1
00:00:29,000 --> 00:00:32,920
Kaptajn Stern.
Der er et opkald til mig. Tak.
2
00:00:34,960 --> 00:00:35,840
Hallo?
3
00:00:35,840 --> 00:00:37,640
Maya, det er mig.
4
00:00:38,800 --> 00:00:41,280
- Joe, hvad nu? Hvad er der sket?
- Maya...
5
00:00:41,880 --> 00:00:42,920
Er det Lily?
6
00:00:44,800 --> 00:00:47,560
Nej, det er ikke Lily. Det er...
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,960
- Joe, bare sig, hvad det er.
- Maya...
8
00:00:53,440 --> 00:00:54,280
Det er Claire.
9
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Det er din søster.
10
00:00:57,400 --> 00:00:58,920
Der er sket noget slemt.
11
00:01:01,760 --> 00:01:03,400
- Kom her.
- Jeg elsker dig.
12
00:02:16,000 --> 00:02:16,840
{\an8}Er du okay?
13
00:02:18,240 --> 00:02:20,920
{\an8}Vi skal se på det her
på en helt ny måde nu.
14
00:02:22,320 --> 00:02:26,000
{\an8}Mordene virkede tilfældige
og uden forbindelse, men nu ved vi,
15
00:02:26,000 --> 00:02:28,280
{\an8}at den samme pistol blev brugt.
16
00:02:31,680 --> 00:02:35,200
{\an8}Maya, da din søster blev skudt,
var du i udlandet, ikke?
17
00:02:35,800 --> 00:02:37,480
{\an8}- Jo.
- Ja, okay.
18
00:02:37,480 --> 00:02:40,080
{\an8}- Det har I nok tjekket.
- Det gjorde vi, ja.
19
00:02:40,760 --> 00:02:43,600
{\an8}- For at være sikre.
- Være sikre?
20
00:02:45,040 --> 00:02:48,680
{\an8}Ville jeg dræbe min søster
og så måneder senere min mand?
21
00:02:49,640 --> 00:02:53,320
{\an8}Dengang havde efterforskningen kig
på din svoger,
22
00:02:54,040 --> 00:02:55,680
{\an8}Claires mand.
23
00:02:55,680 --> 00:02:56,600
Ja, Eddie.
24
00:02:56,600 --> 00:02:59,240
- Eddie Walker.
- Han havde et alibi.
25
00:02:59,840 --> 00:03:02,600
- Hvorfor nævne det?
- Med denne nye information
26
00:03:02,600 --> 00:03:05,040
må vi antage en familieforbindelse.
27
00:03:05,560 --> 00:03:09,080
To personer forbundet via ægteskab,
myrdet med samme våben.
28
00:03:09,080 --> 00:03:13,800
Hvor godt kendte Joe og Claire hinanden?
29
00:03:15,080 --> 00:03:18,320
- De arbejdede sammen.
- I Burkett Global Enterprises?
30
00:03:18,320 --> 00:03:19,960
- Ja.
- Ja, okay.
31
00:03:20,880 --> 00:03:22,240
- Ansatte Joe hende?
- Ja.
32
00:03:23,280 --> 00:03:25,840
Fordi hun var familie eller...?
33
00:03:27,840 --> 00:03:31,320
Fordi hun var begavet
og en god medicinalforsker.
34
00:03:32,240 --> 00:03:34,480
Og ja, fordi hun var familie.
35
00:03:34,480 --> 00:03:38,520
Burkett-familien går meget op i det.
De stoler ikke på folk udefra.
36
00:03:38,520 --> 00:03:43,240
Jeg kunne ikke arbejde med min svigerinde.
Hun er drønirriterende.
37
00:03:49,680 --> 00:03:52,720
Undskyld. Så de arbejdede sammen.
38
00:03:52,720 --> 00:03:56,280
Var der spændinger mellem dem?
39
00:03:57,960 --> 00:03:58,800
Nej.
40
00:03:59,320 --> 00:04:02,440
Men du var formodentlig meget væk
i udlandet.
41
00:04:02,440 --> 00:04:05,000
Joe og Claire havde ikke en affære.
42
00:04:07,640 --> 00:04:08,920
Okay.
43
00:04:11,160 --> 00:04:14,160
Undskyld. Jeg ved,
det må være meget svært.
44
00:04:14,160 --> 00:04:15,960
De to, du elsker mest.
45
00:04:17,720 --> 00:04:23,800
Hvis der dukker noget op om familien,
og hvorfor deres død kan være forbundet,
46
00:04:23,800 --> 00:04:26,720
eller hvis der er nogen, der ved noget,
47
00:04:27,320 --> 00:04:28,360
så sig til, ikke?
48
00:04:35,400 --> 00:04:36,880
Tak. Dejligt hus.
49
00:04:50,440 --> 00:04:51,360
Er du gift?
50
00:04:52,040 --> 00:04:54,840
- Ja. Otte år nu.
- Otte år.
51
00:04:54,840 --> 00:04:59,120
Når du ved det, så ved du det.
Fire børn og endnu et på vej.
52
00:05:02,560 --> 00:05:03,720
Nej...
53
00:05:03,720 --> 00:05:06,840
Jeg er single.
Medmindre min date i aften lykkes.
54
00:05:08,080 --> 00:05:10,360
Jeg beroligede Maya, Kierce.
55
00:05:10,960 --> 00:05:15,320
- Det er godt politiarbejde. Hun smilede.
- Løgne er ikke godt politiarbejde.
56
00:05:19,840 --> 00:05:20,800
Alt i orden?
57
00:05:22,120 --> 00:05:24,400
Sig, at der er øl tilbage.
58
00:05:25,280 --> 00:05:26,480
Lily drak dem alle.
59
00:05:28,320 --> 00:05:29,160
Værsgo.
60
00:05:29,920 --> 00:05:31,120
- Værsgo.
- Tak.
61
00:05:31,120 --> 00:05:35,080
Kom her og giv mig et kys. Kom her. Hej!
62
00:05:35,080 --> 00:05:37,040
Du har været god. Flere drinks!
63
00:05:39,760 --> 00:05:40,600
God pige.
64
00:05:44,400 --> 00:05:45,280
Kom så.
65
00:05:47,480 --> 00:05:49,200
Herinde. Lad os gå herind.
66
00:05:50,560 --> 00:05:51,400
Så er det nu.
67
00:05:51,960 --> 00:05:55,080
Alle rum har kameraforbindelser.
Er du bekymret,
68
00:05:55,080 --> 00:05:58,000
så kig på appen.
Du vil se, at hun morer sig.
69
00:05:58,000 --> 00:06:00,680
Godt at vide.
Det virker meget sikkert her.
70
00:06:00,680 --> 00:06:01,760
Skal vi lege?
71
00:06:01,760 --> 00:06:03,720
- Kom så.
- Vi finder sandkassen.
72
00:06:03,720 --> 00:06:05,240
Af sted med dig. Tak.
73
00:06:05,240 --> 00:06:07,160
- Farvel, mor!
- Farvel, skat.
74
00:06:07,160 --> 00:06:09,200
- Farvel.
- Farvel!
75
00:06:09,840 --> 00:06:11,840
Pas på trinnet her, Lily.
76
00:06:14,120 --> 00:06:17,840
Når du løfter håndtaget,
så husk at bruge venstre pedal.
77
00:06:18,360 --> 00:06:19,360
Godt.
78
00:06:19,360 --> 00:06:21,560
- Glem ikke instrumenttjekkene.
- Ja.
79
00:06:33,960 --> 00:06:37,720
Mordene virkede tilfældige
og uden forbindelse, men nu ved vi,
80
00:06:39,240 --> 00:06:41,080
at den samme pistol blev brugt.
81
00:06:42,080 --> 00:06:45,200
...eller hvis der er nogen, der ved noget...
82
00:06:55,760 --> 00:06:58,400
Hør her, jeg... Jeg er nødt til at løbe. Ja.
83
00:07:01,480 --> 00:07:03,480
- Hejsa.
- Jeg skal snakke med dig.
84
00:07:04,600 --> 00:07:05,920
Ja. Okay.
85
00:07:06,520 --> 00:07:07,880
Om mordet på Claire.
86
00:07:08,520 --> 00:07:09,920
Jeg forstår det ikke.
87
00:07:09,920 --> 00:07:12,960
- Hvordan kan de forbindes?
- Det giver ingen mening.
88
00:07:14,760 --> 00:07:17,760
Claire blev dræbt derhjemme i et røveri.
89
00:07:18,360 --> 00:07:20,400
Men Eva, jeg var meget væk.
90
00:07:20,400 --> 00:07:24,520
Deres hverdagsliv var
tusindvis af kilometer væk.
91
00:07:25,120 --> 00:07:26,960
Du så mere til Claire end jeg.
92
00:07:27,920 --> 00:07:29,480
Sagde hun noget?
93
00:07:30,680 --> 00:07:31,920
Du skal tænke dig om.
94
00:07:32,840 --> 00:07:34,960
Var der noget, der kunne...
95
00:07:34,960 --> 00:07:35,880
Nej.
96
00:07:39,760 --> 00:07:41,240
For pokker, det er Robby.
97
00:07:41,240 --> 00:07:42,200
Hvad vil han?
98
00:07:42,200 --> 00:07:45,960
Han ringer bare nu og da
om børnene og penge og ting.
99
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Penge og ting?
100
00:07:46,960 --> 00:07:50,720
- Ja, det er fint nok.
- Eva, han skal lade dig være.
101
00:07:50,720 --> 00:07:53,800
Maya, helt ærligt. Han er væk.
102
00:07:54,880 --> 00:07:55,840
Jeg er okay.
103
00:07:57,760 --> 00:07:58,760
- Værsgo.
- Tak.
104
00:08:01,160 --> 00:08:04,800
Maya, der er noget,
jeg skulle have fortalt dig om Claire.
105
00:08:05,680 --> 00:08:07,240
- Hvad er det?
- Det er bare...
106
00:08:09,200 --> 00:08:12,080
En dag spiste jeg og Claire frokost.
107
00:08:12,080 --> 00:08:14,280
Det var et par uger før
108
00:08:15,760 --> 00:08:20,880
mordet på hende, og vi sludrede,
og hun lod til at have det godt.
109
00:08:20,880 --> 00:08:24,880
Sjov, hendes normale jeg,
og så ringede hendes mobil.
110
00:08:24,880 --> 00:08:29,560
Den var i tasken, men vi hørte ringetonen,
og hendes ansigtsudtryk ændrede sig.
111
00:08:30,080 --> 00:08:33,600
Hun gik ud på gaden, og jeg kiggede ud,
112
00:08:34,480 --> 00:08:38,640
og jeg kunne se hende vifte med armene.
Lidt vred.
113
00:08:40,160 --> 00:08:43,480
Hun var derude i nok fem minutter.
114
00:08:44,520 --> 00:08:46,280
Sagde hun, hvem der ringede?
115
00:08:46,880 --> 00:08:47,760
Nej.
116
00:08:47,760 --> 00:08:49,680
- Spurgte du?
- Hun affejede det.
117
00:08:49,680 --> 00:08:53,960
Hun sagde, det var arbejdet,
men det var det ikke, vel? Man kan se det.
118
00:08:53,960 --> 00:08:57,360
- Men hun vil ikke fortælle mig noget.
- Hvad mener du?
119
00:08:58,800 --> 00:08:59,640
Eva?
120
00:09:00,520 --> 00:09:03,120
Mobilen... Det var ikke...
121
00:09:05,200 --> 00:09:06,440
...den normale mobil.
122
00:09:07,880 --> 00:09:10,000
Den med det lyserøde etui. Det var
123
00:09:11,480 --> 00:09:12,840
en anden telefon.
124
00:09:15,440 --> 00:09:16,560
En anden telefon?
125
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
Jeg forstår ikke.
126
00:09:19,400 --> 00:09:23,480
- Den var ældre, lidt gammel.
- Sagde du det til politiet?
127
00:09:24,400 --> 00:09:25,760
I guder, Eva!
128
00:09:25,760 --> 00:09:27,760
- Jeg ville...
- Og hvorfor så ikke?
129
00:09:27,760 --> 00:09:30,080
Jeg frygtede, hun havde en affære.
130
00:09:30,080 --> 00:09:33,440
Jeg var bange for,
hvad det betød Eddie og børnene.
131
00:09:33,440 --> 00:09:36,400
En hemmelig mobil, Eva,
er vigtig information.
132
00:09:36,400 --> 00:09:38,040
Måske kendte hun personen...
133
00:09:40,320 --> 00:09:45,000
Min søster var vred på én
i en hemmelig mobil,
134
00:09:45,000 --> 00:09:46,680
og så dør hun.
135
00:09:54,920 --> 00:09:57,480
Kyllinger er efterkommere af dinosauren.
136
00:09:57,480 --> 00:10:01,640
De er faktisk den nærmeste
levende slægtning til Tyrannosaurus rex.
137
00:10:02,760 --> 00:10:06,440
Det forhindrer mig ikke i at skovle den
ind i mit fedtede fjæs.
138
00:10:09,120 --> 00:10:12,040
De burde ikke få den
til at smage så godt, Nicole.
139
00:10:13,160 --> 00:10:14,760
Hvad skete der? Blackout?
140
00:10:16,360 --> 00:10:18,160
Ja. På en måde.
141
00:10:18,680 --> 00:10:21,760
- På en måde?
- Du vil tro, jeg er skør.
142
00:10:21,760 --> 00:10:23,480
Det gør jeg allerede.
143
00:10:27,640 --> 00:10:30,080
Jeg så ikke et hegn. Bilen ramte det.
144
00:10:31,000 --> 00:10:31,840
Hvad mener du?
145
00:10:33,080 --> 00:10:36,120
Jeg kører, og alt er godt. Og så bang.
146
00:10:37,240 --> 00:10:39,960
Jeg husker ikke,
at jeg besvimede og drejede.
147
00:10:41,600 --> 00:10:43,160
Jeg ramte bare et hegn.
148
00:10:45,320 --> 00:10:48,640
Som din ven og sponsor skal jeg spørge...
149
00:10:48,640 --> 00:10:50,960
- Jeg var ædru.
- Du kom ikke til mødet.
150
00:10:50,960 --> 00:10:53,440
- Jeg havde travlt.
- Det er fire uger nu.
151
00:10:55,360 --> 00:10:56,640
Hvad er du? Min mor?
152
00:10:58,040 --> 00:11:01,640
Og jeg kan ikke forklare det.
Sidste gang følte jeg det,
153
00:11:01,640 --> 00:11:03,640
og denne gang var jeg bare...
154
00:11:05,320 --> 00:11:06,960
Sami, gå til lægen.
155
00:11:06,960 --> 00:11:11,440
- Nej. Så sygemelder en læge mig.
- Du skal have taget prøver. Du vil ikke...
156
00:11:11,440 --> 00:11:15,080
Siger jeg det, så er jeg færdig.
Jeg har set, hvad der sker.
157
00:11:15,080 --> 00:11:18,720
Strissere på min alder,
helbredskvaler, især ting heroppe...
158
00:11:18,720 --> 00:11:21,840
Du ser dem et år senere
som fede chauffører.
159
00:11:21,840 --> 00:11:24,480
Men det kunne jeg ikke gøre, vel?
160
00:11:27,960 --> 00:11:30,320
Fordi jeg ikke kan se hegn.
161
00:11:36,560 --> 00:11:37,640
Få taget en prøve.
162
00:11:39,080 --> 00:11:41,680
Gør det privat og hold det hemmeligt.
163
00:11:42,880 --> 00:11:44,080
Men få en prøve.
164
00:11:46,840 --> 00:11:47,960
Ignorer det ikke.
165
00:12:40,840 --> 00:12:43,480
Eddie, kasserne... Jeg får dem ud.
166
00:12:43,480 --> 00:12:44,760
Det gør jeg.
167
00:13:40,760 --> 00:13:44,840
Jeg har en flat white med havremælk,
og du kan jo lide en flapjack...
168
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
Ja, det er...
169
00:13:52,760 --> 00:13:56,720
Indbrud med en pistol.
Det må være ret sjældent, ikke?
170
00:13:57,320 --> 00:14:00,520
Mindre end før.
Hvad blev taget, da Claire blev dræbt?
171
00:14:00,520 --> 00:14:03,040
Intet værd at miste livet for.
172
00:14:03,040 --> 00:14:05,640
Rapporten siger ingen åbenlys mistænkt,
173
00:14:05,640 --> 00:14:08,400
mandens alibi blev bekræftet
af en kollega,
174
00:14:08,400 --> 00:14:13,000
og bortset fra lidt pengekvaler
var der ingen problemer i ægteskabet.
175
00:14:13,000 --> 00:14:16,800
Maya er væk.
Hendes mand og søster arbejder sammen.
176
00:14:16,800 --> 00:14:20,200
- Hun siger ingen affære, men hvis de...
- Elskede.
177
00:14:21,320 --> 00:14:22,360
- Kneppede.
- Ja.
178
00:14:22,360 --> 00:14:25,360
Det ville hjælpe os med at skabe et motiv.
179
00:14:26,240 --> 00:14:30,080
Okay, så lad os sige, de kneppede.
180
00:14:30,960 --> 00:14:33,640
Hvorfor myrdes de
med fire måneders mellemrum?
181
00:14:34,120 --> 00:14:37,440
{\an8}Manden har et alibi,
og konen er meget langt væk.
182
00:14:37,440 --> 00:14:41,320
Vi kender resultaterne fra Mayas pistol.
Den kom fra ballistik.
183
00:14:42,480 --> 00:14:45,120
Den er deaktiveret.
Hun er også renset der.
184
00:14:45,120 --> 00:14:47,840
- Hvad betyder så det?
- Lejemorder?
185
00:14:50,400 --> 00:14:52,680
- Hyrer folk lejemordere?
- Ja.
186
00:14:52,680 --> 00:14:55,400
- Wow.
- Jaloux folk gør sære, jaloux ting.
187
00:14:56,360 --> 00:14:57,840
Hvem? Hende? Eller ham?
188
00:14:57,840 --> 00:14:59,760
Det ved jeg ikke.
189
00:14:59,760 --> 00:15:03,960
Det er langt ude, men i intet univers
bliver en mand og hans svigerinde
190
00:15:03,960 --> 00:15:06,880
myrdet med det samme våben
uden en forbindelse.
191
00:15:06,880 --> 00:15:11,480
Vi skal se på arbejdskolleger
og familiemedlem...
192
00:15:26,080 --> 00:15:27,000
Barnepigen.
193
00:15:28,240 --> 00:15:29,280
Hvad med hende?
194
00:15:30,760 --> 00:15:32,880
Maya sagde, hun pebersprayede hende.
195
00:15:32,880 --> 00:15:35,600
- Peberspray? Hvornår?
- For et par dage siden.
196
00:15:36,360 --> 00:15:39,440
- Og du nævner det kun lige.
- Maya sagde, de skændtes.
197
00:15:39,440 --> 00:15:42,560
Måske er der mere i det.
Barnepiger ser alt.
198
00:15:43,600 --> 00:15:45,160
De er øjnene og ørerne.
199
00:15:46,800 --> 00:15:48,760
Hun vidste alt om Joes liv.
200
00:15:51,280 --> 00:15:52,920
Lækker, forresten. Tak.
201
00:15:53,520 --> 00:15:54,360
Okay.
202
00:16:06,520 --> 00:16:08,040
KÆRLIGHED
203
00:16:11,400 --> 00:16:14,240
Jeg elsker ham. Han er fantastisk.
204
00:16:14,240 --> 00:16:15,800
Han ligner dig.
205
00:16:15,800 --> 00:16:17,920
- Det er øjnene.
- Det gør den. Se!
206
00:16:24,120 --> 00:16:26,640
Tid til en smøg. Sig det ikke til Eddie.
207
00:16:26,640 --> 00:16:27,560
Claire!
208
00:16:29,840 --> 00:16:32,480
- Hvad laver du?
- Ti nu stille.
209
00:16:54,280 --> 00:16:56,600
- Bedstes hemmelige rum.
- Ja?
210
00:16:56,600 --> 00:16:59,640
Kan du huske, hvor hun gemte sine smykker?
211
00:17:15,240 --> 00:17:16,080
Claire!
212
00:17:23,200 --> 00:17:24,320
Hvad laver du?
213
00:17:26,160 --> 00:17:27,320
Hold nu op, Eddie.
214
00:17:27,320 --> 00:17:29,800
- Hold op? Du bryder ind.
- Jeg har nøgler!
215
00:17:29,800 --> 00:17:32,520
- Du er i min kones kasser.
- De skal ordnes!
216
00:17:32,520 --> 00:17:34,680
- Jeg bad dig holde dig væk.
- Ja.
217
00:17:36,920 --> 00:17:37,760
Okay, hør her...
218
00:17:39,480 --> 00:17:41,200
Jeg har et spørgsmål nu.
219
00:17:41,800 --> 00:17:45,080
Du vil ikke kunne lide det.
Men giv mig et klart svar.
220
00:17:45,080 --> 00:17:46,000
Og?
221
00:17:48,240 --> 00:17:49,640
Havde Claire en affære?
222
00:17:52,960 --> 00:17:54,120
Spørger du om det?
223
00:17:55,080 --> 00:17:57,800
- Min døde kone, du kommer ind...
- Vidste du det?
224
00:18:03,480 --> 00:18:05,600
Min kone dør, bliver myrdet,
225
00:18:06,960 --> 00:18:09,640
og du spørger, om hun havde en affære.
226
00:18:22,680 --> 00:18:23,520
Eddie...
227
00:18:29,920 --> 00:18:32,600
Eva sagde, at Claire fik hemmelige opkald.
228
00:18:36,040 --> 00:18:38,480
Og jeg fandt den her.
229
00:18:39,640 --> 00:18:41,840
I kisten. Skjult.
230
00:18:45,280 --> 00:18:47,120
- Giv mig den.
- Det kan jeg ikke.
231
00:18:47,120 --> 00:18:49,000
- Giv mig den.
- Hvad skete der?
232
00:18:49,000 --> 00:18:50,760
- Mobilen.
- Hun er min søster!
233
00:18:50,760 --> 00:18:52,000
Hun er min kone!
234
00:19:00,960 --> 00:19:02,320
Det gik ikke så godt.
235
00:19:04,040 --> 00:19:06,160
Hendes undskyldning, da jeg spurgte,
236
00:19:07,200 --> 00:19:10,320
var sent arbejde, altid sent arbejde,
med du-ved-hvem.
237
00:19:11,040 --> 00:19:13,400
Nu antyder du en affære med Joe.
238
00:19:13,400 --> 00:19:15,360
Jeg antyder ikke noget.
239
00:19:15,880 --> 00:19:20,040
Men jeg ved, at jeg følte,
at jeg ikke længere var nok.
240
00:19:21,360 --> 00:19:23,640
- Fortalte du politiet det?
- Ja da.
241
00:19:24,160 --> 00:19:27,400
De har allerede håndjern på.
Vil jeg give dem en grund?
242
00:19:33,000 --> 00:19:36,040
- Mobilen, tak.
- Jeg tager den og returnerer den.
243
00:19:36,040 --> 00:19:37,480
Vil du afprøve mig?
244
00:19:37,480 --> 00:19:40,360
Vær nu ikke en...
Jeg fælder dig på få sekunder.
245
00:19:40,360 --> 00:19:41,880
- Mobilen.
- Nej.
246
00:19:41,880 --> 00:19:43,120
- Mobilen.
- Eddie.
247
00:19:43,120 --> 00:19:44,640
Giv mig den mobil...
248
00:19:48,040 --> 00:19:48,880
Fuck.
249
00:19:49,480 --> 00:19:50,320
Fandens.
250
00:19:53,240 --> 00:19:54,240
Jeg advarede dig.
251
00:19:56,560 --> 00:19:58,800
Jeg ringer, hvis jeg finder noget.
252
00:20:02,560 --> 00:20:03,440
Tante Maya?
253
00:20:03,440 --> 00:20:07,000
Abby, jeg har lidt travlt.
Din far faldt. Hjælp ham.
254
00:20:11,840 --> 00:20:14,880
Giv mig mobilen, Maya.
Jeg vil have min kones mobil!
255
00:20:15,480 --> 00:20:17,040
Giv mig den skide mobil.
256
00:20:23,000 --> 00:20:23,840
Hvilken mobil?
257
00:20:25,960 --> 00:20:26,800
Far?
258
00:20:35,200 --> 00:20:39,160
Fru Burkett sagde, du angreb hende
med peberspray. Er det korrekt?
259
00:20:40,080 --> 00:20:42,560
Ja, fordi hun angreb mig først. Sådan.
260
00:20:42,560 --> 00:20:45,560
Hvorfor?
Folk angriber typisk ikke barnepigen.
261
00:20:45,560 --> 00:20:48,560
Hun var skør og vrøvlede om sin mand,
262
00:20:49,760 --> 00:20:52,720
må Gud give ham hvile, i videoen.
263
00:20:53,480 --> 00:20:54,840
Hun skræmte mig.
264
00:20:56,200 --> 00:20:58,120
Hvad viste videoen?
265
00:20:58,800 --> 00:21:00,840
Intet. Skærmen var blank.
266
00:21:00,840 --> 00:21:03,640
Hvorfor stjal du så SD-kortet den dag?
267
00:21:04,240 --> 00:21:05,080
Stjal?
268
00:21:05,920 --> 00:21:08,240
Hun sagde, du tog det fra laptoppen.
269
00:21:09,800 --> 00:21:11,320
Hun er vanvittig.
270
00:21:12,120 --> 00:21:14,440
Måske har hun hovedproblemer?
271
00:21:14,440 --> 00:21:17,640
De ser ting i krige.
Jeg er bekymret for pigen.
272
00:21:19,320 --> 00:21:23,680
Du kendte hr. Burkett, Joe,
og du talte nok ofte med ham før hans død.
273
00:21:23,680 --> 00:21:24,760
Ja.
274
00:21:24,760 --> 00:21:29,960
Og du var der nok, da fru Burketts søster,
Claire Walker, døde.
275
00:21:29,960 --> 00:21:31,280
Ja.
276
00:21:31,280 --> 00:21:33,240
Det er et akavet spørgsmål,
277
00:21:33,240 --> 00:21:37,400
men havde du mistanke om,
at de var mere end kolleger?
278
00:21:38,720 --> 00:21:39,680
Sex?
279
00:21:42,040 --> 00:21:42,960
Jeg tror ikke...
280
00:21:44,360 --> 00:21:46,280
Joe talte altid om Maya.
281
00:21:47,400 --> 00:21:50,560
Han sagde altid,
han savnede hende, når hun var væk.
282
00:21:52,160 --> 00:21:53,360
Han var en god mand.
283
00:21:55,280 --> 00:21:56,360
For god til hende.
284
00:22:23,440 --> 00:22:25,400
Hvorfor havde mor en anden mobil?
285
00:22:26,520 --> 00:22:27,760
Formentlig arbejde.
286
00:22:27,760 --> 00:22:30,360
- Jeg så den ikke.
- Samme her, men...
287
00:22:34,240 --> 00:22:35,080
Far...
288
00:22:40,360 --> 00:22:45,520
Jeg er bange for, at der er noget,
vi ikke ved. At blive dræbt, som mor blev...
289
00:22:46,240 --> 00:22:49,920
Der er intet værd at stjæle.
Hvorfor kæmpede hun imod?
290
00:22:52,000 --> 00:22:53,040
Måske var hun...
291
00:22:54,160 --> 00:22:55,160
Jeg ved det ikke.
292
00:22:56,920 --> 00:22:58,720
Nogle gange bliver folk bange.
293
00:23:02,600 --> 00:23:05,960
Skat, din mor var en god mor.
294
00:23:07,000 --> 00:23:10,880
Hun elskede dig og Dan
mere end noget andet.
295
00:23:11,520 --> 00:23:13,120
Så alt andet er...
296
00:23:14,360 --> 00:23:15,360
Det er uvigtigt.
297
00:23:16,480 --> 00:23:18,200
Vi kan stille spørgsmål, men...
298
00:23:21,800 --> 00:23:23,400
Intet får hende tilbage.
299
00:23:29,520 --> 00:23:31,240
Bare husk hende, som hun var.
300
00:23:34,360 --> 00:23:35,600
En fantastisk kvinde.
301
00:24:07,360 --> 00:24:08,800
OPKALD
ALLE OPKALD 16
302
00:24:35,760 --> 00:24:37,760
VIDEO- OG ARKADESPIL
303
00:24:58,240 --> 00:25:00,120
- Hallo?
- Dan!
304
00:25:03,880 --> 00:25:06,600
- Hvad laver du?
- Hvad ligner det?
305
00:25:07,360 --> 00:25:08,440
Hvorfor?
306
00:25:08,440 --> 00:25:12,880
Far sagde, det var ubrugeligt,
men der er mange af mors gamle ting heri.
307
00:25:13,560 --> 00:25:14,600
Se her.
308
00:25:14,600 --> 00:25:16,520
Billeder fra da vi var børn.
309
00:25:17,600 --> 00:25:21,360
- Hvorfor smider han dem ud?
- Han smed alt deri den dag.
310
00:25:22,840 --> 00:25:24,840
Se lige det.
311
00:25:25,800 --> 00:25:28,120
Oldgammelt. Virker det?
312
00:25:28,760 --> 00:25:29,760
Hvor er skærmen?
313
00:25:30,280 --> 00:25:34,800
Nej. Det er film. Derinde. Det havde kun
omkring 20 billeder, og det var det.
314
00:25:40,240 --> 00:25:43,440
Der er stadig en i.
Der er måske billeder af mor.
315
00:25:45,080 --> 00:25:45,920
Ja.
316
00:26:39,000 --> 00:26:39,840
Er du okay?
317
00:26:41,040 --> 00:26:44,440
- Må jeg tale med din chef?
- Ja. Denne vej.
318
00:26:46,760 --> 00:26:49,440
Jeg ville spørge dig om noget
om min søster.
319
00:26:51,240 --> 00:26:53,320
- Hvem er du?
- Maya Stern.
320
00:26:53,320 --> 00:26:55,640
- Og jeg kender din søster?
- Måske.
321
00:26:56,840 --> 00:26:59,760
Hun kom vist her.
Jeg vil finde ud af hvorfor.
322
00:26:59,760 --> 00:27:02,760
- Nok af samme grund som de fleste her.
- Nej, hun...
323
00:27:03,840 --> 00:27:05,680
Det her var ikke lige hende.
324
00:27:05,680 --> 00:27:08,840
Er du sikker?
Der er mange hemmelige spillere her.
325
00:27:09,720 --> 00:27:11,320
Hun hed Claire Walker.
326
00:27:12,480 --> 00:27:14,160
Siger det dig noget?
327
00:27:15,360 --> 00:27:16,640
Nej, nada.
328
00:27:18,480 --> 00:27:19,640
Hun blev myrdet.
329
00:27:20,560 --> 00:27:21,400
Jeg beklager.
330
00:27:21,400 --> 00:27:23,160
Hun havde en skjult mobil.
331
00:27:24,120 --> 00:27:27,280
Der var kun opkald til og fra her.
332
00:27:29,000 --> 00:27:30,440
Er det ikke underligt?
333
00:27:30,440 --> 00:27:33,320
16 opkald i ugerne før hun døde.
334
00:27:33,320 --> 00:27:35,320
Alle til eller fra her.
335
00:27:38,200 --> 00:27:41,640
- Du har kameraer, jeg har datoer.
- De slettes hver 14. dag.
336
00:27:42,480 --> 00:27:43,720
Hvad med Joe Burkett?
337
00:27:43,720 --> 00:27:45,680
- Kender du ham?
- Nej.
338
00:27:45,680 --> 00:27:49,280
Du kom bare ind med alle de spørgsmål.
Jeg har travlt.
339
00:27:49,280 --> 00:27:52,080
Er du sikker? For han er også død.
340
00:27:52,920 --> 00:27:56,440
Tror du, folk kommer her og dør?
Vi er en spillehal.
341
00:27:56,440 --> 00:27:58,760
Vi kan ikke finde min søsters morder.
342
00:27:58,760 --> 00:28:03,920
Politiet har næsten givet op.
Denne mobil er vores eneste nye spor.
343
00:28:04,720 --> 00:28:07,080
Jeg beklager. Gid jeg kunne hjælpe mere.
344
00:28:23,360 --> 00:28:24,200
Kom.
345
00:28:30,280 --> 00:28:32,400
- Hallo?
- Hallo, Maya? Det er Judith.
346
00:28:32,920 --> 00:28:35,120
Ja, Judith. Dit navn står der.
347
00:28:35,640 --> 00:28:37,120
Jeg henter lige Lily.
348
00:28:37,640 --> 00:28:39,400
- Henter?
- Fra vuggestuen.
349
00:28:39,920 --> 00:28:43,040
Jaså. På grund af Izabella
og dit hemmelige kamera.
350
00:28:43,560 --> 00:28:46,320
- Har du ringet til hende?
- Hun svarer ikke.
351
00:28:46,880 --> 00:28:49,800
Vil du have et råd?
Få hende tilbage og undskyld.
352
00:28:50,520 --> 00:28:53,160
Hun kan låne Toscana-huset,
hvis det hjælper.
353
00:28:53,160 --> 00:28:54,160
Okay, fint nok.
354
00:28:54,160 --> 00:28:57,120
Jeg ville minde dig
om testamentemødet i morgen.
355
00:28:57,120 --> 00:29:02,040
Jeg går ud fra, at du er der?
Den er i Farnwood -biblioteket klokken ti.
356
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Fuck.
357
00:30:41,680 --> 00:30:44,720
{\an8}Sami, vi skal af sted om en halv time.
358
00:30:56,560 --> 00:30:59,640
- Kan du køre? Jeg sender e-mails.
- Jeg vil ikke køre.
359
00:30:59,640 --> 00:31:01,920
- Scanningen stresser mig.
- Molly...
360
00:31:01,920 --> 00:31:03,400
Jeg kører ikke.
361
00:31:04,240 --> 00:31:06,320
Send dine e-mails i venteværelset.
362
00:31:21,240 --> 00:31:23,800
Hvorfor kører vi tre kilometer i timen?
363
00:31:23,800 --> 00:31:27,600
Den dyrebare last i din mave.
Jeg vil nå sikkert frem.
364
00:31:27,600 --> 00:31:31,200
- Drop det fis, ellers kommer vi for sent.
- Det er okay.
365
00:31:31,200 --> 00:31:33,320
- Sami, vil du bare...
- Jeg sagde...
366
00:31:35,640 --> 00:31:36,640
Hvad laver du?
367
00:31:44,280 --> 00:31:48,200
Jeg bad dig køre. Nu siger du,
hvordan jeg skal køre. Vil du køre?
368
00:31:49,600 --> 00:31:52,520
Vil du køre? Kom så.
369
00:31:59,640 --> 00:32:04,400
Undskyld. Jeg er bare
meget bekymret over scanningen, okay?
370
00:32:10,840 --> 00:32:12,200
Jeg vil have det barn.
371
00:32:12,920 --> 00:32:13,760
Okay?
372
00:32:16,320 --> 00:32:17,160
Ja.
373
00:32:20,360 --> 00:32:21,200
Ja.
374
00:32:23,920 --> 00:32:25,760
Undskyld. Okay, lad os køre.
375
00:32:26,360 --> 00:32:28,720
Okay, lad os køre. Er den i første gear?
376
00:32:28,720 --> 00:32:31,400
Forsigtig med koblingen. Jeg pjatter. Kør.
377
00:32:33,440 --> 00:32:36,120
Jeg gjorde, hvad jeg gør, og voilà.
378
00:32:37,280 --> 00:32:39,720
Detaljerne om din mystiske bil.
379
00:32:39,720 --> 00:32:43,440
Volkswagen ID.5.
Leaset af firmaet WTCX Limited.
380
00:32:44,520 --> 00:32:46,080
Ved du, hvad det står for?
381
00:32:46,080 --> 00:32:47,360
- Ingen anelse.
- Tak.
382
00:32:47,360 --> 00:32:52,600
- Adressen er en postboks i Southampton.
- Det bruger man, hvis man vil være anonym.
383
00:32:52,600 --> 00:32:53,520
Ja.
384
00:32:54,680 --> 00:32:56,240
Hvem skygger mig, Shane?
385
00:32:56,840 --> 00:32:59,800
Jeg er bekymret.
De ved, hvor Lily går i vuggestue.
386
00:33:01,400 --> 00:33:04,240
Jeg smutter.
Joes testamente bliver oplæst.
387
00:33:04,240 --> 00:33:06,240
Jeg troede, I havde en ægtepagt.
388
00:33:06,240 --> 00:33:09,360
Ja. De gør en dag ud af det.
Som et cocktailparty.
389
00:33:10,040 --> 00:33:14,640
Men jeg ved, at Joe har oprettet en trust
til Lily, hvis han døde.
390
00:33:15,120 --> 00:33:18,600
Men jeg skal sidde i et rum
med træpaneler med en advokat.
391
00:33:19,720 --> 00:33:21,640
Du får måske brug for de penge.
392
00:33:22,840 --> 00:33:23,680
Hvad?
393
00:33:25,960 --> 00:33:29,520
Jeg har tøvet med at sige det.
Med begravelsen og det, men...
394
00:33:30,840 --> 00:33:32,200
- Hvad er det?
- Kom her.
395
00:33:35,280 --> 00:33:37,040
Corey the Whistle er tilbage.
396
00:33:37,040 --> 00:33:40,640
COREY THE WHISTLE TILBAGE PÅ BANEN
397
00:33:46,200 --> 00:33:47,040
Okay.
398
00:33:48,760 --> 00:33:51,040
Hvad betyder det?
399
00:33:52,440 --> 00:33:53,920
Nok mere ballade.
400
00:33:53,920 --> 00:33:56,920
- Han har allerede udgivet båndet.
- Ikke alt.
401
00:33:56,920 --> 00:33:59,920
Han medtog ikke lyden.
Jeg forstår ikke hvorfor.
402
00:33:59,920 --> 00:34:02,560
Han er whistleblower.
Hvorfor kun det halve?
403
00:34:06,840 --> 00:34:11,120
Jeg er ligeglad. Jeg er ude. Det er slut.
Hans hjemmeside fik mig fyret.
404
00:34:12,240 --> 00:34:15,280
Jeg vil bare passe min datter
og komme videre.
405
00:34:18,320 --> 00:34:19,720
- Vi ses.
- Vi ses.
406
00:34:44,360 --> 00:34:47,520
- Der er barnets hænder.
- Ja.
407
00:34:48,120 --> 00:34:49,880
Som om de beder.
408
00:34:49,880 --> 00:34:53,240
- Se.
- Ja, beder for, at det er en dreng.
409
00:34:53,800 --> 00:34:55,960
- Sami!
- Nej, jeg pjatter.
410
00:34:55,960 --> 00:34:59,160
- Molly vil have en overraskelse, ikke?
- Jo.
411
00:34:59,160 --> 00:35:01,920
Hun vil ikke vide det, men det vil jeg.
412
00:35:02,480 --> 00:35:06,320
Jeg vil gerne vide det.
Se der. Er det en lille...
413
00:35:07,160 --> 00:35:11,320
- Nej, vi finder ikke ud af det!
- Nej, vi finder ikke ud af det. Nej.
414
00:35:11,320 --> 00:35:13,160
- Næsten.
- Du godeste, se.
415
00:35:14,280 --> 00:35:15,840
Jeg elsker det allerede.
416
00:35:22,200 --> 00:35:24,240
Hej. Fremkalder du dem?
417
00:35:25,120 --> 00:35:26,320
Kamerafilm? Ja.
418
00:35:27,160 --> 00:35:29,880
- Vi er en fotobutik.
- Den er ret gammel.
419
00:35:29,880 --> 00:35:31,600
- Virker billederne?
- Ja.
420
00:35:33,080 --> 00:35:34,680
Superhurtig service?
421
00:35:35,120 --> 00:35:36,360
1 TIMES FREMKALDELSE
422
00:35:38,320 --> 00:35:39,520
Ja, tak.
423
00:35:40,200 --> 00:35:41,960
Okay. Kom over til kassen.
424
00:35:43,280 --> 00:35:45,440
Superhurtigt? En time?
425
00:35:46,400 --> 00:35:48,360
Jeg kunne ikke leve i gamle dage.
426
00:36:15,320 --> 00:36:16,360
Hej, Maya.
427
00:36:17,280 --> 00:36:18,120
Caroline.
428
00:36:18,840 --> 00:36:19,680
Hej.
429
00:36:20,720 --> 00:36:23,000
Du kender nok din del med en ægtepagt.
430
00:36:23,720 --> 00:36:26,960
Jeg er ligeglad.
Det bringer ikke Joe tilbage, vel?
431
00:36:26,960 --> 00:36:28,400
Nej, det gør det ikke.
432
00:36:29,720 --> 00:36:32,360
Kan du lide støvlerne?
Jeg vil irritere mor.
433
00:36:32,360 --> 00:36:37,040
Hun siger, jeg ikke klæder mig passende.
Jeg tænkte jeans, men hun eksploderer.
434
00:36:37,040 --> 00:36:40,800
Caroline, hvorfor er du herude?
Vi er i biblioteket. Kom nu.
435
00:36:51,120 --> 00:36:53,400
- Hej, Maya.
- Neil.
436
00:36:53,400 --> 00:36:54,600
Caroline.
437
00:36:54,600 --> 00:36:56,240
Du startede tidligt, ikke?
438
00:36:56,760 --> 00:37:00,760
Ikke så tidligt, som du er irriterende.
Hvad fanden er du kommet som?
439
00:37:02,280 --> 00:37:05,120
Du ved, hvad de siger.
Klokken er fem et sted.
440
00:37:05,640 --> 00:37:08,560
Vil du have en? Du får måske brug for det.
441
00:37:09,320 --> 00:37:11,960
Undskyld forsinkelsen. Undskyld.
442
00:37:14,560 --> 00:37:16,240
Måske kan vi alle sidde ned.
443
00:37:21,120 --> 00:37:24,400
Det er ret pinligt,
når jeg har kaldt jer alle hertil,
444
00:37:24,400 --> 00:37:26,840
men jeg er bange for, at vi må udsætte
445
00:37:26,840 --> 00:37:28,880
oplæsningen af testamentet.
446
00:37:30,480 --> 00:37:32,080
Vil du forklare hvorfor?
447
00:37:32,880 --> 00:37:36,760
Det lader til,
at vi ikke har den officielle dødsattest.
448
00:37:39,800 --> 00:37:41,800
Heather, vi havde en begravelse.
449
00:37:42,400 --> 00:37:43,760
Det ved jeg godt.
450
00:37:43,760 --> 00:37:47,600
Jeg beklager meget.
Jeg finder ud af, hvad der er sket.
451
00:37:48,600 --> 00:37:51,120
Det skal du. Og med det samme.
452
00:38:20,040 --> 00:38:21,080
Maya?
453
00:38:26,200 --> 00:38:30,880
Min far anlagde den til Joe og Andrew.
Jeg var den eneste, der var god til det.
454
00:38:32,520 --> 00:38:34,320
Joe og Andrew elskede fodbold.
455
00:38:34,920 --> 00:38:37,520
Jeg ved ikke,
hvor mange timer de var herude.
456
00:38:38,680 --> 00:38:40,800
Joe skød med Andrew i mål.
457
00:38:43,080 --> 00:38:44,640
De var gode kammerater.
458
00:38:45,160 --> 00:38:48,600
Man kunne høre deres latter
rulle op ad bakken fra huset.
459
00:38:48,600 --> 00:38:52,280
- Mor elskede Joes latter.
- Han havde en god latter.
460
00:38:52,280 --> 00:38:55,080
De siger,
forældre ikke bør have favoritter.
461
00:38:56,120 --> 00:38:57,040
Det havde mine.
462
00:39:01,480 --> 00:39:03,400
Ved du noget om Andrews ulykke?
463
00:39:05,040 --> 00:39:06,000
Ikke rigtigt.
464
00:39:06,600 --> 00:39:08,000
Talte Joe ikke om ham?
465
00:39:09,120 --> 00:39:12,120
Verden tror,
min bror faldt ned fra en yacht.
466
00:39:14,520 --> 00:39:15,640
Tragisk ulykke.
467
00:39:17,120 --> 00:39:18,840
Han talte lidt om ham.
468
00:39:21,160 --> 00:39:22,080
Sandheden er...
469
00:39:25,320 --> 00:39:26,280
Andrew sprang.
470
00:39:26,800 --> 00:39:29,160
- Andrew begik selvmord.
- Åh, Joe...
471
00:39:31,400 --> 00:39:32,360
Jeg beklager.
472
00:39:33,720 --> 00:39:35,320
Nok for smertefuldt.
473
00:39:37,000 --> 00:39:39,720
Mor siger,
det er grusomt at miste to børn.
474
00:39:40,640 --> 00:39:43,080
Hun mener at miste de børn.
475
00:39:44,400 --> 00:39:46,000
- Caroline...
- Så du ham?
476
00:39:47,040 --> 00:39:48,520
- Joe?
- Så ham?
477
00:39:49,640 --> 00:39:51,400
- Hvornår?
- Hans lig.
478
00:39:53,960 --> 00:39:57,840
Nej. Jeg lod Judith tage sig af det hele.
479
00:39:58,920 --> 00:40:00,160
Var det dit valg?
480
00:40:00,840 --> 00:40:01,680
På en måde.
481
00:40:02,880 --> 00:40:04,080
Du kender hende.
482
00:40:07,200 --> 00:40:10,760
Du har nok set mange lig. I militæret.
483
00:40:12,520 --> 00:40:15,080
De får liget hjem, så familien kan se det.
484
00:40:15,800 --> 00:40:18,240
Familien derhjemme behøver en afslutning.
485
00:40:19,720 --> 00:40:22,280
- Hvad mener du?
- Jeg ville ikke bare se Joe.
486
00:40:23,080 --> 00:40:27,800
Jeg havde brug for at se ham. Ser du ikke
et lig, forstår du det ikke. Det er...
487
00:40:30,320 --> 00:40:32,400
- Hvad?
- Som om det måske ikke skete.
488
00:40:34,160 --> 00:40:35,400
Måske er de i live.
489
00:40:36,840 --> 00:40:41,040
Da vi mistede Andrew på havet,
så jeg heller ikke hans lig.
490
00:40:41,040 --> 00:40:44,040
- Ja, men de fandt det.
- De viste mig det ikke.
491
00:40:45,120 --> 00:40:48,600
De sagde, jeg var for ung.
Og nu har jeg syner, Maya.
492
00:40:49,600 --> 00:40:50,960
Dagdrømme om ham.
493
00:40:50,960 --> 00:40:53,400
Nogle gange tror jeg, han er i mit hus,
494
00:40:53,400 --> 00:40:54,920
som om han ikke døde.
495
00:40:55,440 --> 00:40:56,520
Men Andrew døde.
496
00:40:56,520 --> 00:41:00,000
Ja, men det var derfor,
jeg tryglede om at se Joes lig.
497
00:41:00,000 --> 00:41:04,240
Pyt med, hvordan han så ud.
Jeg ville bare se, han virkelig var død.
498
00:41:06,360 --> 00:41:07,600
Hvem sagde nej?
499
00:41:08,360 --> 00:41:09,200
Din mor?
500
00:41:11,560 --> 00:41:14,160
Og så kan Heather ikke få en dødsattest.
501
00:41:14,160 --> 00:41:15,960
Caroline, hør på mig.
502
00:41:16,800 --> 00:41:17,640
Joe er død.
503
00:41:19,320 --> 00:41:20,320
Jeg var der.
504
00:41:20,920 --> 00:41:24,080
Men parken var mørk.
De hastede ham på hospitalet.
505
00:41:24,080 --> 00:41:25,040
Caroline...
506
00:41:26,280 --> 00:41:27,120
Joe er død.
507
00:41:29,680 --> 00:41:33,000
Men Izabella siger,
du så ham på barnepigekameraet.
508
00:41:37,240 --> 00:41:39,040
Jeg ved, jeg lyder skør, Maya.
509
00:41:40,600 --> 00:41:43,920
Men må jeg vise dig noget?
Jeg ved, jeg kan stole på dig.
510
00:42:00,400 --> 00:42:02,200
Det er mor. Hun er meget ung.
511
00:42:04,280 --> 00:42:05,760
- Det er ikke far.
- Nej.
512
00:42:06,320 --> 00:42:08,440
Nej, det er før far.
513
00:42:15,480 --> 00:42:16,320
Vent.
514
00:42:17,000 --> 00:42:17,840
Hvad helvede?
515
00:42:18,800 --> 00:42:19,640
Hvad er det?
516
00:42:20,360 --> 00:42:21,200
Abby?
517
00:42:23,160 --> 00:42:24,720
Hun er gravid.
518
00:42:25,320 --> 00:42:27,000
Og hvad så? Det er nok dig.
519
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Nej. År 2003.
520
00:42:29,840 --> 00:42:30,800
Det er ikke mig.
521
00:42:35,200 --> 00:42:38,080
Familien har en privat bankkonto.
522
00:42:38,680 --> 00:42:40,920
Jeg gennemgik nogle transaktioner.
523
00:42:45,080 --> 00:42:48,960
De fleste overførsler gik til
nummererede konti eller offshore.
524
00:42:48,960 --> 00:42:51,880
Men der var et navn,
der fik mange betalinger.
525
00:42:52,560 --> 00:42:55,160
En Monkton's-bankkonto
den tiende hver måned.
526
00:42:56,200 --> 00:42:57,040
Hvem?
527
00:43:00,760 --> 00:43:02,640
Kriminalbetjent Sami Kierce.
528
00:43:04,280 --> 00:43:07,560
Kriminalbetjenten,
der leder Joes mordefterforskning.
529
00:43:07,560 --> 00:43:08,720
Hr. Kierce?
530
00:44:07,480 --> 00:44:09,400
Tekster af: Claus Christophersen