1 00:00:28,960 --> 00:00:31,360 Kapten Stern. Ada panggilan untuk saya. 2 00:00:32,040 --> 00:00:32,920 Terima kasih. 3 00:00:34,960 --> 00:00:35,840 Helo? 4 00:00:35,840 --> 00:00:37,640 Maya, ini saya. 5 00:00:38,800 --> 00:00:41,280 - Joe, ada apa? Apa yang berlaku? - Maya... 6 00:00:41,880 --> 00:00:42,920 Lily ada masalah? 7 00:00:44,800 --> 00:00:47,560 Tak, bukan Lily. Ia... 8 00:00:49,200 --> 00:00:51,960 - Joe, tolong beritahu saya. - Maya... 9 00:00:53,440 --> 00:00:54,280 Claire. 10 00:00:55,040 --> 00:00:56,200 Kakak awak. 11 00:00:57,400 --> 00:00:58,920 Sesuatu yang dahsyat berlaku. 12 00:01:01,760 --> 00:01:03,640 - Mari sini. - Saya sayang awak. 13 00:02:16,000 --> 00:02:16,840 {\an8}Awak okey? 14 00:02:18,160 --> 00:02:21,000 {\an8}Kita perlu melihatnya dengan cara baru sekarang. 15 00:02:22,320 --> 00:02:25,360 {\an8}Kedua-duanya nampak rawak dan tiada kaitan, 16 00:02:26,040 --> 00:02:28,280 {\an8}tapi senjata sama telah digunakan. 17 00:02:31,640 --> 00:02:35,200 {\an8}Semasa kakak awak ditembak, awak bertugas di luar negara? 18 00:02:35,800 --> 00:02:37,480 {\an8}- Ya. - Ya, okey. 19 00:02:37,480 --> 00:02:40,080 {\an8}- Pasti awak dah periksa. - Ya. 20 00:02:40,760 --> 00:02:42,120 {\an8}Kami nak pastikan. 21 00:02:42,760 --> 00:02:43,600 {\an8}Pastikan? 22 00:02:45,040 --> 00:02:48,080 {\an8}Saya bunuh kakak saya, kemudian bunuh suami saya? 23 00:02:49,640 --> 00:02:53,320 {\an8}Pada masa itu, polis menyiasat abang ipar awak, 24 00:02:54,040 --> 00:02:55,680 {\an8}suami Claire. 25 00:02:55,680 --> 00:02:56,600 Ya, Eddie. 26 00:02:56,600 --> 00:02:59,240 - Eddie Walker. - Dia ada alibi. 27 00:02:59,240 --> 00:03:00,800 Kenapa sebut? 28 00:03:00,800 --> 00:03:04,880 Memandangkan maklumat baru ini, mungkin ada kaitan keluarga. 29 00:03:05,400 --> 00:03:09,080 Dua orang dikaitkan oleh perkahwinan, dibunuh dengan senjata yang sama. 30 00:03:09,080 --> 00:03:13,800 Sejauh mana Joe dan Claire saling mengenali? 31 00:03:15,000 --> 00:03:18,400 - Mereka bekerja bersama. - Di Burkett Global Enterprises? 32 00:03:18,400 --> 00:03:19,960 - Ya. - Ya, okey. 33 00:03:20,800 --> 00:03:22,520 - Joe ambil dia bekerja? - Ya. 34 00:03:23,280 --> 00:03:25,840 Sebab dia keluarga atau... 35 00:03:27,840 --> 00:03:28,920 Sebab dia bijak 36 00:03:28,920 --> 00:03:31,520 dan ahli sains farmaseutikal yang bagus. 37 00:03:32,240 --> 00:03:34,480 Ya, sebab dia keluarga. 38 00:03:34,480 --> 00:03:38,520 Keluarga Burkett amat pentingkannya. Mereka tak percaya orang luar. 39 00:03:38,520 --> 00:03:41,200 Ya. Saya tak boleh bekerja dengan kakak ipar. 40 00:03:41,200 --> 00:03:43,240 Sangat menjengkelkan. 41 00:03:49,680 --> 00:03:52,720 Maaf. Jadi, mereka bekerja bersama. 42 00:03:52,720 --> 00:03:56,280 Ada ketegangan antara mereka? 43 00:03:57,960 --> 00:03:58,800 Tak. 44 00:03:59,320 --> 00:04:02,440 Mungkin sebab awak selalu ditugaskan ke luar negara. 45 00:04:02,440 --> 00:04:05,080 Joe dan Claire tiada hubungan sulit. 46 00:04:07,640 --> 00:04:08,480 Okey. 47 00:04:11,160 --> 00:04:14,160 Maaf. Saya tahu ia pasti sukar. 48 00:04:14,160 --> 00:04:15,960 Dua orang awak paling sayang. 49 00:04:17,720 --> 00:04:21,880 Baiklah, kalau ada maklumat baru tentang keluarga 50 00:04:21,880 --> 00:04:23,800 dan kaitan kematian mereka, 51 00:04:23,800 --> 00:04:26,720 atau jika ada orang lain tahu apa-apa, 52 00:04:26,720 --> 00:04:28,360 beritahu kami, ya? 53 00:04:30,960 --> 00:04:31,800 Alamak. 54 00:04:35,320 --> 00:04:37,160 Terima kasih. Cantik rumah. 55 00:04:50,400 --> 00:04:51,360 Awak dah kahwin? 56 00:04:52,040 --> 00:04:54,840 - Ya. Dah lapan tahun. - Lapan tahun. 57 00:04:54,840 --> 00:04:58,720 Saya tahu dia teman sejiwa saya. Empat anak dan dia sedang hamil. 58 00:05:02,560 --> 00:05:06,840 Tak. Saya masih bujang. Melainkan saya bernasib baik malam ini. 59 00:05:08,080 --> 00:05:10,360 Saya cuba buat Maya tenang, Kierce. 60 00:05:10,960 --> 00:05:13,480 Kerja polis yang bagus. Dia senyum. 61 00:05:13,480 --> 00:05:15,680 Menipu bukan kerja polis yang bagus. 62 00:05:19,840 --> 00:05:20,800 Semua okey? 63 00:05:22,120 --> 00:05:24,400 Tolong cakap ada bir lagi. 64 00:05:25,280 --> 00:05:26,640 Lily dah minum semua. 65 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 - Mari. - Nah. 66 00:05:29,920 --> 00:05:31,160 - Nah. - Terima kasih. 67 00:05:31,160 --> 00:05:35,080 Mari sini dan beri mak ciuman. Mari. Hai. 68 00:05:35,080 --> 00:05:37,040 Kamu tak nakal. Minum lagi! 69 00:05:39,760 --> 00:05:40,600 Bagus. 70 00:05:44,400 --> 00:05:45,280 Ayuh. 71 00:05:47,480 --> 00:05:49,200 Sini. Mari masuk ke sini. 72 00:05:50,560 --> 00:05:51,400 Dah sampai. 73 00:05:51,960 --> 00:05:56,360 Ada pautan kamera di setiap bilik. Kalau risau, buka aplikasinya. 74 00:05:56,360 --> 00:05:59,040 - Pasti awak akan nampak dia berseronok. - Baguslah. 75 00:05:59,040 --> 00:06:00,680 Nampak selamat di sini. 76 00:06:00,680 --> 00:06:01,760 Nak main tak? 77 00:06:01,760 --> 00:06:03,720 - Pergilah. - Mari cari lubang pasir. 78 00:06:03,720 --> 00:06:05,240 Pergilah. Terima kasih. 79 00:06:05,240 --> 00:06:07,160 - Ya. Jumpa lagi! - Jumpa lagi. 80 00:06:07,160 --> 00:06:09,200 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 81 00:06:09,840 --> 00:06:12,000 Hati-hati melangkah di sini, Lily. 82 00:06:14,120 --> 00:06:17,840 Apabila naikkan tuil kolektif, ingat, awak perlukan pedal kiri. 83 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 Ya. 84 00:06:19,360 --> 00:06:21,560 - Jangan lupa periksa alat. - Ya. 85 00:06:33,960 --> 00:06:37,000 Kedua-duanya nampak rawak dan tiada kaitan, 86 00:06:39,240 --> 00:06:41,320 tapi senjata sama telah digunakan. 87 00:06:42,080 --> 00:06:45,200 ...atau jika ada orang lain tahu apa-apa... 88 00:06:55,760 --> 00:06:58,520 Dengar sini. Saya kena letak telefon. Ya. 89 00:07:01,480 --> 00:07:04,000 - Hai. - Saya perlu bercakap dengan awak. 90 00:07:04,600 --> 00:07:05,920 Ya. Baiklah. 91 00:07:06,520 --> 00:07:07,880 Tentang pembunuhan Claire. 92 00:07:08,520 --> 00:07:09,920 Kejap, saya tak faham. 93 00:07:09,920 --> 00:07:12,720 - Macam mana boleh berkaitan? - Tak masuk akal. 94 00:07:14,680 --> 00:07:17,760 Claire dibunuh di rumah dalam satu rompakan. 95 00:07:18,360 --> 00:07:20,400 Tapi, Eva, saya selalu tiada. 96 00:07:20,400 --> 00:07:24,520 Kehidupan seharian mereka beribu-ribu batu jauhnya. 97 00:07:25,120 --> 00:07:27,040 Awak lebih kerap bersama Claire. 98 00:07:27,920 --> 00:07:29,480 Dia pernah cakap apa-apa? 99 00:07:30,680 --> 00:07:31,880 Saya nak awak fikir. 100 00:07:32,840 --> 00:07:34,960 Ada apa-apa yang mungkin... 101 00:07:34,960 --> 00:07:35,880 Tak. 102 00:07:39,760 --> 00:07:41,240 Alamak, Robby. 103 00:07:41,240 --> 00:07:42,200 Dia nak apa? 104 00:07:42,200 --> 00:07:45,960 Sesekali dia telefon tentang anak-anak, duit dan sebagainya. 105 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Duit dan sebagainya? 106 00:07:46,960 --> 00:07:48,000 Ya, tak apa. 107 00:07:48,000 --> 00:07:50,720 Eva, dia sepatutnya tak ganggu awak. 108 00:07:50,720 --> 00:07:53,960 Maya, dia dah pergi. 109 00:07:54,880 --> 00:07:55,840 Saya okey. 110 00:07:57,760 --> 00:07:58,760 - Nah. - Terima kasih. 111 00:08:01,080 --> 00:08:04,800 Maya, ada sesuatu yang saya patut beritahu tentang Claire. 112 00:08:05,680 --> 00:08:07,160 - Apa? - Dia... 113 00:08:09,080 --> 00:08:12,080 Satu hari, saya dan Claire keluar makan tengah hari. 114 00:08:12,080 --> 00:08:14,280 Ini berlaku beberapa minggu sebelum 115 00:08:15,760 --> 00:08:17,000 pembunuhannya. 116 00:08:17,000 --> 00:08:20,880 Kami berbual. Dia nampak bagus. 117 00:08:20,880 --> 00:08:24,880 Dia lucu macam biasa. Kemudian, telefonnya berdering. 118 00:08:24,880 --> 00:08:27,520 Ia di dalam beg, tapi boleh dengar ia berdering. 119 00:08:27,520 --> 00:08:29,560 Riak wajahnya berubah. 120 00:08:30,080 --> 00:08:33,920 Dia ke jalan, saya tengok dia. 121 00:08:33,920 --> 00:08:38,640 Saya nampak dia gerakkan tangannya dalam keadaan marah. 122 00:08:40,160 --> 00:08:43,480 Dia berada di luar selama lima minit. 123 00:08:44,520 --> 00:08:46,280 Dia beritahu siapa telefon? 124 00:08:46,880 --> 00:08:47,760 Tak. 125 00:08:47,760 --> 00:08:49,680 - Awak tanya? - Dia abaikannya. 126 00:08:49,680 --> 00:08:52,760 Dia kata hal kerja. Tapi jelas sekali tidak, bukan? 127 00:08:52,760 --> 00:08:53,960 Kita boleh nampak. 128 00:08:53,960 --> 00:08:57,360 - Tapi dia tak nak beritahu saya. - Apa maksud awak? 129 00:08:58,800 --> 00:08:59,640 Eva. 130 00:09:00,520 --> 00:09:03,320 Telefon itu bukan... 131 00:09:05,240 --> 00:09:06,440 telefon biasa miliknya, 132 00:09:07,880 --> 00:09:10,000 yang ada bekas merah jambu. 133 00:09:11,480 --> 00:09:12,840 Ia telefon lain. 134 00:09:15,440 --> 00:09:16,560 Telefon lain? 135 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Saya tak faham. 136 00:09:19,400 --> 00:09:23,480 - Buatan lama, agak buruk. - Awak beritahu polis? 137 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 Oh, Tuhan. Eva! 138 00:09:25,760 --> 00:09:27,800 - Saya hampir cakap... - Kenapa tak? 139 00:09:27,800 --> 00:09:30,080 Saya khuatir dia ada hubungan sulit. 140 00:09:30,080 --> 00:09:33,440 Saya takut akan akibatnya terhadap Eddie dan anak-anak. 141 00:09:33,440 --> 00:09:36,400 Telefon rahsia, Eva. Itu maklumat penting. 142 00:09:36,400 --> 00:09:38,040 Mungkin dia kenal orang... 143 00:09:40,320 --> 00:09:45,000 Kakak saya berang dengan seseorang yang menelefon telefon rahsianya, 144 00:09:45,000 --> 00:09:46,680 kemudian dia mati. 145 00:09:54,920 --> 00:09:57,080 Ayam keturunan dinosaur. 146 00:09:57,560 --> 00:10:01,680 Malah, ayam ialah saudara terdekat T-Rex yang masih hidup. 147 00:10:02,760 --> 00:10:06,240 Itu tak menghalang saya daripada memakannya. 148 00:10:09,240 --> 00:10:12,040 Mereka tak patut memasaknya sesedap ini, Nicole. 149 00:10:13,080 --> 00:10:14,760 Apa yang jadi? Pengsan? 150 00:10:16,360 --> 00:10:18,160 Ya. Lebih kurang. 151 00:10:18,680 --> 00:10:21,760 - Lebih kurang? - Awak akan anggap saya gila. 152 00:10:21,760 --> 00:10:23,480 Saya rasa awak dah gila. 153 00:10:27,640 --> 00:10:30,080 Saya tak nampak pagar. Saya rempuh dengan kereta. 154 00:10:31,000 --> 00:10:31,840 Apa maksud awak? 155 00:10:33,080 --> 00:10:36,120 Saya memandu macam biasa. Tahu-tahu, berlanggar. 156 00:10:37,160 --> 00:10:39,960 Saya tak ingat saya pengsan atau pusing stereng. 157 00:10:41,600 --> 00:10:43,160 Saya rempuh pagar. 158 00:10:45,320 --> 00:10:48,640 Sebagai rakan dan penaja awak, saya perlu tanya... 159 00:10:48,640 --> 00:10:50,960 - Saya tak mabuk. - Awak tak hadiri pertemuan. 160 00:10:50,960 --> 00:10:54,360 - Saya sibuk. - Dah empat minggu awak tak hadir. 161 00:10:55,360 --> 00:10:56,640 Awak mak saya? 162 00:10:58,040 --> 00:11:01,640 Saya tak boleh jelaskan. Dulu, saya rasa hilang kawalan. 163 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 Kali ini, saya... 164 00:11:05,320 --> 00:11:06,960 Awak kena jumpa doktor. 165 00:11:06,960 --> 00:11:11,440 - Tak. Doktor akan cakap saya sakit. - Awak perlukan ujian. Awak tak nak... 166 00:11:11,440 --> 00:11:15,080 Kalau awak beritahu, habislah saya. Saya dah nampak apa yang berlaku, okey? 167 00:11:15,080 --> 00:11:18,720 Polis sebaya saya, masalah kesihatan, tak keruan, 168 00:11:18,720 --> 00:11:21,840 setahun kemudian, jadi pemandu yang gemuk. 169 00:11:21,840 --> 00:11:24,480 Tapi saya tak boleh buat begitu, bukan? 170 00:11:27,960 --> 00:11:30,320 Sebab saya tak nampak pagar. 171 00:11:36,560 --> 00:11:37,640 Buat ujian. 172 00:11:39,080 --> 00:11:42,000 Buat di klinik swasta. Rahsiakannya kalau perlu. 173 00:11:42,880 --> 00:11:44,080 Tapi buat ujian itu. 174 00:11:46,840 --> 00:11:47,960 Jangan abaikan ini. 175 00:12:40,800 --> 00:12:43,480 Eddie, biar saya keluarkan kotak-kotak itu dari sini. 176 00:12:43,480 --> 00:12:44,760 Saya akan uruskan 177 00:13:40,760 --> 00:13:44,840 Saya belikan espreso dengan susu oat dan flapjack untuk awak. 178 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 Ya. 179 00:13:52,760 --> 00:13:56,720 Rompakan bersenjata api. Pasti jarang berlaku, bukan? 180 00:13:57,240 --> 00:14:00,520 Kurang berbanding dulu. Apa yang dirompak semasa Claire dibunuh? 181 00:14:00,520 --> 00:14:03,040 Barang yang tak berbaloi kehilangan nyawanya. 182 00:14:03,040 --> 00:14:05,640 Menurut laporan, tiada suspek yang jelas, 183 00:14:05,640 --> 00:14:08,400 suaminya ada alibi yang disahkan oleh rakan sekerja. 184 00:14:08,400 --> 00:14:13,000 Selain beberapa masalah wang, tiada masalah dengan perkahwinan itu. 185 00:14:13,000 --> 00:14:16,800 Maya tiada. Suami dan kakaknya bekerja bersama. 186 00:14:16,800 --> 00:14:20,200 - Dia kata tiada hubungan sulit, kalau... - Tidur bersama. 187 00:14:21,200 --> 00:14:22,360 - Lakukan seks? - Ya. 188 00:14:22,360 --> 00:14:25,360 Itu akan bantu kita tetapkan motif. 189 00:14:26,240 --> 00:14:30,080 Okey, anggaplah mereka lakukan seks. 190 00:14:30,960 --> 00:14:33,600 Macam mana mereka dibunuh selang empat bulan? 191 00:14:34,120 --> 00:14:37,440 {\an8}Si suami ada alibi, si isteri jauh beribu-ribu batu. 192 00:14:37,440 --> 00:14:41,320 Kita tahu keputusan balistik pistol Maya. 193 00:14:42,440 --> 00:14:45,120 Ia telah dinyahaktifkan. Pistolnya tak diguna. 194 00:14:45,120 --> 00:14:47,960 - Jadi, apa lagi yang ada? - Pembunuh upahan? 195 00:14:50,400 --> 00:14:52,680 - Orang masih upah pembunuh? - Ya. 196 00:14:52,680 --> 00:14:55,400 Orang cemburu sanggup buat perkara pelik. 197 00:14:56,360 --> 00:14:57,840 Siapa? Maya atau Eddie? 198 00:14:57,840 --> 00:14:59,640 Saya tak tahu. 199 00:14:59,640 --> 00:15:03,920 Memang tak masuk akal, tapi tak mungkin seorang lelaki dan kakak iparnya 200 00:15:03,920 --> 00:15:06,880 dibunuh dengan senjata yang sama tanpa kaitan. 201 00:15:06,880 --> 00:15:11,680 Jadi, kita perlu siasat rakan sekerja dan ahli keluarga... 202 00:15:26,080 --> 00:15:27,120 Pengasuh mereka. 203 00:15:28,200 --> 00:15:29,280 Kenapa dengan dia? 204 00:15:30,760 --> 00:15:32,880 Maya kata dia serang guna penyembur lada. 205 00:15:32,880 --> 00:15:35,600 - Sembur lada? Bila? - Beberapa hari lalu. 206 00:15:36,360 --> 00:15:39,440 - Awak baru saja sebut. - Maya kata mereka bergaduh. 207 00:15:39,440 --> 00:15:42,560 Mungkin ada lebih lagi. Pengasuh nampak semuanya. 208 00:15:43,600 --> 00:15:45,400 Mereka mendengar dan melihat. 209 00:15:46,800 --> 00:15:48,760 Dia arif akan kehidupan Joe. 210 00:15:51,280 --> 00:15:52,920 Sedap. Terima kasih. 211 00:15:53,520 --> 00:15:54,360 Sama-sama. 212 00:16:06,520 --> 00:16:08,040 CINTA 213 00:16:11,400 --> 00:16:14,240 Saya suka. Hebatnya. 214 00:16:14,240 --> 00:16:15,800 Saya rasa ia mirip awak. 215 00:16:15,800 --> 00:16:17,920 - Matanya. - Ya. Tengok! 216 00:16:24,120 --> 00:16:26,640 Saya nak merokok. Jangan beritahu Eddie. 217 00:16:26,640 --> 00:16:27,560 Claire! 218 00:16:29,840 --> 00:16:32,600 - Apa awak buat? - Diam sajalah. 219 00:16:54,280 --> 00:16:56,600 - Ruang rahsia nenek. - Ya? 220 00:16:56,600 --> 00:16:59,640 Awak ingat tempat dia sorok barang kemasnya? 221 00:17:15,240 --> 00:17:16,080 Claire! 222 00:17:23,200 --> 00:17:24,320 Apa awak buat? 223 00:17:26,160 --> 00:17:27,320 Jangan mulakan, Eddie. 224 00:17:27,320 --> 00:17:29,800 - Apa? Awak pecah masuk rumah saya. - Saya ada kunci! 225 00:17:29,800 --> 00:17:32,520 - Selongkar kotak isteri saya. - Ia perlu disusun! 226 00:17:32,520 --> 00:17:34,680 - Saya suruh awak jauhkan diri. - Saya tahu. 227 00:17:36,920 --> 00:17:37,760 Okey. Dengar sini. 228 00:17:39,480 --> 00:17:41,200 Saya nak tanya awak. 229 00:17:41,800 --> 00:17:44,640 Awak takkan suka, tapi saya perlukan jawapan yang jelas. 230 00:17:45,160 --> 00:17:46,000 Jadi? 231 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 Claire ada hubungan sulit? 232 00:17:52,960 --> 00:17:54,120 Itu soalan awak? 233 00:17:55,080 --> 00:17:58,400 - Mendiang isteri saya, awak ke sini... - Awak tahu? 234 00:18:03,480 --> 00:18:05,600 Isteri saya mati dibunuh, 235 00:18:06,960 --> 00:18:09,640 dan awak tanya jika dia ada hubungan sulit. 236 00:18:22,680 --> 00:18:23,520 Eddie. 237 00:18:29,800 --> 00:18:32,600 Eva kata Claire terima panggilan telefon rahsia. 238 00:18:36,040 --> 00:18:38,480 Saya jumpa ini. 239 00:18:39,640 --> 00:18:41,840 Ia disorok di dalam peti itu. 240 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 - Beri kepada saya. - Tak boleh. 241 00:18:47,120 --> 00:18:49,120 - Serahkan. - Apa yang berlaku? 242 00:18:49,120 --> 00:18:50,760 - Telefon. - Dia kakak saya! 243 00:18:50,760 --> 00:18:52,000 Dia isteri saya! 244 00:19:00,920 --> 00:19:02,480 Hubungan kami berantakan. 245 00:19:04,040 --> 00:19:06,320 Alasannya, apabila saya tanya, 246 00:19:07,200 --> 00:19:10,000 sentiasa bekerja lewat dengan orang itu. 247 00:19:11,040 --> 00:19:13,400 Awak cuba kata dia ada hubungan sulit dengan Joe. 248 00:19:13,400 --> 00:19:15,360 Saya bukan nak menuduh. 249 00:19:15,880 --> 00:19:17,320 Tapi saya tahu, 250 00:19:18,200 --> 00:19:20,480 saya dah tak cukup lagi bagi dia. 251 00:19:21,360 --> 00:19:23,640 - Awak beritahu polis? - Tentulah tak. 252 00:19:24,160 --> 00:19:27,240 Mereka dah gari saya. Buat apa beri mereka sebab? 253 00:19:33,000 --> 00:19:36,040 - Serahkan. - Saya akan ambil dan pulangkan nanti. 254 00:19:36,040 --> 00:19:37,520 Awak betul-betul nak uji saya? 255 00:19:37,520 --> 00:19:40,360 Eddie, jangan jadi... Saya boleh tumbangkan awak. 256 00:19:40,360 --> 00:19:41,880 - Telefon. - Tidak. 257 00:19:41,880 --> 00:19:43,120 - Telefon. - Eddie. 258 00:19:43,120 --> 00:19:44,640 Serahkan telefon itu. 259 00:19:48,040 --> 00:19:48,880 Tak guna. 260 00:19:49,480 --> 00:19:50,320 Tak guna. 261 00:19:53,160 --> 00:19:54,400 Saya dah beri amaran. 262 00:19:56,560 --> 00:19:58,800 Saya telefon awak kalau jumpa apa-apa. 263 00:20:02,560 --> 00:20:03,440 Mak Cik Maya. 264 00:20:03,440 --> 00:20:07,000 Abby, mak cik nak cepat. Ayah kamu terjatuh. Jaga dia. 265 00:20:11,840 --> 00:20:14,880 Serahkan telefon itu. Saya nak telefon isteri saya! 266 00:20:15,480 --> 00:20:17,040 Beri saya telefon itu. 267 00:20:23,000 --> 00:20:23,840 Telefon apa? 268 00:20:25,960 --> 00:20:26,800 Ayah. 269 00:20:35,200 --> 00:20:39,160 Pn. Burkett kata awak serang dia dengan penyembur lada. Betul? 270 00:20:40,080 --> 00:20:42,560 Ya, sebab dia serang saya dulu, begini. 271 00:20:42,560 --> 00:20:45,560 Kenapa? Biasanya orang tak serang pengasuh mereka. 272 00:20:45,560 --> 00:20:48,560 Dia jadi gila, meracau tentang suaminya, 273 00:20:49,760 --> 00:20:52,720 semoga rohnya aman, dalam video itu. 274 00:20:53,480 --> 00:20:54,840 Dia menakutkan saya. 275 00:20:56,200 --> 00:20:58,120 Apa yang terpapar? 276 00:20:58,800 --> 00:21:00,840 Tiada apa-apa. Skrin kosong. 277 00:21:00,840 --> 00:21:03,640 Jadi, kenapa curi kad SD pada hari kejadian? 278 00:21:04,240 --> 00:21:05,080 Curi? 279 00:21:05,920 --> 00:21:08,240 Pn. Burkett kata awak ambil daripada komputer riba. 280 00:21:09,800 --> 00:21:11,320 Dia dah gila. 281 00:21:12,120 --> 00:21:14,440 Mungkin dia ada masalah mental. 282 00:21:14,440 --> 00:21:17,640 Mereka nampak hal dahsyat dalam perang. Saya risaukan anaknya. 283 00:21:19,320 --> 00:21:23,680 Awak kenal En. Burkett, Joe. Selalu cakap dengannya sebelum dia mati. 284 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 Ya. 285 00:21:24,760 --> 00:21:26,360 Mungkin awak ada 286 00:21:26,360 --> 00:21:29,960 semasa kematian kakak Pn. Burkett, Claire Walker. 287 00:21:29,960 --> 00:21:31,280 Ya. 288 00:21:31,280 --> 00:21:33,240 Saya tahu ini soalan yang tak selesa, 289 00:21:33,240 --> 00:21:37,400 tapi pernahkah awak syak mereka bukan sekadar rakan sekerja? 290 00:21:38,720 --> 00:21:39,680 Seks? 291 00:21:42,040 --> 00:21:42,960 Saya tak rasa... 292 00:21:44,360 --> 00:21:46,360 Joe selalu bercerita tentang Maya. 293 00:21:47,400 --> 00:21:50,560 Dia selalu kata dia rindu Maya apabila Maya tiada. 294 00:21:52,120 --> 00:21:53,360 Dia lelaki yang baik. 295 00:21:55,200 --> 00:21:56,680 Terlalu bagus untuk dia. 296 00:22:23,440 --> 00:22:25,320 Kenapa mak ada telefon lain? 297 00:22:26,520 --> 00:22:27,760 Mungkin sebab kerja. 298 00:22:27,760 --> 00:22:29,240 Saya tak pernah nampak. 299 00:22:29,240 --> 00:22:30,360 Ayah juga, tapi... 300 00:22:34,240 --> 00:22:35,080 Ayah. 301 00:22:40,880 --> 00:22:42,680 Mungkin ada sesuatu yang kita tak tahu. 302 00:22:43,800 --> 00:22:45,520 Dibunuh seperti mak, itu... 303 00:22:46,240 --> 00:22:49,920 Kita tiada harta bernilai tinggi. Kenapa mak melawan? 304 00:22:52,000 --> 00:22:53,040 Mungkin dia cuma... 305 00:22:54,160 --> 00:22:55,000 Ayah tak tahu. 306 00:22:56,920 --> 00:22:58,600 Kadangkala orang takut. 307 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 Sayang, 308 00:23:04,200 --> 00:23:06,200 mak kamu seorang ibu yang baik. 309 00:23:07,000 --> 00:23:10,880 Dia sayang kamu dan Dan lebih daripada segalanya. 310 00:23:11,520 --> 00:23:13,120 Perkara lain cuma... 311 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 tak penting. 312 00:23:16,480 --> 00:23:18,320 Kita boleh tanya soalan, tapi... 313 00:23:21,800 --> 00:23:23,400 tiada apa akan kembalikan dia. 314 00:23:29,520 --> 00:23:31,400 Ingat dia seperti yang kita kenal. 315 00:23:34,360 --> 00:23:35,920 Wanita yang sangat hebat. 316 00:24:07,360 --> 00:24:08,800 LOG PANGGILAN SEMUA PANGGILAN 16 317 00:24:19,280 --> 00:24:22,000 27 NOVEMBER 318 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 {\an8}KELAB ARKED PLAYER ONE 319 00:24:35,760 --> 00:24:37,760 KELAB ARKED PLAYER ONE 320 00:24:58,240 --> 00:25:00,120 - Helo? - Dan! 321 00:25:03,880 --> 00:25:06,600 - Apa awak buat? - Apa rupanya? 322 00:25:07,360 --> 00:25:08,440 Kenapa? 323 00:25:08,440 --> 00:25:12,880 Ayah kata semua ini tak berguna, tapi ada banyak barang lama mak di sini. 324 00:25:13,560 --> 00:25:14,600 Tengok. 325 00:25:14,600 --> 00:25:16,520 Gambar semasa kita kecil. 326 00:25:17,600 --> 00:25:21,360 - Kenapa ayah buang? - Dia buang semuanya pada hari itu. 327 00:25:22,840 --> 00:25:24,840 Tengoklah benda ini. 328 00:25:25,800 --> 00:25:28,120 Kuno. Ia masih berfungsi? 329 00:25:28,760 --> 00:25:29,760 Di mana skrin? 330 00:25:30,280 --> 00:25:34,800 Tak. Ada filem. Cuma boleh ambil 20 gambar. Itu saja. 331 00:25:40,240 --> 00:25:43,440 Masih ada satu di dalamnya. Mungkin ada gambar mak. 332 00:25:45,080 --> 00:25:45,920 Ya. 333 00:26:09,400 --> 00:26:16,400 KELAB ARKED PLAYER ONE 334 00:26:39,000 --> 00:26:39,840 Awak okey? 335 00:26:41,040 --> 00:26:44,440 - Boleh saya cakap dengan pengurus awak? - Ya. Ikut sini. 336 00:26:46,760 --> 00:26:49,560 Saya nak tanya sesuatu tentang kakak saya. 337 00:26:51,240 --> 00:26:53,320 - Siapa awak? - Maya Stern. 338 00:26:53,320 --> 00:26:55,840 - Saya kenal kakak awak? - Mungkin. 339 00:26:56,840 --> 00:26:59,760 Saya rasa dia biasa ke sini. Saya cuba nak tahu sebabnya. 340 00:26:59,760 --> 00:27:01,760 Sebab sama dengan kebanyakan orang. 341 00:27:01,760 --> 00:27:02,720 Tak, dia... 342 00:27:03,800 --> 00:27:05,680 Dia tak menggemari tempat begini. 343 00:27:05,680 --> 00:27:08,840 Awak pasti? Ada ramai pemain rahsia di sini. 344 00:27:09,720 --> 00:27:11,320 Namanya Claire Walker. 345 00:27:12,480 --> 00:27:14,160 Pernah dengar namanya? 346 00:27:15,360 --> 00:27:16,640 Tak. 347 00:27:18,480 --> 00:27:19,640 Dia dibunuh. 348 00:27:20,560 --> 00:27:23,400 - Saya bersimpati. - Dia ada telefon tersembunyi. 349 00:27:24,120 --> 00:27:27,280 Panggilan yang dia buat atau terima hanyalah dari tempat ini. 350 00:27:29,000 --> 00:27:30,440 Awak tak rasa itu pelik? 351 00:27:30,440 --> 00:27:33,320 Ada 16 panggilan dalam minggu sebelum dia mati, 352 00:27:33,320 --> 00:27:35,320 semuanya ke sini atau dari sini? 353 00:27:38,200 --> 00:27:41,640 - Awak ada kamera, saya ada tarikh tepat. - Kami padam setiap dua minggu. 354 00:27:42,320 --> 00:27:43,720 Macam mana dengan Joe Burkett? 355 00:27:43,720 --> 00:27:45,680 - Awak kenal lelaki bernama itu? - Tak. 356 00:27:45,680 --> 00:27:49,280 Awak datang ke sini dan tanya saya semua soalan ini. Saya sibuk. 357 00:27:49,280 --> 00:27:52,080 Awak pasti? Sebab dia pun dah mati. 358 00:27:52,920 --> 00:27:56,440 Awak fikir orang yang ke sini akan mati? Kami arked permainan. 359 00:27:56,440 --> 00:27:58,760 Kami tak jumpa pembunuh kakak saya. 360 00:27:58,760 --> 00:28:03,920 Polis dah putus asa. Telefon ini satu-satunya petunjuk kami. 361 00:28:04,720 --> 00:28:07,080 Maaf kerana tak dapat bantu. 362 00:28:19,640 --> 00:28:23,280 Seperti berlian di langit 363 00:28:23,280 --> 00:28:24,200 Teruskan. 364 00:28:30,280 --> 00:28:32,400 - Helo? - Helo, Maya? Ini Judith. 365 00:28:32,920 --> 00:28:35,560 Ya, saya tahu, Judith. Nama awak muncul. 366 00:28:35,560 --> 00:28:37,120 Saya baru jemput Lily. 367 00:28:37,640 --> 00:28:38,480 Jemput? 368 00:28:38,480 --> 00:28:39,760 Dari pusat asuhan. 369 00:28:39,760 --> 00:28:40,680 Begitu. 370 00:28:40,680 --> 00:28:44,680 Sebab Izabella dan kamera rahsia awak. Dah hubungi dia? 371 00:28:44,680 --> 00:28:46,800 Dia tak jawab panggilan saya. 372 00:28:46,800 --> 00:28:47,920 Nak nasihat saya? 373 00:28:47,920 --> 00:28:50,280 Ambil dia bekerja semula. Minta maaf. 374 00:28:50,280 --> 00:28:53,160 Benarkan dia guna rumah Tuscany untuk pujuk dia. 375 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 Baiklah. 376 00:28:54,160 --> 00:28:57,120 Saya telefon untuk ingatkan tentang bacaan wasiat esok. 377 00:28:57,120 --> 00:28:58,360 Awak akan hadir? 378 00:28:58,880 --> 00:29:02,040 Di perpustakaan Farnwood, tepat pukul 10.00 pagi. 379 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Tak guna. 380 00:30:41,680 --> 00:30:44,720 {\an8}Sami, kita bertolak setengah jam lagi. 381 00:30:56,560 --> 00:30:58,560 Awak boleh pandu? Saya kena hantar e-mel. 382 00:30:58,560 --> 00:30:59,640 Saya tak nak memandu. 383 00:30:59,640 --> 00:31:01,920 - Saya tertekan buat ultrabunyi. - Molly. 384 00:31:01,920 --> 00:31:03,600 Saya tak nak memandu. 385 00:31:04,240 --> 00:31:06,320 Hantar e-mel di bilik menunggu. 386 00:31:21,240 --> 00:31:23,800 Kenapa awak memandu terlalu perlahan? 387 00:31:23,800 --> 00:31:27,600 Awak hamilkan anak kita. Saya nak kita selamat sampai. 388 00:31:27,600 --> 00:31:28,560 Jangan begini. 389 00:31:28,560 --> 00:31:31,200 - Pandu cepat sikit. Kita akan lambat. - Sempat lagi. 390 00:31:31,200 --> 00:31:33,320 - Sami, boleh awak... - Saya baru cakap... 391 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 Apa awak buat? 392 00:31:44,280 --> 00:31:47,240 Saya minta awak memandu. Sekarang awak mengarah cara saya memandu. 393 00:31:47,240 --> 00:31:48,200 Awak nak memandu? 394 00:31:49,600 --> 00:31:52,520 Awak nak memandu? Ayuh. 395 00:31:59,640 --> 00:32:04,400 Maaf. Saya risau buat ultrabunyi ini, okey? 396 00:32:10,760 --> 00:32:12,200 Saya betul-betul nak anak ini. 397 00:32:12,920 --> 00:32:13,760 Okey? 398 00:32:16,320 --> 00:32:17,160 Ya. 399 00:32:20,360 --> 00:32:21,200 Ya. 400 00:32:23,920 --> 00:32:25,760 Maaf. Baiklah. Mari pergi. 401 00:32:26,360 --> 00:32:28,720 Baiklah, jom. Dah masuk gear satu? 402 00:32:28,720 --> 00:32:31,400 Perlahan-lahan lepaskan klac. Saya gurau. Mari pergi. 403 00:32:33,440 --> 00:32:36,120 Jadi, saya dah periksa. 404 00:32:37,280 --> 00:32:39,720 Butiran kereta misteri itu. 405 00:32:39,720 --> 00:32:43,440 Volkswagen ID.5, disewakan oleh syarikat WTCX Limited. 406 00:32:44,520 --> 00:32:46,080 Awak tahu maksudnya? 407 00:32:46,080 --> 00:32:47,360 - Tak tahu. - Terima kasih. 408 00:32:47,360 --> 00:32:49,840 Alamatnya peti pos pejabat di Southampton. 409 00:32:49,840 --> 00:32:52,600 Ia diguna oleh mereka yang tak nak dikenali. 410 00:32:52,600 --> 00:32:53,520 Ya. 411 00:32:54,680 --> 00:32:56,120 Siapa ekori saya, Shane? 412 00:32:56,840 --> 00:32:59,800 Ia menakutkan saya. Mereka tahu pusat asuhan Lily. 413 00:33:01,400 --> 00:33:04,240 Saya kena pergi. Bacaan wasiat Joe. 414 00:33:04,240 --> 00:33:06,240 Bukankah ada perjanjian pranuptial? 415 00:33:06,240 --> 00:33:09,360 Ya. Mereka jadikannya satu acara. Macam parti koktel. 416 00:33:10,040 --> 00:33:14,640 Tapi saya tahu Joe sediakan tabung amanah untuk Lily, kalau dia mati. 417 00:33:15,120 --> 00:33:18,600 Tapi saya perlu duduk di bilik berpanel kayu dengan peguam. 418 00:33:19,640 --> 00:33:21,480 Awak mungkin perlukan wang itu. 419 00:33:22,840 --> 00:33:23,680 Apa? 420 00:33:25,960 --> 00:33:29,320 Saya tangguh beritahu awak kerana pengebumian itu, tapi... 421 00:33:30,840 --> 00:33:32,200 - Ada apa? - Mari sini. 422 00:33:35,280 --> 00:33:36,840 Corey the Whistle kembali. 423 00:33:36,840 --> 00:33:40,640 COREY THE WHISTLE KEMBALI DALAM TALIAN 424 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 Ya. 425 00:33:48,760 --> 00:33:51,040 Apa maksudnya? 426 00:33:52,440 --> 00:33:53,920 Mungkin lebih banyak masalah. 427 00:33:53,920 --> 00:33:56,920 - Ya, tapi dia dah dedahkan video itu. - Tak semuanya. 428 00:33:56,920 --> 00:33:59,920 Dia tak sertakan audio. Saya masih tak faham sebabnya. 429 00:33:59,920 --> 00:34:02,560 Dia pemberi maklumat. Kenapa beri separuh maklumat saja? 430 00:34:06,760 --> 00:34:09,560 Saya tak peduli. Saya dah berhenti. Ia dah berakhir. 431 00:34:09,560 --> 00:34:11,480 Laman webnya buat saya dipecat. 432 00:34:12,240 --> 00:34:15,280 Saya cuma nak jaga anak saya dan teruskan hidup. 433 00:34:18,240 --> 00:34:19,800 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 434 00:34:44,360 --> 00:34:47,520 - Itu tangan bayi. - Ya. 435 00:34:48,120 --> 00:34:49,880 Nampak seperti sedang berdoa. 436 00:34:49,880 --> 00:34:51,560 - Lihatlah. - Ya, berdoa... 437 00:34:51,560 --> 00:34:53,240 Berdoa ini anak lelaki. 438 00:34:53,800 --> 00:34:55,960 - Sami! - Taklah, saya bergurau. 439 00:34:55,960 --> 00:34:59,160 - Molly nak kejutan, bukan? - Ya. 440 00:34:59,160 --> 00:35:01,920 Dia tak nak tahu, tapi saya nak tahu. 441 00:35:02,480 --> 00:35:06,320 Saya nak tahu. Tengok, adakah itu... 442 00:35:07,160 --> 00:35:11,320 - Kami tak nak tahu. Jangan. - Kami tak nak tahu. 443 00:35:11,320 --> 00:35:13,160 - Hampir. - Tengoklah. 444 00:35:14,280 --> 00:35:15,360 Saya dah suka dia. 445 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 Helo. Awak boleh cuci filem? 446 00:35:25,120 --> 00:35:26,320 Filem kamera? Ya. 447 00:35:27,080 --> 00:35:29,880 - Kami kedai fotografi lama. - Filem ini agak lama. 448 00:35:29,880 --> 00:35:31,600 - Gambar ini masih tak rosak? - Ya. 449 00:35:33,080 --> 00:35:34,680 Awak nak servis pantas? 450 00:35:35,200 --> 00:35:36,360 CUCI FILEM SATU JAM 451 00:35:38,320 --> 00:35:39,520 Ya. 452 00:35:40,200 --> 00:35:41,960 Okey. Mari ke kaunter. 453 00:35:43,280 --> 00:35:45,440 Sangat pantas? Sejam? 454 00:35:46,400 --> 00:35:48,320 Saya tak boleh hidup pada masa lalu. 455 00:36:15,320 --> 00:36:16,360 Helo, Maya. 456 00:36:17,280 --> 00:36:18,120 Caroline. 457 00:36:18,840 --> 00:36:19,680 Hai. 458 00:36:20,200 --> 00:36:22,840 Awak tahu bahagian awak kalau ada perjanjian pranuptial. 459 00:36:23,720 --> 00:36:26,960 Saya tak peduli. Ia takkan mengembalikan Joe, bukan? 460 00:36:26,960 --> 00:36:28,480 Tak. 461 00:36:29,720 --> 00:36:32,360 Awak suka but saya? Saya pakai untuk sakitkan hati mak. 462 00:36:32,360 --> 00:36:34,400 Dia kata saya tak berpakaian sopan. 463 00:36:34,400 --> 00:36:37,040 Saya hampir pakai seluar jean, tapi dia mungkin mengamuk. 464 00:36:37,040 --> 00:36:41,080 Caroline, kenapa kamu di sini? Kami di dalam perpustakaan. Masuklah. 465 00:36:51,120 --> 00:36:53,400 - Hei, Maya. - Neil. 466 00:36:53,400 --> 00:36:54,600 Caroline. 467 00:36:54,600 --> 00:36:56,240 Awak mula awal, bukan? 468 00:36:56,760 --> 00:37:00,760 Tak seawal awak mula menjengkelkan. Awak datang sebagai apa? 469 00:37:02,160 --> 00:37:05,120 Awak tahu apa mereka kata, 5 petang di tempat lain. 470 00:37:05,640 --> 00:37:08,800 Awak nak minum? Awak mungkin perlukannya untuk harunginya. 471 00:37:09,320 --> 00:37:11,960 Maaf, saya lewat. Maaf. 472 00:37:14,560 --> 00:37:16,040 Silakan duduk semua. 473 00:37:21,120 --> 00:37:24,400 Ini agak memalukan, memandangkan saya panggil kamu semua 474 00:37:24,400 --> 00:37:26,840 tapi kita terpaksa tangguhkan 475 00:37:26,840 --> 00:37:28,880 pembacaan wasiat akhir. 476 00:37:30,480 --> 00:37:32,080 Boleh jelaskan sebabnya? 477 00:37:32,880 --> 00:37:36,760 Nampaknya kami tiada sijil kematian rasmi. 478 00:37:39,800 --> 00:37:41,800 Heather, kami buat pengebumian. 479 00:37:42,400 --> 00:37:43,760 Saya tahu, Judith. 480 00:37:43,760 --> 00:37:47,840 Saya minta maaf. Saya akan siasat apa yang berlaku. 481 00:37:48,600 --> 00:37:51,120 Awak perlu siasat dengan segera. 482 00:38:20,040 --> 00:38:21,080 Maya. 483 00:38:26,200 --> 00:38:28,640 Ayah saya pasang untuk Joe dan Andrew. 484 00:38:28,640 --> 00:38:30,880 Rupa-rupanya saya saja yang mahir. 485 00:38:32,400 --> 00:38:34,240 Joe dan Andrew suka bola sepak. 486 00:38:34,920 --> 00:38:37,520 Entah berapa jam mereka berada di sini. 487 00:38:38,680 --> 00:38:40,800 Joe buat tendangan, Andrew jaga gol. 488 00:38:43,040 --> 00:38:44,640 Mereka sangat serasi bersama. 489 00:38:45,160 --> 00:38:48,160 Boleh dengar gelak ketawa mereka di atas bukit dari rumah. 490 00:38:48,680 --> 00:38:50,440 Mak suka ketawa Joe. 491 00:38:51,320 --> 00:38:52,280 Ketawanya bagus. 492 00:38:52,280 --> 00:38:55,080 Orang kata ibu bapa tak boleh pilih kasih. 493 00:38:56,120 --> 00:38:57,320 Mak saya pilih kasih. 494 00:39:01,480 --> 00:39:03,400 Awak tahu butiran kemalangan Andrew? 495 00:39:05,040 --> 00:39:06,000 Tak juga. 496 00:39:06,600 --> 00:39:08,000 Joe tak ceritakannya? 497 00:39:09,120 --> 00:39:12,120 Semua fikir abang saya jatuh dari kapal layar. 498 00:39:14,520 --> 00:39:15,640 Kemalangan tragik. 499 00:39:17,120 --> 00:39:18,840 Dia ada bercakap tentangnya. 500 00:39:21,160 --> 00:39:22,080 Sebenarnya... 501 00:39:25,320 --> 00:39:26,280 Andrew terjun. 502 00:39:26,800 --> 00:39:29,160 - Andrew bunuh diri. - Joe. 503 00:39:31,400 --> 00:39:33,000 Saya amat bersimpati. 504 00:39:33,720 --> 00:39:35,560 Terlalu menyakitkan, rasanya. 505 00:39:37,000 --> 00:39:39,720 Mak kata amat kejam kehilangan dua anak. 506 00:39:40,600 --> 00:39:43,080 Maksud mak, kehilangan anak-anak kesayangannya. 507 00:39:44,320 --> 00:39:46,080 - Caroline. - Awak nampak dia? 508 00:39:47,040 --> 00:39:48,520 - Joe? - Nampak dia? 509 00:39:49,640 --> 00:39:51,400 - Bila? - Mayatnya. 510 00:39:53,880 --> 00:39:54,720 Tidak. 511 00:39:55,800 --> 00:39:57,840 Saya biar Judith uruskan semuanya. 512 00:39:58,920 --> 00:40:00,160 Itu pilihan awak? 513 00:40:00,840 --> 00:40:01,680 Lebih kurang. 514 00:40:02,800 --> 00:40:04,200 Awak tahu perangai dia. 515 00:40:07,200 --> 00:40:10,760 Awak nampak banyak mayat. Dalam tentera. 516 00:40:12,520 --> 00:40:15,080 Mereka bawa pulang mayat untuk dilihat keluarga. 517 00:40:15,800 --> 00:40:18,080 Orang tersayang perlukan penutupan itu. 518 00:40:19,720 --> 00:40:22,240 - Apa maksud awak? - Saya bukan saja nak tengok Joe. 519 00:40:23,000 --> 00:40:24,280 Saya perlu tengok dia. 520 00:40:24,280 --> 00:40:27,800 Kalau kita tak nampak mayat, sukar untuk kita terima. Macam... 521 00:40:30,320 --> 00:40:32,400 - Macam apa? - Mungkin ia tak berlaku. 522 00:40:34,160 --> 00:40:35,400 Mungkin mereka masih hidup. 523 00:40:36,840 --> 00:40:38,440 Semasa Andrew mati di laut, 524 00:40:39,360 --> 00:40:41,040 saya tak tengok mayatnya. 525 00:40:41,040 --> 00:40:44,040 - Ya, tapi mayatnya ditemui. - Mereka tak tunjuk kepada saya. 526 00:40:45,040 --> 00:40:46,360 Katanya saya terlalu muda. 527 00:40:46,880 --> 00:40:48,600 Sekarang saya dapat bayangan. 528 00:40:49,600 --> 00:40:50,960 Mimpi tentang dia. 529 00:40:50,960 --> 00:40:53,400 Kadangkala, saya rasa dia ada di rumah saya, 530 00:40:53,400 --> 00:40:54,920 seolah-olah dia tak mati. 531 00:40:55,440 --> 00:40:56,520 Tapi Andrew mati. 532 00:40:56,520 --> 00:40:59,880 Sebab itu saya minta tengok mayat Joe. Saya merayu. 533 00:40:59,880 --> 00:41:01,240 Biarlah dia nampak teruk. 534 00:41:01,240 --> 00:41:04,240 Saya cuma nak tengok dia untuk terima yang dia dah tiada. 535 00:41:06,360 --> 00:41:07,720 Siapa tak benarkan? 536 00:41:08,360 --> 00:41:09,200 Mak awak? 537 00:41:11,560 --> 00:41:14,160 Heather kata dia tak dapat sijil kematian. 538 00:41:14,160 --> 00:41:16,120 Caroline, dengar sini. 539 00:41:16,800 --> 00:41:17,640 Joe dah mati. 540 00:41:19,320 --> 00:41:20,320 Saya ada di sana. 541 00:41:20,320 --> 00:41:24,080 Tapi taman itu gelap. Mereka bergegas hantar dia ke hospital. 542 00:41:24,080 --> 00:41:25,240 Caroline. 543 00:41:26,280 --> 00:41:27,120 Joe dah mati. 544 00:41:29,680 --> 00:41:32,000 Tapi Izabella kata awak nampak dia dalam video. 545 00:41:37,160 --> 00:41:39,040 Saya tahu saya kedengaran gila. 546 00:41:40,600 --> 00:41:44,200 Boleh saya tunjuk sesuatu? Saya boleh percayakan awak. 547 00:42:00,400 --> 00:42:02,200 Itu mak. Dia sangat muda. 548 00:42:04,280 --> 00:42:05,760 - Itu bukan ayah. - Tak. 549 00:42:06,240 --> 00:42:08,440 Tak, ini sebelum mak mengahwini ayah. 550 00:42:15,480 --> 00:42:16,320 Sebentar. 551 00:42:17,000 --> 00:42:17,840 Apa ini? 552 00:42:18,800 --> 00:42:19,640 Apa? 553 00:42:20,360 --> 00:42:21,200 Abby? 554 00:42:23,160 --> 00:42:24,720 Dia hamil. 555 00:42:25,320 --> 00:42:27,000 Jadi? Mungkin mak hamilkan awak. 556 00:42:27,000 --> 00:42:29,320 Tak. Tahun 2003. 557 00:42:29,840 --> 00:42:30,680 Bukan saya. 558 00:42:35,200 --> 00:42:38,080 Keluarga kami ada akaun bank peribadi. 559 00:42:38,680 --> 00:42:40,920 Saya periksa transaksi baru-baru ini. 560 00:42:45,080 --> 00:42:48,960 Kebanyakan pemindahan ke akaun bernombor atau luar negara. 561 00:42:48,960 --> 00:42:51,880 Tapi ada beberapa bayaran dibuat kepada satu nama. 562 00:42:52,480 --> 00:42:55,120 Ke akaun Bank Monkton pada setiap 10 hari bulan. 563 00:42:56,200 --> 00:42:57,040 Siapa? 564 00:43:00,760 --> 00:43:02,040 Detektif Sami Kierce. 565 00:43:04,280 --> 00:43:07,120 Detektif yang mengetuai siasatan pembunuhan Joe. 566 00:43:07,640 --> 00:43:08,720 En. Kierce?