1
00:00:28,960 --> 00:00:31,360
Kapten Stern. Ada panggilan untuk saya.
2
00:00:32,040 --> 00:00:32,920
Terima kasih.
3
00:00:34,960 --> 00:00:35,840
Helo?
4
00:00:35,840 --> 00:00:37,640
Maya, ini saya.
5
00:00:38,800 --> 00:00:41,280
- Joe, ada apa? Apa yang berlaku?
- Maya...
6
00:00:41,880 --> 00:00:42,920
Lily ada masalah?
7
00:00:44,800 --> 00:00:47,560
Tak, bukan Lily. Ia...
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,960
- Joe, tolong beritahu saya.
- Maya...
9
00:00:53,440 --> 00:00:54,280
Claire.
10
00:00:55,040 --> 00:00:56,200
Kakak awak.
11
00:00:57,400 --> 00:00:58,920
Sesuatu yang dahsyat berlaku.
12
00:01:01,760 --> 00:01:03,640
- Mari sini.
- Saya sayang awak.
13
00:02:16,000 --> 00:02:16,840
{\an8}Awak okey?
14
00:02:18,160 --> 00:02:21,000
{\an8}Kita perlu melihatnya
dengan cara baru sekarang.
15
00:02:22,320 --> 00:02:25,360
{\an8}Kedua-duanya nampak rawak
dan tiada kaitan,
16
00:02:26,040 --> 00:02:28,280
{\an8}tapi senjata sama telah digunakan.
17
00:02:31,640 --> 00:02:35,200
{\an8}Semasa kakak awak ditembak,
awak bertugas di luar negara?
18
00:02:35,800 --> 00:02:37,480
{\an8}- Ya.
- Ya, okey.
19
00:02:37,480 --> 00:02:40,080
{\an8}- Pasti awak dah periksa.
- Ya.
20
00:02:40,760 --> 00:02:42,120
{\an8}Kami nak pastikan.
21
00:02:42,760 --> 00:02:43,600
{\an8}Pastikan?
22
00:02:45,040 --> 00:02:48,080
{\an8}Saya bunuh kakak saya,
kemudian bunuh suami saya?
23
00:02:49,640 --> 00:02:53,320
{\an8}Pada masa itu,
polis menyiasat abang ipar awak,
24
00:02:54,040 --> 00:02:55,680
{\an8}suami Claire.
25
00:02:55,680 --> 00:02:56,600
Ya, Eddie.
26
00:02:56,600 --> 00:02:59,240
- Eddie Walker.
- Dia ada alibi.
27
00:02:59,240 --> 00:03:00,800
Kenapa sebut?
28
00:03:00,800 --> 00:03:04,880
Memandangkan maklumat baru ini,
mungkin ada kaitan keluarga.
29
00:03:05,400 --> 00:03:09,080
Dua orang dikaitkan oleh perkahwinan,
dibunuh dengan senjata yang sama.
30
00:03:09,080 --> 00:03:13,800
Sejauh mana
Joe dan Claire saling mengenali?
31
00:03:15,000 --> 00:03:18,400
- Mereka bekerja bersama.
- Di Burkett Global Enterprises?
32
00:03:18,400 --> 00:03:19,960
- Ya.
- Ya, okey.
33
00:03:20,800 --> 00:03:22,520
- Joe ambil dia bekerja?
- Ya.
34
00:03:23,280 --> 00:03:25,840
Sebab dia keluarga atau...
35
00:03:27,840 --> 00:03:28,920
Sebab dia bijak
36
00:03:28,920 --> 00:03:31,520
dan ahli sains farmaseutikal yang bagus.
37
00:03:32,240 --> 00:03:34,480
Ya, sebab dia keluarga.
38
00:03:34,480 --> 00:03:38,520
Keluarga Burkett amat pentingkannya.
Mereka tak percaya orang luar.
39
00:03:38,520 --> 00:03:41,200
Ya. Saya tak boleh bekerja
dengan kakak ipar.
40
00:03:41,200 --> 00:03:43,240
Sangat menjengkelkan.
41
00:03:49,680 --> 00:03:52,720
Maaf. Jadi, mereka bekerja bersama.
42
00:03:52,720 --> 00:03:56,280
Ada ketegangan antara mereka?
43
00:03:57,960 --> 00:03:58,800
Tak.
44
00:03:59,320 --> 00:04:02,440
Mungkin sebab
awak selalu ditugaskan ke luar negara.
45
00:04:02,440 --> 00:04:05,080
Joe dan Claire tiada hubungan sulit.
46
00:04:07,640 --> 00:04:08,480
Okey.
47
00:04:11,160 --> 00:04:14,160
Maaf. Saya tahu ia pasti sukar.
48
00:04:14,160 --> 00:04:15,960
Dua orang awak paling sayang.
49
00:04:17,720 --> 00:04:21,880
Baiklah, kalau ada maklumat baru
tentang keluarga
50
00:04:21,880 --> 00:04:23,800
dan kaitan kematian mereka,
51
00:04:23,800 --> 00:04:26,720
atau jika ada orang lain tahu apa-apa,
52
00:04:26,720 --> 00:04:28,360
beritahu kami, ya?
53
00:04:30,960 --> 00:04:31,800
Alamak.
54
00:04:35,320 --> 00:04:37,160
Terima kasih. Cantik rumah.
55
00:04:50,400 --> 00:04:51,360
Awak dah kahwin?
56
00:04:52,040 --> 00:04:54,840
- Ya. Dah lapan tahun.
- Lapan tahun.
57
00:04:54,840 --> 00:04:58,720
Saya tahu dia teman sejiwa saya.
Empat anak dan dia sedang hamil.
58
00:05:02,560 --> 00:05:06,840
Tak. Saya masih bujang.
Melainkan saya bernasib baik malam ini.
59
00:05:08,080 --> 00:05:10,360
Saya cuba buat Maya tenang, Kierce.
60
00:05:10,960 --> 00:05:13,480
Kerja polis yang bagus. Dia senyum.
61
00:05:13,480 --> 00:05:15,680
Menipu bukan kerja polis yang bagus.
62
00:05:19,840 --> 00:05:20,800
Semua okey?
63
00:05:22,120 --> 00:05:24,400
Tolong cakap ada bir lagi.
64
00:05:25,280 --> 00:05:26,640
Lily dah minum semua.
65
00:05:28,320 --> 00:05:29,160
- Mari.
- Nah.
66
00:05:29,920 --> 00:05:31,160
- Nah.
- Terima kasih.
67
00:05:31,160 --> 00:05:35,080
Mari sini dan beri mak ciuman. Mari. Hai.
68
00:05:35,080 --> 00:05:37,040
Kamu tak nakal. Minum lagi!
69
00:05:39,760 --> 00:05:40,600
Bagus.
70
00:05:44,400 --> 00:05:45,280
Ayuh.
71
00:05:47,480 --> 00:05:49,200
Sini. Mari masuk ke sini.
72
00:05:50,560 --> 00:05:51,400
Dah sampai.
73
00:05:51,960 --> 00:05:56,360
Ada pautan kamera di setiap bilik.
Kalau risau, buka aplikasinya.
74
00:05:56,360 --> 00:05:59,040
- Pasti awak akan nampak dia berseronok.
- Baguslah.
75
00:05:59,040 --> 00:06:00,680
Nampak selamat di sini.
76
00:06:00,680 --> 00:06:01,760
Nak main tak?
77
00:06:01,760 --> 00:06:03,720
- Pergilah.
- Mari cari lubang pasir.
78
00:06:03,720 --> 00:06:05,240
Pergilah. Terima kasih.
79
00:06:05,240 --> 00:06:07,160
- Ya. Jumpa lagi!
- Jumpa lagi.
80
00:06:07,160 --> 00:06:09,200
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
81
00:06:09,840 --> 00:06:12,000
Hati-hati melangkah di sini, Lily.
82
00:06:14,120 --> 00:06:17,840
Apabila naikkan tuil kolektif,
ingat, awak perlukan pedal kiri.
83
00:06:18,360 --> 00:06:19,360
Ya.
84
00:06:19,360 --> 00:06:21,560
- Jangan lupa periksa alat.
- Ya.
85
00:06:33,960 --> 00:06:37,000
Kedua-duanya nampak rawak
dan tiada kaitan,
86
00:06:39,240 --> 00:06:41,320
tapi senjata sama telah digunakan.
87
00:06:42,080 --> 00:06:45,200
...atau jika ada orang lain tahu apa-apa...
88
00:06:55,760 --> 00:06:58,520
Dengar sini. Saya kena letak telefon. Ya.
89
00:07:01,480 --> 00:07:04,000
- Hai.
- Saya perlu bercakap dengan awak.
90
00:07:04,600 --> 00:07:05,920
Ya. Baiklah.
91
00:07:06,520 --> 00:07:07,880
Tentang pembunuhan Claire.
92
00:07:08,520 --> 00:07:09,920
Kejap, saya tak faham.
93
00:07:09,920 --> 00:07:12,720
- Macam mana boleh berkaitan?
- Tak masuk akal.
94
00:07:14,680 --> 00:07:17,760
Claire dibunuh di rumah
dalam satu rompakan.
95
00:07:18,360 --> 00:07:20,400
Tapi, Eva, saya selalu tiada.
96
00:07:20,400 --> 00:07:24,520
Kehidupan seharian mereka
beribu-ribu batu jauhnya.
97
00:07:25,120 --> 00:07:27,040
Awak lebih kerap bersama Claire.
98
00:07:27,920 --> 00:07:29,480
Dia pernah cakap apa-apa?
99
00:07:30,680 --> 00:07:31,880
Saya nak awak fikir.
100
00:07:32,840 --> 00:07:34,960
Ada apa-apa yang mungkin...
101
00:07:34,960 --> 00:07:35,880
Tak.
102
00:07:39,760 --> 00:07:41,240
Alamak, Robby.
103
00:07:41,240 --> 00:07:42,200
Dia nak apa?
104
00:07:42,200 --> 00:07:45,960
Sesekali dia telefon
tentang anak-anak, duit dan sebagainya.
105
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Duit dan sebagainya?
106
00:07:46,960 --> 00:07:48,000
Ya, tak apa.
107
00:07:48,000 --> 00:07:50,720
Eva, dia sepatutnya tak ganggu awak.
108
00:07:50,720 --> 00:07:53,960
Maya, dia dah pergi.
109
00:07:54,880 --> 00:07:55,840
Saya okey.
110
00:07:57,760 --> 00:07:58,760
- Nah.
- Terima kasih.
111
00:08:01,080 --> 00:08:04,800
Maya, ada sesuatu yang
saya patut beritahu tentang Claire.
112
00:08:05,680 --> 00:08:07,160
- Apa?
- Dia...
113
00:08:09,080 --> 00:08:12,080
Satu hari, saya dan Claire
keluar makan tengah hari.
114
00:08:12,080 --> 00:08:14,280
Ini berlaku beberapa minggu sebelum
115
00:08:15,760 --> 00:08:17,000
pembunuhannya.
116
00:08:17,000 --> 00:08:20,880
Kami berbual. Dia nampak bagus.
117
00:08:20,880 --> 00:08:24,880
Dia lucu macam biasa.
Kemudian, telefonnya berdering.
118
00:08:24,880 --> 00:08:27,520
Ia di dalam beg,
tapi boleh dengar ia berdering.
119
00:08:27,520 --> 00:08:29,560
Riak wajahnya berubah.
120
00:08:30,080 --> 00:08:33,920
Dia ke jalan, saya tengok dia.
121
00:08:33,920 --> 00:08:38,640
Saya nampak dia gerakkan tangannya
dalam keadaan marah.
122
00:08:40,160 --> 00:08:43,480
Dia berada di luar selama lima minit.
123
00:08:44,520 --> 00:08:46,280
Dia beritahu siapa telefon?
124
00:08:46,880 --> 00:08:47,760
Tak.
125
00:08:47,760 --> 00:08:49,680
- Awak tanya?
- Dia abaikannya.
126
00:08:49,680 --> 00:08:52,760
Dia kata hal kerja.
Tapi jelas sekali tidak, bukan?
127
00:08:52,760 --> 00:08:53,960
Kita boleh nampak.
128
00:08:53,960 --> 00:08:57,360
- Tapi dia tak nak beritahu saya.
- Apa maksud awak?
129
00:08:58,800 --> 00:08:59,640
Eva.
130
00:09:00,520 --> 00:09:03,320
Telefon itu bukan...
131
00:09:05,240 --> 00:09:06,440
telefon biasa miliknya,
132
00:09:07,880 --> 00:09:10,000
yang ada bekas merah jambu.
133
00:09:11,480 --> 00:09:12,840
Ia telefon lain.
134
00:09:15,440 --> 00:09:16,560
Telefon lain?
135
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
Saya tak faham.
136
00:09:19,400 --> 00:09:23,480
- Buatan lama, agak buruk.
- Awak beritahu polis?
137
00:09:24,400 --> 00:09:25,760
Oh, Tuhan. Eva!
138
00:09:25,760 --> 00:09:27,800
- Saya hampir cakap...
- Kenapa tak?
139
00:09:27,800 --> 00:09:30,080
Saya khuatir dia ada hubungan sulit.
140
00:09:30,080 --> 00:09:33,440
Saya takut akan akibatnya
terhadap Eddie dan anak-anak.
141
00:09:33,440 --> 00:09:36,400
Telefon rahsia, Eva. Itu maklumat penting.
142
00:09:36,400 --> 00:09:38,040
Mungkin dia kenal orang...
143
00:09:40,320 --> 00:09:45,000
Kakak saya berang dengan seseorang
yang menelefon telefon rahsianya,
144
00:09:45,000 --> 00:09:46,680
kemudian dia mati.
145
00:09:54,920 --> 00:09:57,080
Ayam keturunan dinosaur.
146
00:09:57,560 --> 00:10:01,680
Malah, ayam ialah saudara terdekat T-Rex
yang masih hidup.
147
00:10:02,760 --> 00:10:06,240
Itu tak menghalang saya
daripada memakannya.
148
00:10:09,240 --> 00:10:12,040
Mereka tak patut memasaknya
sesedap ini, Nicole.
149
00:10:13,080 --> 00:10:14,760
Apa yang jadi? Pengsan?
150
00:10:16,360 --> 00:10:18,160
Ya. Lebih kurang.
151
00:10:18,680 --> 00:10:21,760
- Lebih kurang?
- Awak akan anggap saya gila.
152
00:10:21,760 --> 00:10:23,480
Saya rasa awak dah gila.
153
00:10:27,640 --> 00:10:30,080
Saya tak nampak pagar.
Saya rempuh dengan kereta.
154
00:10:31,000 --> 00:10:31,840
Apa maksud awak?
155
00:10:33,080 --> 00:10:36,120
Saya memandu macam biasa.
Tahu-tahu, berlanggar.
156
00:10:37,160 --> 00:10:39,960
Saya tak ingat saya pengsan
atau pusing stereng.
157
00:10:41,600 --> 00:10:43,160
Saya rempuh pagar.
158
00:10:45,320 --> 00:10:48,640
Sebagai rakan dan penaja awak,
saya perlu tanya...
159
00:10:48,640 --> 00:10:50,960
- Saya tak mabuk.
- Awak tak hadiri pertemuan.
160
00:10:50,960 --> 00:10:54,360
- Saya sibuk.
- Dah empat minggu awak tak hadir.
161
00:10:55,360 --> 00:10:56,640
Awak mak saya?
162
00:10:58,040 --> 00:11:01,640
Saya tak boleh jelaskan.
Dulu, saya rasa hilang kawalan.
163
00:11:01,640 --> 00:11:03,640
Kali ini, saya...
164
00:11:05,320 --> 00:11:06,960
Awak kena jumpa doktor.
165
00:11:06,960 --> 00:11:11,440
- Tak. Doktor akan cakap saya sakit.
- Awak perlukan ujian. Awak tak nak...
166
00:11:11,440 --> 00:11:15,080
Kalau awak beritahu, habislah saya.
Saya dah nampak apa yang berlaku, okey?
167
00:11:15,080 --> 00:11:18,720
Polis sebaya saya,
masalah kesihatan, tak keruan,
168
00:11:18,720 --> 00:11:21,840
setahun kemudian, jadi pemandu yang gemuk.
169
00:11:21,840 --> 00:11:24,480
Tapi saya tak boleh buat begitu, bukan?
170
00:11:27,960 --> 00:11:30,320
Sebab saya tak nampak pagar.
171
00:11:36,560 --> 00:11:37,640
Buat ujian.
172
00:11:39,080 --> 00:11:42,000
Buat di klinik swasta.
Rahsiakannya kalau perlu.
173
00:11:42,880 --> 00:11:44,080
Tapi buat ujian itu.
174
00:11:46,840 --> 00:11:47,960
Jangan abaikan ini.
175
00:12:40,800 --> 00:12:43,480
Eddie, biar saya keluarkan
kotak-kotak itu dari sini.
176
00:12:43,480 --> 00:12:44,760
Saya akan uruskan
177
00:13:40,760 --> 00:13:44,840
Saya belikan espreso dengan susu oat
dan flapjack untuk awak.
178
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
Ya.
179
00:13:52,760 --> 00:13:56,720
Rompakan bersenjata api.
Pasti jarang berlaku, bukan?
180
00:13:57,240 --> 00:14:00,520
Kurang berbanding dulu.
Apa yang dirompak semasa Claire dibunuh?
181
00:14:00,520 --> 00:14:03,040
Barang yang tak berbaloi
kehilangan nyawanya.
182
00:14:03,040 --> 00:14:05,640
Menurut laporan, tiada suspek yang jelas,
183
00:14:05,640 --> 00:14:08,400
suaminya ada alibi
yang disahkan oleh rakan sekerja.
184
00:14:08,400 --> 00:14:13,000
Selain beberapa masalah wang,
tiada masalah dengan perkahwinan itu.
185
00:14:13,000 --> 00:14:16,800
Maya tiada.
Suami dan kakaknya bekerja bersama.
186
00:14:16,800 --> 00:14:20,200
- Dia kata tiada hubungan sulit, kalau...
- Tidur bersama.
187
00:14:21,200 --> 00:14:22,360
- Lakukan seks?
- Ya.
188
00:14:22,360 --> 00:14:25,360
Itu akan bantu kita tetapkan motif.
189
00:14:26,240 --> 00:14:30,080
Okey, anggaplah mereka lakukan seks.
190
00:14:30,960 --> 00:14:33,600
Macam mana mereka dibunuh
selang empat bulan?
191
00:14:34,120 --> 00:14:37,440
{\an8}Si suami ada alibi,
si isteri jauh beribu-ribu batu.
192
00:14:37,440 --> 00:14:41,320
Kita tahu keputusan balistik pistol Maya.
193
00:14:42,440 --> 00:14:45,120
Ia telah dinyahaktifkan.
Pistolnya tak diguna.
194
00:14:45,120 --> 00:14:47,960
- Jadi, apa lagi yang ada?
- Pembunuh upahan?
195
00:14:50,400 --> 00:14:52,680
- Orang masih upah pembunuh?
- Ya.
196
00:14:52,680 --> 00:14:55,400
Orang cemburu sanggup buat perkara pelik.
197
00:14:56,360 --> 00:14:57,840
Siapa? Maya atau Eddie?
198
00:14:57,840 --> 00:14:59,640
Saya tak tahu.
199
00:14:59,640 --> 00:15:03,920
Memang tak masuk akal, tapi tak mungkin
seorang lelaki dan kakak iparnya
200
00:15:03,920 --> 00:15:06,880
dibunuh dengan senjata yang sama
tanpa kaitan.
201
00:15:06,880 --> 00:15:11,680
Jadi, kita perlu siasat rakan sekerja
dan ahli keluarga...
202
00:15:26,080 --> 00:15:27,120
Pengasuh mereka.
203
00:15:28,200 --> 00:15:29,280
Kenapa dengan dia?
204
00:15:30,760 --> 00:15:32,880
Maya kata dia serang guna penyembur lada.
205
00:15:32,880 --> 00:15:35,600
- Sembur lada? Bila?
- Beberapa hari lalu.
206
00:15:36,360 --> 00:15:39,440
- Awak baru saja sebut.
- Maya kata mereka bergaduh.
207
00:15:39,440 --> 00:15:42,560
Mungkin ada lebih lagi.
Pengasuh nampak semuanya.
208
00:15:43,600 --> 00:15:45,400
Mereka mendengar dan melihat.
209
00:15:46,800 --> 00:15:48,760
Dia arif akan kehidupan Joe.
210
00:15:51,280 --> 00:15:52,920
Sedap. Terima kasih.
211
00:15:53,520 --> 00:15:54,360
Sama-sama.
212
00:16:06,520 --> 00:16:08,040
CINTA
213
00:16:11,400 --> 00:16:14,240
Saya suka. Hebatnya.
214
00:16:14,240 --> 00:16:15,800
Saya rasa ia mirip awak.
215
00:16:15,800 --> 00:16:17,920
- Matanya.
- Ya. Tengok!
216
00:16:24,120 --> 00:16:26,640
Saya nak merokok. Jangan beritahu Eddie.
217
00:16:26,640 --> 00:16:27,560
Claire!
218
00:16:29,840 --> 00:16:32,600
- Apa awak buat?
- Diam sajalah.
219
00:16:54,280 --> 00:16:56,600
- Ruang rahsia nenek.
- Ya?
220
00:16:56,600 --> 00:16:59,640
Awak ingat tempat dia sorok
barang kemasnya?
221
00:17:15,240 --> 00:17:16,080
Claire!
222
00:17:23,200 --> 00:17:24,320
Apa awak buat?
223
00:17:26,160 --> 00:17:27,320
Jangan mulakan, Eddie.
224
00:17:27,320 --> 00:17:29,800
- Apa? Awak pecah masuk rumah saya.
- Saya ada kunci!
225
00:17:29,800 --> 00:17:32,520
- Selongkar kotak isteri saya.
- Ia perlu disusun!
226
00:17:32,520 --> 00:17:34,680
- Saya suruh awak jauhkan diri.
- Saya tahu.
227
00:17:36,920 --> 00:17:37,760
Okey. Dengar sini.
228
00:17:39,480 --> 00:17:41,200
Saya nak tanya awak.
229
00:17:41,800 --> 00:17:44,640
Awak takkan suka,
tapi saya perlukan jawapan yang jelas.
230
00:17:45,160 --> 00:17:46,000
Jadi?
231
00:17:48,240 --> 00:17:49,640
Claire ada hubungan sulit?
232
00:17:52,960 --> 00:17:54,120
Itu soalan awak?
233
00:17:55,080 --> 00:17:58,400
- Mendiang isteri saya, awak ke sini...
- Awak tahu?
234
00:18:03,480 --> 00:18:05,600
Isteri saya mati dibunuh,
235
00:18:06,960 --> 00:18:09,640
dan awak tanya
jika dia ada hubungan sulit.
236
00:18:22,680 --> 00:18:23,520
Eddie.
237
00:18:29,800 --> 00:18:32,600
Eva kata Claire terima
panggilan telefon rahsia.
238
00:18:36,040 --> 00:18:38,480
Saya jumpa ini.
239
00:18:39,640 --> 00:18:41,840
Ia disorok di dalam peti itu.
240
00:18:45,280 --> 00:18:47,120
- Beri kepada saya.
- Tak boleh.
241
00:18:47,120 --> 00:18:49,120
- Serahkan.
- Apa yang berlaku?
242
00:18:49,120 --> 00:18:50,760
- Telefon.
- Dia kakak saya!
243
00:18:50,760 --> 00:18:52,000
Dia isteri saya!
244
00:19:00,920 --> 00:19:02,480
Hubungan kami berantakan.
245
00:19:04,040 --> 00:19:06,320
Alasannya, apabila saya tanya,
246
00:19:07,200 --> 00:19:10,000
sentiasa bekerja lewat dengan orang itu.
247
00:19:11,040 --> 00:19:13,400
Awak cuba kata
dia ada hubungan sulit dengan Joe.
248
00:19:13,400 --> 00:19:15,360
Saya bukan nak menuduh.
249
00:19:15,880 --> 00:19:17,320
Tapi saya tahu,
250
00:19:18,200 --> 00:19:20,480
saya dah tak cukup lagi bagi dia.
251
00:19:21,360 --> 00:19:23,640
- Awak beritahu polis?
- Tentulah tak.
252
00:19:24,160 --> 00:19:27,240
Mereka dah gari saya.
Buat apa beri mereka sebab?
253
00:19:33,000 --> 00:19:36,040
- Serahkan.
- Saya akan ambil dan pulangkan nanti.
254
00:19:36,040 --> 00:19:37,520
Awak betul-betul nak uji saya?
255
00:19:37,520 --> 00:19:40,360
Eddie, jangan jadi...
Saya boleh tumbangkan awak.
256
00:19:40,360 --> 00:19:41,880
- Telefon.
- Tidak.
257
00:19:41,880 --> 00:19:43,120
- Telefon.
- Eddie.
258
00:19:43,120 --> 00:19:44,640
Serahkan telefon itu.
259
00:19:48,040 --> 00:19:48,880
Tak guna.
260
00:19:49,480 --> 00:19:50,320
Tak guna.
261
00:19:53,160 --> 00:19:54,400
Saya dah beri amaran.
262
00:19:56,560 --> 00:19:58,800
Saya telefon awak kalau jumpa apa-apa.
263
00:20:02,560 --> 00:20:03,440
Mak Cik Maya.
264
00:20:03,440 --> 00:20:07,000
Abby, mak cik nak cepat.
Ayah kamu terjatuh. Jaga dia.
265
00:20:11,840 --> 00:20:14,880
Serahkan telefon itu.
Saya nak telefon isteri saya!
266
00:20:15,480 --> 00:20:17,040
Beri saya telefon itu.
267
00:20:23,000 --> 00:20:23,840
Telefon apa?
268
00:20:25,960 --> 00:20:26,800
Ayah.
269
00:20:35,200 --> 00:20:39,160
Pn. Burkett kata awak serang dia
dengan penyembur lada. Betul?
270
00:20:40,080 --> 00:20:42,560
Ya, sebab dia serang saya dulu, begini.
271
00:20:42,560 --> 00:20:45,560
Kenapa? Biasanya
orang tak serang pengasuh mereka.
272
00:20:45,560 --> 00:20:48,560
Dia jadi gila, meracau tentang suaminya,
273
00:20:49,760 --> 00:20:52,720
semoga rohnya aman, dalam video itu.
274
00:20:53,480 --> 00:20:54,840
Dia menakutkan saya.
275
00:20:56,200 --> 00:20:58,120
Apa yang terpapar?
276
00:20:58,800 --> 00:21:00,840
Tiada apa-apa. Skrin kosong.
277
00:21:00,840 --> 00:21:03,640
Jadi, kenapa curi kad SD
pada hari kejadian?
278
00:21:04,240 --> 00:21:05,080
Curi?
279
00:21:05,920 --> 00:21:08,240
Pn. Burkett kata awak ambil
daripada komputer riba.
280
00:21:09,800 --> 00:21:11,320
Dia dah gila.
281
00:21:12,120 --> 00:21:14,440
Mungkin dia ada masalah mental.
282
00:21:14,440 --> 00:21:17,640
Mereka nampak hal dahsyat dalam perang.
Saya risaukan anaknya.
283
00:21:19,320 --> 00:21:23,680
Awak kenal En. Burkett, Joe.
Selalu cakap dengannya sebelum dia mati.
284
00:21:23,680 --> 00:21:24,760
Ya.
285
00:21:24,760 --> 00:21:26,360
Mungkin awak ada
286
00:21:26,360 --> 00:21:29,960
semasa kematian
kakak Pn. Burkett, Claire Walker.
287
00:21:29,960 --> 00:21:31,280
Ya.
288
00:21:31,280 --> 00:21:33,240
Saya tahu ini soalan yang tak selesa,
289
00:21:33,240 --> 00:21:37,400
tapi pernahkah awak syak
mereka bukan sekadar rakan sekerja?
290
00:21:38,720 --> 00:21:39,680
Seks?
291
00:21:42,040 --> 00:21:42,960
Saya tak rasa...
292
00:21:44,360 --> 00:21:46,360
Joe selalu bercerita tentang Maya.
293
00:21:47,400 --> 00:21:50,560
Dia selalu kata
dia rindu Maya apabila Maya tiada.
294
00:21:52,120 --> 00:21:53,360
Dia lelaki yang baik.
295
00:21:55,200 --> 00:21:56,680
Terlalu bagus untuk dia.
296
00:22:23,440 --> 00:22:25,320
Kenapa mak ada telefon lain?
297
00:22:26,520 --> 00:22:27,760
Mungkin sebab kerja.
298
00:22:27,760 --> 00:22:29,240
Saya tak pernah nampak.
299
00:22:29,240 --> 00:22:30,360
Ayah juga, tapi...
300
00:22:34,240 --> 00:22:35,080
Ayah.
301
00:22:40,880 --> 00:22:42,680
Mungkin ada sesuatu yang kita tak tahu.
302
00:22:43,800 --> 00:22:45,520
Dibunuh seperti mak, itu...
303
00:22:46,240 --> 00:22:49,920
Kita tiada harta bernilai tinggi.
Kenapa mak melawan?
304
00:22:52,000 --> 00:22:53,040
Mungkin dia cuma...
305
00:22:54,160 --> 00:22:55,000
Ayah tak tahu.
306
00:22:56,920 --> 00:22:58,600
Kadangkala orang takut.
307
00:23:02,600 --> 00:23:03,440
Sayang,
308
00:23:04,200 --> 00:23:06,200
mak kamu seorang ibu yang baik.
309
00:23:07,000 --> 00:23:10,880
Dia sayang kamu dan Dan
lebih daripada segalanya.
310
00:23:11,520 --> 00:23:13,120
Perkara lain cuma...
311
00:23:14,360 --> 00:23:15,360
tak penting.
312
00:23:16,480 --> 00:23:18,320
Kita boleh tanya soalan, tapi...
313
00:23:21,800 --> 00:23:23,400
tiada apa akan kembalikan dia.
314
00:23:29,520 --> 00:23:31,400
Ingat dia seperti yang kita kenal.
315
00:23:34,360 --> 00:23:35,920
Wanita yang sangat hebat.
316
00:24:07,360 --> 00:24:08,800
LOG PANGGILAN
SEMUA PANGGILAN 16
317
00:24:19,280 --> 00:24:22,000
27 NOVEMBER
318
00:24:31,200 --> 00:24:33,200
{\an8}KELAB ARKED PLAYER ONE
319
00:24:35,760 --> 00:24:37,760
KELAB ARKED PLAYER ONE
320
00:24:58,240 --> 00:25:00,120
- Helo?
- Dan!
321
00:25:03,880 --> 00:25:06,600
- Apa awak buat?
- Apa rupanya?
322
00:25:07,360 --> 00:25:08,440
Kenapa?
323
00:25:08,440 --> 00:25:12,880
Ayah kata semua ini tak berguna,
tapi ada banyak barang lama mak di sini.
324
00:25:13,560 --> 00:25:14,600
Tengok.
325
00:25:14,600 --> 00:25:16,520
Gambar semasa kita kecil.
326
00:25:17,600 --> 00:25:21,360
- Kenapa ayah buang?
- Dia buang semuanya pada hari itu.
327
00:25:22,840 --> 00:25:24,840
Tengoklah benda ini.
328
00:25:25,800 --> 00:25:28,120
Kuno. Ia masih berfungsi?
329
00:25:28,760 --> 00:25:29,760
Di mana skrin?
330
00:25:30,280 --> 00:25:34,800
Tak. Ada filem.
Cuma boleh ambil 20 gambar. Itu saja.
331
00:25:40,240 --> 00:25:43,440
Masih ada satu di dalamnya.
Mungkin ada gambar mak.
332
00:25:45,080 --> 00:25:45,920
Ya.
333
00:26:09,400 --> 00:26:16,400
KELAB ARKED PLAYER ONE
334
00:26:39,000 --> 00:26:39,840
Awak okey?
335
00:26:41,040 --> 00:26:44,440
- Boleh saya cakap dengan pengurus awak?
- Ya. Ikut sini.
336
00:26:46,760 --> 00:26:49,560
Saya nak tanya sesuatu tentang kakak saya.
337
00:26:51,240 --> 00:26:53,320
- Siapa awak?
- Maya Stern.
338
00:26:53,320 --> 00:26:55,840
- Saya kenal kakak awak?
- Mungkin.
339
00:26:56,840 --> 00:26:59,760
Saya rasa dia biasa ke sini.
Saya cuba nak tahu sebabnya.
340
00:26:59,760 --> 00:27:01,760
Sebab sama dengan kebanyakan orang.
341
00:27:01,760 --> 00:27:02,720
Tak, dia...
342
00:27:03,800 --> 00:27:05,680
Dia tak menggemari tempat begini.
343
00:27:05,680 --> 00:27:08,840
Awak pasti?
Ada ramai pemain rahsia di sini.
344
00:27:09,720 --> 00:27:11,320
Namanya Claire Walker.
345
00:27:12,480 --> 00:27:14,160
Pernah dengar namanya?
346
00:27:15,360 --> 00:27:16,640
Tak.
347
00:27:18,480 --> 00:27:19,640
Dia dibunuh.
348
00:27:20,560 --> 00:27:23,400
- Saya bersimpati.
- Dia ada telefon tersembunyi.
349
00:27:24,120 --> 00:27:27,280
Panggilan yang dia buat atau terima
hanyalah dari tempat ini.
350
00:27:29,000 --> 00:27:30,440
Awak tak rasa itu pelik?
351
00:27:30,440 --> 00:27:33,320
Ada 16 panggilan
dalam minggu sebelum dia mati,
352
00:27:33,320 --> 00:27:35,320
semuanya ke sini atau dari sini?
353
00:27:38,200 --> 00:27:41,640
- Awak ada kamera, saya ada tarikh tepat.
- Kami padam setiap dua minggu.
354
00:27:42,320 --> 00:27:43,720
Macam mana dengan Joe Burkett?
355
00:27:43,720 --> 00:27:45,680
- Awak kenal lelaki bernama itu?
- Tak.
356
00:27:45,680 --> 00:27:49,280
Awak datang ke sini dan tanya saya
semua soalan ini. Saya sibuk.
357
00:27:49,280 --> 00:27:52,080
Awak pasti? Sebab dia pun dah mati.
358
00:27:52,920 --> 00:27:56,440
Awak fikir orang yang ke sini akan mati?
Kami arked permainan.
359
00:27:56,440 --> 00:27:58,760
Kami tak jumpa pembunuh kakak saya.
360
00:27:58,760 --> 00:28:03,920
Polis dah putus asa.
Telefon ini satu-satunya petunjuk kami.
361
00:28:04,720 --> 00:28:07,080
Maaf kerana tak dapat bantu.
362
00:28:19,640 --> 00:28:23,280
Seperti berlian di langit
363
00:28:23,280 --> 00:28:24,200
Teruskan.
364
00:28:30,280 --> 00:28:32,400
- Helo?
- Helo, Maya? Ini Judith.
365
00:28:32,920 --> 00:28:35,560
Ya, saya tahu, Judith. Nama awak muncul.
366
00:28:35,560 --> 00:28:37,120
Saya baru jemput Lily.
367
00:28:37,640 --> 00:28:38,480
Jemput?
368
00:28:38,480 --> 00:28:39,760
Dari pusat asuhan.
369
00:28:39,760 --> 00:28:40,680
Begitu.
370
00:28:40,680 --> 00:28:44,680
Sebab Izabella dan kamera rahsia awak.
Dah hubungi dia?
371
00:28:44,680 --> 00:28:46,800
Dia tak jawab panggilan saya.
372
00:28:46,800 --> 00:28:47,920
Nak nasihat saya?
373
00:28:47,920 --> 00:28:50,280
Ambil dia bekerja semula. Minta maaf.
374
00:28:50,280 --> 00:28:53,160
Benarkan dia guna rumah Tuscany
untuk pujuk dia.
375
00:28:53,160 --> 00:28:54,160
Baiklah.
376
00:28:54,160 --> 00:28:57,120
Saya telefon untuk ingatkan
tentang bacaan wasiat esok.
377
00:28:57,120 --> 00:28:58,360
Awak akan hadir?
378
00:28:58,880 --> 00:29:02,040
Di perpustakaan Farnwood,
tepat pukul 10.00 pagi.
379
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Tak guna.
380
00:30:41,680 --> 00:30:44,720
{\an8}Sami, kita bertolak setengah jam lagi.
381
00:30:56,560 --> 00:30:58,560
Awak boleh pandu? Saya kena hantar e-mel.
382
00:30:58,560 --> 00:30:59,640
Saya tak nak memandu.
383
00:30:59,640 --> 00:31:01,920
- Saya tertekan buat ultrabunyi.
- Molly.
384
00:31:01,920 --> 00:31:03,600
Saya tak nak memandu.
385
00:31:04,240 --> 00:31:06,320
Hantar e-mel di bilik menunggu.
386
00:31:21,240 --> 00:31:23,800
Kenapa awak memandu terlalu perlahan?
387
00:31:23,800 --> 00:31:27,600
Awak hamilkan anak kita.
Saya nak kita selamat sampai.
388
00:31:27,600 --> 00:31:28,560
Jangan begini.
389
00:31:28,560 --> 00:31:31,200
- Pandu cepat sikit. Kita akan lambat.
- Sempat lagi.
390
00:31:31,200 --> 00:31:33,320
- Sami, boleh awak...
- Saya baru cakap...
391
00:31:35,640 --> 00:31:36,640
Apa awak buat?
392
00:31:44,280 --> 00:31:47,240
Saya minta awak memandu.
Sekarang awak mengarah cara saya memandu.
393
00:31:47,240 --> 00:31:48,200
Awak nak memandu?
394
00:31:49,600 --> 00:31:52,520
Awak nak memandu? Ayuh.
395
00:31:59,640 --> 00:32:04,400
Maaf. Saya risau
buat ultrabunyi ini, okey?
396
00:32:10,760 --> 00:32:12,200
Saya betul-betul nak anak ini.
397
00:32:12,920 --> 00:32:13,760
Okey?
398
00:32:16,320 --> 00:32:17,160
Ya.
399
00:32:20,360 --> 00:32:21,200
Ya.
400
00:32:23,920 --> 00:32:25,760
Maaf. Baiklah. Mari pergi.
401
00:32:26,360 --> 00:32:28,720
Baiklah, jom. Dah masuk gear satu?
402
00:32:28,720 --> 00:32:31,400
Perlahan-lahan lepaskan klac.
Saya gurau. Mari pergi.
403
00:32:33,440 --> 00:32:36,120
Jadi, saya dah periksa.
404
00:32:37,280 --> 00:32:39,720
Butiran kereta misteri itu.
405
00:32:39,720 --> 00:32:43,440
Volkswagen ID.5,
disewakan oleh syarikat WTCX Limited.
406
00:32:44,520 --> 00:32:46,080
Awak tahu maksudnya?
407
00:32:46,080 --> 00:32:47,360
- Tak tahu.
- Terima kasih.
408
00:32:47,360 --> 00:32:49,840
Alamatnya peti pos pejabat di Southampton.
409
00:32:49,840 --> 00:32:52,600
Ia diguna oleh mereka
yang tak nak dikenali.
410
00:32:52,600 --> 00:32:53,520
Ya.
411
00:32:54,680 --> 00:32:56,120
Siapa ekori saya, Shane?
412
00:32:56,840 --> 00:32:59,800
Ia menakutkan saya.
Mereka tahu pusat asuhan Lily.
413
00:33:01,400 --> 00:33:04,240
Saya kena pergi. Bacaan wasiat Joe.
414
00:33:04,240 --> 00:33:06,240
Bukankah ada perjanjian pranuptial?
415
00:33:06,240 --> 00:33:09,360
Ya. Mereka jadikannya satu acara.
Macam parti koktel.
416
00:33:10,040 --> 00:33:14,640
Tapi saya tahu Joe sediakan
tabung amanah untuk Lily, kalau dia mati.
417
00:33:15,120 --> 00:33:18,600
Tapi saya perlu duduk
di bilik berpanel kayu dengan peguam.
418
00:33:19,640 --> 00:33:21,480
Awak mungkin perlukan wang itu.
419
00:33:22,840 --> 00:33:23,680
Apa?
420
00:33:25,960 --> 00:33:29,320
Saya tangguh beritahu awak
kerana pengebumian itu, tapi...
421
00:33:30,840 --> 00:33:32,200
- Ada apa?
- Mari sini.
422
00:33:35,280 --> 00:33:36,840
Corey the Whistle kembali.
423
00:33:36,840 --> 00:33:40,640
COREY THE WHISTLE
KEMBALI DALAM TALIAN
424
00:33:46,200 --> 00:33:47,040
Ya.
425
00:33:48,760 --> 00:33:51,040
Apa maksudnya?
426
00:33:52,440 --> 00:33:53,920
Mungkin lebih banyak masalah.
427
00:33:53,920 --> 00:33:56,920
- Ya, tapi dia dah dedahkan video itu.
- Tak semuanya.
428
00:33:56,920 --> 00:33:59,920
Dia tak sertakan audio.
Saya masih tak faham sebabnya.
429
00:33:59,920 --> 00:34:02,560
Dia pemberi maklumat.
Kenapa beri separuh maklumat saja?
430
00:34:06,760 --> 00:34:09,560
Saya tak peduli.
Saya dah berhenti. Ia dah berakhir.
431
00:34:09,560 --> 00:34:11,480
Laman webnya buat saya dipecat.
432
00:34:12,240 --> 00:34:15,280
Saya cuma nak jaga anak saya
dan teruskan hidup.
433
00:34:18,240 --> 00:34:19,800
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
434
00:34:44,360 --> 00:34:47,520
- Itu tangan bayi.
- Ya.
435
00:34:48,120 --> 00:34:49,880
Nampak seperti sedang berdoa.
436
00:34:49,880 --> 00:34:51,560
- Lihatlah.
- Ya, berdoa...
437
00:34:51,560 --> 00:34:53,240
Berdoa ini anak lelaki.
438
00:34:53,800 --> 00:34:55,960
- Sami!
- Taklah, saya bergurau.
439
00:34:55,960 --> 00:34:59,160
- Molly nak kejutan, bukan?
- Ya.
440
00:34:59,160 --> 00:35:01,920
Dia tak nak tahu, tapi saya nak tahu.
441
00:35:02,480 --> 00:35:06,320
Saya nak tahu. Tengok, adakah itu...
442
00:35:07,160 --> 00:35:11,320
- Kami tak nak tahu. Jangan.
- Kami tak nak tahu.
443
00:35:11,320 --> 00:35:13,160
- Hampir.
- Tengoklah.
444
00:35:14,280 --> 00:35:15,360
Saya dah suka dia.
445
00:35:22,200 --> 00:35:24,240
Helo. Awak boleh cuci filem?
446
00:35:25,120 --> 00:35:26,320
Filem kamera? Ya.
447
00:35:27,080 --> 00:35:29,880
- Kami kedai fotografi lama.
- Filem ini agak lama.
448
00:35:29,880 --> 00:35:31,600
- Gambar ini masih tak rosak?
- Ya.
449
00:35:33,080 --> 00:35:34,680
Awak nak servis pantas?
450
00:35:35,200 --> 00:35:36,360
CUCI FILEM SATU JAM
451
00:35:38,320 --> 00:35:39,520
Ya.
452
00:35:40,200 --> 00:35:41,960
Okey. Mari ke kaunter.
453
00:35:43,280 --> 00:35:45,440
Sangat pantas? Sejam?
454
00:35:46,400 --> 00:35:48,320
Saya tak boleh hidup pada masa lalu.
455
00:36:15,320 --> 00:36:16,360
Helo, Maya.
456
00:36:17,280 --> 00:36:18,120
Caroline.
457
00:36:18,840 --> 00:36:19,680
Hai.
458
00:36:20,200 --> 00:36:22,840
Awak tahu bahagian awak
kalau ada perjanjian pranuptial.
459
00:36:23,720 --> 00:36:26,960
Saya tak peduli.
Ia takkan mengembalikan Joe, bukan?
460
00:36:26,960 --> 00:36:28,480
Tak.
461
00:36:29,720 --> 00:36:32,360
Awak suka but saya?
Saya pakai untuk sakitkan hati mak.
462
00:36:32,360 --> 00:36:34,400
Dia kata saya tak berpakaian sopan.
463
00:36:34,400 --> 00:36:37,040
Saya hampir pakai seluar jean,
tapi dia mungkin mengamuk.
464
00:36:37,040 --> 00:36:41,080
Caroline, kenapa kamu di sini?
Kami di dalam perpustakaan. Masuklah.
465
00:36:51,120 --> 00:36:53,400
- Hei, Maya.
- Neil.
466
00:36:53,400 --> 00:36:54,600
Caroline.
467
00:36:54,600 --> 00:36:56,240
Awak mula awal, bukan?
468
00:36:56,760 --> 00:37:00,760
Tak seawal awak mula menjengkelkan.
Awak datang sebagai apa?
469
00:37:02,160 --> 00:37:05,120
Awak tahu apa mereka kata,
5 petang di tempat lain.
470
00:37:05,640 --> 00:37:08,800
Awak nak minum?
Awak mungkin perlukannya untuk harunginya.
471
00:37:09,320 --> 00:37:11,960
Maaf, saya lewat. Maaf.
472
00:37:14,560 --> 00:37:16,040
Silakan duduk semua.
473
00:37:21,120 --> 00:37:24,400
Ini agak memalukan,
memandangkan saya panggil kamu semua
474
00:37:24,400 --> 00:37:26,840
tapi kita terpaksa tangguhkan
475
00:37:26,840 --> 00:37:28,880
pembacaan wasiat akhir.
476
00:37:30,480 --> 00:37:32,080
Boleh jelaskan sebabnya?
477
00:37:32,880 --> 00:37:36,760
Nampaknya kami tiada sijil kematian rasmi.
478
00:37:39,800 --> 00:37:41,800
Heather, kami buat pengebumian.
479
00:37:42,400 --> 00:37:43,760
Saya tahu, Judith.
480
00:37:43,760 --> 00:37:47,840
Saya minta maaf.
Saya akan siasat apa yang berlaku.
481
00:37:48,600 --> 00:37:51,120
Awak perlu siasat dengan segera.
482
00:38:20,040 --> 00:38:21,080
Maya.
483
00:38:26,200 --> 00:38:28,640
Ayah saya pasang untuk Joe dan Andrew.
484
00:38:28,640 --> 00:38:30,880
Rupa-rupanya saya saja yang mahir.
485
00:38:32,400 --> 00:38:34,240
Joe dan Andrew suka bola sepak.
486
00:38:34,920 --> 00:38:37,520
Entah berapa jam mereka berada di sini.
487
00:38:38,680 --> 00:38:40,800
Joe buat tendangan, Andrew jaga gol.
488
00:38:43,040 --> 00:38:44,640
Mereka sangat serasi bersama.
489
00:38:45,160 --> 00:38:48,160
Boleh dengar gelak ketawa mereka
di atas bukit dari rumah.
490
00:38:48,680 --> 00:38:50,440
Mak suka ketawa Joe.
491
00:38:51,320 --> 00:38:52,280
Ketawanya bagus.
492
00:38:52,280 --> 00:38:55,080
Orang kata ibu bapa tak boleh pilih kasih.
493
00:38:56,120 --> 00:38:57,320
Mak saya pilih kasih.
494
00:39:01,480 --> 00:39:03,400
Awak tahu butiran kemalangan Andrew?
495
00:39:05,040 --> 00:39:06,000
Tak juga.
496
00:39:06,600 --> 00:39:08,000
Joe tak ceritakannya?
497
00:39:09,120 --> 00:39:12,120
Semua fikir abang saya
jatuh dari kapal layar.
498
00:39:14,520 --> 00:39:15,640
Kemalangan tragik.
499
00:39:17,120 --> 00:39:18,840
Dia ada bercakap tentangnya.
500
00:39:21,160 --> 00:39:22,080
Sebenarnya...
501
00:39:25,320 --> 00:39:26,280
Andrew terjun.
502
00:39:26,800 --> 00:39:29,160
- Andrew bunuh diri.
- Joe.
503
00:39:31,400 --> 00:39:33,000
Saya amat bersimpati.
504
00:39:33,720 --> 00:39:35,560
Terlalu menyakitkan, rasanya.
505
00:39:37,000 --> 00:39:39,720
Mak kata amat kejam kehilangan dua anak.
506
00:39:40,600 --> 00:39:43,080
Maksud mak,
kehilangan anak-anak kesayangannya.
507
00:39:44,320 --> 00:39:46,080
- Caroline.
- Awak nampak dia?
508
00:39:47,040 --> 00:39:48,520
- Joe?
- Nampak dia?
509
00:39:49,640 --> 00:39:51,400
- Bila?
- Mayatnya.
510
00:39:53,880 --> 00:39:54,720
Tidak.
511
00:39:55,800 --> 00:39:57,840
Saya biar Judith uruskan semuanya.
512
00:39:58,920 --> 00:40:00,160
Itu pilihan awak?
513
00:40:00,840 --> 00:40:01,680
Lebih kurang.
514
00:40:02,800 --> 00:40:04,200
Awak tahu perangai dia.
515
00:40:07,200 --> 00:40:10,760
Awak nampak banyak mayat. Dalam tentera.
516
00:40:12,520 --> 00:40:15,080
Mereka bawa pulang mayat
untuk dilihat keluarga.
517
00:40:15,800 --> 00:40:18,080
Orang tersayang perlukan penutupan itu.
518
00:40:19,720 --> 00:40:22,240
- Apa maksud awak?
- Saya bukan saja nak tengok Joe.
519
00:40:23,000 --> 00:40:24,280
Saya perlu tengok dia.
520
00:40:24,280 --> 00:40:27,800
Kalau kita tak nampak mayat,
sukar untuk kita terima. Macam...
521
00:40:30,320 --> 00:40:32,400
- Macam apa?
- Mungkin ia tak berlaku.
522
00:40:34,160 --> 00:40:35,400
Mungkin mereka masih hidup.
523
00:40:36,840 --> 00:40:38,440
Semasa Andrew mati di laut,
524
00:40:39,360 --> 00:40:41,040
saya tak tengok mayatnya.
525
00:40:41,040 --> 00:40:44,040
- Ya, tapi mayatnya ditemui.
- Mereka tak tunjuk kepada saya.
526
00:40:45,040 --> 00:40:46,360
Katanya saya terlalu muda.
527
00:40:46,880 --> 00:40:48,600
Sekarang saya dapat bayangan.
528
00:40:49,600 --> 00:40:50,960
Mimpi tentang dia.
529
00:40:50,960 --> 00:40:53,400
Kadangkala, saya rasa dia ada
di rumah saya,
530
00:40:53,400 --> 00:40:54,920
seolah-olah dia tak mati.
531
00:40:55,440 --> 00:40:56,520
Tapi Andrew mati.
532
00:40:56,520 --> 00:40:59,880
Sebab itu saya minta tengok mayat Joe.
Saya merayu.
533
00:40:59,880 --> 00:41:01,240
Biarlah dia nampak teruk.
534
00:41:01,240 --> 00:41:04,240
Saya cuma nak tengok dia
untuk terima yang dia dah tiada.
535
00:41:06,360 --> 00:41:07,720
Siapa tak benarkan?
536
00:41:08,360 --> 00:41:09,200
Mak awak?
537
00:41:11,560 --> 00:41:14,160
Heather kata dia tak dapat sijil kematian.
538
00:41:14,160 --> 00:41:16,120
Caroline, dengar sini.
539
00:41:16,800 --> 00:41:17,640
Joe dah mati.
540
00:41:19,320 --> 00:41:20,320
Saya ada di sana.
541
00:41:20,320 --> 00:41:24,080
Tapi taman itu gelap.
Mereka bergegas hantar dia ke hospital.
542
00:41:24,080 --> 00:41:25,240
Caroline.
543
00:41:26,280 --> 00:41:27,120
Joe dah mati.
544
00:41:29,680 --> 00:41:32,000
Tapi Izabella kata
awak nampak dia dalam video.
545
00:41:37,160 --> 00:41:39,040
Saya tahu saya kedengaran gila.
546
00:41:40,600 --> 00:41:44,200
Boleh saya tunjuk sesuatu?
Saya boleh percayakan awak.
547
00:42:00,400 --> 00:42:02,200
Itu mak. Dia sangat muda.
548
00:42:04,280 --> 00:42:05,760
- Itu bukan ayah.
- Tak.
549
00:42:06,240 --> 00:42:08,440
Tak, ini sebelum mak mengahwini ayah.
550
00:42:15,480 --> 00:42:16,320
Sebentar.
551
00:42:17,000 --> 00:42:17,840
Apa ini?
552
00:42:18,800 --> 00:42:19,640
Apa?
553
00:42:20,360 --> 00:42:21,200
Abby?
554
00:42:23,160 --> 00:42:24,720
Dia hamil.
555
00:42:25,320 --> 00:42:27,000
Jadi? Mungkin mak hamilkan awak.
556
00:42:27,000 --> 00:42:29,320
Tak. Tahun 2003.
557
00:42:29,840 --> 00:42:30,680
Bukan saya.
558
00:42:35,200 --> 00:42:38,080
Keluarga kami ada akaun bank peribadi.
559
00:42:38,680 --> 00:42:40,920
Saya periksa transaksi baru-baru ini.
560
00:42:45,080 --> 00:42:48,960
Kebanyakan pemindahan
ke akaun bernombor atau luar negara.
561
00:42:48,960 --> 00:42:51,880
Tapi ada beberapa bayaran
dibuat kepada satu nama.
562
00:42:52,480 --> 00:42:55,120
Ke akaun Bank Monkton
pada setiap 10 hari bulan.
563
00:42:56,200 --> 00:42:57,040
Siapa?
564
00:43:00,760 --> 00:43:02,040
Detektif Sami Kierce.
565
00:43:04,280 --> 00:43:07,120
Detektif yang mengetuai
siasatan pembunuhan Joe.
566
00:43:07,640 --> 00:43:08,720
En. Kierce?