1 00:00:29,000 --> 00:00:31,320 Kapitein Stern. Er was gebeld. 2 00:00:32,040 --> 00:00:32,920 Bedankt. 3 00:00:34,960 --> 00:00:35,840 Hallo? 4 00:00:35,840 --> 00:00:37,640 Maya, met mij. 5 00:00:38,800 --> 00:00:41,280 Joe, wat is er? Wat is er gebeurd? - Maya... 6 00:00:41,880 --> 00:00:42,920 Is het Lily? 7 00:00:44,800 --> 00:00:47,560 Nee, Lily niet. Het is... 8 00:00:49,200 --> 00:00:51,960 Joe, vertel me wat er is. - Maya... 9 00:00:53,440 --> 00:00:56,120 Het gaat om je zus Claire. 10 00:00:56,880 --> 00:00:58,920 Er is iets vreselijks gebeurd. 11 00:01:01,760 --> 00:01:03,400 Kom hier. - Ik hou van je. 12 00:02:16,000 --> 00:02:16,840 {\an8}Gaat het? 13 00:02:18,240 --> 00:02:21,280 {\an8}We moeten dit nu op een andere manier bekijken. 14 00:02:22,320 --> 00:02:25,360 {\an8}De twee moorden leken willekeurig, maar nu weten we... 15 00:02:26,080 --> 00:02:28,280 {\an8}...dat hetzelfde wapen werd gebruikt. 16 00:02:31,680 --> 00:02:35,720 {\an8}Toen je zus werd neergeschoten, zat je toch in het buitenland? 17 00:02:35,720 --> 00:02:37,480 {\an8}Ja. - Oké. 18 00:02:37,480 --> 00:02:40,080 {\an8}Dat had je vast al gecontroleerd. - Ja. 19 00:02:40,760 --> 00:02:42,120 {\an8}Voor de zekerheid. 20 00:02:42,760 --> 00:02:43,880 {\an8}Voor de zekerheid? 21 00:02:45,040 --> 00:02:48,080 {\an8}Alsof ik m'n zus zou vermoorden en daarna m'n man? 22 00:02:49,640 --> 00:02:55,680 {\an8}Destijds werd er onderzoek gedaan naar je zwager, Claires man. 23 00:02:55,680 --> 00:02:57,280 Ja, Eddie. - Eddie Walker. 24 00:02:57,280 --> 00:03:00,800 Hij had een alibi. - Waarom begin je er dan over? 25 00:03:00,800 --> 00:03:05,360 Gezien deze nieuwe informatie moeten we aannemen dat er een familielink is. 26 00:03:05,360 --> 00:03:09,080 Twee familieleden van elkaar worden vermoord met hetzelfde wapen. 27 00:03:09,080 --> 00:03:13,800 Hoe goed kenden Joe en Claire elkaar? 28 00:03:15,080 --> 00:03:16,240 Ze werkten samen. 29 00:03:16,240 --> 00:03:18,320 Bij Burkett Global Enterprises? 30 00:03:20,880 --> 00:03:22,720 Heeft Joe haar aangenomen? - Ja. 31 00:03:23,280 --> 00:03:25,840 Omdat ze familie was of... 32 00:03:27,840 --> 00:03:31,320 Omdat ze slim was en een goede farmaceut. 33 00:03:32,240 --> 00:03:34,480 En ja, omdat ze familie was. 34 00:03:34,480 --> 00:03:38,520 De Burketts doen dat graag. Ze vertrouwen buitenstaanders niet. 35 00:03:38,520 --> 00:03:43,240 Ik wou niet met m'n schoonzus werken. Ze is een gigantische ergernis. 36 00:03:49,680 --> 00:03:52,720 Sorry. Dus ze werkten samen. 37 00:03:52,720 --> 00:03:56,280 Was er spanning tussen hen? 38 00:03:57,960 --> 00:03:58,800 Nee. 39 00:03:59,320 --> 00:04:02,440 Maar je was waarschijnlijk veel in het buitenland. 40 00:04:02,440 --> 00:04:05,000 Joe en Claire hadden geen affaire. 41 00:04:07,640 --> 00:04:08,920 Oké. 42 00:04:11,160 --> 00:04:15,960 Het spijt me. Het moet moeilijk zijn. De mensen van wie je het meest houdt. 43 00:04:17,720 --> 00:04:23,800 Als je je iets bedenkt over de familie of een mogelijk verband tussen hun dood... 44 00:04:23,800 --> 00:04:26,720 ...of als er iemand anders is die iets weet... 45 00:04:26,720 --> 00:04:28,360 Laat het weten, oké? 46 00:04:30,960 --> 00:04:31,800 Oeps. 47 00:04:35,400 --> 00:04:36,880 Bedankt. Prachtig huis. 48 00:04:50,440 --> 00:04:51,440 Ben je getrouwd? 49 00:04:52,040 --> 00:04:54,840 Ja. Acht jaar al. - Acht jaar geleden. 50 00:04:54,840 --> 00:04:59,120 Als je het weet, weet je het. Vier kinderen en nog eentje onderweg. 51 00:05:02,560 --> 00:05:03,720 Nee. Wat... 52 00:05:03,720 --> 00:05:06,840 Ik ben vrijgezel. Tenzij m'n date vandaag wat wordt. 53 00:05:08,080 --> 00:05:10,360 Ik stelde Maya op haar gemak, Kierce. 54 00:05:10,960 --> 00:05:13,480 Dat is goed politiewerk. Ze glimlachte. 55 00:05:13,480 --> 00:05:15,240 Liegen is dat nooit. 56 00:05:19,840 --> 00:05:20,800 Alles goed? 57 00:05:22,120 --> 00:05:24,400 Zeg alsjeblieft dat er nog bier is. 58 00:05:25,280 --> 00:05:27,000 Lily heeft alles opgedronken. 59 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 Alsjeblieft. 60 00:05:29,920 --> 00:05:31,120 Alsjeblieft. 61 00:05:31,120 --> 00:05:35,080 Kom hier en geef me een kus. Kom hier. 62 00:05:35,080 --> 00:05:37,040 Je bent lief geweest. 63 00:05:39,760 --> 00:05:40,800 Goed zo, lieverd. 64 00:05:44,400 --> 00:05:45,280 Kom maar. 65 00:05:47,480 --> 00:05:49,200 Hier is het. Kom maar mee. 66 00:05:50,560 --> 00:05:51,400 Kom maar. 67 00:05:51,960 --> 00:05:55,080 Er hangen overal camera's, dus als je je zorgen maakt... 68 00:05:55,080 --> 00:05:58,000 ...gebruik dan de app. Ze zal het vast leuk vinden. 69 00:05:58,000 --> 00:06:00,680 Goed om te weten. Het lijkt hier veilig. 70 00:06:00,680 --> 00:06:03,720 Zullen we gaan spelen? Op naar de zandbak. 71 00:06:03,720 --> 00:06:05,240 Toe maar. Bedankt. 72 00:06:05,240 --> 00:06:09,200 Geen probleem. Dag, mama. - Dag, schat. 73 00:06:09,840 --> 00:06:11,840 Voorzichtig op de trappen. 74 00:06:14,120 --> 00:06:17,840 Als je de hendel omhoog zet, heb je het linkerpedaal nodig. 75 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 Juist. 76 00:06:19,360 --> 00:06:21,560 En controleer de instrumenten. - Ja. 77 00:06:33,960 --> 00:06:37,000 De twee moorden leken willekeurig, maar nu weten we... 78 00:06:39,240 --> 00:06:41,320 ...dat hetzelfde wapen werd gebruikt. 79 00:06:42,080 --> 00:06:45,200 {\an8}...als er iemand anders is die iets weet... 80 00:06:55,760 --> 00:06:58,400 Luister, ik moet ophangen. Ja. 81 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 Hoi. - Ik moet met je praten. 82 00:07:04,600 --> 00:07:05,920 Ja. Prima. 83 00:07:06,520 --> 00:07:07,880 Over Claires moord. 84 00:07:08,520 --> 00:07:12,720 Ik begrijp het niet. Wat is het verband? - Het is niet logisch. 85 00:07:14,760 --> 00:07:17,760 Claire is thuis vermoord bij een overval. 86 00:07:18,360 --> 00:07:20,400 Maar Eva, ik was zo vaak weg. 87 00:07:20,400 --> 00:07:24,520 Hun dagelijkse leven was duizenden kilometers ver weg. 88 00:07:25,120 --> 00:07:26,960 Jij zag Claire vaker dan ik. 89 00:07:27,920 --> 00:07:29,480 Heeft ze ooit iets gezegd? 90 00:07:30,680 --> 00:07:31,880 Denk na. 91 00:07:32,840 --> 00:07:34,960 Was er iets wat een reden... 92 00:07:34,960 --> 00:07:35,880 Nee. 93 00:07:39,760 --> 00:07:41,240 Het is Robby. 94 00:07:41,240 --> 00:07:42,200 Wat wil hij? 95 00:07:42,200 --> 00:07:45,960 Hij belt af en toe over de kinderen en geld en zo. 96 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Geld en zo? 97 00:07:46,960 --> 00:07:48,000 Ja, het is goed. 98 00:07:48,000 --> 00:07:50,720 Eva, hij moet je met rust laten. 99 00:07:50,720 --> 00:07:53,800 Maya, hij is weg. 100 00:07:54,880 --> 00:07:55,840 Het gaat goed. 101 00:07:57,760 --> 00:07:58,760 Kijk. - Bedankt. 102 00:08:01,160 --> 00:08:04,360 Ik had je iets over Claire moeten vertellen. 103 00:08:05,680 --> 00:08:07,160 Wat is er? - Nou... 104 00:08:09,200 --> 00:08:12,080 Op een dag gingen Claire en ik lunchen. 105 00:08:12,080 --> 00:08:14,280 Dit was een paar weken voor... 106 00:08:15,760 --> 00:08:20,880 ...haar dood en we waren aan het kletsen en ze leek geweldig. 107 00:08:20,880 --> 00:08:24,880 Grappig, haar normale zelf en toen ging haar telefoon. 108 00:08:24,880 --> 00:08:29,560 Hij zat in haar tas, maar we hoorden het en haar gezicht veranderde. 109 00:08:30,080 --> 00:08:33,600 Hoe dan ook, ze ging naar buiten en ik zag... 110 00:08:34,480 --> 00:08:38,640 ...haar met haar armen zwaaien, boos. 111 00:08:40,160 --> 00:08:43,480 Ze was daar zo'n vijf minuten. 112 00:08:44,520 --> 00:08:46,280 Zei ze wie er belde? 113 00:08:46,880 --> 00:08:47,760 Nee. 114 00:08:47,760 --> 00:08:52,760 Heb je het gevraagd? - Ze verzon wat, dat het om werk ging. 115 00:08:52,760 --> 00:08:53,960 Dat zie je, hè? 116 00:08:53,960 --> 00:08:57,360 Maar ze wilde niets zeggen. - Wat bedoel je? 117 00:08:58,800 --> 00:08:59,640 Eva. 118 00:09:00,520 --> 00:09:03,120 De telefoon was niet... 119 00:09:05,240 --> 00:09:06,960 ...haar normale telefoon... 120 00:09:07,880 --> 00:09:10,000 ...die met het roze hoesje. Het was... 121 00:09:11,480 --> 00:09:12,840 ...een andere telefoon. 122 00:09:15,440 --> 00:09:16,560 Nog een telefoon? 123 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Ik snap het niet. 124 00:09:19,400 --> 00:09:23,480 Ouder, een beetje armoedig. - Heb je het de politie verteld? 125 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 O mijn god, Eva. 126 00:09:25,760 --> 00:09:27,760 Bijna... - Waarom deed je dat niet? 127 00:09:27,760 --> 00:09:30,080 Ik was bang dat ze een affaire had. 128 00:09:30,080 --> 00:09:33,440 Ik was bang voor Eddie en de kinderen. 129 00:09:33,440 --> 00:09:36,400 Een geheime telefoon is cruciale informatie. 130 00:09:36,400 --> 00:09:38,040 Misschien kende ze degene... 131 00:09:40,320 --> 00:09:45,000 Mijn zus was boos op iemand aan een geheime telefoon... 132 00:09:45,000 --> 00:09:46,680 ...en werd daarna gedood. 133 00:09:54,880 --> 00:09:57,480 Kippen zijn afstammelingen van de dinosaurus. 134 00:09:57,480 --> 00:10:01,640 Ze zijn de naaste verwanten van de Tyrannosaurus rex. 135 00:10:02,760 --> 00:10:06,440 Dat weerhoudt me er niet van om ze naar binnen te proppen. 136 00:10:09,120 --> 00:10:12,040 Ze moeten het niet zo lekker laten smaken, Nicole. 137 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 Wat was er nou? Black-out? 138 00:10:16,360 --> 00:10:18,160 Ja. Min of meer. 139 00:10:18,680 --> 00:10:21,760 Min of meer? - Je gaat denken dat ik gek ben. 140 00:10:21,760 --> 00:10:23,480 Dat doe ik nu ook al. 141 00:10:27,640 --> 00:10:30,920 Ik zag een hek niet, m'n auto stond er ineens tegen. 142 00:10:30,920 --> 00:10:31,840 Hoe bedoel je? 143 00:10:33,080 --> 00:10:36,120 Ik reed op de weg en alles was oké. En daarna, boem. 144 00:10:37,240 --> 00:10:39,960 Ik ben niet flauwgevallen of afgeweken. 145 00:10:41,600 --> 00:10:43,760 Alleen tegen een hek gebotst. 146 00:10:45,320 --> 00:10:48,640 Als je vriend en je sponsor moet ik vragen... 147 00:10:48,640 --> 00:10:50,960 Ik was nuchter. - Je was er vandaag niet. 148 00:10:50,960 --> 00:10:53,440 Ik had het druk. - Al vier weken niet. 149 00:10:55,360 --> 00:10:57,160 Ben je mijn moeder of zo? 150 00:10:58,040 --> 00:11:01,640 Ik snap het niet. De vorige keer voelde ik mezelf wegzakken... 151 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 ...en deze keer... 152 00:11:05,320 --> 00:11:06,960 Je moet naar een dokter. 153 00:11:06,960 --> 00:11:11,440 Die meldt me ziek. - Je hebt tests nodig. Ik weet dat je... 154 00:11:11,440 --> 00:11:15,080 Als ik dit doorgeef, is het afgelopen. 155 00:11:15,080 --> 00:11:18,720 Agenten van mijn leeftijd, gezondheidsproblemen, vooral hier... 156 00:11:18,720 --> 00:11:21,840 ...die zie je een jaar later te dikke chauffeurs zijn. 157 00:11:21,840 --> 00:11:24,480 Maar dat zou ik niet kunnen, of wel? 158 00:11:27,960 --> 00:11:30,320 Want ik zie hekken niet. 159 00:11:36,560 --> 00:11:37,640 Doe een test. 160 00:11:39,080 --> 00:11:41,680 Privé en hou het geheim als het moet. 161 00:11:42,880 --> 00:11:44,080 Maar laat je testen. 162 00:11:46,840 --> 00:11:47,960 Negeer dit niet. 163 00:12:40,840 --> 00:12:43,480 Eddie, de dozen, ik haal ze hier weg. 164 00:12:43,480 --> 00:12:44,760 Ik ben ermee bezig. 165 00:13:40,760 --> 00:13:45,640 Ik heb een flat white met havermelk en ik weet dat je van flapjacks houdt... 166 00:13:45,640 --> 00:13:46,720 O, dat is... 167 00:13:52,760 --> 00:13:56,720 Dus inbraak met een pistool. Dat moet toch zeldzaam zijn? 168 00:13:57,320 --> 00:14:00,520 Minder dan vroeger. Wat is er meegenomen? 169 00:14:00,520 --> 00:14:03,040 Niets wat een leven waard is. 170 00:14:03,040 --> 00:14:08,400 Volgens het rapport was er geen verdachte, haar man had een alibi op z'n werk... 171 00:14:08,400 --> 00:14:13,000 ...en afgezien van wat geldgedoe leken er geen huwelijksproblemen te zijn. 172 00:14:13,000 --> 00:14:16,800 Maya is weg. Haar man en haar zus werken samen. 173 00:14:16,800 --> 00:14:20,200 Zij zegt geen affaire, maar als ze... - De liefde bedreven. 174 00:14:21,320 --> 00:14:22,360 Wipten. - Ja. 175 00:14:22,360 --> 00:14:25,360 Dan zouden we een motief hebben. 176 00:14:26,240 --> 00:14:30,240 Laten we zeggen dat ze aan het wippen waren. 177 00:14:30,960 --> 00:14:34,040 Waarom zijn ze dan vier maanden na elkaar vermoord? 178 00:14:34,040 --> 00:14:37,440 {\an8}De man heeft een alibi en de vrouw zat in Afghanistan. 179 00:14:37,440 --> 00:14:41,320 We hebben de uitslag van ballistiek van Maya's wapen. 180 00:14:42,480 --> 00:14:45,120 Het is gedeactiveerd. Dat is ook uitgesloten. 181 00:14:45,120 --> 00:14:47,840 Wat blijft er dan over? - Een huurmoordenaar? 182 00:14:50,400 --> 00:14:52,680 Huren mensen die in? - Dat doen mensen. 183 00:14:52,680 --> 00:14:55,400 Wauw. - Jaloerse mensen doen rare dingen. 184 00:14:56,360 --> 00:14:57,840 Wie? Zij? Of hij? 185 00:14:57,840 --> 00:14:59,760 Geen idee. 186 00:14:59,760 --> 00:15:03,840 Het is onbestaanbaar dat een man en z'n schoonzus... 187 00:15:03,840 --> 00:15:06,920 ...omkomen door hetzelfde wapen en er geen verband is. 188 00:15:06,920 --> 00:15:11,680 We moeten naar collega's en familieleden kijken. 189 00:15:26,080 --> 00:15:27,000 De oppas. 190 00:15:28,240 --> 00:15:29,840 Wat is er met haar? 191 00:15:30,760 --> 00:15:32,880 Ze viel Maya aan met pepperspray. 192 00:15:32,880 --> 00:15:35,600 Wanneer was dat? - Een paar dagen geleden. 193 00:15:36,360 --> 00:15:39,440 En je zegt het nu. - Maya zei dat ze ruzie hadden. 194 00:15:39,440 --> 00:15:42,560 Er zit vast meer achter. De oppas ziet alles. 195 00:15:43,600 --> 00:15:45,160 Het zijn de ogen en oren. 196 00:15:46,800 --> 00:15:48,760 Ze kent Joe's leven door en door. 197 00:15:51,280 --> 00:15:53,040 Heerlijk, trouwens. Bedankt. 198 00:15:53,520 --> 00:15:54,360 Geen probleem. 199 00:16:11,400 --> 00:16:14,240 Wat leuk. Hij is geweldig. 200 00:16:14,240 --> 00:16:15,800 Hij lijkt op jou. 201 00:16:15,800 --> 00:16:17,920 Dezelfde ogen. - Ja. Kijk. 202 00:16:24,120 --> 00:16:26,640 Ik wil een sigaret. Zeg niets tegen Eddie. 203 00:16:26,640 --> 00:16:27,560 Claire. 204 00:16:29,840 --> 00:16:32,480 Wat doe je? - Hou je mond. 205 00:16:54,280 --> 00:16:56,600 Oma's geheime vak. - Ja? 206 00:16:56,600 --> 00:16:59,640 Weet je nog waar ze haar sieraden verstopte? 207 00:17:15,240 --> 00:17:16,080 Claire. 208 00:17:23,200 --> 00:17:24,320 Wat doe je? 209 00:17:26,160 --> 00:17:27,320 Niet doen, Eddie. 210 00:17:27,320 --> 00:17:29,800 Niet doen? Je breekt in. - Ik heb sleutels. 211 00:17:29,800 --> 00:17:32,520 Je doorzoekt Claires spullen. - Ruim ze op. 212 00:17:32,520 --> 00:17:35,240 Ik wilde je hier niet meer. - Weet ik. 213 00:17:36,920 --> 00:17:37,760 Luister... 214 00:17:39,480 --> 00:17:41,200 Ik ga je een vraag stellen. 215 00:17:41,800 --> 00:17:44,640 Je zult het niet leuk vinden. Maar geef antwoord. 216 00:17:45,160 --> 00:17:46,000 En? 217 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 Had Claire een affaire? 218 00:17:52,960 --> 00:17:54,120 Is dat je vraag? 219 00:17:55,080 --> 00:17:58,400 M'n dode vrouw, je komt hier en... - Wist je ervan? 220 00:18:03,480 --> 00:18:05,600 M'n vrouw is dood, vermoord... 221 00:18:06,960 --> 00:18:09,640 ...en jij vraagt of ze een affaire had. 222 00:18:22,680 --> 00:18:23,520 Eddie. 223 00:18:29,920 --> 00:18:32,600 Eva zei dat Claire geheime telefoontjes kreeg. 224 00:18:36,040 --> 00:18:38,480 En ik heb dit gevonden. 225 00:18:39,640 --> 00:18:41,840 In de koffer, verstopt. 226 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 Geef hier. - Dat gaat niet. 227 00:18:47,120 --> 00:18:49,120 Geef hier. - Wat is er gebeurd? 228 00:18:49,120 --> 00:18:50,760 Telefoon. - Ze is mijn zus. 229 00:18:50,760 --> 00:18:52,000 En mijn vrouw. 230 00:19:00,960 --> 00:19:02,520 We waren niet op ons best. 231 00:19:04,040 --> 00:19:06,480 En haar excuus was, als ik ernaar vroeg... 232 00:19:07,200 --> 00:19:10,240 ...dat ze moest overwerken, met je-weet-wel-wie. 233 00:19:11,040 --> 00:19:13,400 Nu suggereer je een affaire met Joe. 234 00:19:13,400 --> 00:19:15,360 Ik suggereer niets. 235 00:19:15,880 --> 00:19:20,480 Maar ik weet wel dat ik het gevoel had dat ik niet meer genoeg was. 236 00:19:21,360 --> 00:19:24,080 Heb je de politie dat verteld? - Wat denk je? 237 00:19:24,080 --> 00:19:27,400 Ze verdachten me al. Dan ga ik ze geen reden geven. 238 00:19:33,000 --> 00:19:36,040 Telefoon, graag. - Je krijgt 'm terug. 239 00:19:36,040 --> 00:19:40,360 Wil je me echt testen? - Doe niet zo dom. Ik vloer je zo. 240 00:19:40,360 --> 00:19:41,880 Telefoon. - Nee. 241 00:19:41,880 --> 00:19:43,120 Telefoon. - Eddie. 242 00:19:43,120 --> 00:19:44,640 Geef hier dat ding... 243 00:19:48,040 --> 00:19:48,880 Verdomme. 244 00:19:53,240 --> 00:19:54,640 Ik had je gewaarschuwd. 245 00:19:56,560 --> 00:19:58,800 Ik bel je als ik iets vind. 246 00:20:02,560 --> 00:20:03,440 Tante Maya. 247 00:20:03,440 --> 00:20:07,000 Abby, ik heb haast. Je vader is gevallen. Zorg voor hem. 248 00:20:11,840 --> 00:20:14,880 Geef me die telefoon, Maya. Ik wil haar telefoon. 249 00:20:15,480 --> 00:20:17,040 Geef me die telefoon. 250 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Welke telefoon? 251 00:20:25,960 --> 00:20:26,800 Pap. 252 00:20:35,200 --> 00:20:39,160 Mrs Burkett zei dat u haar aanviel met pepperspray. Klopt dat? 253 00:20:40,080 --> 00:20:42,560 Ja, want zij viel mij als eerste aan. Zo. 254 00:20:42,560 --> 00:20:45,560 Waarom? Mensen vallen de oppas niet gauw aan. 255 00:20:45,560 --> 00:20:48,560 Ze was gek geworden, had het over haar man... 256 00:20:49,760 --> 00:20:52,720 ...moge hij rusten in vrede, die ze op de video zag. 257 00:20:53,480 --> 00:20:54,840 Ze maakte me bang. 258 00:20:56,200 --> 00:20:58,120 Wat zag u op de video? 259 00:20:58,800 --> 00:21:00,840 Niets. Het scherm was leeg. 260 00:21:00,840 --> 00:21:03,640 Waarom heeft u de SD-kaart dan gestolen? 261 00:21:04,240 --> 00:21:05,080 Gestolen? 262 00:21:05,920 --> 00:21:11,320 Mrs Burkett zei dat u hem had meegenomen. - Ik zei het u, ze is gek. 263 00:21:12,120 --> 00:21:14,440 Ze heeft psychische problemen. 264 00:21:14,440 --> 00:21:17,640 Door de oorlog. Ik maak me zorgen om het meisje. 265 00:21:19,320 --> 00:21:23,680 U kende Mr Burkett. U hebt hem vast vaak gesproken voor zijn dood. 266 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 Ja. 267 00:21:24,760 --> 00:21:29,960 En u was er waarschijnlijk rond de tijd van de dood van Mrs Burketts zus. 268 00:21:29,960 --> 00:21:31,280 Ja. 269 00:21:31,280 --> 00:21:37,400 Sorry dat ik het vraag, maar hebt u ooit gedacht dat ze meer waren dan collega's? 270 00:21:38,720 --> 00:21:39,680 Seks? 271 00:21:42,040 --> 00:21:42,960 Ik denk niet... 272 00:21:44,360 --> 00:21:46,280 Joe had het altijd over Maya. 273 00:21:47,400 --> 00:21:50,560 Hij zei altijd dat hij haar miste als ze weg was. 274 00:21:52,160 --> 00:21:53,800 Hij was een goede man. 275 00:21:55,280 --> 00:21:56,760 Te goed voor haar. 276 00:22:23,440 --> 00:22:25,320 Waarom had mam nog 'n telefoon? 277 00:22:26,520 --> 00:22:27,760 Vast voor haar werk. 278 00:22:27,760 --> 00:22:30,360 Ik heb 'm nooit gezien. - Ik ook niet, maar... 279 00:22:34,240 --> 00:22:35,080 Pap. 280 00:22:40,360 --> 00:22:43,080 Ik ben bang dat er iets is wat we niet weten. 281 00:22:43,800 --> 00:22:45,520 Als je zo vermoord wordt... 282 00:22:46,240 --> 00:22:50,080 We hebben niets wat het stelen waard is. Waarom vocht ze? 283 00:22:52,000 --> 00:22:53,200 Misschien was ze... 284 00:22:54,160 --> 00:22:55,320 Ik weet het niet. 285 00:22:56,920 --> 00:22:58,600 Soms worden mensen bang. 286 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 Lieverd... 287 00:23:04,200 --> 00:23:06,440 ...je moeder was een goede moeder. 288 00:23:07,000 --> 00:23:10,880 Ze hield meer van jou en Dan dan wat ook. 289 00:23:11,520 --> 00:23:13,120 Dus al het andere... 290 00:23:14,360 --> 00:23:15,920 Het doet er niet toe. 291 00:23:16,480 --> 00:23:18,320 We kunnen vragen stellen... 292 00:23:21,800 --> 00:23:24,000 ...maar niets brengt haar terug. 293 00:23:29,520 --> 00:23:31,240 Onthoud haar zoals ze was. 294 00:23:34,360 --> 00:23:35,600 Een geweldige vrouw. 295 00:24:07,360 --> 00:24:08,800 OPROEPEN 16 OPROEPEN 296 00:24:19,280 --> 00:24:22,000 27 NOVEMBER 297 00:24:58,240 --> 00:25:00,120 Hallo? - Dan. 298 00:25:03,880 --> 00:25:06,600 Wat doe je? - Wat denk je? 299 00:25:07,360 --> 00:25:08,440 Hoezo? 300 00:25:08,440 --> 00:25:12,880 Pap zei dat dit overbodig was, maar er zijn veel oude spullen van mama. 301 00:25:13,560 --> 00:25:14,600 Kijk. 302 00:25:14,600 --> 00:25:16,520 Foto's van toen we klein waren. 303 00:25:17,600 --> 00:25:21,360 Waarom heeft hij ze weggedaan? - Hij gooide alles erin die dag. 304 00:25:22,840 --> 00:25:24,840 De staat hiervan. 305 00:25:25,800 --> 00:25:28,120 Oeroud. Werkt ie wel? 306 00:25:28,760 --> 00:25:30,200 Waar is het scherm? 307 00:25:30,200 --> 00:25:34,800 Nee. Het is film. Je kon 20 opnames maken, dan zat hij vol. 308 00:25:40,240 --> 00:25:43,440 Er zit er nog één in. Wat als mam erop staat? 309 00:25:45,080 --> 00:25:45,920 Ja. 310 00:26:39,000 --> 00:26:40,480 Kan ik je helpen? 311 00:26:41,040 --> 00:26:44,440 Mag ik de manager spreken? - Natuurlijk. Deze kant op. 312 00:26:46,760 --> 00:26:49,440 Ik wilde je iets vragen over m'n zus. 313 00:26:51,240 --> 00:26:53,320 Wie ben jij? - Maya Stern. 314 00:26:53,320 --> 00:26:55,640 En ik ken je zus? - Misschien. 315 00:26:56,840 --> 00:26:59,760 Volgens mij kwam ze hier. Ik wil weten waarom. 316 00:26:59,760 --> 00:27:02,720 Waarom de meesten hier komen, denk ik. - Nee, ze... 317 00:27:03,840 --> 00:27:05,680 Dit was niet haar soort plek. 318 00:27:05,680 --> 00:27:08,840 Zeker weten? Er zijn hier veel stiekeme gamers. 319 00:27:09,720 --> 00:27:11,320 Ze heette Claire Walker. 320 00:27:12,480 --> 00:27:14,160 Zegt dat je iets? 321 00:27:15,360 --> 00:27:16,640 Nee, helemaal niks. 322 00:27:18,480 --> 00:27:19,640 Ze is vermoord. 323 00:27:20,560 --> 00:27:21,400 Het spijt me. 324 00:27:21,400 --> 00:27:23,440 Ze had een verborgen telefoon. 325 00:27:24,120 --> 00:27:27,280 Ze belde alleen met deze plek. 326 00:27:29,000 --> 00:27:30,440 Vind je dat niet gek? 327 00:27:30,440 --> 00:27:35,320 Zestien telefoontjes in de weken voor haar dood, allemaal met hier? 328 00:27:38,200 --> 00:27:42,360 Jij hebt camera's, ik heb exacte data. - We wissen ze elke twee weken. 329 00:27:42,360 --> 00:27:43,720 En Joe Burkett? 330 00:27:43,720 --> 00:27:45,680 Ken je hem? - Nee. 331 00:27:45,680 --> 00:27:49,280 Je loopt zomaar binnen met je vragen. Ik heb het druk. 332 00:27:49,280 --> 00:27:52,080 Zeker weten? Want hij is ook dood. 333 00:27:52,920 --> 00:27:54,920 Denk je dat mensen hier doodgaan? 334 00:27:55,440 --> 00:27:58,760 Dit is een speelhal. - De moordenaar is onvindbaar. 335 00:27:58,760 --> 00:28:03,920 De politie heeft het opgegeven. Deze telefoon is alles wat we nog hebben. 336 00:28:04,720 --> 00:28:07,080 Het spijt me echt. Ik kan je niet helpen. 337 00:28:19,640 --> 00:28:23,280 als een kleine diamant 338 00:28:23,280 --> 00:28:24,200 Toe maar. 339 00:28:30,280 --> 00:28:32,400 Hallo? - Hallo, Maya? Met Judith. 340 00:28:32,920 --> 00:28:35,120 Ik weet het. Ik zie je naam staan. 341 00:28:35,640 --> 00:28:37,120 Ik haal Lily net op. 342 00:28:37,640 --> 00:28:38,480 Hoezo? 343 00:28:38,480 --> 00:28:39,400 Van de crèche. 344 00:28:39,920 --> 00:28:43,040 Ik snap het. Vanwege Izabella en je geheime camera. 345 00:28:43,560 --> 00:28:46,320 Heb je haar al gebeld? - Ze neemt niet op. 346 00:28:46,880 --> 00:28:49,800 Waarom haal je haar niet terug? Zeg sorry. 347 00:28:50,520 --> 00:28:53,160 Ze mag zelfs ons Toscaanse huis gebruiken. 348 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 Oké, prima. 349 00:28:54,160 --> 00:28:58,360 Maar het testament wordt morgen gelezen. Je bent er toch wel bij? 350 00:28:58,880 --> 00:29:02,040 Het is om 10.00 uur in de bibliotheek van Farnwood. 351 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Verdomme. 352 00:30:41,680 --> 00:30:44,720 {\an8}Sami, we moeten over een half uur weg. 353 00:30:56,560 --> 00:30:58,560 Wil jij rijden? Ik heb nog e-mails. 354 00:30:58,560 --> 00:31:01,920 Nee, ik ben al gestrest door de scan. 355 00:31:01,920 --> 00:31:06,320 Ik rijd niet. Doe je e-mails in de wachtkamer. 356 00:31:21,240 --> 00:31:23,800 Waarom rijden we drie kilometer per uur? 357 00:31:23,800 --> 00:31:27,600 Vanwege de baby. Ik wil dat we veilig aankomen. 358 00:31:27,600 --> 00:31:28,560 Schei uit. 359 00:31:28,560 --> 00:31:31,200 Geef gas of we komen te laat. - Nee, hoor. 360 00:31:31,200 --> 00:31:33,320 Sami, rij nou... - Ik zei net... 361 00:31:35,640 --> 00:31:37,200 Wat doe je nou? 362 00:31:44,280 --> 00:31:48,760 Je vertelt mij hoe ik moet rijden. Wil je soms toch rijden? 363 00:31:49,600 --> 00:31:52,520 Wil jij rijden? Kom op. 364 00:31:59,640 --> 00:32:04,400 Het spijt me. Ik maak me zorgen om de scan. 365 00:32:10,840 --> 00:32:12,200 Ik wil dit zo graag. 366 00:32:12,920 --> 00:32:13,760 Oké? 367 00:32:23,920 --> 00:32:25,760 Het spijt me. Goed, we gaan. 368 00:32:26,360 --> 00:32:28,720 We gaan. Staat hij in de eerste? 369 00:32:28,720 --> 00:32:31,400 Laat de koppeling langzaam los. Grapje. 370 00:32:33,440 --> 00:32:36,120 Dus ik deed wat ik doe, en voilà. 371 00:32:37,280 --> 00:32:39,720 De details van je mysterieuze auto. 372 00:32:39,720 --> 00:32:43,440 Volkswagen ID.5, verhuurd door WTCX Limited. 373 00:32:44,520 --> 00:32:47,360 Weet je wat dat betekent? - Geen idee. 374 00:32:47,360 --> 00:32:52,600 Het adres is een postbus in Southampton. - Dat gebruik je als je anoniem wilt zijn. 375 00:32:54,680 --> 00:32:56,240 Wie volgt me, Shane? 376 00:32:56,840 --> 00:33:00,240 Het is doodeng. Ze weten zelfs wat onze crèche is. 377 00:33:01,400 --> 00:33:06,240 Ik moet gaan. Joe's testament. - Er waren toch huwelijkse voorwaarden? 378 00:33:06,240 --> 00:33:09,360 Ze maken er een dag van. Net een cocktailparty. 379 00:33:10,040 --> 00:33:14,640 Joe heeft een trust voor Lily opgezet voor het geval hij zou overlijden. 380 00:33:15,120 --> 00:33:18,600 Maar ik moet in een kamer gaan luisteren naar een advocaat. 381 00:33:19,720 --> 00:33:21,640 Misschien is het geld nodig. 382 00:33:22,840 --> 00:33:23,680 Wat? 383 00:33:25,960 --> 00:33:29,520 Ik wou het niet eerder zeggen met de begrafenis en zo... 384 00:33:30,840 --> 00:33:32,200 Wat is er? - Kom hier. 385 00:33:35,280 --> 00:33:36,880 Corey the Whistle is terug. 386 00:33:36,880 --> 00:33:40,640 COREY THE WHISTLE TERUG 387 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 Juist. 388 00:33:48,760 --> 00:33:51,040 Wat betekent dat? 389 00:33:52,440 --> 00:33:53,920 Vast meer problemen. 390 00:33:53,920 --> 00:33:56,920 Hij heeft de band al vrijgegeven. - Niet alles. 391 00:33:56,920 --> 00:33:59,920 De audio zat er niet bij, wat ik niet begrijp. 392 00:33:59,920 --> 00:34:03,120 Hij is een klokkenluider. Waarom half werk? 393 00:34:06,840 --> 00:34:11,120 Het zal wel. Ik zit niet meer in het leger door zijn website. 394 00:34:12,240 --> 00:34:15,440 Ik wil voor m'n dochter zorgen en verder met m'n leven. 395 00:34:18,320 --> 00:34:19,720 Tot kijk. - Tot kijk. 396 00:34:44,360 --> 00:34:47,520 Babyhandjes. - Ja. 397 00:34:48,120 --> 00:34:49,880 Die is aan het bidden. 398 00:34:49,880 --> 00:34:53,240 Kijk. - Die bidt dat ie een jongen wordt. 399 00:34:53,800 --> 00:34:55,960 Sami. - Nee. Geintje. 400 00:34:55,960 --> 00:34:59,160 Molly wil een verrassing, hè? - Ja. 401 00:34:59,160 --> 00:35:02,400 Ze wil het niet weten, maar ik persoonlijk wel. 402 00:35:02,400 --> 00:35:06,320 Ik wil het weten. Is dat een kleine... 403 00:35:07,160 --> 00:35:11,320 We willen het niet weten. - Nee, we willen het niet weten. 404 00:35:11,320 --> 00:35:13,160 Bijna. - Mijn god, kijk. 405 00:35:14,280 --> 00:35:15,840 Ik hou er al van. 406 00:35:22,200 --> 00:35:26,320 Hallo. Ontwikkelen jullie deze ook? - Camerafilm? Ja. 407 00:35:27,160 --> 00:35:29,880 Dit is een fotografiewinkel. - Hij is best oud. 408 00:35:29,880 --> 00:35:32,240 Zullen de foto's nog lukken? - Ja. 409 00:35:33,080 --> 00:35:35,080 Wil je de supersnelle service? 410 00:35:35,080 --> 00:35:36,360 ONTWIKKELEN IN 1 UUR 411 00:35:38,320 --> 00:35:39,520 Ja, graag. 412 00:35:40,200 --> 00:35:41,960 Kom maar naar de kassa. 413 00:35:43,280 --> 00:35:45,440 Supersnel, een uur? 414 00:35:46,400 --> 00:35:48,440 Ik had vroeger niet kunnen leven. 415 00:36:15,320 --> 00:36:16,360 Hallo, Maya. 416 00:36:17,280 --> 00:36:18,120 Caroline. 417 00:36:20,720 --> 00:36:23,000 Je weet toch al wat je krijgt? 418 00:36:23,720 --> 00:36:26,960 Het maakt me niet uit. Het brengt Joe niet terug, hè? 419 00:36:26,960 --> 00:36:28,400 Nee. 420 00:36:29,560 --> 00:36:32,360 Wat zeg je van m'n laarzen? Ik wil mama ergeren. 421 00:36:32,360 --> 00:36:37,040 Ze zegt dat ik me nooit gepast kleed. Jeans kon niet, dan ontploft ze. 422 00:36:37,040 --> 00:36:41,520 Caroline, waarom ben je hier? We zijn in de bibliotheek. Kom op. 423 00:36:51,120 --> 00:36:53,400 Hé, Maya. - Neil. 424 00:36:53,400 --> 00:36:54,600 Caroline. 425 00:36:54,600 --> 00:36:56,240 Je plukt de dag, zie ik. 426 00:36:56,760 --> 00:37:00,760 Jij ook, met vervelend doen. En als wie ben je verkleed? 427 00:37:02,280 --> 00:37:05,120 Ze zeggen altijd: het is ergens vijf uur. 428 00:37:05,640 --> 00:37:08,560 Wil je er een? Dat heb je hiervoor wel nodig. 429 00:37:09,320 --> 00:37:11,960 Sorry, dat ik te laat ben. 430 00:37:14,560 --> 00:37:16,440 Kunnen we gaan zitten? 431 00:37:21,120 --> 00:37:24,400 Dit is gênant, nadat ik jullie vroeg hierheen te komen... 432 00:37:24,400 --> 00:37:28,880 ...maar ik ben bang dat we het lezen van het testament moeten uitstellen. 433 00:37:30,480 --> 00:37:32,080 Wat is je reden? 434 00:37:32,880 --> 00:37:36,760 Het lijkt erop dat we de officiële overlijdensakte niet hebben. 435 00:37:39,800 --> 00:37:41,800 Heather, er was een begrafenis. 436 00:37:42,400 --> 00:37:43,760 Dat weet ik, Judith. 437 00:37:43,760 --> 00:37:47,600 Het spijt me heel erg. Ik zoek uit wat er aan de hand is. 438 00:37:48,600 --> 00:37:51,120 Dat mag ook wel. En ook wel nu. 439 00:38:20,040 --> 00:38:21,080 Maya. 440 00:38:26,200 --> 00:38:30,880 M'n vader wilde dat voor Joe en Andrew. Toen bleek dat ik er alleen goed in was. 441 00:38:32,520 --> 00:38:34,240 Zij hielden van voetbal. 442 00:38:34,920 --> 00:38:37,520 Ze waren uren hierbuiten. 443 00:38:38,680 --> 00:38:40,800 Joe schietend op Andrew in het doel. 444 00:38:43,080 --> 00:38:44,640 Ze waren beste maatjes. 445 00:38:45,160 --> 00:38:48,160 Je kon hun gelach op de heuvel horen. 446 00:38:48,680 --> 00:38:50,440 Mam hield van Joe's lach. 447 00:38:51,320 --> 00:38:55,080 Die lach was goed. - Ouders mogen geen favorieten hebben. 448 00:38:56,120 --> 00:38:57,720 Die van mij hadden ze wel. 449 00:39:01,480 --> 00:39:04,040 Weet je wat over Andrews ongeluk? 450 00:39:05,040 --> 00:39:06,000 Niet echt. 451 00:39:06,600 --> 00:39:08,600 Had Joe het niet over hem? 452 00:39:09,120 --> 00:39:12,400 De wereld denkt dat m'n broer van een jacht is gevallen. 453 00:39:14,520 --> 00:39:16,200 Een tragisch ongeluk. 454 00:39:17,120 --> 00:39:18,840 Hij had het weleens over hem. 455 00:39:21,160 --> 00:39:22,320 De waarheid is dat... 456 00:39:25,320 --> 00:39:26,720 ...dat Andrew sprong. 457 00:39:26,720 --> 00:39:29,160 Hij maakte er een eind aan. - Joe. 458 00:39:31,400 --> 00:39:32,360 Het spijt me zo. 459 00:39:33,720 --> 00:39:35,320 Te pijnlijk, denk ik. 460 00:39:37,000 --> 00:39:40,480 Mam zegt dat het wreed is om twee kinderen te verliezen. 461 00:39:40,480 --> 00:39:43,080 Ze bedoelt die twee. 462 00:39:44,400 --> 00:39:46,240 Caroline. - Heb je hem gezien? 463 00:39:47,040 --> 00:39:48,520 Joe? - Gezien? 464 00:39:49,640 --> 00:39:51,400 Wanneer? - Zijn lichaam. 465 00:39:53,960 --> 00:39:57,840 Nee. Judith heeft alles afgehandeld. 466 00:39:58,920 --> 00:40:01,680 Was dat je eigen keuze? - Min of meer. 467 00:40:02,880 --> 00:40:04,080 Je weet hoe ze is. 468 00:40:07,200 --> 00:40:10,760 Je hebt vast veel lichamen gezien. In het leger. 469 00:40:12,520 --> 00:40:18,080 Ze brengen het lichaam naar huis, zodat de familie het kan afsluiten. 470 00:40:19,720 --> 00:40:22,240 Wat wil je zeggen? - Ik wilde hem zien. 471 00:40:23,040 --> 00:40:24,280 Ik moest hem zien. 472 00:40:24,280 --> 00:40:27,880 Als je geen lichaam ziet, snap je het niet. Alsof... 473 00:40:30,320 --> 00:40:32,400 Wat? - Het niet gebeurd is. 474 00:40:34,160 --> 00:40:36,080 Misschien leeft hij nog. 475 00:40:36,840 --> 00:40:41,040 Toen we Andrew op zee verloren, zag ik zijn lichaam ook niet. 476 00:40:41,040 --> 00:40:44,040 Hij is teruggevonden. - Ik mocht het nooit zien. 477 00:40:45,120 --> 00:40:46,360 Want ik was te jong. 478 00:40:46,880 --> 00:40:48,600 En nu heb ik visioenen, Maya. 479 00:40:49,600 --> 00:40:50,960 Dagdromen over hem. 480 00:40:50,960 --> 00:40:55,360 Soms denk ik dat hij in mijn huis is, alsof hij nooit is gestorven. 481 00:40:55,360 --> 00:40:56,520 Dat is Andrew wel. 482 00:40:56,520 --> 00:40:58,280 Daarom wilde ik Joe zien. 483 00:40:58,280 --> 00:41:04,240 Ik heb erom gesmeekt, om te accepteren dat hij er echt niet meer was. 484 00:41:06,360 --> 00:41:07,760 Van wie mocht het niet? 485 00:41:08,360 --> 00:41:09,200 Je moeder? 486 00:41:11,560 --> 00:41:15,960 En nu is er geen overlijdensakte. - Caroline, luister naar me. 487 00:41:16,800 --> 00:41:17,640 Joe is dood. 488 00:41:19,320 --> 00:41:20,320 Ik was erbij. 489 00:41:20,920 --> 00:41:24,080 Maar het was donker. Hij ging naar het ziekenhuis. 490 00:41:26,280 --> 00:41:27,120 Joe is dood. 491 00:41:29,680 --> 00:41:32,600 Maar Izabella zegt dat je hem hebt gezien. 492 00:41:37,240 --> 00:41:39,040 Ik weet dat ik gek klink. 493 00:41:40,600 --> 00:41:43,920 Maar mag ik je wat laten zien? Jou kan ik vertrouwen. 494 00:42:00,400 --> 00:42:02,200 Dat was mama. Ze is zo jong. 495 00:42:04,280 --> 00:42:05,760 Dat is pap niet. - Nee. 496 00:42:06,320 --> 00:42:08,440 Nee, dit is voor pap. 497 00:42:15,480 --> 00:42:16,320 Wacht. 498 00:42:17,000 --> 00:42:17,960 Wat is dit nou? 499 00:42:18,800 --> 00:42:19,640 Wat is er? 500 00:42:20,360 --> 00:42:21,200 Abby? 501 00:42:23,160 --> 00:42:24,720 Ze is zwanger. 502 00:42:25,320 --> 00:42:27,000 Nou en? Dat ben jij vast. 503 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Nee. Jaar 2003. 504 00:42:29,840 --> 00:42:31,360 Dat ben ik niet. 505 00:42:35,200 --> 00:42:40,920 De familie heeft een privébankrekening. Ik heb recente transacties doorgenomen. 506 00:42:45,080 --> 00:42:48,960 Het meeste geld ging naar offshore holdings. 507 00:42:48,960 --> 00:42:55,120 Maar één naam kreeg meerdere betalingen. Op de 10e van elke maand. 508 00:42:56,200 --> 00:42:57,040 Wie? 509 00:43:00,760 --> 00:43:02,600 Rechercheur Sami Kierce. 510 00:43:04,280 --> 00:43:07,120 Die Joe's moordonderzoek leidt. 511 00:43:07,640 --> 00:43:08,720 Mr Kierce? 512 00:44:07,480 --> 00:44:09,400 Ondertiteld door: Wietske de Vries