1 00:00:29,000 --> 00:00:30,760 스턴 대위입니다 전화 왔다고 해서요 2 00:00:32,080 --> 00:00:32,920 고마워요 3 00:00:34,960 --> 00:00:35,840 여보세요? 4 00:00:35,840 --> 00:00:37,640 마이아, 나야 5 00:00:38,800 --> 00:00:39,760 조, 왜 그래? 6 00:00:40,640 --> 00:00:41,800 마이아 7 00:00:41,800 --> 00:00:42,920 릴리한테 무슨 일 있어? 8 00:00:44,800 --> 00:00:47,560 아니, 릴리 얘기 아니야, 그게... 9 00:00:48,360 --> 00:00:50,560 조, 부탁이니 그냥 말해 줘 10 00:00:51,080 --> 00:00:51,960 마이아 11 00:00:53,360 --> 00:00:54,280 클레어 있잖아 12 00:00:55,040 --> 00:00:56,120 당신 언니 말이야 13 00:00:57,400 --> 00:00:58,920 끔찍한 일이 벌어졌어 14 00:01:01,800 --> 00:01:03,400 - 이리 와 - 사랑해 15 00:02:10,120 --> 00:02:14,600 "비밀의 비밀" 16 00:02:15,920 --> 00:02:16,840 {\an8}괜찮아요? 17 00:02:18,120 --> 00:02:20,920 {\an8}이제 완전히 새로운 관점에서 봐야 합니다 18 00:02:22,320 --> 00:02:25,360 {\an8}전에는 두 살인 사건이 아무 관계 없다고 생각했지만 19 00:02:26,000 --> 00:02:27,320 {\an8}이제 같은 총이 쓰인 걸 알게 됐죠 20 00:02:27,320 --> 00:02:28,280 {\an8}"할런 코벤 소설 원작" 21 00:02:31,680 --> 00:02:35,200 {\an8}마이아, 언니가 총에 맞았을 때 해외에 파병 나가 있었죠? 22 00:02:35,800 --> 00:02:37,480 {\an8}- 네 - 답변 감사합니다 23 00:02:37,480 --> 00:02:38,760 {\an8}이미 확인해 보셨을 텐데요 24 00:02:38,760 --> 00:02:40,160 {\an8}맞습니다, 확인했죠 25 00:02:40,760 --> 00:02:41,680 {\an8}확실하게 해야 하니까요 26 00:02:42,720 --> 00:02:43,600 {\an8}확실하게 해요? 27 00:02:45,040 --> 00:02:48,080 {\an8}내가 언니를 죽이고 몇 달 후 남편까지 죽였을까 봐요? 28 00:02:49,640 --> 00:02:53,320 {\an8}사건 당시에는 형부 되는 분이 수사선상에 올랐죠 29 00:02:54,040 --> 00:02:55,680 {\an8}클레어의 남편요 30 00:02:55,680 --> 00:02:57,240 - 에디요 - 네, 에디 워커 31 00:02:57,240 --> 00:02:59,240 혐의를 벗었어요 알리바이가 있었거든요 32 00:02:59,840 --> 00:03:00,800 그럼 왜 거론하는 거죠? 33 00:03:00,800 --> 00:03:02,760 새로운 정보를 찾았으니 34 00:03:02,760 --> 00:03:04,960 가족 간에 연관이 있지 않나 의심해 볼 필요가 있어요 35 00:03:05,480 --> 00:03:09,080 결혼으로 연결된 두 사람이 같은 무기로 살해당했죠 36 00:03:09,080 --> 00:03:10,040 그래서 여쭙는데 37 00:03:10,720 --> 00:03:11,720 조와 클레어는 38 00:03:12,440 --> 00:03:14,400 얼마나 가까운 사이였나요? 39 00:03:15,080 --> 00:03:16,160 둘은 직장 동료였어요 40 00:03:16,160 --> 00:03:18,320 직장은 버킷 글로벌 엔터프라이즈였고요? 41 00:03:18,320 --> 00:03:19,960 - 네 - 그렇군요 42 00:03:20,840 --> 00:03:22,200 - 조가 고용주였죠? - 맞아요 43 00:03:23,280 --> 00:03:25,840 가족이라 고용한 건가요? 아니면... 44 00:03:27,840 --> 00:03:31,320 언니는 영민하고 실력 좋은 제약학자였으니까요 45 00:03:32,240 --> 00:03:34,480 그리고 가족이기도 하고요 46 00:03:34,480 --> 00:03:38,080 버킷가는 이런 연을 중요시해요 외부인을 믿지 않죠 47 00:03:38,600 --> 00:03:40,680 그런가 보네요 저는 처형이랑 일 못 하거든요 48 00:03:41,200 --> 00:03:43,240 떠올리기만 해도 복장 터져요 49 00:03:49,680 --> 00:03:50,960 죄송합니다 50 00:03:52,040 --> 00:03:53,920 아무튼 직장 동료란 거군요 혹시 해서 여쭙는데요 51 00:03:54,640 --> 00:03:56,280 둘 사이에 모종의 감정이 있었나요? 52 00:03:57,960 --> 00:03:58,800 아뇨 53 00:03:59,320 --> 00:04:02,440 부인께서는 해외에 오래 나가 있었다고 하셨잖아요 54 00:04:02,440 --> 00:04:05,000 조와 언니는 불륜 관계가 아니었어요 55 00:04:07,640 --> 00:04:08,480 알겠습니다 56 00:04:11,160 --> 00:04:13,720 죄송합니다 이런 질문 받으시면 힘들겠죠 57 00:04:14,240 --> 00:04:15,360 가장 사랑한 사람들이니까요 58 00:04:17,720 --> 00:04:21,880 알겠습니다, 가족 관련해서 뭔가 정보가 생각나거나 59 00:04:21,880 --> 00:04:23,800 살인 간의 연관성이 짐작되거나 60 00:04:23,800 --> 00:04:26,720 뭐라도 알 것 같은 사람이 떠오르면 61 00:04:26,720 --> 00:04:28,360 저희한테 말씀해 주세요 62 00:04:35,280 --> 00:04:36,880 답변 감사합니다, 집이 참 멋져요 63 00:04:50,440 --> 00:04:51,360 결혼했어? 64 00:04:52,000 --> 00:04:53,120 그럼요 65 00:04:53,120 --> 00:04:55,440 - 8년 됐어요 - 8년이나? 66 00:04:55,440 --> 00:04:56,880 운명의 상대를 만나면 감이 와요 67 00:04:56,880 --> 00:04:58,680 애가 넷인데 배 속에 하나 또 있죠 68 00:05:02,560 --> 00:05:03,720 믿으세요? 69 00:05:03,720 --> 00:05:04,960 전 싱글이에요 70 00:05:04,960 --> 00:05:06,840 오늘 밤 데이트가 잘 풀리면 또 모르죠 71 00:05:08,000 --> 00:05:10,360 마이아의 경계심을 풀려고 그런 거예요 72 00:05:10,960 --> 00:05:12,040 좋은 수완 아닌가요? 73 00:05:12,640 --> 00:05:13,480 웃었잖아요 74 00:05:13,480 --> 00:05:15,240 거짓말은 경찰이 쓸 수단이 아냐 75 00:05:19,840 --> 00:05:20,800 별일 없었어? 76 00:05:22,120 --> 00:05:24,400 내가 마실 맥주까지 동난 건 아니지? 77 00:05:25,280 --> 00:05:26,480 릴리가 다 마셨어 78 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 너도 마셔 79 00:05:29,920 --> 00:05:31,120 - 자 - 고마워 80 00:05:31,120 --> 00:05:32,800 이리 와서 엄마한테 뽀뽀해 줘 81 00:05:33,520 --> 00:05:35,080 안녕 82 00:05:35,080 --> 00:05:37,040 얌전하게 있었구나, 더 마셔! 83 00:05:39,760 --> 00:05:40,600 착하다 84 00:05:44,400 --> 00:05:45,280 이리 와 85 00:05:47,480 --> 00:05:49,200 여기야, 이쪽으로 가자 86 00:05:50,560 --> 00:05:51,400 다 왔다 87 00:05:51,960 --> 00:05:53,440 방마다 카메라가 설치돼 있으니 88 00:05:53,440 --> 00:05:56,360 아이가 걱정될 때는 앱으로 보시면 돼요 89 00:05:56,360 --> 00:05:58,000 분명 재미있게 놀고 있을 거예요 90 00:05:58,000 --> 00:05:59,040 그거 좋네요 91 00:05:59,640 --> 00:06:00,680 무척 안전해 보여요 92 00:06:00,680 --> 00:06:01,720 그럼 놀러 갈까? 93 00:06:02,240 --> 00:06:03,720 - 가 봐, 릴리 - 가서 모래놀이 하자 94 00:06:03,720 --> 00:06:05,240 고맙습니다, 수고하세요 95 00:06:05,240 --> 00:06:07,160 - 별말씀을요, 인사해야지 - 잘 놀고 있어 96 00:06:07,160 --> 00:06:09,200 - 다녀오세요 - 안녕 97 00:06:09,840 --> 00:06:11,840 여기 계단 조심해, 릴리 98 00:06:14,120 --> 00:06:17,480 컬렉티브 레버를 올릴 때는 왼쪽 페달을 조작해야 해요 99 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 잘했어요 100 00:06:19,360 --> 00:06:21,560 - 계기 점검 잊지 말고요 - 네 101 00:06:33,960 --> 00:06:37,000 전에는 두 살인 사건이 아무 관계 없다고 생각했지만 102 00:06:39,240 --> 00:06:40,880 이제는 같은 총이 쓰인 걸 알게 됐죠 103 00:06:42,080 --> 00:06:45,120 뭐라도 알 것 같은 사람이 떠오르면... 104 00:06:55,760 --> 00:06:57,400 미안한데 끊어야겠다 105 00:06:58,160 --> 00:06:59,000 응 106 00:07:00,960 --> 00:07:03,480 - 웬일이야? - 나랑 얘기 좀 해 107 00:07:04,600 --> 00:07:05,920 그래, 물론이지 108 00:07:06,520 --> 00:07:07,880 언니 살인에 관한 얘기야 109 00:07:08,520 --> 00:07:09,920 잠시만, 이해가 안 돼 110 00:07:09,920 --> 00:07:12,720 - 두 사건이 연관돼 있다고? - 말이 안 되지? 111 00:07:14,680 --> 00:07:17,760 언니는 집에 든 강도한테 살해당했으니까 112 00:07:18,360 --> 00:07:20,400 있지, 그런데 난 아주 멀리 떠나 있었잖아 113 00:07:20,400 --> 00:07:24,520 그 둘의 삶은 내게서 몇천 킬로미터는 떨어져 있었어 114 00:07:24,520 --> 00:07:26,960 너는 나보다 언니를 더 자주 만났지 115 00:07:27,920 --> 00:07:29,480 언니가 무슨 얘기 한 적 있어? 116 00:07:30,680 --> 00:07:31,880 기억을 더듬어 봐 117 00:07:32,840 --> 00:07:34,960 어떤 작은 단서라도 좋으니까... 118 00:07:34,960 --> 00:07:35,880 없어 119 00:07:39,640 --> 00:07:41,240 젠장, 로비다 120 00:07:41,240 --> 00:07:42,200 왜 그런대? 121 00:07:42,200 --> 00:07:45,960 요즘 전화해서 아이들이나 돈 얘기를 해 122 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 돈 얘기? 123 00:07:46,960 --> 00:07:48,720 - 난 신경 안 써 - 에바 124 00:07:49,320 --> 00:07:51,240 - 그놈은 너한테 접근하면 안 돼 - 마이아 125 00:07:51,240 --> 00:07:52,320 내 말 믿어 126 00:07:53,240 --> 00:07:54,080 진짜 정리됐어 127 00:07:55,000 --> 00:07:55,840 난 괜찮아 128 00:07:57,760 --> 00:07:58,760 - 마셔 - 고마워 129 00:08:01,120 --> 00:08:04,360 마이아, 사실 네 언니 관해서 말 못 했던 게 있어 130 00:08:05,680 --> 00:08:07,160 - 뭔데? - 그게... 131 00:08:09,120 --> 00:08:12,080 하루는 클레어 언니랑 점심을 먹으러 외출했어 132 00:08:12,080 --> 00:08:14,280 몇 주 전 일이었지 133 00:08:15,640 --> 00:08:17,000 살인 사건 몇 주 전 말이야 134 00:08:17,000 --> 00:08:17,960 그때 우리는 135 00:08:18,480 --> 00:08:20,880 신나게 수다를 떨었고 언니는 잘 지내는 것 같았어 136 00:08:20,880 --> 00:08:22,880 평소랑 다르지 않은 모습이었지 137 00:08:22,880 --> 00:08:24,880 그러다 언니 휴대폰이 울렸어 138 00:08:24,880 --> 00:08:27,520 휴대폰은 가방에 있었지만 벨 소리가 들렸지 139 00:08:27,520 --> 00:08:29,560 언니 얼굴색이 변하더라고 140 00:08:30,080 --> 00:08:33,880 휴대폰을 들고 나가길래 밖을 내다봤는데 141 00:08:33,880 --> 00:08:37,720 언니는 팔을 휘두르며 통화하고 있었지 142 00:08:37,720 --> 00:08:38,640 화난 것 같았어 143 00:08:40,000 --> 00:08:41,280 그렇게 통화를 한 시간이 144 00:08:42,360 --> 00:08:43,560 한 5분쯤? 145 00:08:44,520 --> 00:08:45,840 누구랑 통화했는지 알려줬어? 146 00:08:46,920 --> 00:08:47,760 아니 147 00:08:47,760 --> 00:08:49,600 - 물어봤어? - 얼버무리더라고 148 00:08:49,600 --> 00:08:52,680 일 때문이랬지만 분명 그건 아닌 것 같아 149 00:08:52,680 --> 00:08:53,960 딱 보면 알 수 있잖아 150 00:08:53,960 --> 00:08:55,960 하지만 말을 전혀 안 해 주더라고 151 00:08:55,960 --> 00:08:57,360 딱 보면 안다니? 152 00:08:58,800 --> 00:08:59,640 에바 153 00:09:00,480 --> 00:09:01,320 언니가 꺼낸 휴대폰 154 00:09:02,480 --> 00:09:03,520 그게 말이야 155 00:09:05,280 --> 00:09:06,440 평소 쓰는 기기가 아니었어 156 00:09:07,880 --> 00:09:10,000 원래 쓰던 건 분홍색 케이스인데 157 00:09:11,440 --> 00:09:12,840 그건 다른 휴대폰이더라고 158 00:09:15,440 --> 00:09:16,560 다른 휴대폰이라고? 159 00:09:18,520 --> 00:09:19,400 그게 무슨 소리야? 160 00:09:19,400 --> 00:09:22,160 더 오래됐고 낡은 기기였어 161 00:09:22,160 --> 00:09:23,480 경찰한테 이 얘기 했어? 162 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 맙소사, 에바! 163 00:09:25,760 --> 00:09:27,880 - 얘기할까 했는데... - 그런데 왜 안 했어? 164 00:09:27,880 --> 00:09:30,080 언니가 바람피운 걸까 봐 걱정됐어 165 00:09:30,840 --> 00:09:33,440 에디랑 애들이 충격받을까 봐 겁났단 말이야 166 00:09:33,440 --> 00:09:36,400 에바, 비밀 휴대폰이라니 이건 중대한 단서야 167 00:09:36,400 --> 00:09:38,040 어쩌면 언니가 아는 사람이... 168 00:09:40,440 --> 00:09:41,480 우리 언니가 169 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 비밀 휴대폰으로 누군가에게 화를 낸 후에 170 00:09:45,000 --> 00:09:46,680 죽은 채 발견됐다는 거잖아 171 00:09:47,600 --> 00:09:50,080 "피시앤칩스 식당" 172 00:09:54,920 --> 00:09:57,480 닭은 공룡의 후손이라더라 173 00:09:57,480 --> 00:10:01,640 실제로 살아 있는 생물 중 티라노사우루스와 가장 가까워 174 00:10:02,840 --> 00:10:06,080 그렇다고 내가 닭고기를 탐하지 말아야 할 이유는 없지 175 00:10:09,280 --> 00:10:11,600 이렇게 맛 좋게 진화해서는 안됐던 거야, 니콜 176 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 그래서 어떻게 된 거야? 기절했어? 177 00:10:16,360 --> 00:10:18,160 응, 비슷해 178 00:10:18,680 --> 00:10:19,640 비슷하다니? 179 00:10:20,360 --> 00:10:21,760 들으면 내가 미쳤다고 생각할걸 180 00:10:21,760 --> 00:10:23,480 이미 그렇게 생각해 181 00:10:27,640 --> 00:10:30,080 울타리를 못 보고 차로 들이받았어 182 00:10:31,000 --> 00:10:31,840 그게 무슨 소리야? 183 00:10:33,080 --> 00:10:36,120 아무 문제 없이 운전 잘하다가 갑자기 '쾅' 184 00:10:37,280 --> 00:10:39,960 정신을 잃은 것도 방향을 튼 것도 기억이 안 나 185 00:10:41,600 --> 00:10:43,160 울타리를 받았더라고 186 00:10:45,320 --> 00:10:48,640 친구이자 멘토로서 물어보는데... 187 00:10:48,640 --> 00:10:50,960 - 술 안 마셨어 - 아침 모임 빠졌잖아 188 00:10:50,960 --> 00:10:52,000 바빴어 189 00:10:52,000 --> 00:10:53,440 - 4주째 안 나오고 있잖아 - 좀... 190 00:10:55,360 --> 00:10:56,640 네가 우리 엄마야? 191 00:10:58,040 --> 00:11:00,000 어떻게 된 건지 이해가 안 돼 192 00:11:00,000 --> 00:11:03,640 저번에는 의식 잃는 걸 자각했는데 이번에는 그냥... 193 00:11:05,320 --> 00:11:06,960 사미, 병원 가 봐 194 00:11:06,960 --> 00:11:07,960 안 돼 195 00:11:07,960 --> 00:11:09,680 병가 내라고 할 거 아냐? 196 00:11:09,680 --> 00:11:11,440 검사받아야 해 싫은 마음은 알지만 197 00:11:11,440 --> 00:11:13,400 - 원인을 알아내야지 - 보고하면 난 끝이야 198 00:11:13,400 --> 00:11:15,000 이런 경우 많이 봤단 말이야 199 00:11:15,000 --> 00:11:16,480 나 같은 나이의 경찰은 200 00:11:17,000 --> 00:11:18,640 여기에 문제가 있다는 걸 들키면 201 00:11:18,640 --> 00:11:21,760 1년 뒤에는 뒤룩뒤룩 살쪄서 운전 기사 일이나 해야 돼 202 00:11:21,760 --> 00:11:24,480 내가 그런 걸 견딜 수 있겠어? 응? 203 00:11:27,920 --> 00:11:30,360 겨우 울타리를 못 봤다는 이유로 204 00:11:36,480 --> 00:11:37,640 검사받아 205 00:11:39,040 --> 00:11:41,680 민간 병원으로 가 필요하면 비밀로 하면 되잖아 206 00:11:42,880 --> 00:11:44,080 어쨌든 검사는 받아야 해 207 00:11:46,840 --> 00:11:47,960 그냥 넘어가지 말고 208 00:12:40,840 --> 00:12:43,480 에디, 저 상자들 제가 치울게요 209 00:12:43,480 --> 00:12:44,760 내가 처리할게요 210 00:13:38,080 --> 00:13:40,680 {\an8}"클레어 워커" 211 00:13:40,680 --> 00:13:43,480 형사님, 귀리우유 넣은 플랫화이트예요 212 00:13:43,480 --> 00:13:44,840 그리고 귀리바 좋아하신다길래요 213 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 맞아 214 00:13:52,760 --> 00:13:54,960 총을 든 빈집 털이라니 215 00:13:54,960 --> 00:13:56,480 흔한 경우는 아니죠? 216 00:13:57,240 --> 00:13:58,400 요즘에는 보기 드물어 217 00:13:58,400 --> 00:14:00,520 클레어를 죽이고 훔쳐 간 게 있나? 218 00:14:00,520 --> 00:14:03,040 뭐, 목숨보다 값진 건 없죠 219 00:14:03,040 --> 00:14:05,640 보고서를 읽어 보니 유력한 용의자가 없었어요 220 00:14:05,640 --> 00:14:09,320 남편은 직장 동료랑 함께 근무한 알리바이가 있고 221 00:14:09,320 --> 00:14:13,000 몇몇 금전 문제를 빼면 결혼 생활에는 문제가 없었어요 222 00:14:13,000 --> 00:14:16,800 마이아가 집을 떠난 동안 마이아 남편이 언니랑 함께 일했지 223 00:14:16,800 --> 00:14:18,920 마이아는 부정했지만 만약 그 둘이... 224 00:14:18,920 --> 00:14:20,200 사랑을 나눴다면 225 00:14:21,200 --> 00:14:22,360 - 떡 치는 사이였다면 - 네 226 00:14:22,360 --> 00:14:25,360 살인 동기를 찾는 데 분명 도움이 되겠지 227 00:14:26,240 --> 00:14:28,400 좋아요, 그럼 일단 가정해 보죠 228 00:14:29,360 --> 00:14:30,200 떡 쳤다고요 229 00:14:30,960 --> 00:14:33,520 4개월 간격으로 살해된 것과 무슨 연관이 있을까요? 230 00:14:34,120 --> 00:14:35,440 {\an8}클레어의 남편은 알리바이가 있고 231 00:14:35,440 --> 00:14:37,440 {\an8}조의 아내는 수천 킬로미터 떨어져 있었죠 232 00:14:37,440 --> 00:14:41,320 총기 검사부에서 마이아 권총의 조사 결과도 나왔어 233 00:14:42,440 --> 00:14:45,120 발사 불가 상태가 확실해 마이아 말대로야 234 00:14:45,120 --> 00:14:46,680 그럼 어떤 가능성이 남았죠? 235 00:14:47,200 --> 00:14:48,800 - 청부업자? - 말 되네요 236 00:14:50,920 --> 00:14:52,680 - 청부업자라고요? - 진짜 쓰는 경우가 있어 237 00:14:53,320 --> 00:14:55,400 질투에 눈이 멀면 못 하는 짓이 없지 238 00:14:56,360 --> 00:14:57,840 마이아가요? 아니면 에디가? 239 00:14:57,840 --> 00:14:59,760 내가 알겠어? 240 00:14:59,760 --> 00:15:00,680 황당한 가설 같지만 241 00:15:00,680 --> 00:15:03,680 어떤 남자랑 처형이 같은 총에 맞아 죽었는데 242 00:15:03,680 --> 00:15:06,720 두 살인 사건 간에 관계가 없다는 건 불가능해 243 00:15:06,720 --> 00:15:08,280 그러니 조사를 해 봐야지 244 00:15:08,280 --> 00:15:11,600 직장 동료와 가족들을... 245 00:15:26,080 --> 00:15:27,000 보모가 있었어 246 00:15:28,240 --> 00:15:29,280 보모가 왜요? 247 00:15:30,800 --> 00:15:32,880 보모가 마이아 얼굴에 호신 스프레이를 뿌렸다고 했어 248 00:15:32,880 --> 00:15:35,600 - 호신 스프레이요? 언제요? - 며칠 전에 249 00:15:36,720 --> 00:15:37,960 그걸 이제야 말씀하시는군요 250 00:15:37,960 --> 00:15:40,240 마이아는 그냥 언쟁을 벌였다지만 뭔가 더 있을지도 몰라 251 00:15:40,240 --> 00:15:42,560 보모는 모든 걸 본단 말이야 252 00:15:43,600 --> 00:15:45,160 집안 사정에 늘 촉각을 곤두세우지 253 00:15:46,800 --> 00:15:48,160 조의 삶을 속속들이 알 거야 254 00:15:51,280 --> 00:15:52,920 그나저나 맛있네, 고마워 255 00:15:53,520 --> 00:15:54,360 별말씀을요 256 00:16:06,520 --> 00:16:08,040 "사랑" 257 00:16:11,400 --> 00:16:12,560 너무 예쁘다 258 00:16:13,080 --> 00:16:14,240 진짜 귀여워 259 00:16:14,240 --> 00:16:15,800 - 인형이랑 닮았어요 - 진짜네 260 00:16:15,800 --> 00:16:17,920 - 특히 눈요 - 완전 똑같이 생겼어 261 00:16:24,200 --> 00:16:26,640 담배 땡겨서 죽겠어 에디한테 말하지 마 262 00:16:26,640 --> 00:16:27,560 언니! 263 00:16:29,840 --> 00:16:30,880 뭐 하는 거야? 264 00:16:30,880 --> 00:16:32,480 조용히 좀 해 265 00:16:54,280 --> 00:16:56,720 - 할머니가 쓰던 비밀 칸이야 - 그래? 266 00:16:56,720 --> 00:16:59,640 할머니가 패물을 어디에 숨겼는지 기억해? 267 00:17:15,240 --> 00:17:16,080 언니! 268 00:17:23,200 --> 00:17:24,320 뭐 해요? 269 00:17:26,160 --> 00:17:27,320 잠자코 있어요, 에디 270 00:17:27,320 --> 00:17:28,240 잠자코 있으라고요? 271 00:17:28,240 --> 00:17:29,800 - 무단 침입해서... - 나도 열쇠 있어요 272 00:17:29,800 --> 00:17:32,520 - 아내 짐을 뒤지고 있으면서 - 정리해야 하잖아요! 273 00:17:32,520 --> 00:17:34,680 - 내가 접근하지 말랬잖아요 - 그랬죠 274 00:17:36,920 --> 00:17:37,760 들어 보세요 275 00:17:39,480 --> 00:17:41,200 질문 하나만 할게요 276 00:17:41,800 --> 00:17:42,920 불쾌하겠지만 277 00:17:43,440 --> 00:17:44,640 똑바로 대답해 주면 좋겠어요 278 00:17:45,160 --> 00:17:46,000 뭔데요? 279 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 언니가 바람피웠어요? 280 00:17:52,960 --> 00:17:54,120 그게 궁금해요? 281 00:17:55,080 --> 00:17:56,880 아내가 죽었는데 당신은 여기까지 와서... 282 00:17:56,880 --> 00:17:57,800 알고 있었어요? 283 00:18:03,480 --> 00:18:05,600 내 아내가 죽었어요 아니, 살해당했죠 284 00:18:06,880 --> 00:18:09,640 그런데 당신은 언니가 바람피웠냐고 묻고 있다니 285 00:18:22,720 --> 00:18:23,560 에디 286 00:18:29,920 --> 00:18:32,600 에바 말로는 언니가 비밀 전화를 받았대요 287 00:18:36,040 --> 00:18:38,480 난 이런 걸 찾았고요 288 00:18:39,640 --> 00:18:40,560 숨겨져 있었어요 289 00:18:41,360 --> 00:18:42,200 짐 상자에요 290 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 - 이리 줘요 - 못 줘요 291 00:18:47,120 --> 00:18:49,040 - 휴대폰 내놔요 - 무슨 일이 있었던 거예요? 292 00:18:49,040 --> 00:18:50,760 - 내놓으라고요 - 우리 언니예요! 293 00:18:50,760 --> 00:18:52,000 내 아내야! 294 00:19:00,960 --> 00:19:02,360 부부 관계가 원만하지 않았어요 295 00:19:04,000 --> 00:19:06,200 내가 요구하면 클레어는 핑계를 댔죠 296 00:19:07,200 --> 00:19:10,160 늘 똑같았어요, 그 남자랑 야근하느라 바쁘다고요 297 00:19:11,040 --> 00:19:13,400 조랑 불륜 관계였다고 돌려서 말하는 거죠? 298 00:19:13,400 --> 00:19:15,360 그런 의도 절대 아니에요 299 00:19:15,880 --> 00:19:17,120 하지만 300 00:19:18,200 --> 00:19:20,040 나로는 부족한 것 같다고 생각하기는 했어요 301 00:19:21,360 --> 00:19:22,640 경찰한테 그 얘기 했어요? 302 00:19:22,640 --> 00:19:23,640 했겠어요? 303 00:19:24,160 --> 00:19:27,400 이미 수갑 채울 생각 만만인데 내가 손목 대 줄 일 있나요? 304 00:19:32,920 --> 00:19:34,120 - 휴대폰 줘요 - 에디 305 00:19:34,120 --> 00:19:36,040 가져갔다가 다시 돌려줄게요 306 00:19:36,040 --> 00:19:37,480 내 인내심을 시험하고 싶어요? 307 00:19:37,480 --> 00:19:38,480 에디, 이러지 마요 308 00:19:38,480 --> 00:19:40,360 마음만 먹으면 당신 바로 때려눕힐 수 있어요 309 00:19:40,360 --> 00:19:41,880 - 줘요 - 싫어요 310 00:19:41,880 --> 00:19:43,120 - 달라고요 - 에디 311 00:19:43,120 --> 00:19:44,640 빌어먹을, 이리 내놓으라고... 312 00:19:48,040 --> 00:19:48,880 망할 313 00:19:49,480 --> 00:19:50,320 젠장 314 00:19:53,160 --> 00:19:54,080 경고했잖아요 315 00:19:56,560 --> 00:19:58,800 단서 찾으면 연락할게요 316 00:20:02,560 --> 00:20:03,440 마이아 이모 317 00:20:03,440 --> 00:20:05,280 애비, 이모가 지금 좀 바빠 318 00:20:05,280 --> 00:20:07,000 아빠 넘어지셨으니까 돌봐드려 319 00:20:11,840 --> 00:20:12,880 휴대폰 내놔요, 마이아 320 00:20:13,560 --> 00:20:14,880 내 아내 휴대폰이라고요! 321 00:20:15,480 --> 00:20:17,080 망할 휴대폰 이리 줘요! 322 00:20:23,000 --> 00:20:23,840 무슨 휴대폰인데요? 323 00:20:25,960 --> 00:20:26,800 아빠 324 00:20:35,200 --> 00:20:38,240 선생님이 버킷 부인에게 호신 스프레이를 뿌렸다던데 325 00:20:38,240 --> 00:20:39,160 사실입니까? 326 00:20:40,080 --> 00:20:41,880 네, 그 사람이 먼저 절 공격했으니까요 327 00:20:41,880 --> 00:20:43,400 - 이렇게요 - 왜 공격했을까요? 328 00:20:43,400 --> 00:20:45,560 사람들이 보통 보모를 폭행하지는 않잖아요 329 00:20:45,560 --> 00:20:48,560 정신이 나간 것 같아요 남편 얘기를 떠들어대더라고요 330 00:20:49,680 --> 00:20:51,000 조가 천국에서 편히 쉬기를 331 00:20:51,880 --> 00:20:54,400 남편이 녹화됐대서 너무 무서웠어요 332 00:20:56,200 --> 00:20:58,120 영상에는 뭐가 찍혀 있었죠? 333 00:20:58,800 --> 00:21:00,760 아무것도 없었어요 화면이 그냥 비어 있었죠 334 00:21:00,760 --> 00:21:03,640 그럼 사건 당일에 왜 SD 카드를 훔쳐 갔습니까? 335 00:21:04,240 --> 00:21:05,080 훔치다뇨? 336 00:21:05,920 --> 00:21:07,640 버킷 부인은 당신이 카드를 가져갔다던데요 337 00:21:09,800 --> 00:21:11,320 그 사람 미쳤다니까요 338 00:21:12,120 --> 00:21:14,440 제가 보기에는 정신에 문제가 있는 것 같아요 339 00:21:14,440 --> 00:21:17,640 헛것 보는 참전 군인들 있잖아요 그 집 어린 딸이 걱정돼요 340 00:21:19,320 --> 00:21:21,240 조 버킷과 아는 사이였죠? 341 00:21:21,240 --> 00:21:23,680 생전에 대화도 자주 나누셨을 테고요 342 00:21:24,280 --> 00:21:25,280 - 네 - 그리고 아마 343 00:21:25,280 --> 00:21:29,040 버킷 부인 언니가 죽었을 때도 그 집에 계셨겠죠? 344 00:21:29,040 --> 00:21:29,960 클레어 워커요 345 00:21:29,960 --> 00:21:31,280 맞아요 346 00:21:31,280 --> 00:21:34,720 불편한 질문인 건 압니다만 이런 의심 든 적 있습니까? 347 00:21:35,440 --> 00:21:37,400 조와 클레어가 동료 이상 관계라고요 348 00:21:38,720 --> 00:21:39,680 둘이 잤다고요? 349 00:21:42,040 --> 00:21:42,960 아닌 것 같아요 350 00:21:44,360 --> 00:21:46,280 조는 항상 마이아 얘기만 했어요 351 00:21:47,400 --> 00:21:50,560 부인이 떠나 있을 때면 항상 보고 싶다고 말했고요 352 00:21:52,160 --> 00:21:53,240 착한 사람이었어요 353 00:21:55,280 --> 00:21:56,280 마이아에게는 과분했죠 354 00:22:23,440 --> 00:22:24,960 왜 휴대폰이 두 개였을까요? 355 00:22:26,440 --> 00:22:27,760 일 때문 아니겠어? 356 00:22:27,760 --> 00:22:28,840 난 그 기기 본 적 없어요 357 00:22:29,360 --> 00:22:30,360 나도 그렇긴 해 358 00:22:34,240 --> 00:22:35,080 아빠 359 00:22:40,360 --> 00:22:42,640 우리가 모르는 사실이 있는 것 같아서 겁이 나요 360 00:22:43,800 --> 00:22:45,520 엄마가 목숨을 잃은 상황도... 361 00:22:46,240 --> 00:22:48,160 우리 집에는 훔쳐 갈 것도 없잖아요 362 00:22:48,160 --> 00:22:49,880 엄마는 왜 맞서 싸운 걸까요? 363 00:22:51,960 --> 00:22:53,040 어쩌면 엄마는... 364 00:22:54,160 --> 00:22:55,000 모르지 365 00:22:56,920 --> 00:22:58,600 사람들이 괜히 겁을 집어먹기도 하잖아 366 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 우리 딸 367 00:23:04,080 --> 00:23:05,960 클레어는 훌륭한 엄마였어 368 00:23:07,000 --> 00:23:10,880 너랑 댄을 그 누구보다 사랑했지 369 00:23:11,520 --> 00:23:13,120 그 사실 외에 다른 건 370 00:23:14,200 --> 00:23:15,360 중요하지 않아 371 00:23:16,400 --> 00:23:18,080 의문을 품을 수야 있지만... 372 00:23:21,800 --> 00:23:23,400 그런다고 엄마가 돌아오지는 않지 373 00:23:29,480 --> 00:23:31,240 생전의 모습으로 엄마를 기억하자 374 00:23:34,360 --> 00:23:35,600 정말 멋진 여자였어 375 00:24:07,360 --> 00:24:08,720 "통화 기록 총 16건" 376 00:24:08,720 --> 00:24:10,960 "전체 통화" 377 00:24:19,280 --> 00:24:22,000 "11월 27일" 378 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 {\an8}"플레이어 원 오락실" 379 00:24:35,760 --> 00:24:37,760 "플레이어 원 오락실" 380 00:24:58,240 --> 00:24:59,080 나 왔어 381 00:24:59,680 --> 00:25:00,920 댄! 382 00:25:03,880 --> 00:25:04,720 뭐 해? 383 00:25:05,400 --> 00:25:06,600 뭐 하는 것 같아? 384 00:25:07,200 --> 00:25:08,440 왜 그러고 있어? 385 00:25:08,440 --> 00:25:10,240 아빠는 다 쓸데없는 거랬는데 386 00:25:10,240 --> 00:25:12,880 엄마의 오래된 물건이 잔뜩 들어 있어 387 00:25:13,560 --> 00:25:14,600 이것 봐 388 00:25:14,600 --> 00:25:16,520 우리 어렸을 때 사진 389 00:25:17,600 --> 00:25:19,040 아빠는 이걸 왜 버렸지? 390 00:25:19,680 --> 00:25:21,360 그날 그냥 전부 쓸어 담았겠지, 뭐 391 00:25:22,160 --> 00:25:24,840 - 맞아 - 이것 좀 봐 392 00:25:25,760 --> 00:25:26,920 완전 골동품이네 393 00:25:26,920 --> 00:25:28,120 작동은 하나? 394 00:25:28,760 --> 00:25:29,760 액정은 어디 있지? 395 00:25:30,280 --> 00:25:31,960 아냐, 이건 필름 카메라야 396 00:25:31,960 --> 00:25:34,800 안에 필름을 넣고 딱 스무 장만 찍을 수 있지 397 00:25:40,240 --> 00:25:41,080 필름이 안에 있어 398 00:25:42,360 --> 00:25:43,440 엄마 사진이 있을지도 몰라 399 00:25:45,080 --> 00:25:45,920 맞아 400 00:26:09,400 --> 00:26:16,400 "플레이어 원 오락실" 401 00:26:39,000 --> 00:26:39,840 무슨 일이세요? 402 00:26:41,040 --> 00:26:42,720 점장님이랑 얘기할 수 있을까요? 403 00:26:42,720 --> 00:26:44,440 네, 따라오세요 404 00:26:46,760 --> 00:26:49,440 저희 언니 관해서 여쭤보고 싶은 게 있는데요 405 00:26:51,240 --> 00:26:53,320 - 누구시죠? - 마이아 스턴입니다 406 00:26:53,320 --> 00:26:54,640 언니랑 제가 아는 사이예요? 407 00:26:55,240 --> 00:26:56,160 아마도요 408 00:26:56,840 --> 00:26:59,680 언니가 여기 왔던 것 같은데 그 이유가 궁금해서요 409 00:26:59,680 --> 00:27:01,680 대부분의 손님과 같은 이유 아닐까요? 410 00:27:01,680 --> 00:27:02,720 아닐 거예요 411 00:27:03,840 --> 00:27:05,240 이런 곳 별로 안 좋아했거든요 412 00:27:05,760 --> 00:27:06,680 확실한가요? 413 00:27:07,200 --> 00:27:08,840 몰래 게임하러 오는 사람도 많아요 414 00:27:09,640 --> 00:27:11,320 언니 이름은 클레어 워커예요 415 00:27:12,480 --> 00:27:14,160 뭐 짚이는 거 있으세요? 416 00:27:15,240 --> 00:27:16,640 아뇨, 전혀요 417 00:27:18,400 --> 00:27:19,640 살해당했어요 418 00:27:20,480 --> 00:27:21,320 유감이군요 419 00:27:21,320 --> 00:27:23,160 언니에게 비밀 휴대폰이 있었는데 420 00:27:24,120 --> 00:27:27,280 여기랑 전화를 주고받은 통화 기록밖에 없어요 421 00:27:29,000 --> 00:27:30,440 이상하지 않나요? 422 00:27:30,440 --> 00:27:33,320 사망 전 몇 주 동안 걸고 받은 전화 16통이 423 00:27:33,320 --> 00:27:35,320 전부 여기랑 한 통화예요 424 00:27:38,200 --> 00:27:40,240 통화 날짜의 보안 카메라 영상을 확인하고 싶어요 425 00:27:40,240 --> 00:27:41,640 영상은 2주마다 삭제합니다 426 00:27:42,480 --> 00:27:43,720 조 버킷은요? 427 00:27:43,720 --> 00:27:45,240 - 그런 이름 알아요? - 아뇨 428 00:27:45,760 --> 00:27:48,320 갑자기 쳐들어와서 질문 공세네요 429 00:27:48,320 --> 00:27:49,280 난 바빠요 430 00:27:49,280 --> 00:27:50,200 정말 몰라요? 431 00:27:51,040 --> 00:27:52,080 조도 죽었거든요 432 00:27:52,920 --> 00:27:54,920 사람들이 여기에 죽으러 오는 줄 아세요? 433 00:27:55,440 --> 00:27:56,440 여기는 오락실입니다 434 00:27:56,440 --> 00:27:58,760 언니를 죽인 범인을 못 찾았어요 435 00:27:58,760 --> 00:28:00,360 경찰은 거의 포기한 상태인데 436 00:28:00,360 --> 00:28:03,920 새로 찾은 유일한 단서가 이 휴대폰이에요 437 00:28:04,720 --> 00:28:07,080 정말 죄송하지만 도움 못 드릴 것 같군요 438 00:28:20,440 --> 00:28:23,240 반짝반짝 작은 별 439 00:28:23,360 --> 00:28:24,200 계속 불러 봐 440 00:28:27,680 --> 00:28:29,160 "어머님" 441 00:28:30,200 --> 00:28:32,760 - 여보세요? - 마이아니? 나 주디스야 442 00:28:32,760 --> 00:28:34,120 알아요, 어머님 443 00:28:34,120 --> 00:28:35,120 휴대폰에 다 뜨거든요 444 00:28:35,640 --> 00:28:36,960 릴리 데리러 간 참이에요 445 00:28:37,480 --> 00:28:38,480 데리러 가다니? 446 00:28:38,480 --> 00:28:39,400 어린이집 다녀요 447 00:28:39,920 --> 00:28:42,960 그렇구나, 이저벨라랑 감시 카메라 건 때문에? 448 00:28:43,480 --> 00:28:44,680 이저벨라랑 통화했어? 449 00:28:44,680 --> 00:28:46,280 제 전화 안 받아요 450 00:28:46,800 --> 00:28:47,840 충고 하나 할까? 451 00:28:47,840 --> 00:28:49,800 이저벨라한테 사과하고 다시 데려와 452 00:28:50,400 --> 00:28:53,160 설득이 어려우면 별장 써도 된다고 해 453 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 충고 감사해요 454 00:28:54,160 --> 00:28:57,120 내일 유언장 낭독하는 거 잊었을까 봐 전화한 거야 455 00:28:57,120 --> 00:28:58,280 참석할 거지? 456 00:28:58,800 --> 00:29:02,040 오전 10시 정각에 판우드 도서관으로 와 457 00:30:10,960 --> 00:30:12,000 빌어먹을 458 00:30:41,640 --> 00:30:42,480 {\an8}사미 459 00:30:43,000 --> 00:30:44,720 {\an8}30분 후에 출발해야 해 460 00:30:56,560 --> 00:30:58,480 당신이 운전할래? 이메일 좀 보내야 해서 461 00:30:58,480 --> 00:31:00,920 싫어, 초음파 검사 때문에 안 그래도 힘들어 462 00:31:00,920 --> 00:31:01,920 몰리 463 00:31:01,920 --> 00:31:03,560 운전 안 할 거야 464 00:31:04,240 --> 00:31:06,320 병원 대기실에서 메일 보내면 되잖아 465 00:31:21,240 --> 00:31:23,800 왜 시속 3km로 가는 거야? 466 00:31:24,320 --> 00:31:27,520 배 속에 소중한 게 있으니 안전하게 옮기고 싶어서 그래 467 00:31:27,520 --> 00:31:28,560 바보 같은 소리 마 468 00:31:28,560 --> 00:31:31,200 - 속도 안 내면 늦겠어 - 괜찮아, 괜찮다니까 469 00:31:31,200 --> 00:31:33,320 - 사미, 제발 좀... - 내가 말했잖아 470 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 왜 이러는 거야? 471 00:31:44,320 --> 00:31:47,280 운전하라고 할 때는 안 하고 왜 이래라저래라야? 472 00:31:47,280 --> 00:31:48,200 당신이 할 거야? 473 00:31:49,560 --> 00:31:51,400 당신이 운전할 거냐고? 474 00:31:51,400 --> 00:31:52,520 빨리 나와 475 00:31:59,640 --> 00:32:01,280 미안해, 몰리 476 00:32:02,160 --> 00:32:04,400 검사 때문에 너무 긴장해서 그래 477 00:32:10,760 --> 00:32:11,960 아이 꼭 낳았으면 좋겠어 478 00:32:12,920 --> 00:32:13,760 내 맘 알지? 479 00:32:16,240 --> 00:32:17,160 응 480 00:32:20,360 --> 00:32:21,200 이해해 481 00:32:23,800 --> 00:32:25,760 정말 미안해, 그럼 가자 482 00:32:26,360 --> 00:32:27,280 자, 출발 483 00:32:27,800 --> 00:32:29,800 1단 기어 넣었지? 클러치 살살 떼 484 00:32:29,800 --> 00:32:31,200 농담이야, 가자 485 00:32:33,440 --> 00:32:36,280 늘상 하던 일이지, 뭐 바로 나왔어 486 00:32:37,280 --> 00:32:39,720 네가 물어본 수상한 차의 정보야 487 00:32:39,720 --> 00:32:43,440 차종은 폭스바겐 ID.5고 WTCX 유한 회사라는 데서 대여했어 488 00:32:44,520 --> 00:32:45,840 뭐 짚이는 거 있어? 489 00:32:45,840 --> 00:32:47,400 - 전혀 없어 - 고마워 490 00:32:47,400 --> 00:32:49,400 사우샘프턴의 사서함이 주소지로 되어 있어 491 00:32:49,920 --> 00:32:52,600 익명을 쓰고 싶을 때 사용하는 수단이지 492 00:32:52,600 --> 00:32:53,520 맞아 493 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 날 미행하는 게 누굴까, 셰인? 494 00:32:56,800 --> 00:32:59,800 무서워, 릴리 어린이집 가는 길까지 알고 있다니까 495 00:33:01,360 --> 00:33:02,280 젠장, 가 볼게 496 00:33:02,800 --> 00:33:04,160 조 유언장 낭독하러 가 497 00:33:04,160 --> 00:33:06,240 유언장 낭독? 혼전 계약서로 합의하지 않았어? 498 00:33:06,240 --> 00:33:07,160 그랬지 499 00:33:07,160 --> 00:33:09,360 자기들끼리 놀려고 모이는 거야 칵테일파티처럼 500 00:33:09,960 --> 00:33:14,560 조가 죽음에 대비해 릴리 신탁 든 걸 뻔히 알지만 501 00:33:15,080 --> 00:33:18,600 그래도 케케묵은 도서관 가서 변호사랑 앉아 있어야 해 502 00:33:19,640 --> 00:33:21,280 너 그 돈 필요할지도 몰라, 마이아 503 00:33:22,840 --> 00:33:23,680 뭐라고? 504 00:33:25,920 --> 00:33:29,200 장례식이니 뭐니 정신없어 보여서 얘기 안 했는데 505 00:33:30,760 --> 00:33:32,200 - 뭔데 그래? - 이리 와 봐 506 00:33:35,280 --> 00:33:36,840 고발자 코리가 돌아왔어 507 00:33:36,840 --> 00:33:40,640 "고발자 코리, 온라인 복귀" 508 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 그렇구나 509 00:33:48,760 --> 00:33:49,640 그러면 510 00:33:50,720 --> 00:33:51,680 어떻게 되는 건데? 511 00:33:52,400 --> 00:33:53,920 또 말썽을 벌이겠지, 뭐 512 00:33:53,920 --> 00:33:56,840 - 영상 다 공개하지 않았어? - 전부는 아냐 513 00:33:56,840 --> 00:33:58,200 음성은 제거한 영상이었지 514 00:33:58,200 --> 00:34:00,040 왜 그랬는지 아직도 모르겠어 515 00:34:00,040 --> 00:34:02,560 고발자면서 왜 절반만 고발했을까? 516 00:34:06,840 --> 00:34:07,760 상관없어 517 00:34:07,760 --> 00:34:09,560 난 제대했고 다 끝난 일이야 518 00:34:09,560 --> 00:34:11,120 그놈 홈페이지 때문에 내쫓겼지 519 00:34:12,240 --> 00:34:15,280 이제는 우리 딸 돌보면서 내 삶에 집중하고 싶어 520 00:34:18,200 --> 00:34:19,720 - 나중에 봐 - 안녕 521 00:34:44,360 --> 00:34:47,520 - 이게 아기 손이에요 - 보여요 522 00:34:48,120 --> 00:34:49,920 기도하는 손 같네요 523 00:34:49,920 --> 00:34:51,480 - 세상에 - 정말 기도 손이네 524 00:34:51,480 --> 00:34:53,160 남자애가 되고 싶다고 기도하는 건가? 525 00:34:53,680 --> 00:34:55,960 - 사미! - 그냥 농담한 거야 526 00:34:55,960 --> 00:34:58,560 당신은 아기 성별 미리 알기 싫지? 527 00:34:58,560 --> 00:35:00,200 - 맞아 - 당신이야 그렇겠지만 528 00:35:00,200 --> 00:35:01,400 난 개인적으로 궁금하거든 529 00:35:02,480 --> 00:35:03,320 여기 봐 봐 530 00:35:03,320 --> 00:35:05,680 여기 달린 조그마한 게 혹시 '삐' 아니야? 531 00:35:05,680 --> 00:35:06,600 '삐' 말이야 532 00:35:07,480 --> 00:35:09,880 - 알려주지 마세요 - 그럼요, 아직 알면 안 돼요 533 00:35:09,880 --> 00:35:11,320 안 될 말씀이죠 534 00:35:11,320 --> 00:35:13,160 - 큰일 날 뻔했네 - 세상에, 저것 봐 535 00:35:14,160 --> 00:35:15,360 벌써 너무 예뻐 536 00:35:22,120 --> 00:35:24,240 안녕하세요, 이거 현상될까요? 537 00:35:25,000 --> 00:35:26,320 카메라 필름이니? 되지 538 00:35:27,080 --> 00:35:28,280 여긴 카메라 전문 매장이니까 539 00:35:28,280 --> 00:35:29,880 꽤 오래된 필름이에요 540 00:35:29,880 --> 00:35:31,600 - 그래도 사진이 나올까요? - 그럼 541 00:35:33,080 --> 00:35:34,680 고속 현상으로 할 거니? 542 00:35:35,200 --> 00:35:36,360 "1시간 필름 처리" 543 00:35:38,320 --> 00:35:39,520 네, 그렇게 해 주세요 544 00:35:40,120 --> 00:35:41,960 그래, 계산대로 오렴 545 00:35:43,280 --> 00:35:45,440 고속 현상이 1시간이야? 546 00:35:46,400 --> 00:35:48,160 옛날에 안 태어나서 다행이야 547 00:36:15,320 --> 00:36:16,360 안녕하세요, 마이아 548 00:36:17,280 --> 00:36:18,120 캐럴라인 549 00:36:18,840 --> 00:36:19,680 오랜만이에요 550 00:36:20,720 --> 00:36:23,000 혼전 계약을 맺었으니 본인 몫은 이미 아시겠군요 551 00:36:23,720 --> 00:36:25,280 별로 상관 안 해요 552 00:36:25,280 --> 00:36:26,960 이런다고 조가 돌아오진 않잖아요 553 00:36:26,960 --> 00:36:28,520 그렇죠 554 00:36:29,720 --> 00:36:32,360 제 부츠 어때요? 엄마 신경 거스르려고 신었어요 555 00:36:32,360 --> 00:36:34,400 제 옷차림이 엉망이라고 성화거든요 556 00:36:34,400 --> 00:36:36,880 원래 청바지 입으려고 했는데 그러면 엄마 쓰러졌을걸요 557 00:36:36,880 --> 00:36:38,920 캐럴라인, 밖에서 뭐 하니? 558 00:36:39,680 --> 00:36:40,880 다들 도서관에 있어, 들어가자 559 00:36:51,080 --> 00:36:53,400 - 어서 와요, 마이아 - 안녕하세요, 닐 560 00:36:53,400 --> 00:36:54,600 누나도 왔네 561 00:36:54,600 --> 00:36:56,200 벌써부터 마시고 앉아 있냐? 562 00:36:56,720 --> 00:36:59,000 그러는 누나는 벌써부터 잔소리야? 563 00:36:59,000 --> 00:37:00,760 옷차림은 왜 그 모양이고? 564 00:37:02,280 --> 00:37:05,120 낮술이든 밤술이든 어차피 마실 거면 상관없어요 565 00:37:05,640 --> 00:37:06,560 한잔할래요? 566 00:37:06,560 --> 00:37:08,560 마셔야 견딜 수 있지 않겠어요? 567 00:37:09,320 --> 00:37:10,720 죄송합니다, 늦었네요 568 00:37:10,720 --> 00:37:11,960 죄송해요 569 00:37:14,560 --> 00:37:16,040 전원 자리에 앉아 주세요 570 00:37:21,120 --> 00:37:24,400 다들 한자리에 모셔 놓고 이런 말씀 드리려니 죄송합니다 571 00:37:24,400 --> 00:37:28,880 하지만 아무래도 유언장 낭독을 연기해야 할 것 같아요 572 00:37:29,960 --> 00:37:32,080 이유를 설명해 주실래요? 573 00:37:32,840 --> 00:37:36,760 공식 사망 진단서가 안 나온 것 같습니다 574 00:37:39,800 --> 00:37:41,800 헤더, 장례식을 치렀어요 575 00:37:42,400 --> 00:37:43,760 저도 알죠, 주디스 576 00:37:43,760 --> 00:37:45,640 정말 죄송합니다 577 00:37:46,160 --> 00:37:47,600 어떻게 된 일인지 확인해 볼게요 578 00:37:48,600 --> 00:37:51,120 그래야죠, 지금 당장요 579 00:38:20,040 --> 00:38:21,080 마이아 580 00:38:26,200 --> 00:38:28,200 오빠들 쓰라고 아버지가 만들었어요 581 00:38:28,720 --> 00:38:30,880 그런데 알고 보니 테니스는 나만 잘 쳤죠 582 00:38:32,520 --> 00:38:34,240 오빠들은 축구를 좋아했어요 583 00:38:34,960 --> 00:38:37,520 둘이 여기서 얼마나 시간을 보냈는지 몰라요 584 00:38:38,640 --> 00:38:40,800 골대에 선 앤드루 오빠에게 조 오빠가 슛을 날리곤 했죠 585 00:38:43,080 --> 00:38:44,640 둘은 참 좋은 친구였어요 586 00:38:45,160 --> 00:38:48,160 언덕 위 저택에까지 오빠들의 웃음소리가 들렸죠 587 00:38:48,680 --> 00:38:50,440 엄마는 조 오빠의 웃음을 좋아했어요 588 00:38:51,320 --> 00:38:52,280 웃을 때 참 보기 좋았죠 589 00:38:52,280 --> 00:38:55,080 부모에게는 제일 예쁜 자식이 따로 없다던데 590 00:38:56,120 --> 00:38:57,080 우리 부모님은 있었어요 591 00:39:01,520 --> 00:39:03,400 앤드루 오빠가 당한 사고에 대해 좀 알아요? 592 00:39:05,040 --> 00:39:06,000 별로요 593 00:39:06,600 --> 00:39:08,000 조 오빠가 얘기 안 했나요? 594 00:39:09,120 --> 00:39:12,120 사람들은 앤드루가 요트에서 떨어졌다고 생각하지 595 00:39:14,440 --> 00:39:15,640 비극적인 사고였다고 596 00:39:17,040 --> 00:39:18,840 앤드루 얘기를 잘 안 했어요 597 00:39:21,080 --> 00:39:22,080 사실은... 598 00:39:25,320 --> 00:39:26,280 앤드루가 뛰어내린 거야 599 00:39:26,800 --> 00:39:28,480 자살이었지 600 00:39:28,480 --> 00:39:29,400 맙소사, 조 601 00:39:31,400 --> 00:39:32,360 정말 유감이야 602 00:39:33,680 --> 00:39:35,320 너무 괴로웠나 보네요 603 00:39:37,000 --> 00:39:39,720 자식을 둘이나 잃는 건 너무 잔혹하다고 엄마가 말했죠 604 00:39:40,640 --> 00:39:43,040 물론 오빠들이니까 하는 얘기예요 605 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 - 캐럴라인 - 당신은 봤죠? 606 00:39:47,040 --> 00:39:48,520 - 조 오빠요 - 봤냐니요? 607 00:39:49,640 --> 00:39:50,680 언제요? 608 00:39:50,680 --> 00:39:51,960 오빠 시신 말이에요 609 00:39:53,960 --> 00:39:54,800 못 봤어요 610 00:39:55,840 --> 00:39:57,840 어머님께 다 맡겼거든요 611 00:39:58,920 --> 00:40:00,160 당신이 결정한 건가요? 612 00:40:00,840 --> 00:40:01,920 그런 셈이죠 613 00:40:02,880 --> 00:40:04,080 어머님 성격 알잖아요 614 00:40:07,200 --> 00:40:09,040 시신을 본 경험이 많지 않나요? 615 00:40:09,960 --> 00:40:10,840 군에서 말이에요 616 00:40:12,520 --> 00:40:15,080 가족들이 볼 수 있게 시신을 집으로 인계하잖아요 617 00:40:15,800 --> 00:40:18,080 집에 있는 가족들도 그래야 끝이라는 걸 받아들이죠 618 00:40:19,600 --> 00:40:20,440 그게 무슨 말이죠? 619 00:40:20,440 --> 00:40:22,080 난 단순히 시신을 보고 싶었던 게 아녜요 620 00:40:23,080 --> 00:40:24,280 봐야만 했어요 621 00:40:24,280 --> 00:40:25,520 시신을 직접 보지 않으면 622 00:40:26,160 --> 00:40:27,720 받아들일 수가 없어요 제가 느끼기에는... 623 00:40:30,320 --> 00:40:32,400 - 느끼기에는? - 다 없었던 일 같아요 624 00:40:34,160 --> 00:40:35,400 오빠들이 살아 있는 기분이에요 625 00:40:36,840 --> 00:40:38,440 앤드루 오빠가 바다에서 죽었을 때도 626 00:40:39,360 --> 00:40:41,040 나는 시신을 못 봤어요 627 00:40:41,040 --> 00:40:44,040 - 시신 수습하지 않았어요? - 나한테는 안 보여 줬어요 628 00:40:45,120 --> 00:40:46,360 너무 어리다면서요 629 00:40:46,880 --> 00:40:48,600 난 환상을 봐요, 마이아 630 00:40:49,600 --> 00:40:50,960 앤드루 오빠가 나오는 환상요 631 00:40:50,960 --> 00:40:53,400 가끔은 오빠가 우리 집에 있는 것 같아요 632 00:40:53,400 --> 00:40:54,920 죽지 않은 것처럼요 633 00:40:55,440 --> 00:40:56,520 하지만 앤드루는 죽었어요 634 00:40:56,520 --> 00:40:58,280 그래서 조 오빠 시신을 보고 싶다고 했어요 635 00:40:58,280 --> 00:40:59,520 애원하다시피 했죠 636 00:41:00,040 --> 00:41:01,120 엉망인 모습이어도 돼요 637 00:41:01,120 --> 00:41:04,240 진짜로 죽었다는 걸 받아들이려면 시신을 봐야 했다고요 638 00:41:06,360 --> 00:41:07,600 누가 허락 안 한 거예요? 639 00:41:08,360 --> 00:41:09,200 어머님요? 640 00:41:11,560 --> 00:41:14,160 그러더니 이제 헤더가 사망 증명서를 못 뗐다네요 641 00:41:14,160 --> 00:41:15,960 캐럴라인, 제 말 들어 보세요 642 00:41:16,800 --> 00:41:17,640 조는 죽었어요 643 00:41:19,320 --> 00:41:20,320 나도 현장에 있었어요 644 00:41:20,920 --> 00:41:22,800 하지만 공원은 어두웠잖아요 645 00:41:22,800 --> 00:41:24,080 병원으로 바로 이송했고요 646 00:41:24,080 --> 00:41:25,040 - 그러니... - 캐럴라인 647 00:41:26,280 --> 00:41:27,120 오빠는 죽었어요 648 00:41:29,680 --> 00:41:32,000 이저벨라 말로는 당신이 오빠가 찍힌 영상을 봤다던데요 649 00:41:37,160 --> 00:41:39,040 내가 미친 사람처럼 보이는 걸 알아요 650 00:41:40,520 --> 00:41:41,920 하지만 보여 주고 싶은 게 있어요 651 00:41:42,720 --> 00:41:44,040 당신은 믿을 수 있으니까요 652 00:42:00,280 --> 00:42:01,360 엄마다 653 00:42:01,360 --> 00:42:02,360 엄청 젊을 때네 654 00:42:04,280 --> 00:42:05,760 - 아빠 아니지? - 아니야 655 00:42:06,320 --> 00:42:08,440 아빠 전 남자인가 봐 656 00:42:15,440 --> 00:42:16,320 잠시만 657 00:42:17,000 --> 00:42:17,840 이게 뭐야? 658 00:42:18,800 --> 00:42:19,640 왜 그래? 659 00:42:20,320 --> 00:42:21,200 누나? 660 00:42:23,160 --> 00:42:24,720 임신한 사진이야 661 00:42:25,240 --> 00:42:27,000 그게 뭐? 누나 가졌을 때겠지 662 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 아냐, 2003년이잖아 663 00:42:29,840 --> 00:42:30,680 나 가졌을 때 아냐 664 00:42:35,200 --> 00:42:38,080 프라이빗 뱅킹에 가족 계좌가 있거든요 665 00:42:38,680 --> 00:42:40,920 최근 거래 내역을 인터넷으로 살펴봤죠 666 00:42:40,920 --> 00:42:42,560 {\an8}"두 베크스" 667 00:42:45,080 --> 00:42:48,960 대부분 무기명 계좌나 역외 지주사로 보내는 송금인데 668 00:42:48,960 --> 00:42:51,880 기명 계좌 딱 하나에 몇 차례 송금한 적이 있어요 669 00:42:52,560 --> 00:42:55,120 멍크턴 은행 계좌고 매달 10일에 송금하더군요 670 00:42:56,200 --> 00:42:57,040 계좌주는요? 671 00:43:00,760 --> 00:43:02,040 사미 키어스 형사예요 672 00:43:04,280 --> 00:43:07,040 조 오빠 살인 사건 수사를 책임진 형사죠 673 00:43:07,640 --> 00:43:09,200 키어스 씨? 674 00:44:07,480 --> 00:44:09,440 번역: 이도현