 Ni hörde det! 1278 01:08:02,375 --> 01:08:03,666 Han är tomtens hjälpare. 1279 01:08:04,458 --> 01:08:06,208 - Okej. - Det är partnerskap. 1280 01:08:06,208 --> 01:08:07,958 Okej. 1281 01:08:07,958 --> 01:08:09,333 Ok, gå inte för långt. 1282 01:08:09,333 --> 01:08:11,791 - Lugna dig. - Vad händer här? 1283 01:08:12,250 --> 01:08:14,041 Hur kan dessa två råna oss, 1284 01:08:14,041 --> 01:08:16,166 överlista oss, springa ifrån oss? 1285 01:08:16,166 --> 01:08:17,333 Dessa två! 1286 01:08:17,333 --> 01:08:19,916 Mannen, du är inte jultomten. 1287 01:08:19,916 --> 01:08:22,750 Och du, du är inte den du tror att du är. 1288 01:08:22,750 --> 01:08:24,500 Bråkar du med mig? Jag har inget gjort. 1289 01:08:24,500 --> 01:08:27,500 Ta dem till platsen och använd allt vi lärt oss 1290 01:08:27,500 --> 01:08:29,666 på Google om hur man får information 1291 01:08:29,666 --> 01:08:31,875 av dem som inte vill ge. 1292 01:08:31,875 --> 01:08:33,583 Ja, Conrad Harf. 1293 01:08:34,791 --> 01:08:38,708 När du var nio år ville du ha ninjadockan Action Arthur. 1294 01:08:38,708 --> 01:08:41,083 Med kung-fu-greppet... Jo, du. 1295 01:08:41,083 --> 01:08:43,750 - Jo, det ville du. - Vet inte vad du... 1296 01:08:44,250 --> 01:08:46,333 - pratar om. - Den hade en knapp 1297 01:08:46,333 --> 01:08:48,791 i ryggen och gjorde så med fot och arm. 1298 01:08:48,791 --> 01:08:51,416 Höger fot, vänster hand som karate. 1299 01:08:51,416 --> 01:08:53,625 Det året var svårt, vi kunde inte ge dig den 1300 01:08:53,625 --> 01:08:56,291 för pepparkaksgubbarna strejkade. 1301 01:08:56,291 --> 01:08:59,583 Jag vet att du ville ha den, ledsen att det inte gick. 1302 01:08:59,583 --> 01:09:03,083 Allt stämmer nu, vilket förmodligen är varför du har 1303 01:09:03,083 --> 01:09:05,875 denna konstiga historia om skurkursprung nu. 1304 01:09:05,875 --> 01:09:06,958 Håll käften! 1305 01:09:09,000 --> 01:09:11,125 Ni tar hand om detta. 1306 01:09:13,416 --> 01:09:14,416 Jag har den. 1307 01:09:18,875 --> 01:09:20,166 Ge mig det här. 1308 01:09:25,791 --> 01:09:26,791 Jättebra. 1309 01:09:27,541 --> 01:09:29,958 - Nu. - Eddie, du måste tro. 1310 01:09:30,833 --> 01:09:33,250 - Tro och magi inträffar. - Vad gör vi 1311 01:09:33,250 --> 01:09:34,458 med de här två? 1312 01:09:35,458 --> 01:09:38,541 - Vad är det? - Okänt tomte-faktum nummer fyra, 1313 01:09:38,541 --> 01:09:40,708 renar kan göra mer än att flyga. 1314 01:09:40,708 --> 01:09:43,333 De är bra på presentinslagning, göra pasta, 1315 01:09:43,708 --> 01:09:47,000 och skydda tomten mot alla som bråkar med honom. 1316 01:10:02,041 --> 01:10:03,583 Eddie, öppna ögonen. 1317 01:10:38,458 --> 01:10:40,666 Var har de varit hela natten? 1318 01:10:40,666 --> 01:10:43,083 Cirklat runt himlen och väntat på dig. 1319 01:10:43,458 --> 01:10:44,750 Väntat på att du ska tro. 1320 01:11:36,541 --> 01:11:37,708 Släck lamporna! 1321 01:11:40,416 --> 01:11:42,250 Snälla nej! 1322 01:12:23,458 --> 01:12:25,916 - Hur länge ska jag sitta? - Där fick du. 1323 01:12:25,916 --> 01:12:27,291 Mamma! 1324 01:12:38,000 --> 01:12:39,750 - Ser du renarna? - Ja! 1325 01:12:39,750 --> 01:12:40,875 Vill du klappa dem? 1326 01:12:43,750 --> 01:12:44,750 Hej! 1327 01:12:45,000 --> 01:12:46,583 Du är så fluffig. 1328 01:12:47,083 --> 01:12:48,083 Bra jobbat. 1329 01:12:48,583 --> 01:12:50,958 Jag saknade er mycket, bra jobbat damer. 1330 01:12:52,416 --> 01:12:53,416 Okej. 1331 01:12:54,875 --> 01:12:55,875 Du, Nick. 1332 01:12:57,208 --> 01:12:58,208 Du glömmer nåt. 1333 01:13:00,250 --> 01:13:02,750 Kan inte glömma den. Tack. 1334 01:13:04,416 --> 01:13:05,416 Du. 1335 01:13:09,333 --> 01:13:12,458 Hela tiden har du försökt få mig att tro dig. 1336 01:13:14,750 --> 01:13:15,750 Du ska veta 1337 01:13:16,625 --> 01:13:19,750 att jag inte kommit dit om du inte trott på mig först. 1338 01:13:20,250 --> 01:13:22,958 Jag skulle gärna ta åt mig äran, men... 1339 01:13:24,958 --> 01:13:26,750 Det handlade inte om mig. 1340 01:13:27,416 --> 01:13:29,583 Vem trodde på dig och fick det hända? 1341 01:13:30,333 --> 01:13:32,791 Den fantastiska lilla flickan där borta. 1342 01:13:36,125 --> 01:13:37,208 Kan du le åt mig? 1343 01:13:39,250 --> 01:13:40,291 Hej! 1344 01:13:40,291 --> 01:13:43,333 Är det dina bröder eller systrar, eller...? 1345 01:13:43,333 --> 01:13:47,541 Du Eddie, allt jag vill är att hjälpa dig börja tro igen. 1346 01:13:48,916 --> 01:13:50,666 Som du gjorde en gång. 1347 01:13:51,583 --> 01:13:53,041 När åttaårige Eddie 1348 01:13:54,458 --> 01:13:57,916 trodde att ett fiskespö skulle lösa alla hans problem. 1349 01:14:02,500 --> 01:14:04,375 Det är inte så illa, Nick. 1350 01:14:05,083 --> 01:14:06,500 Det är inte illa alls. 1351 01:14:13,833 --> 01:14:14,958 Innan jag glömmer. 1352 01:14:16,083 --> 01:14:17,458 Kan du ge detta till Harf? 1353 01:14:18,291 --> 01:14:20,000 - Ok. - Säg att det är från tomten. 1354 01:14:32,208 --> 01:14:33,416 Hej då, Nick! 1355 01:14:35,083 --> 01:14:38,125 Ni gjorde verkligen allt i år, fru borgmästare. 1356 01:14:47,750 --> 01:14:48,750 Han rör sig! 1357 01:14:52,708 --> 01:14:55,125 Så min pappa tryckte på renklickaren. 1358 01:14:55,125 --> 01:14:56,666 Och renarna kom. 1359 01:14:56,791 --> 01:14:59,166 Får du med det? Ska jag börja om? 1360 01:14:59,166 --> 01:15:01,625 Allt du behöver veta om den korrupta ledamoten 1361 01:15:01,625 --> 01:15:04,416 och hans lakejer finns där, okej? 1362 01:15:05,083 --> 01:15:07,375 Harf, innan du går... 1363 01:15:07,375 --> 01:15:09,791 - Han ville ge dig denna. - Vad är det? 1364 01:15:10,541 --> 01:15:11,958 Antar att du måste öppna. 1365 01:15:15,541 --> 01:15:16,541 Nej... 1366 01:15:17,291 --> 01:15:20,500 Nej. Action Arthur! 1367 01:15:21,541 --> 01:15:23,125 Jag är en snäll pojke nu! 1368 01:15:24,625 --> 01:15:25,625 Ja, okej... 1369 01:15:25,625 --> 01:15:28,125 - In med honom. - Action Arthur, konstapeln! 1370 01:15:29,125 --> 01:15:30,333 Action Arthur. 1371 01:15:30,333 --> 01:15:32,208 Kanske var han verkligen tomten. 1372 01:15:32,208 --> 01:15:34,375 Jag sa det hela tiden. 1373 01:15:35,333 --> 01:15:36,791 Han är magisk! 1374 01:15:36,958 --> 01:15:38,458 Hallå! 1375 01:15:39,791 --> 01:15:43,166 Är ni inte lite för gamla för att tro på jultomten? 1376 01:15:43,833 --> 01:15:44,916 Jag är 42. 1377 01:15:44,916 --> 01:15:47,125 HÅLL AVSTÅND FÅNGTRANSPORT 1378 01:15:51,708 --> 01:15:54,625 Hej. Nick! Är du okej? 1379 01:15:56,791 --> 01:15:57,791 Du fixade det. 1380 01:15:59,875 --> 01:16:02,208 Vi är tillbaka gott folk! 1381 01:16:06,708 --> 01:16:07,750 God Jul! 1382 01:16:07,958 --> 01:16:09,458 Ett, två, tre... 1383 01:16:09,458 --> 01:16:12,000 Vi räddade julen! 1384 01:16:12,583 --> 01:16:13,916 Okej, vi rullar. 1385 01:16:13,916 --> 01:16:15,291 Vi fortsätter köra. 1386 01:16:33,583 --> 01:16:35,625 Det är okej, pappa, det går bra. 1387 01:16:44,500 --> 01:16:45,500 Är du okej? 1388 01:16:46,625 --> 01:16:50,000 - Jag mår bra. Bästa kvällen. - Var var du? 1389 01:16:50,708 --> 01:16:53,791 Du kommer inte tro mig, men vi var med jultomten. 1390 01:16:53,791 --> 01:16:56,833 Vet du, Eddie, inte rätt tid att bråka med mig. 1391 01:16:56,833 --> 01:16:59,500 Nej, älskling, det var vi. Vi var med jultomten. 1392 01:16:59,500 --> 01:17:01,791 Jag svär. Charlotte, överger du mig? 1393 01:17:01,791 --> 01:17:05,291 - Backa upp mig. - Mamma, pappa talar sanning. 1394 01:17:05,291 --> 01:17:07,750 - Det var vi! - Okej, så nu har du värvat 1395 01:17:07,750 --> 01:17:09,750 vår 8-åriga dotter till dina rackartyg. 1396 01:17:09,750 --> 01:17:11,166 Det skulle jag aldrig. 1397 01:17:11,166 --> 01:17:12,708 - Jag säger... - Du och tomten... 1398 01:17:12,708 --> 01:17:14,041 Lyssna bara lite. 1399 01:17:16,250 --> 01:17:17,250 Vad var det? 1400 01:17:21,958 --> 01:17:22,958 Vad tittar ni på? 1401 01:17:27,250 --> 01:17:28,375 Vad gör du här? 1402 01:17:28,375 --> 01:17:30,000 Jag visste att det inte skulle gå. 1403 01:17:30,000 --> 01:17:32,041 Jag beslutade mig för att hjälpa. 1404 01:17:32,791 --> 01:17:34,958 Ja, det kraschlandade. 1405 01:17:34,958 --> 01:17:36,916 - Hej. - Hej. 1406 01:17:36,916 --> 01:17:39,333 Du är jultomten... 1407 01:17:39,333 --> 01:17:41,958 Ja, jag är jultomten. 1408 01:17:42,791 --> 01:17:44,916 Okej, ja... 1409 01:17:44,916 --> 01:17:47,333 Vad är det med skägget? 1410 01:17:47,750 --> 01:17:50,291 Han färgade det. Medelålderskris. 1411 01:17:51,083 --> 01:17:53,625 Du, du... Allt detta är helt ofattbart. 1412 01:17:54,250 --> 01:17:55,750 Vet du vad som är ofattbart? 1413 01:17:56,458 --> 01:17:58,541 Minen på ditt sjuåriga ansikte 1414 01:17:59,166 --> 01:18:03,041 när du fick ditt herr och fru sjöhästs familjeset. 1415 01:18:03,958 --> 01:18:05,958 Du var så glad över det. 1416 01:18:06,291 --> 01:18:08,541 Du trodde inte du skulle få nåt det året för... 1417 01:18:08,541 --> 01:18:10,541 Pappa hade förlorat jobbet. 1418 01:18:13,166 --> 01:18:14,958 Jag minns inte att jag berättat det. 1419 01:18:14,958 --> 01:18:17,000 Det har du inte. 1420 01:18:17,000 --> 01:18:18,916 Detta har varit min kväll. 1421 01:18:19,625 --> 01:18:21,541 Okej, godnatt. 1422 01:18:21,541 --> 01:18:23,458 Vänta, gå inte än. 1423 01:18:23,458 --> 01:18:26,875 Eddie här har något han vill berätta för dig. 1424 01:18:26,875 --> 01:18:30,166 - Gör jag? - Han vet vad du tänker 1425 01:18:30,166 --> 01:18:32,708 Jag vet vad du tänker så du ska säga det. 1426 01:18:32,708 --> 01:18:33,791 - Okej. - Säg det. 1427 01:18:33,791 --> 01:18:35,375 - Ja, jag ska. - Ja, det ska han. 1428 01:18:35,375 --> 01:18:36,708 Så där ja, gör det. 1429 01:18:36,708 --> 01:18:38,583 - Gör din grej. - Jag ska... 1430 01:18:38,583 --> 01:18:40,708 Okej, ge mig lite plats. 1431 01:18:40,708 --> 01:18:41,791 Okej... 1432 01:18:45,375 --> 01:18:46,750 - Allison. - Allison. 1433 01:18:48,375 --> 01:18:49,375 Vet du vad, 1434 01:18:50,458 --> 01:18:51,458 jag är här borta. 1435 01:18:55,166 --> 01:18:58,041 Allison, jag tror jag alltid har varit rädd. 1436 01:18:58,041 --> 01:19:01,958 Ända sedan jag var åtta år gammal har jag varit livrädd 1437 01:19:01,958 --> 01:19:04,625 för mina föräldrar separerade på jul. 1438 01:19:05,125 --> 01:19:08,416 Så när Charlotte fyllde åtta år kom allt tillbaka. 1439 01:19:08,916 --> 01:19:11,791 Jag tänkte det var säkrare att släppa taget. 1440 01:19:13,000 --> 01:19:15,208 Men det är inte säkert, jag vet. 1441 01:19:15,708 --> 01:19:17,208 Det är att vara rädd. 1442 01:19:19,083 --> 01:19:22,041 Nu inser jag att inget av det stämmer. 1443 01:19:22,583 --> 01:19:25,875 Inte när du har något som du verkligen tror på. 1444 01:19:26,416 --> 01:19:29,208 Och för mig är det du. 1445 01:19:32,208 --> 01:19:33,791 Och min vackra dotter. 1446 01:19:36,541 --> 01:19:38,583 Jag antar att det jag försöker säga är 1447 01:19:39,125 --> 01:19:41,041 att ni två är min jul. 1448 01:19:42,416 --> 01:19:43,708 Varje dag på året. 1449 01:19:44,750 --> 01:19:45,750 Och jag älskar dig. 1450 01:19:49,125 --> 01:19:51,458 Hjälpte tomten dig att räkna ut det? 1451 01:19:52,375 --> 01:19:54,083 Han gjorde lite, ja. 1452 01:19:54,083 --> 01:19:55,375 Jag ger honom lite ära. 1453 01:19:56,208 --> 01:19:58,708 Du får mig att gråta. 1454 01:20:03,458 --> 01:20:04,583 Så, vad tycker du? 1455 01:20:05,708 --> 01:20:06,708 Om vad jag sa? 1456 01:20:10,333 --> 01:20:11,333 Jag tycker... 1457 01:20:13,833 --> 01:20:15,666 - Det var okej. - Vad? 1458 01:20:17,041 --> 01:20:18,708 Jag tror att jag gillar det. 1459 01:20:23,625 --> 01:20:26,458 Jultomten, varför rör sig din väska? 1460 01:20:27,500 --> 01:20:30,208 Bra att du frågade. Jag har en överraskning. 1461 01:20:31,208 --> 01:20:33,541 Säg hej till Bulldozer. 1462 01:20:35,750 --> 01:20:38,375 Nej. 1463 01:20:38,375 --> 01:20:40,083 Hej, Bulldozer. 1464 01:20:40,083 --> 01:20:42,083 Nej, vi behöver inte en hund. 1465 01:20:42,083 --> 01:20:45,250 - Jo, det gör vi. - Vi behöver en hund. 1466 01:20:47,708 --> 01:20:50,250 Om jag vetat för 30 år sen hade vi räddat din pappa... 1467 01:20:50,250 --> 01:20:52,375 - Du är så söt. - Glad att du håller med. 1468 01:20:55,458 --> 01:20:56,458 Charlotte, titta. 1469 01:21:00,333 --> 01:21:01,333 Julmagi. 1470 01:21:02,708 --> 01:21:04,291 Du är bäst, tomten. 1471 01:21:10,791 --> 01:21:13,291 Titta på den här stora pojken. 1472 01:21:13,291 --> 01:21:14,708 Mitt arbete är utfört. 1473 01:21:18,916 --> 01:21:19,916 Tack. 1474 01:21:24,708 --> 01:21:25,708 Okej, Garricks. 1475 01:21:26,750 --> 01:21:27,958 Ha en god jul. 1476 01:21:31,833 --> 01:21:32,833 Wow! 1477 01:21:40,500 --> 01:21:42,125 Väntar vi någon annan? 1478 01:21:45,458 --> 01:21:48,541 Hej, vill ni komma in och träffa Bulldozer? 1479 01:21:49,083 --> 01:21:51,208 - Absolut. - Absolut. 1480 01:21:51,208 --> 01:21:52,666 Titta, herregud... 1481 01:21:55,833 --> 01:21:58,375 Damer, vi har en lång natt framför oss. 1482 01:21:59,083 --> 01:22:00,208 Mycket att hinna ikapp. 1483 01:22:21,875 --> 01:22:22,875 Hej då, tomten! 1484 01:29:32,500 --> 01:29:34,500 Översättning: Alexia da Costa