1 00:00:29,000 --> 00:00:32,920 Kaptajn Stern. Der er et opkald til mig. Tak. 2 00:00:34,960 --> 00:00:35,840 Hallo? 3 00:00:35,840 --> 00:00:37,640 Maya, det er mig. 4 00:00:38,800 --> 00:00:41,280 - Joe, hvad nu? Hvad er der sket? - Maya... 5 00:00:41,880 --> 00:00:42,920 Er det Lily? 6 00:00:44,800 --> 00:00:47,560 Nej, det er ikke Lily. Det er... 7 00:00:49,200 --> 00:00:51,960 - Joe, bare sig, hvad det er. - Maya... 8 00:00:53,440 --> 00:00:54,280 Det er Claire. 9 00:00:55,040 --> 00:00:56,120 Det er din søster. 10 00:00:57,400 --> 00:00:58,920 Der er sket noget slemt. 11 00:01:01,760 --> 00:01:03,400 - Kom her. - Jeg elsker dig. 12 00:02:16,000 --> 00:02:16,840 {\an8}Er du okay? 13 00:02:18,240 --> 00:02:20,920 {\an8}Vi skal se på det her på en helt ny måde nu. 14 00:02:22,320 --> 00:02:26,000 {\an8}Mordene virkede tilfældige og uden forbindelse, men nu ved vi, 15 00:02:26,000 --> 00:02:28,280 {\an8}at den samme pistol blev brugt. 16 00:02:31,680 --> 00:02:35,200 {\an8}Maya, da din søster blev skudt, var du i udlandet, ikke? 17 00:02:35,800 --> 00:02:37,480 {\an8}- Jo. - Ja, okay. 18 00:02:37,480 --> 00:02:40,080 {\an8}- Det har I nok tjekket. - Det gjorde vi, ja. 19 00:02:40,760 --> 00:02:43,600 {\an8}- For at være sikre. - Være sikre? 20 00:02:45,040 --> 00:02:48,680 {\an8}Ville jeg dræbe min søster og så måneder senere min mand? 21 00:02:49,640 --> 00:02:53,320 {\an8}Dengang havde efterforskningen kig på din svoger, 22 00:02:54,040 --> 00:02:55,680 {\an8}Claires mand. 23 00:02:55,680 --> 00:02:56,600 Ja, Eddie. 24 00:02:56,600 --> 00:02:59,240 - Eddie Walker. - Han havde et alibi. 25 00:02:59,840 --> 00:03:02,600 - Hvorfor nævne det? - Med denne nye information 26 00:03:02,600 --> 00:03:05,040 må vi antage en familieforbindelse. 27 00:03:05,560 --> 00:03:09,080 To personer forbundet via ægteskab, myrdet med samme våben. 28 00:03:09,080 --> 00:03:13,800 Hvor godt kendte Joe og Claire hinanden? 29 00:03:15,080 --> 00:03:18,320 - De arbejdede sammen. - I Burkett Global Enterprises? 30 00:03:18,320 --> 00:03:19,960 - Ja. - Ja, okay. 31 00:03:20,880 --> 00:03:22,240 - Ansatte Joe hende? - Ja. 32 00:03:23,280 --> 00:03:25,840 Fordi hun var familie eller...? 33 00:03:27,840 --> 00:03:31,320 Fordi hun var begavet og en god medicinalforsker. 34 00:03:32,240 --> 00:03:34,480 Og ja, fordi hun var familie. 35 00:03:34,480 --> 00:03:38,520 Burkett-familien går meget op i det. De stoler ikke på folk udefra. 36 00:03:38,520 --> 00:03:43,240 Jeg kunne ikke arbejde med min svigerinde. Hun er drønirriterende. 37 00:03:49,680 --> 00:03:52,720 Undskyld. Så de arbejdede sammen. 38 00:03:52,720 --> 00:03:56,280 Var der spændinger mellem dem? 39 00:03:57,960 --> 00:03:58,800 Nej. 40 00:03:59,320 --> 00:04:02,440 Men du var formodentlig meget væk i udlandet. 41 00:04:02,440 --> 00:04:05,000 Joe og Claire havde ikke en affære. 42 00:04:07,640 --> 00:04:08,920 Okay. 43 00:04:11,160 --> 00:04:14,160 Undskyld. Jeg ved, det må være meget svært. 44 00:04:14,160 --> 00:04:15,960 De to, du elsker mest. 45 00:04:17,720 --> 00:04:23,800 Hvis der dukker noget op om familien, og hvorfor deres død kan være forbundet, 46 00:04:23,800 --> 00:04:26,720 eller hvis der er nogen, der ved noget, 47 00:04:27,320 --> 00:04:28,360 så sig til, ikke? 48 00:04:35,400 --> 00:04:36,880 Tak. Dejligt hus. 49 00:04:50,440 --> 00:04:51,360 Er du gift? 50 00:04:52,040 --> 00:04:54,840 - Ja. Otte år nu. - Otte år. 51 00:04:54,840 --> 00:04:59,120 Når du ved det, så ved du det. Fire børn og endnu et på vej. 52 00:05:02,560 --> 00:05:03,720 Nej... 53 00:05:03,720 --> 00:05:06,840 Jeg er single. Medmindre min date i aften lykkes. 54 00:05:08,080 --> 00:05:10,360 Jeg beroligede Maya, Kierce. 55 00:05:10,960 --> 00:05:15,320 - Det er godt politiarbejde. Hun smilede. - Løgne er ikke godt politiarbejde. 56 00:05:19,840 --> 00:05:20,800 Alt i orden? 57 00:05:22,120 --> 00:05:24,400 Sig, at der er øl tilbage. 58 00:05:25,280 --> 00:05:26,480 Lily drak dem alle. 59 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 Værsgo. 60 00:05:29,920 --> 00:05:31,120 - Værsgo. - Tak. 61 00:05:31,120 --> 00:05:35,080 Kom her og giv mig et kys. Kom her. Hej! 62 00:05:35,080 --> 00:05:37,040 Du har været god. Flere drinks! 63 00:05:39,760 --> 00:05:40,600 God pige. 64 00:05:44,400 --> 00:05:45,280 Kom så. 65 00:05:47,480 --> 00:05:49,200 Herinde. Lad os gå herind. 66 00:05:50,560 --> 00:05:51,400 Så er det nu. 67 00:05:51,960 --> 00:05:55,080 Alle rum har kameraforbindelser. Er du bekymret, 68 00:05:55,080 --> 00:05:58,000 så kig på appen. Du vil se, at hun morer sig. 69 00:05:58,000 --> 00:06:00,680 Godt at vide. Det virker meget sikkert her. 70 00:06:00,680 --> 00:06:01,760 Skal vi lege? 71 00:06:01,760 --> 00:06:03,720 - Kom så. - Vi finder sandkassen. 72 00:06:03,720 --> 00:06:05,240 Af sted med dig. Tak. 73 00:06:05,240 --> 00:06:07,160 - Farvel, mor! - Farvel, skat. 74 00:06:07,160 --> 00:06:09,200 - Farvel. - Farvel! 75 00:06:09,840 --> 00:06:11,840 Pas på trinnet her, Lily. 76 00:06:14,120 --> 00:06:17,840 Når du løfter håndtaget, så husk at bruge venstre pedal. 77 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 Godt. 78 00:06:19,360 --> 00:06:21,560 - Glem ikke instrumenttjekkene. - Ja. 79 00:06:33,960 --> 00:06:37,720 Mordene virkede tilfældige og uden forbindelse, men nu ved vi, 80 00:06:39,240 --> 00:06:41,080 at den samme pistol blev brugt. 81 00:06:42,080 --> 00:06:45,200 ...eller hvis der er nogen, der ved noget... 82 00:06:55,760 --> 00:06:58,400 Hør her, jeg... Jeg er nødt til at løbe. Ja. 83 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 - Hejsa. - Jeg skal snakke med dig. 84 00:07:04,600 --> 00:07:05,920 Ja. Okay. 85 00:07:06,520 --> 00:07:07,880 Om mordet på Claire. 86 00:07:08,520 --> 00:07:09,920 Jeg forstår det ikke. 87 00:07:09,920 --> 00:07:12,960 - Hvordan kan de forbindes? - Det giver ingen mening. 88 00:07:14,760 --> 00:07:17,760 Claire blev dræbt derhjemme i et røveri. 89 00:07:18,360 --> 00:07:20,400 Men Eva, jeg var meget væk. 90 00:07:20,400 --> 00:07:24,520 Deres hverdagsliv var tusindvis af kilometer væk. 91 00:07:25,120 --> 00:07:26,960 Du så mere til Claire end jeg. 92 00:07:27,920 --> 00:07:29,480 Sagde hun noget? 93 00:07:30,680 --> 00:07:31,920 Du skal tænke dig om. 94 00:07:32,840 --> 00:07:34,960 Var der noget, der kunne... 95 00:07:34,960 --> 00:07:35,880 Nej. 96 00:07:39,760 --> 00:07:41,240 For pokker, det er Robby. 97 00:07:41,240 --> 00:07:42,200 Hvad vil han? 98 00:07:42,200 --> 00:07:45,960 Han ringer bare nu og da om børnene og penge og ting. 99 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Penge og ting? 100 00:07:46,960 --> 00:07:50,720 - Ja, det er fint nok. - Eva, han skal lade dig være. 101 00:07:50,720 --> 00:07:53,800 Maya, helt ærligt. Han er væk. 102 00:07:54,880 --> 00:07:55,840 Jeg er okay. 103 00:07:57,760 --> 00:07:58,760 - Værsgo. - Tak. 104 00:08:01,160 --> 00:08:04,800 Maya, der er noget, jeg skulle have fortalt dig om Claire. 105 00:08:05,680 --> 00:08:07,240 - Hvad er det? - Det er bare... 106 00:08:09,200 --> 00:08:12,080 En dag spiste jeg og Claire frokost. 107 00:08:12,080 --> 00:08:14,280 Det var et par uger før 108 00:08:15,760 --> 00:08:20,880 mordet på hende, og vi sludrede, og hun lod til at have det godt. 109 00:08:20,880 --> 00:08:24,880 Sjov, hendes normale jeg, og så ringede hendes mobil. 110 00:08:24,880 --> 00:08:29,560 Den var i tasken, men vi hørte ringetonen, og hendes ansigtsudtryk ændrede sig. 111 00:08:30,080 --> 00:08:33,600 Hun gik ud på gaden, og jeg kiggede ud, 112 00:08:34,480 --> 00:08:38,640 og jeg kunne se hende vifte med armene. Lidt vred. 113 00:08:40,160 --> 00:08:43,480 Hun var derude i nok fem minutter. 114 00:08:44,520 --> 00:08:46,280 Sagde hun, hvem der ringede? 115 00:08:46,880 --> 00:08:47,760 Nej. 116 00:08:47,760 --> 00:08:49,680 - Spurgte du? - Hun affejede det. 117 00:08:49,680 --> 00:08:53,960 Hun sagde, det var arbejdet, men det var det ikke, vel? Man kan se det. 118 00:08:53,960 --> 00:08:57,360 - Men hun vil ikke fortælle mig noget. - Hvad mener du? 119 00:08:58,800 --> 00:08:59,640 Eva? 120 00:09:00,520 --> 00:09:03,120 Mobilen... Det var ikke... 121 00:09:05,200 --> 00:09:06,440 ...den normale mobil. 122 00:09:07,880 --> 00:09:10,000 Den med det lyserøde etui. Det var 123 00:09:11,480 --> 00:09:12,840 en anden telefon. 124 00:09:15,440 --> 00:09:16,560 En anden telefon? 125 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Jeg forstår ikke. 126 00:09:19,400 --> 00:09:23,480 - Den var ældre, lidt gammel. - Sagde du det til politiet? 127 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 I guder, Eva! 128 00:09:25,760 --> 00:09:27,760 - Jeg ville... - Og hvorfor så ikke? 129 00:09:27,760 --> 00:09:30,080 Jeg frygtede, hun havde en affære. 130 00:09:30,080 --> 00:09:33,440 Jeg var bange for, hvad det betød Eddie og børnene. 131 00:09:33,440 --> 00:09:36,400 En hemmelig mobil, Eva, er vigtig information. 132 00:09:36,400 --> 00:09:38,040 Måske kendte hun personen... 133 00:09:40,320 --> 00:09:45,000 Min søster var vred på én i en hemmelig mobil, 134 00:09:45,000 --> 00:09:46,680 og så dør hun. 135 00:09:54,920 --> 00:09:57,480 Kyllinger er efterkommere af dinosauren. 136 00:09:57,480 --> 00:10:01,640 De er faktisk den nærmeste levende slægtning til Tyrannosaurus rex. 137 00:10:02,760 --> 00:10:06,440 Det forhindrer mig ikke i at skovle den ind i mit fedtede fjæs. 138 00:10:09,120 --> 00:10:12,040 De burde ikke få den til at smage så godt, Nicole. 139 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 Hvad skete der? Blackout? 140 00:10:16,360 --> 00:10:18,160 Ja. På en måde. 141 00:10:18,680 --> 00:10:21,760 - På en måde? - Du vil tro, jeg er skør. 142 00:10:21,760 --> 00:10:23,480 Det gør jeg allerede. 143 00:10:27,640 --> 00:10:30,080 Jeg så ikke et hegn. Bilen ramte det. 144 00:10:31,000 --> 00:10:31,840 Hvad mener du? 145 00:10:33,080 --> 00:10:36,120 Jeg kører, og alt er godt. Og så bang. 146 00:10:37,240 --> 00:10:39,960 Jeg husker ikke, at jeg besvimede og drejede. 147 00:10:41,600 --> 00:10:43,160 Jeg ramte bare et hegn. 148 00:10:45,320 --> 00:10:48,640 Som din ven og sponsor skal jeg spørge... 149 00:10:48,640 --> 00:10:50,960 - Jeg var ædru. - Du kom ikke til mødet. 150 00:10:50,960 --> 00:10:53,440 - Jeg havde travlt. - Det er fire uger nu. 151 00:10:55,360 --> 00:10:56,640 Hvad er du? Min mor? 152 00:10:58,040 --> 00:11:01,640 Og jeg kan ikke forklare det. Sidste gang følte jeg det, 153 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 og denne gang var jeg bare... 154 00:11:05,320 --> 00:11:06,960 Sami, gå til lægen. 155 00:11:06,960 --> 00:11:11,440 - Nej. Så sygemelder en læge mig. - Du skal have taget prøver. Du vil ikke... 156 00:11:11,440 --> 00:11:15,080 Siger jeg det, så er jeg færdig. Jeg har set, hvad der sker. 157 00:11:15,080 --> 00:11:18,720 Strissere på min alder, helbredskvaler, især ting heroppe... 158 00:11:18,720 --> 00:11:21,840 Du ser dem et år senere som fede chauffører. 159 00:11:21,840 --> 00:11:24,480 Men det kunne jeg ikke gøre, vel? 160 00:11:27,960 --> 00:11:30,320 Fordi jeg ikke kan se hegn. 161 00:11:36,560 --> 00:11:37,640 Få taget en prøve. 162 00:11:39,080 --> 00:11:41,680 Gør det privat og hold det hemmeligt. 163 00:11:42,880 --> 00:11:44,080 Men få en prøve. 164 00:11:46,840 --> 00:11:47,960 Ignorer det ikke. 165 00:12:40,840 --> 00:12:43,480 Eddie, kasserne... Jeg får dem ud. 166 00:12:43,480 --> 00:12:44,760 Det gør jeg. 167 00:13:40,760 --> 00:13:44,840 Jeg har en flat white med havremælk, og du kan jo lide en flapjack... 168 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 Ja, det er... 169 00:13:52,760 --> 00:13:56,720 Indbrud med en pistol. Det må være ret sjældent, ikke? 170 00:13:57,320 --> 00:14:00,520 Mindre end før. Hvad blev taget, da Claire blev dræbt? 171 00:14:00,520 --> 00:14:03,040 Intet værd at miste livet for. 172 00:14:03,040 --> 00:14:05,640 Rapporten siger ingen åbenlys mistænkt, 173 00:14:05,640 --> 00:14:08,400 mandens alibi blev bekræftet af en kollega, 174 00:14:08,400 --> 00:14:13,000 og bortset fra lidt pengekvaler var der ingen problemer i ægteskabet. 175 00:14:13,000 --> 00:14:16,800 Maya er væk. Hendes mand og søster arbejder sammen. 176 00:14:16,800 --> 00:14:20,200 - Hun siger ingen affære, men hvis de... - Elskede. 177 00:14:21,320 --> 00:14:22,360 - Kneppede. - Ja. 178 00:14:22,360 --> 00:14:25,360 Det ville hjælpe os med at skabe et motiv. 179 00:14:26,240 --> 00:14:30,080 Okay, så lad os sige, de kneppede. 180 00:14:30,960 --> 00:14:33,640 Hvorfor myrdes de med fire måneders mellemrum? 181 00:14:34,120 --> 00:14:37,440 {\an8}Manden har et alibi, og konen er meget langt væk. 182 00:14:37,440 --> 00:14:41,320 Vi kender resultaterne fra Mayas pistol. Den kom fra ballistik. 183 00:14:42,480 --> 00:14:45,120 Den er deaktiveret. Hun er også renset der. 184 00:14:45,120 --> 00:14:47,840 - Hvad betyder så det? - Lejemorder? 185 00:14:50,400 --> 00:14:52,680 - Hyrer folk lejemordere? - Ja. 186 00:14:52,680 --> 00:14:55,400 - Wow. - Jaloux folk gør sære, jaloux ting. 187 00:14:56,360 --> 00:14:57,840 Hvem? Hende? Eller ham? 188 00:14:57,840 --> 00:14:59,760 Det ved jeg ikke. 189 00:14:59,760 --> 00:15:03,960 Det er langt ude, men i intet univers bliver en mand og hans svigerinde 190 00:15:03,960 --> 00:15:06,880 myrdet med det samme våben uden en forbindelse. 191 00:15:06,880 --> 00:15:11,480 Vi skal se på arbejdskolleger og familiemedlem... 192 00:15:26,080 --> 00:15:27,000 Barnepigen. 193 00:15:28,240 --> 00:15:29,280 Hvad med hende? 194 00:15:30,760 --> 00:15:32,880 Maya sagde, hun pebersprayede hende. 195 00:15:32,880 --> 00:15:35,600 - Peberspray? Hvornår? - For et par dage siden. 196 00:15:36,360 --> 00:15:39,440 - Og du nævner det kun lige. - Maya sagde, de skændtes. 197 00:15:39,440 --> 00:15:42,560 Måske er der mere i det. Barnepiger ser alt. 198 00:15:43,600 --> 00:15:45,160 De er øjnene og ørerne. 199 00:15:46,800 --> 00:15:48,760 Hun vidste alt om Joes liv. 200 00:15:51,280 --> 00:15:52,920 Lækker, forresten. Tak. 201 00:15:53,520 --> 00:15:54,360 Okay. 202 00:16:06,520 --> 00:16:08,040 KÆRLIGHED 203 00:16:11,400 --> 00:16:14,240 Jeg elsker ham. Han er fantastisk. 204 00:16:14,240 --> 00:16:15,800 Han ligner dig. 205 00:16:15,800 --> 00:16:17,920 - Det er øjnene. - Det gør den. Se! 206 00:16:24,120 --> 00:16:26,640 Tid til en smøg. Sig det ikke til Eddie. 207 00:16:26,640 --> 00:16:27,560 Claire! 208 00:16:29,840 --> 00:16:32,480 - Hvad laver du? - Ti nu stille. 209 00:16:54,280 --> 00:16:56,600 - Bedstes hemmelige rum. - Ja? 210 00:16:56,600 --> 00:16:59,640 Kan du huske, hvor hun gemte sine smykker? 211 00:17:15,240 --> 00:17:16,080 Claire! 212 00:17:23,200 --> 00:17:24,320 Hvad laver du? 213 00:17:26,160 --> 00:17:27,320 Hold nu op, Eddie. 214 00:17:27,320 --> 00:17:29,800 - Hold op? Du bryder ind. - Jeg har nøgler! 215 00:17:29,800 --> 00:17:32,520 - Du er i min kones kasser. - De skal ordnes! 216 00:17:32,520 --> 00:17:34,680 - Jeg bad dig holde dig væk. - Ja. 217 00:17:36,920 --> 00:17:37,760 Okay, hør her... 218 00:17:39,480 --> 00:17:41,200 Jeg har et spørgsmål nu. 219 00:17:41,800 --> 00:17:45,080 Du vil ikke kunne lide det. Men giv mig et klart svar. 220 00:17:45,080 --> 00:17:46,000 Og? 221 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 Havde Claire en affære? 222 00:17:52,960 --> 00:17:54,120 Spørger du om det? 223 00:17:55,080 --> 00:17:57,800 - Min døde kone, du kommer ind... - Vidste du det? 224 00:18:03,480 --> 00:18:05,600 Min kone dør, bliver myrdet, 225 00:18:06,960 --> 00:18:09,640 og du spørger, om hun havde en affære. 226 00:18:22,680 --> 00:18:23,520 Eddie... 227 00:18:29,920 --> 00:18:32,600 Eva sagde, at Claire fik hemmelige opkald. 228 00:18:36,040 --> 00:18:38,480 Og jeg fandt den her. 229 00:18:39,640 --> 00:18:41,840 I kisten. Skjult. 230 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 - Giv mig den. - Det kan jeg ikke. 231 00:18:47,120 --> 00:18:49,000 - Giv mig den. - Hvad skete der? 232 00:18:49,000 --> 00:18:50,760 - Mobilen. - Hun er min søster! 233 00:18:50,760 --> 00:18:52,000 Hun er min kone! 234 00:19:00,960 --> 00:19:02,320 Det gik ikke så godt. 235 00:19:04,040 --> 00:19:06,160 Hendes undskyldning, da jeg spurgte, 236 00:19:07,200 --> 00:19:10,320 var sent arbejde, altid sent arbejde, med du-ved-hvem. 237 00:19:11,040 --> 00:19:13,400 Nu antyder du en affære med Joe. 238 00:19:13,400 --> 00:19:15,360 Jeg antyder ikke noget. 239 00:19:15,880 --> 00:19:20,040 Men jeg ved, at jeg følte, at jeg ikke længere var nok. 240 00:19:21,360 --> 00:19:23,640 - Fortalte du politiet det? - Ja da. 241 00:19:24,160 --> 00:19:27,400 De har allerede håndjern på. Vil jeg give dem en grund? 242 00:19:33,000 --> 00:19:36,040 - Mobilen, tak. - Jeg tager den og returnerer den. 243 00:19:36,040 --> 00:19:37,480 Vil du afprøve mig? 244 00:19:37,480 --> 00:19:40,360 Vær nu ikke en... Jeg fælder dig på få sekunder. 245 00:19:40,360 --> 00:19:41,880 - Mobilen. - Nej. 246 00:19:41,880 --> 00:19:43,120 - Mobilen. - Eddie. 247 00:19:43,120 --> 00:19:44,640 Giv mig den mobil... 248 00:19:48,040 --> 00:19:48,880 Fuck. 249 00:19:49,480 --> 00:19:50,320 Fandens. 250 00:19:53,240 --> 00:19:54,240 Jeg advarede dig. 251 00:19:56,560 --> 00:19:58,800 Jeg ringer, hvis jeg finder noget. 252 00:20:02,560 --> 00:20:03,440 Tante Maya? 253 00:20:03,440 --> 00:20:07,000 Abby, jeg har lidt travlt. Din far faldt. Hjælp ham. 254 00:20:11,840 --> 00:20:14,880 Giv mig mobilen, Maya. Jeg vil have min kones mobil! 255 00:20:15,480 --> 00:20:17,040 Giv mig den skide mobil. 256 00:20:23,000 --> 00:20:23,840 Hvilken mobil? 257 00:20:25,960 --> 00:20:26,800 Far? 258 00:20:35,200 --> 00:20:39,160 Fru Burkett sagde, du angreb hende med peberspray. Er det korrekt? 259 00:20:40,080 --> 00:20:42,560 Ja, fordi hun angreb mig først. Sådan. 260 00:20:42,560 --> 00:20:45,560 Hvorfor? Folk angriber typisk ikke barnepigen. 261 00:20:45,560 --> 00:20:48,560 Hun var skør og vrøvlede om sin mand, 262 00:20:49,760 --> 00:20:52,720 må Gud give ham hvile, i videoen. 263 00:20:53,480 --> 00:20:54,840 Hun skræmte mig. 264 00:20:56,200 --> 00:20:58,120 Hvad viste videoen? 265 00:20:58,800 --> 00:21:00,840 Intet. Skærmen var blank. 266 00:21:00,840 --> 00:21:03,640 Hvorfor stjal du så SD-kortet den dag? 267 00:21:04,240 --> 00:21:05,080 Stjal? 268 00:21:05,920 --> 00:21:08,240 Hun sagde, du tog det fra laptoppen. 269 00:21:09,800 --> 00:21:11,320 Hun er vanvittig. 270 00:21:12,120 --> 00:21:14,440 Måske har hun hovedproblemer? 271 00:21:14,440 --> 00:21:17,640 De ser ting i krige. Jeg er bekymret for pigen. 272 00:21:19,320 --> 00:21:23,680 Du kendte hr. Burkett, Joe, og du talte nok ofte med ham før hans død. 273 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 Ja. 274 00:21:24,760 --> 00:21:29,960 Og du var der nok, da fru Burketts søster, Claire Walker, døde. 275 00:21:29,960 --> 00:21:31,280 Ja. 276 00:21:31,280 --> 00:21:33,240 Det er et akavet spørgsmål, 277 00:21:33,240 --> 00:21:37,400 men havde du mistanke om, at de var mere end kolleger? 278 00:21:38,720 --> 00:21:39,680 Sex? 279 00:21:42,040 --> 00:21:42,960 Jeg tror ikke... 280 00:21:44,360 --> 00:21:46,280 Joe talte altid om Maya. 281 00:21:47,400 --> 00:21:50,560 Han sagde altid, han savnede hende, når hun var væk. 282 00:21:52,160 --> 00:21:53,360 Han var en god mand. 283 00:21:55,280 --> 00:21:56,360 For god til hende. 284 00:22:23,440 --> 00:22:25,400 Hvorfor havde mor en anden mobil? 285 00:22:26,520 --> 00:22:27,760 Formentlig arbejde. 286 00:22:27,760 --> 00:22:30,360 - Jeg så den ikke. - Samme her, men... 287 00:22:34,240 --> 00:22:35,080 Far... 288 00:22:40,360 --> 00:22:45,520 Jeg er bange for, at der er noget, vi ikke ved. At blive dræbt, som mor blev... 289 00:22:46,240 --> 00:22:49,920 Der er intet værd at stjæle. Hvorfor kæmpede hun imod? 290 00:22:52,000 --> 00:22:53,040 Måske var hun... 291 00:22:54,160 --> 00:22:55,160 Jeg ved det ikke. 292 00:22:56,920 --> 00:22:58,720 Nogle gange bliver folk bange. 293 00:23:02,600 --> 00:23:05,960 Skat, din mor var en god mor. 294 00:23:07,000 --> 00:23:10,880 Hun elskede dig og Dan mere end noget andet. 295 00:23:11,520 --> 00:23:13,120 Så alt andet er... 296 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 Det er uvigtigt. 297 00:23:16,480 --> 00:23:18,200 Vi kan stille spørgsmål, men... 298 00:23:21,800 --> 00:23:23,400 Intet får hende tilbage. 299 00:23:29,520 --> 00:23:31,240 Bare husk hende, som hun var. 300 00:23:34,360 --> 00:23:35,600 En fantastisk kvinde. 301 00:24:07,360 --> 00:24:08,800 OPKALD ALLE OPKALD 16 302 00:24:35,760 --> 00:24:37,760 VIDEO- OG ARKADESPIL 303 00:24:58,240 --> 00:25:00,120 - Hallo? - Dan! 304 00:25:03,880 --> 00:25:06,600 - Hvad laver du? - Hvad ligner det? 305 00:25:07,360 --> 00:25:08,440 Hvorfor? 306 00:25:08,440 --> 00:25:12,880 Far sagde, det var ubrugeligt, men der er mange af mors gamle ting heri. 307 00:25:13,560 --> 00:25:14,600 Se her. 308 00:25:14,600 --> 00:25:16,520 Billeder fra da vi var børn. 309 00:25:17,600 --> 00:25:21,360 - Hvorfor smider han dem ud? - Han smed alt deri den dag. 310 00:25:22,840 --> 00:25:24,840 Se lige det. 311 00:25:25,800 --> 00:25:28,120 Oldgammelt. Virker det? 312 00:25:28,760 --> 00:25:29,760 Hvor er skærmen? 313 00:25:30,280 --> 00:25:34,800 Nej. Det er film. Derinde. Det havde kun omkring 20 billeder, og det var det. 314 00:25:40,240 --> 00:25:43,440 Der er stadig en i. Der er måske billeder af mor. 315 00:25:45,080 --> 00:25:45,920 Ja. 316 00:26:39,000 --> 00:26:39,840 Er du okay? 317 00:26:41,040 --> 00:26:44,440 - Må jeg tale med din chef? - Ja. Denne vej. 318 00:26:46,760 --> 00:26:49,440 Jeg ville spørge dig om noget om min søster. 319 00:26:51,240 --> 00:26:53,320 - Hvem er du? - Maya Stern. 320 00:26:53,320 --> 00:26:55,640 - Og jeg kender din søster? - Måske. 321 00:26:56,840 --> 00:26:59,760 Hun kom vist her. Jeg vil finde ud af hvorfor. 322 00:26:59,760 --> 00:27:02,760 - Nok af samme grund som de fleste her. - Nej, hun... 323 00:27:03,840 --> 00:27:05,680 Det her var ikke lige hende. 324 00:27:05,680 --> 00:27:08,840 Er du sikker? Der er mange hemmelige spillere her. 325 00:27:09,720 --> 00:27:11,320 Hun hed Claire Walker. 326 00:27:12,480 --> 00:27:14,160 Siger det dig noget? 327 00:27:15,360 --> 00:27:16,640 Nej, nada. 328 00:27:18,480 --> 00:27:19,640 Hun blev myrdet. 329 00:27:20,560 --> 00:27:21,400 Jeg beklager. 330 00:27:21,400 --> 00:27:23,160 Hun havde en skjult mobil. 331 00:27:24,120 --> 00:27:27,280 Der var kun opkald til og fra her. 332 00:27:29,000 --> 00:27:30,440 Er det ikke underligt? 333 00:27:30,440 --> 00:27:33,320 16 opkald i ugerne før hun døde. 334 00:27:33,320 --> 00:27:35,320 Alle til eller fra her. 335 00:27:38,200 --> 00:27:41,640 - Du har kameraer, jeg har datoer. - De slettes hver 14. dag. 336 00:27:42,480 --> 00:27:43,720 Hvad med Joe Burkett? 337 00:27:43,720 --> 00:27:45,680 - Kender du ham? - Nej. 338 00:27:45,680 --> 00:27:49,280 Du kom bare ind med alle de spørgsmål. Jeg har travlt. 339 00:27:49,280 --> 00:27:52,080 Er du sikker? For han er også død. 340 00:27:52,920 --> 00:27:56,440 Tror du, folk kommer her og dør? Vi er en spillehal. 341 00:27:56,440 --> 00:27:58,760 Vi kan ikke finde min søsters morder. 342 00:27:58,760 --> 00:28:03,920 Politiet har næsten givet op. Denne mobil er vores eneste nye spor. 343 00:28:04,720 --> 00:28:07,080 Jeg beklager. Gid jeg kunne hjælpe mere. 344 00:28:23,360 --> 00:28:24,200 Kom. 345 00:28:30,280 --> 00:28:32,400 - Hallo? - Hallo, Maya? Det er Judith. 346 00:28:32,920 --> 00:28:35,120 Ja, Judith. Dit navn står der. 347 00:28:35,640 --> 00:28:37,120 Jeg henter lige Lily. 348 00:28:37,640 --> 00:28:39,400 - Henter? - Fra vuggestuen. 349 00:28:39,920 --> 00:28:43,040 Jaså. På grund af Izabella og dit hemmelige kamera. 350 00:28:43,560 --> 00:28:46,320 - Har du ringet til hende? - Hun svarer ikke. 351 00:28:46,880 --> 00:28:49,800 Vil du have et råd? Få hende tilbage og undskyld. 352 00:28:50,520 --> 00:28:53,160 Hun kan låne Toscana-huset, hvis det hjælper. 353 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 Okay, fint nok. 354 00:28:54,160 --> 00:28:57,120 Jeg ville minde dig om testamentemødet i morgen. 355 00:28:57,120 --> 00:29:02,040 Jeg går ud fra, at du er der? Den er i Farnwood -biblioteket klokken ti. 356 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Fuck. 357 00:30:41,680 --> 00:30:44,720 {\an8}Sami, vi skal af sted om en halv time. 358 00:30:56,560 --> 00:30:59,640 - Kan du køre? Jeg sender e-mails. - Jeg vil ikke køre. 359 00:30:59,640 --> 00:31:01,920 - Scanningen stresser mig. - Molly... 360 00:31:01,920 --> 00:31:03,400 Jeg kører ikke. 361 00:31:04,240 --> 00:31:06,320 Send dine e-mails i venteværelset. 362 00:31:21,240 --> 00:31:23,800 Hvorfor kører vi tre kilometer i timen? 363 00:31:23,800 --> 00:31:27,600 Den dyrebare last i din mave. Jeg vil nå sikkert frem. 364 00:31:27,600 --> 00:31:31,200 - Drop det fis, ellers kommer vi for sent. - Det er okay. 365 00:31:31,200 --> 00:31:33,320 - Sami, vil du bare... - Jeg sagde... 366 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 Hvad laver du? 367 00:31:44,280 --> 00:31:48,200 Jeg bad dig køre. Nu siger du, hvordan jeg skal køre. Vil du køre? 368 00:31:49,600 --> 00:31:52,520 Vil du køre? Kom så. 369 00:31:59,640 --> 00:32:04,400 Undskyld. Jeg er bare meget bekymret over scanningen, okay? 370 00:32:10,840 --> 00:32:12,200 Jeg vil have det barn. 371 00:32:12,920 --> 00:32:13,760 Okay? 372 00:32:16,320 --> 00:32:17,160 Ja. 373 00:32:20,360 --> 00:32:21,200 Ja. 374 00:32:23,920 --> 00:32:25,760 Undskyld. Okay, lad os køre. 375 00:32:26,360 --> 00:32:28,720 Okay, lad os køre. Er den i første gear? 376 00:32:28,720 --> 00:32:31,400 Forsigtig med koblingen. Jeg pjatter. Kør. 377 00:32:33,440 --> 00:32:36,120 Jeg gjorde, hvad jeg gør, og voilà. 378 00:32:37,280 --> 00:32:39,720 Detaljerne om din mystiske bil. 379 00:32:39,720 --> 00:32:43,440 Volkswagen ID.5. Leaset af firmaet WTCX Limited. 380 00:32:44,520 --> 00:32:46,080 Ved du, hvad det står for? 381 00:32:46,080 --> 00:32:47,360 - Ingen anelse. - Tak. 382 00:32:47,360 --> 00:32:52,600 - Adressen er en postboks i Southampton. - Det bruger man, hvis man vil være anonym. 383 00:32:52,600 --> 00:32:53,520 Ja. 384 00:32:54,680 --> 00:32:56,240 Hvem skygger mig, Shane? 385 00:32:56,840 --> 00:32:59,800 Jeg er bekymret. De ved, hvor Lily går i vuggestue. 386 00:33:01,400 --> 00:33:04,240 Jeg smutter. Joes testamente bliver oplæst. 387 00:33:04,240 --> 00:33:06,240 Jeg troede, I havde en ægtepagt. 388 00:33:06,240 --> 00:33:09,360 Ja. De gør en dag ud af det. Som et cocktailparty. 389 00:33:10,040 --> 00:33:14,640 Men jeg ved, at Joe har oprettet en trust til Lily, hvis han døde. 390 00:33:15,120 --> 00:33:18,600 Men jeg skal sidde i et rum med træpaneler med en advokat. 391 00:33:19,720 --> 00:33:21,640 Du får måske brug for de penge. 392 00:33:22,840 --> 00:33:23,680 Hvad? 393 00:33:25,960 --> 00:33:29,520 Jeg har tøvet med at sige det. Med begravelsen og det, men... 394 00:33:30,840 --> 00:33:32,200 - Hvad er det? - Kom her. 395 00:33:35,280 --> 00:33:37,040 Corey the Whistle er tilbage. 396 00:33:37,040 --> 00:33:40,640 COREY THE WHISTLE TILBAGE PÅ BANEN 397 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 Okay. 398 00:33:48,760 --> 00:33:51,040 Hvad betyder det? 399 00:33:52,440 --> 00:33:53,920 Nok mere ballade. 400 00:33:53,920 --> 00:33:56,920 - Han har allerede udgivet båndet. - Ikke alt. 401 00:33:56,920 --> 00:33:59,920 Han medtog ikke lyden. Jeg forstår ikke hvorfor. 402 00:33:59,920 --> 00:34:02,560 Han er whistleblower. Hvorfor kun det halve? 403 00:34:06,840 --> 00:34:11,120 Jeg er ligeglad. Jeg er ude. Det er slut. Hans hjemmeside fik mig fyret. 404 00:34:12,240 --> 00:34:15,280 Jeg vil bare passe min datter og komme videre. 405 00:34:18,320 --> 00:34:19,720 - Vi ses. - Vi ses. 406 00:34:44,360 --> 00:34:47,520 - Der er barnets hænder. - Ja. 407 00:34:48,120 --> 00:34:49,880 Som om de beder. 408 00:34:49,880 --> 00:34:53,240 - Se. - Ja, beder for, at det er en dreng. 409 00:34:53,800 --> 00:34:55,960 - Sami! - Nej, jeg pjatter. 410 00:34:55,960 --> 00:34:59,160 - Molly vil have en overraskelse, ikke? - Jo. 411 00:34:59,160 --> 00:35:01,920 Hun vil ikke vide det, men det vil jeg. 412 00:35:02,480 --> 00:35:06,320 Jeg vil gerne vide det. Se der. Er det en lille... 413 00:35:07,160 --> 00:35:11,320 - Nej, vi finder ikke ud af det! - Nej, vi finder ikke ud af det. Nej. 414 00:35:11,320 --> 00:35:13,160 - Næsten. - Du godeste, se. 415 00:35:14,280 --> 00:35:15,840 Jeg elsker det allerede. 416 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 Hej. Fremkalder du dem? 417 00:35:25,120 --> 00:35:26,320 Kamerafilm? Ja. 418 00:35:27,160 --> 00:35:29,880 - Vi er en fotobutik. - Den er ret gammel. 419 00:35:29,880 --> 00:35:31,600 - Virker billederne? - Ja. 420 00:35:33,080 --> 00:35:34,680 Superhurtig service? 421 00:35:35,120 --> 00:35:36,360 1 TIMES FREMKALDELSE 422 00:35:38,320 --> 00:35:39,520 Ja, tak. 423 00:35:40,200 --> 00:35:41,960 Okay. Kom over til kassen. 424 00:35:43,280 --> 00:35:45,440 Superhurtigt? En time? 425 00:35:46,400 --> 00:35:48,360 Jeg kunne ikke leve i gamle dage. 426 00:36:15,320 --> 00:36:16,360 Hej, Maya. 427 00:36:17,280 --> 00:36:18,120 Caroline. 428 00:36:18,840 --> 00:36:19,680 Hej. 429 00:36:20,720 --> 00:36:23,000 Du kender nok din del med en ægtepagt. 430 00:36:23,720 --> 00:36:26,960 Jeg er ligeglad. Det bringer ikke Joe tilbage, vel? 431 00:36:26,960 --> 00:36:28,400 Nej, det gør det ikke. 432 00:36:29,720 --> 00:36:32,360 Kan du lide støvlerne? Jeg vil irritere mor. 433 00:36:32,360 --> 00:36:37,040 Hun siger, jeg ikke klæder mig passende. Jeg tænkte jeans, men hun eksploderer. 434 00:36:37,040 --> 00:36:40,800 Caroline, hvorfor er du herude? Vi er i biblioteket. Kom nu. 435 00:36:51,120 --> 00:36:53,400 - Hej, Maya. - Neil. 436 00:36:53,400 --> 00:36:54,600 Caroline. 437 00:36:54,600 --> 00:36:56,240 Du startede tidligt, ikke? 438 00:36:56,760 --> 00:37:00,760 Ikke så tidligt, som du er irriterende. Hvad fanden er du kommet som? 439 00:37:02,280 --> 00:37:05,120 Du ved, hvad de siger. Klokken er fem et sted. 440 00:37:05,640 --> 00:37:08,560 Vil du have en? Du får måske brug for det. 441 00:37:09,320 --> 00:37:11,960 Undskyld forsinkelsen. Undskyld. 442 00:37:14,560 --> 00:37:16,240 Måske kan vi alle sidde ned. 443 00:37:21,120 --> 00:37:24,400 Det er ret pinligt, når jeg har kaldt jer alle hertil, 444 00:37:24,400 --> 00:37:26,840 men jeg er bange for, at vi må udsætte 445 00:37:26,840 --> 00:37:28,880 oplæsningen af testamentet. 446 00:37:30,480 --> 00:37:32,080 Vil du forklare hvorfor? 447 00:37:32,880 --> 00:37:36,760 Det lader til, at vi ikke har den officielle dødsattest. 448 00:37:39,800 --> 00:37:41,800 Heather, vi havde en begravelse. 449 00:37:42,400 --> 00:37:43,760 Det ved jeg godt. 450 00:37:43,760 --> 00:37:47,600 Jeg beklager meget. Jeg finder ud af, hvad der er sket. 451 00:37:48,600 --> 00:37:51,120 Det skal du. Og med det samme. 452 00:38:20,040 --> 00:38:21,080 Maya? 453 00:38:26,200 --> 00:38:30,880 Min far anlagde den til Joe og Andrew. Jeg var den eneste, der var god til det. 454 00:38:32,520 --> 00:38:34,320 Joe og Andrew elskede fodbold. 455 00:38:34,920 --> 00:38:37,520 Jeg ved ikke, hvor mange timer de var herude. 456 00:38:38,680 --> 00:38:40,800 Joe skød med Andrew i mål. 457 00:38:43,080 --> 00:38:44,640 De var gode kammerater. 458 00:38:45,160 --> 00:38:48,600 Man kunne høre deres latter rulle op ad bakken fra huset. 459 00:38:48,600 --> 00:38:52,280 - Mor elskede Joes latter. - Han havde en god latter. 460 00:38:52,280 --> 00:38:55,080 De siger, forældre ikke bør have favoritter. 461 00:38:56,120 --> 00:38:57,040 Det havde mine. 462 00:39:01,480 --> 00:39:03,400 Ved du noget om Andrews ulykke? 463 00:39:05,040 --> 00:39:06,000 Ikke rigtigt. 464 00:39:06,600 --> 00:39:08,000 Talte Joe ikke om ham? 465 00:39:09,120 --> 00:39:12,120 Verden tror, min bror faldt ned fra en yacht. 466 00:39:14,520 --> 00:39:15,640 Tragisk ulykke. 467 00:39:17,120 --> 00:39:18,840 Han talte lidt om ham. 468 00:39:21,160 --> 00:39:22,080 Sandheden er... 469 00:39:25,320 --> 00:39:26,280 Andrew sprang. 470 00:39:26,800 --> 00:39:29,160 - Andrew begik selvmord. - Åh, Joe... 471 00:39:31,400 --> 00:39:32,360 Jeg beklager. 472 00:39:33,720 --> 00:39:35,320 Nok for smertefuldt. 473 00:39:37,000 --> 00:39:39,720 Mor siger, det er grusomt at miste to børn. 474 00:39:40,640 --> 00:39:43,080 Hun mener at miste de børn. 475 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 - Caroline... - Så du ham? 476 00:39:47,040 --> 00:39:48,520 - Joe? - Så ham? 477 00:39:49,640 --> 00:39:51,400 - Hvornår? - Hans lig. 478 00:39:53,960 --> 00:39:57,840 Nej. Jeg lod Judith tage sig af det hele. 479 00:39:58,920 --> 00:40:00,160 Var det dit valg? 480 00:40:00,840 --> 00:40:01,680 På en måde. 481 00:40:02,880 --> 00:40:04,080 Du kender hende. 482 00:40:07,200 --> 00:40:10,760 Du har nok set mange lig. I militæret. 483 00:40:12,520 --> 00:40:15,080 De får liget hjem, så familien kan se det. 484 00:40:15,800 --> 00:40:18,240 Familien derhjemme behøver en afslutning. 485 00:40:19,720 --> 00:40:22,280 - Hvad mener du? - Jeg ville ikke bare se Joe. 486 00:40:23,080 --> 00:40:27,800 Jeg havde brug for at se ham. Ser du ikke et lig, forstår du det ikke. Det er... 487 00:40:30,320 --> 00:40:32,400 - Hvad? - Som om det måske ikke skete. 488 00:40:34,160 --> 00:40:35,400 Måske er de i live. 489 00:40:36,840 --> 00:40:41,040 Da vi mistede Andrew på havet, så jeg heller ikke hans lig. 490 00:40:41,040 --> 00:40:44,040 - Ja, men de fandt det. - De viste mig det ikke. 491 00:40:45,120 --> 00:40:48,600 De sagde, jeg var for ung. Og nu har jeg syner, Maya. 492 00:40:49,600 --> 00:40:50,960 Dagdrømme om ham. 493 00:40:50,960 --> 00:40:53,400 Nogle gange tror jeg, han er i mit hus, 494 00:40:53,400 --> 00:40:54,920 som om han ikke døde. 495 00:40:55,440 --> 00:40:56,520 Men Andrew døde. 496 00:40:56,520 --> 00:41:00,000 Ja, men det var derfor, jeg tryglede om at se Joes lig. 497 00:41:00,000 --> 00:41:04,240 Pyt med, hvordan han så ud. Jeg ville bare se, han virkelig var død. 498 00:41:06,360 --> 00:41:07,600 Hvem sagde nej? 499 00:41:08,360 --> 00:41:09,200 Din mor? 500 00:41:11,560 --> 00:41:14,160 Og så kan Heather ikke få en dødsattest. 501 00:41:14,160 --> 00:41:15,960 Caroline, hør på mig. 502 00:41:16,800 --> 00:41:17,640 Joe er død. 503 00:41:19,320 --> 00:41:20,320 Jeg var der. 504 00:41:20,920 --> 00:41:24,080 Men parken var mørk. De hastede ham på hospitalet. 505 00:41:24,080 --> 00:41:25,040 Caroline... 506 00:41:26,280 --> 00:41:27,120 Joe er død. 507 00:41:29,680 --> 00:41:33,000 Men Izabella siger, du så ham på barnepigekameraet. 508 00:41:37,240 --> 00:41:39,040 Jeg ved, jeg lyder skør, Maya. 509 00:41:40,600 --> 00:41:43,920 Men må jeg vise dig noget? Jeg ved, jeg kan stole på dig. 510 00:42:00,400 --> 00:42:02,200 Det er mor. Hun er meget ung. 511 00:42:04,280 --> 00:42:05,760 - Det er ikke far. - Nej. 512 00:42:06,320 --> 00:42:08,440 Nej, det er før far. 513 00:42:15,480 --> 00:42:16,320 Vent. 514 00:42:17,000 --> 00:42:17,840 Hvad helvede? 515 00:42:18,800 --> 00:42:19,640 Hvad er det? 516 00:42:20,360 --> 00:42:21,200 Abby? 517 00:42:23,160 --> 00:42:24,720 Hun er gravid. 518 00:42:25,320 --> 00:42:27,000 Og hvad så? Det er nok dig. 519 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Nej. År 2003. 520 00:42:29,840 --> 00:42:30,800 Det er ikke mig. 521 00:42:35,200 --> 00:42:38,080 Familien har en privat bankkonto. 522 00:42:38,680 --> 00:42:40,920 Jeg gennemgik nogle transaktioner. 523 00:42:45,080 --> 00:42:48,960 De fleste overførsler gik til nummererede konti eller offshore. 524 00:42:48,960 --> 00:42:51,880 Men der var et navn, der fik mange betalinger. 525 00:42:52,560 --> 00:42:55,160 En Monkton's-bankkonto den tiende hver måned. 526 00:42:56,200 --> 00:42:57,040 Hvem? 527 00:43:00,760 --> 00:43:02,640 Kriminalbetjent Sami Kierce. 528 00:43:04,280 --> 00:43:07,560 Kriminalbetjenten, der leder Joes mordefterforskning. 529 00:43:07,560 --> 00:43:08,720 Hr. Kierce? 530 00:44:07,480 --> 00:44:09,400 Tekster af: Claus Christophersen