1 00:00:30,040 --> 00:00:31,880 Qui ha convidat tota aquesta gent? 2 00:00:32,520 --> 00:00:33,680 T'estimo. 3 00:00:38,280 --> 00:00:39,680 Ni un moment de pau. 4 00:00:43,720 --> 00:00:44,560 De pressa! 5 00:00:46,040 --> 00:00:46,920 Ajuda! 6 00:01:04,760 --> 00:01:06,480 - Què ha passat? - El Robby. 7 00:01:07,320 --> 00:01:08,600 M'ha estat vigilant. 8 00:01:09,200 --> 00:01:11,440 No t'havia d'haver regalat la càmera. 9 00:02:01,440 --> 00:02:03,600 {\an8}És massa aviat per posar-hi whisky? 10 00:02:05,600 --> 00:02:07,520 {\an8}Eva, explica-m'ho. 11 00:02:07,520 --> 00:02:08,680 {\an8}Mare meva. 12 00:02:10,360 --> 00:02:13,280 {\an8}- L'he cagat. - Per què? 13 00:02:14,880 --> 00:02:16,600 {\an8}No podia dormir. 14 00:02:17,360 --> 00:02:22,120 {\an8}Els nens són a casa d'uns amics, i m'he aixecat aviat, i... 15 00:02:25,000 --> 00:02:27,440 {\an8}he mirat el correu i... 16 00:02:28,000 --> 00:02:28,840 {\an8}A veure. 17 00:02:29,880 --> 00:02:30,880 {\an8}Mira. 18 00:02:36,920 --> 00:02:37,760 {\an8}Què cony? 19 00:02:39,280 --> 00:02:40,800 {\an8}Es diu Benjamin. 20 00:02:40,800 --> 00:02:44,120 {\an8}Ens vam conèixer per internet. M'ho ha enviat el Robby. 21 00:02:44,120 --> 00:02:45,920 Són de la càmera del marc de fotos, 22 00:02:45,920 --> 00:02:47,840 com aquell que et vaig regalar. 23 00:02:51,480 --> 00:02:54,400 Sé que el Robby ha estat problemàtic, 24 00:02:55,200 --> 00:02:58,240 sobretot amb les coses que va fer durant el divorci, 25 00:02:58,800 --> 00:03:02,320 però no hauria dit mai que faria res tan desagradable. 26 00:03:04,080 --> 00:03:07,840 Deu haver hackejat el wifi per accedir a la càmera. 27 00:03:09,720 --> 00:03:12,680 Maya, ho sento molt. 28 00:03:14,400 --> 00:03:17,520 Volia que estiguéssiu segures, no posar-vos en perill. 29 00:03:18,600 --> 00:03:20,680 Llavors poden hackejar la càmera. 30 00:03:22,640 --> 00:03:23,880 Si es pot hackejar, 31 00:03:25,000 --> 00:03:27,720 algú podria pujar arxius a la càmera? 32 00:03:28,560 --> 00:03:30,760 Com ara una gravació falsa? 33 00:03:30,760 --> 00:03:32,800 Com que una gravació falsa? 34 00:03:33,720 --> 00:03:35,000 Que ha passat res? 35 00:03:39,960 --> 00:03:41,040 Vaig veure el Joe. 36 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 - Tranquil, amor, puc jo sola. - Ja ho faig jo. 37 00:03:47,520 --> 00:03:49,440 - De debò. - Ja ho faig jo. 38 00:03:49,440 --> 00:03:51,280 - D'acord, gràcies. - Gràcies. 39 00:03:51,840 --> 00:03:54,960 - Ei. - Hola, carai que aviat! 40 00:03:54,960 --> 00:03:57,560 - Sí, pensava que hi hauria trànsit. - Molt bé. 41 00:03:57,560 --> 00:03:58,720 Hola. 42 00:03:58,720 --> 00:04:00,040 - Sí. - Bé... 43 00:04:01,000 --> 00:04:02,600 Marty, Molly. Molly, Marty. 44 00:04:02,600 --> 00:04:05,480 - Ostres, per fi! - Hola, i tant. 45 00:04:06,000 --> 00:04:09,240 - M'han parlat molt de tu. - Sí? Espero que coses bones. 46 00:04:09,240 --> 00:04:10,800 Déu n'hi do! 47 00:04:10,800 --> 00:04:13,440 - I quina casa més bonica. - Ostres, tu. 48 00:04:14,120 --> 00:04:16,640 - Què? - No sé de què et queixes tant. 49 00:04:16,640 --> 00:04:18,560 - No ho sé. - Però si és encantador. 50 00:04:18,560 --> 00:04:21,560 Sí, és veritat, no està tan malament. 51 00:04:22,760 --> 00:04:25,040 - Va, afanya't. - Sí, perdona. 52 00:04:25,040 --> 00:04:26,080 T'ajudo? 53 00:04:26,080 --> 00:04:29,040 - No, no pateixis. Gràcies. - Ho té controlat. 54 00:04:29,040 --> 00:04:31,080 T'ha dit què fem aquesta la tarda? 55 00:04:31,760 --> 00:04:33,360 Sí, i tant. 56 00:04:33,360 --> 00:04:36,520 M'hauré de portar bé. Estàs casat, tu? 57 00:04:36,520 --> 00:04:39,160 Jo? Ui, no, ni de prop. 58 00:04:40,000 --> 00:04:43,840 Crec que no t'he entès bé. Què passa aquesta tarda? 59 00:04:44,440 --> 00:04:49,040 Ah, em vol portar a veure una florista que li agrada per a la boda. 60 00:04:49,040 --> 00:04:49,960 - Carai. - Sí. 61 00:04:49,960 --> 00:04:52,440 - Què pensaves que deia? - Va, som-hi. 62 00:04:52,440 --> 00:04:54,440 - No deies que era aviat? - Anem. 63 00:04:54,440 --> 00:04:55,880 - Un plaer. - Igualment. 64 00:04:55,880 --> 00:04:57,440 - Ens veiem aviat. - Sí. 65 00:04:57,440 --> 00:05:00,560 No, no ho crec, i no et mengis les patates picants. 66 00:05:00,560 --> 00:05:02,280 - Gràcies. - Adeu. 67 00:05:03,200 --> 00:05:05,120 És encantadora. D'on l'has tret? 68 00:05:05,960 --> 00:05:09,160 Li has explicat que avui et donen els resultats, no? 69 00:05:09,760 --> 00:05:11,800 - Som-hi. - Per què no... 70 00:05:12,920 --> 00:05:15,200 No m'ho puc creure. No ho sap, oi? 71 00:05:15,200 --> 00:05:16,960 No és tan fàcil. 72 00:05:16,960 --> 00:05:20,680 Que no és tan fàcil? Us esteu a punt de casar, l'hi has de dir. 73 00:05:20,680 --> 00:05:23,560 Sí, i l'hi diré, però quan sàpiga què tinc. 74 00:05:23,560 --> 00:05:27,440 I que consti que això no és cosa teva. 75 00:05:27,440 --> 00:05:28,720 - Entesos. - Molt bé. 76 00:05:29,880 --> 00:05:32,600 He de parlar amb la Maya Stern del motorista, 77 00:05:32,600 --> 00:05:36,040 i hem de saber per què l'Eddie Walker ens ha mentit, sí? 78 00:05:36,040 --> 00:05:37,000 Genial. 79 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 No té sentit. 80 00:05:48,160 --> 00:05:51,360 Sí, si algú em vol fer tornar boja. 81 00:05:52,960 --> 00:05:57,320 En termes de guerra psicològica, és bastant efectiu. 82 00:05:57,320 --> 00:05:59,480 Sí, però qui et voldria fer això? 83 00:06:02,280 --> 00:06:04,080 Oblidem-nos del Joe un moment. 84 00:06:04,800 --> 00:06:06,160 Què faràs amb el Robby? 85 00:06:06,640 --> 00:06:09,640 Bé, m'he desfet dels marcs de fotos. 86 00:06:11,160 --> 00:06:13,880 Reenviaré el correu a l'advocat. 87 00:06:14,520 --> 00:06:15,840 No sé què més puc fer. 88 00:06:15,840 --> 00:06:19,680 - Et pots quedar aquí. - No. Hòstia, és casa meva. 89 00:06:19,680 --> 00:06:22,480 No deixaré que m'arruïni la vida amb un correu. 90 00:06:23,600 --> 00:06:27,280 Escolta, si necessites res, em truques. 91 00:06:27,280 --> 00:06:28,200 Sí. 92 00:06:29,800 --> 00:06:31,960 I tu què? 93 00:06:31,960 --> 00:06:33,480 Si t'han hackejat, 94 00:06:34,800 --> 00:06:36,280 què faràs? 95 00:06:49,200 --> 00:06:50,880 DNA ME: MISSATGE NOU 96 00:06:50,880 --> 00:06:53,280 - PODEM QUEDAR? - SÍ, QUAN I ON? 97 00:07:00,720 --> 00:07:02,080 - Ei. - Hola. 98 00:07:02,080 --> 00:07:05,320 Vaig a ca l'Alfie. T'han respost de la web de l'ADN? 99 00:07:05,320 --> 00:07:07,320 No, encara no. 100 00:07:16,040 --> 00:07:19,080 És el tiet Shane, veus? 101 00:07:23,280 --> 00:07:26,080 - Anem a caçar fantasmes? - Crec que no l'ha vist. 102 00:07:27,080 --> 00:07:29,080 - No? - No li ha fet gràcia. 103 00:07:29,080 --> 00:07:30,040 D'acord. 104 00:07:31,120 --> 00:07:35,080 Mirem a veure si trobem algun gremlin a la xarxa. 105 00:07:37,240 --> 00:07:38,280 Gràcies. 106 00:07:41,200 --> 00:07:43,480 És l'Eva qui t'ho va donar, no? 107 00:07:43,480 --> 00:07:46,280 Ella no ho faria. Confio en ella igual que en tu. 108 00:07:47,800 --> 00:07:49,840 Però si es pot hackejar la càmera... 109 00:07:50,720 --> 00:07:51,560 Llavors... 110 00:07:52,680 --> 00:07:56,080 per fer-ho no cal ser aquí en persona. 111 00:07:56,080 --> 00:07:57,000 Exacte. 112 00:07:57,520 --> 00:08:00,200 La llista de sospitosos acaba de créixer molt. 113 00:08:00,960 --> 00:08:02,520 Com si no estigués prou paranoica. 114 00:08:03,120 --> 00:08:06,320 Crec que el doctor Wu té pastilles per a això. 115 00:08:06,320 --> 00:08:09,600 Hi vaig parlar. No va servir de res. 116 00:08:11,160 --> 00:08:12,120 I doncs? 117 00:08:13,240 --> 00:08:14,080 Tot en ordre. 118 00:08:15,120 --> 00:08:16,400 No et vigila ningú. 119 00:08:16,920 --> 00:08:20,000 He buscat micròfons, he fet una anàlisi completa. 120 00:08:20,000 --> 00:08:23,040 Els registres de wifi de casa i de la càmera estan bé. 121 00:08:23,040 --> 00:08:27,120 Només accedeixes a la xarxa tu, amb molt d'ús del mòbil. 122 00:08:27,120 --> 00:08:29,760 Cap canvi de configuració o adreces IP estranyes... 123 00:08:32,600 --> 00:08:34,520 - Dona'm deu minuts. - Sí. 124 00:08:36,640 --> 00:08:39,040 Així que heu detingut algú. 125 00:08:40,040 --> 00:08:42,720 No me'n pots dir el nom, no sé per què, 126 00:08:42,720 --> 00:08:44,400 i l'heu deixat anar. 127 00:08:44,920 --> 00:08:45,840 Genial. 128 00:08:46,480 --> 00:08:48,880 És el progrés que esperava. 129 00:08:49,800 --> 00:08:52,280 He pensat que voldries que et posés al dia. 130 00:08:52,800 --> 00:08:53,720 Una altra cosa. 131 00:08:55,600 --> 00:08:57,400 M'agradaria que veiessis això. 132 00:08:59,840 --> 00:09:01,000 El reconeixes? 133 00:09:02,280 --> 00:09:04,080 Creus que és un dels del parc? 134 00:09:04,080 --> 00:09:06,840 No puc afirmar-ho ni negar-ho. 135 00:09:07,560 --> 00:09:08,480 Quina sorpresa. 136 00:09:09,960 --> 00:09:12,600 Era fosc i portaven màscares. 137 00:09:14,960 --> 00:09:18,160 - Podria ser. No n'estic segura. - S'havia de provar. 138 00:09:18,160 --> 00:09:22,720 I una altra cosa, saps res dels Burkett patrocinant un equip de futbol? 139 00:09:22,720 --> 00:09:24,280 Els Winherst Pumas. 140 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 Ah, això era el Joe sent el tiet enrotllat. 141 00:09:29,160 --> 00:09:30,960 És l'equip de la meva neboda. 142 00:09:32,640 --> 00:09:33,520 Puc? 143 00:09:39,480 --> 00:09:40,480 - Tot bé? - Sí. 144 00:09:40,480 --> 00:09:44,240 - Genial, només... - Sí? 145 00:09:45,440 --> 00:09:46,680 Ja t'aniré informant. 146 00:09:51,880 --> 00:09:53,440 Sí, segueix així. 147 00:09:54,320 --> 00:09:56,600 - Ei, tot en ordre? - Sí. 148 00:10:01,960 --> 00:10:04,440 No et penso deixar sola menjant-te el cap. 149 00:10:04,440 --> 00:10:05,600 Ens n'anem. 150 00:10:05,600 --> 00:10:08,240 Sí, va, vine aquí, dimoniet. 151 00:10:08,240 --> 00:10:09,720 Ens n'anem. 152 00:10:09,720 --> 00:10:12,400 - No ens farà falta l'estrella. - No, no cal. 153 00:10:13,200 --> 00:10:14,240 - Sí? - Sí. 154 00:10:14,240 --> 00:10:16,040 Va, anem a divertir-nos. 155 00:10:33,720 --> 00:10:35,440 Maya, soc la Judith Burkett. 156 00:10:36,520 --> 00:10:39,920 Entenc que tu i jo no ens hàgim vist últimament, 157 00:10:39,920 --> 00:10:41,960 però trobo a faltar la meva neta. 158 00:10:42,640 --> 00:10:45,560 M'agradaria veure-la, no em facis suplicar-t'ho. 159 00:10:45,560 --> 00:10:46,560 Truca'm, Maya. 160 00:10:47,080 --> 00:10:48,080 Va, l'últim tros. 161 00:10:49,360 --> 00:10:50,800 - Treu les mans. - Que mona. 162 00:10:51,920 --> 00:10:53,720 Posa les mans així. 163 00:11:14,040 --> 00:11:17,000 - Els nens no hi són, doncs? - No, són... 164 00:11:19,160 --> 00:11:20,800 Són fora. Què passa? 165 00:11:20,800 --> 00:11:23,920 Sabem que no era al gimnàs quan va morir el Joe Burkett. 166 00:11:23,920 --> 00:11:24,960 Ensenya-li la foto. 167 00:11:24,960 --> 00:11:28,720 És de les 20:50 el dia 12 d'abril, 168 00:11:28,720 --> 00:11:32,400 el vespre que va morir el Joe, quan diu que era al gimnàs. 169 00:11:33,320 --> 00:11:34,280 Digui'ns, Eddie, 170 00:11:35,040 --> 00:11:38,680 per què ha mentit a la policia en la investigació d'un assassinat? 171 00:11:39,840 --> 00:11:41,040 No volia mentir. 172 00:11:42,200 --> 00:11:45,720 Sí que vaig anar al gimnàs, però en arribar a l'aparcament, 173 00:11:45,720 --> 00:11:48,280 aquesta dona era allà i... 174 00:11:50,880 --> 00:11:52,440 va començar a lligar amb mi. 175 00:11:53,080 --> 00:11:56,640 Des dels 21 anys que no soc solter, i de cop i volta... 176 00:11:58,160 --> 00:12:03,160 Es diu Sasha, és graciosa, llesta i vam connectar immediatament, 177 00:12:03,160 --> 00:12:05,040 i això no passa sovint. 178 00:12:05,760 --> 00:12:09,800 - Se li havia espatllat el cotxe. - Arriba vostè i se li avaria el motor. 179 00:12:09,800 --> 00:12:12,440 - Ja no els fan com abans. - Això va dir ella. 180 00:12:12,440 --> 00:12:15,160 Em va demanar si la podia portar a casa. 181 00:12:16,400 --> 00:12:17,800 I em va convidar a entrar. 182 00:12:17,800 --> 00:12:22,080 - Ella pot confirmar que era allà? - No, perquè no hi vaig ser. 183 00:12:23,200 --> 00:12:25,200 Gairebé no vaig ni entrar a dins. 184 00:12:25,720 --> 00:12:28,520 Vaig començar a imaginar-me coses. Em va fer una copa i... 185 00:12:29,120 --> 00:12:31,680 No podia fer-ho, només pensava en la Claire. 186 00:12:33,400 --> 00:12:35,560 Me'n vaig anar i no hem parlat més. 187 00:12:36,160 --> 00:12:39,400 Vaig fer voltes amb el cotxe i vaig acabar en un pub. 188 00:12:41,080 --> 00:12:45,000 Us ho hauria d'haver dit, però no volia que els nens ho sabessin 189 00:12:45,000 --> 00:12:46,800 o pensessin coses que no són. 190 00:12:47,560 --> 00:12:51,560 Necessitem el contacte de la Sasha i del pub per corroborar-ho. 191 00:13:04,640 --> 00:13:07,280 {\an8}POTS QUEDAR AVUI AL CLUB ESPORTIU A LES DOTZE? 192 00:13:07,280 --> 00:13:08,840 {\an8}D'ACORD, FINS DESPRÉS. 193 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 {\an8}AL FINAL AVUI NO PUC QUEDAR. 194 00:13:12,480 --> 00:13:14,880 {\an8}- Ei, - Hola, Louis. 195 00:13:15,640 --> 00:13:18,400 Perdona, me n'he d'anar, que he quedat. 196 00:13:31,880 --> 00:13:33,720 Soc jo, el de la web. 197 00:13:36,240 --> 00:13:37,600 Soc el teu germanastre. 198 00:13:39,720 --> 00:13:42,520 Sé que és estrany, no és com m'ho havia imaginat. 199 00:13:42,520 --> 00:13:45,920 Què vols dir? No pots ser tu. Ets al meu equip de futbol. 200 00:13:45,920 --> 00:13:49,760 Seria massa coincidència, o vas agafar la feina per vigilar-me? 201 00:13:49,760 --> 00:13:52,560 Sí, vaig veure la feina i vaig pensar... 202 00:13:53,160 --> 00:13:56,360 - Mare meva. - Sé que sona malament, sents? 203 00:13:56,360 --> 00:13:59,000 Tenia por, no sabia com dir-t'ho, 204 00:13:59,600 --> 00:14:02,440 i m'agradava estar amb la teva mare. 205 00:14:02,440 --> 00:14:04,880 Em parlava de vosaltres, però després que morís 206 00:14:04,880 --> 00:14:06,400 no sabia com presentar-me, 207 00:14:06,400 --> 00:14:09,400 i vaig veure aquesta oferta i ho vaig voler provar. 208 00:14:10,440 --> 00:14:12,800 Què vols dir que quedaves amb ma mare? 209 00:14:13,720 --> 00:14:14,600 Això. 210 00:14:14,600 --> 00:14:16,080 Ens volíem conèixer. 211 00:14:16,080 --> 00:14:18,280 El primer cop va ser en un bar. 212 00:14:19,920 --> 00:14:23,000 Després a l'institut, que va ser estrany. 213 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 No, ho hauria sabut si t'hagués portat a l'institut. 214 00:14:26,000 --> 00:14:29,160 No era el teu institut, era un d'estrany i de rics. 215 00:14:29,160 --> 00:14:31,640 Em va fer fer com si m'hi volgués apuntar. 216 00:14:31,640 --> 00:14:34,480 - Vam fer la visita i tot. - Per què? 217 00:14:34,480 --> 00:14:36,720 No ho sé, va ser estrany. 218 00:14:36,720 --> 00:14:39,680 Era com si fóssim en una missió secreta. 219 00:14:40,200 --> 00:14:43,640 Volia preguntar-li més coses, però no la vaig veure més. 220 00:14:44,160 --> 00:14:45,680 La van matar l'endemà. 221 00:14:51,960 --> 00:14:52,800 Àvia. 222 00:14:57,080 --> 00:14:58,800 La meva petitona, mira. 223 00:15:01,400 --> 00:15:03,360 Que bonica, la meva Lily. 224 00:15:04,080 --> 00:15:05,160 - Amor. - Lily. 225 00:15:05,160 --> 00:15:07,160 - Sí! - Lily, escolta'm. 226 00:15:07,160 --> 00:15:11,000 Per què no vas a jugar i l'àvia ara vindrà? 227 00:15:11,520 --> 00:15:13,360 - Molt bé. - Vine, bonica. 228 00:15:13,360 --> 00:15:14,800 Apa, passa-t'ho bé. 229 00:15:15,480 --> 00:15:18,000 - Sabia que entraries en raó. - És clar. 230 00:15:19,400 --> 00:15:24,080 Per això l'última vegada vas dir-me clarament que estava boja. 231 00:15:24,080 --> 00:15:25,840 Estava preocupada. 232 00:15:26,600 --> 00:15:30,320 No es pot dir que últimament hagis estat gaire estable. 233 00:15:30,320 --> 00:15:32,400 Estic perfectament, Judith. 234 00:15:32,400 --> 00:15:35,280 Estàs al límit, mostres tots els signes. 235 00:15:35,920 --> 00:15:38,040 Aïllament de la família, trastorns del son, 236 00:15:38,040 --> 00:15:41,640 una aparença més descuidada del que és habitual. 237 00:15:41,640 --> 00:15:43,920 Pots parar amb els jocs mentals? 238 00:15:43,920 --> 00:15:45,680 - Jocs mentals? - Sí. 239 00:15:45,680 --> 00:15:49,560 He estat psiquiatra més de 40 anys, més del que fa soc aquí. 240 00:15:49,560 --> 00:15:53,320 No m'enviaràs a un psiquiàtric com a la Caroline. 241 00:15:53,320 --> 00:15:58,160 Un comentari més sobre el tema i la Lily i jo marxem i no tornarem. 242 00:15:59,880 --> 00:16:01,920 A veure si podem prendre un te. 243 00:16:03,120 --> 00:16:03,960 Que bé. 244 00:16:12,000 --> 00:16:12,840 Hola, Abby. 245 00:16:12,840 --> 00:16:14,080 Tieta Maya, hola. 246 00:16:16,440 --> 00:16:18,040 No t'espantis, d'acord? 247 00:16:18,960 --> 00:16:21,640 - L'he trobat, el fill de la mama. - Com? 248 00:16:22,720 --> 00:16:25,000 - On? - És una llarga història. 249 00:16:25,000 --> 00:16:25,920 Mare meva. 250 00:16:26,480 --> 00:16:28,520 I com és? 251 00:16:28,520 --> 00:16:29,440 Estàs bé? 252 00:16:30,400 --> 00:16:31,960 Sí, estic bé. 253 00:16:33,000 --> 00:16:35,560 Però sembla que la mama tramava alguna cosa. 254 00:16:35,560 --> 00:16:39,520 Diu que van anar a un institut de rics, com si s'hagués de matricular. 255 00:16:39,520 --> 00:16:42,440 Van parlar amb el director, van fer una visita i... 256 00:16:42,960 --> 00:16:44,280 l'endemà la van matar. 257 00:16:44,280 --> 00:16:47,800 - No té sentit, no? - Sap el nom de l'institut? 258 00:16:47,800 --> 00:16:52,680 No, només que començava amb efa, Frederick o Frank no sé què. 259 00:16:53,200 --> 00:16:54,040 Tieta? 260 00:16:55,040 --> 00:16:56,240 Et sona de res? 261 00:16:57,680 --> 00:17:01,400 No ho sé, crec que hauries de parlar-ho amb ton pare, això. 262 00:17:02,040 --> 00:17:02,880 D'acord. 263 00:17:03,920 --> 00:17:05,480 Ho faré. Adeu. 264 00:17:05,480 --> 00:17:06,760 Molt bé, adeu. 265 00:17:24,640 --> 00:17:25,480 Caroline? 266 00:17:26,680 --> 00:17:28,360 Creia que eres a l'hospital. 267 00:17:32,520 --> 00:17:33,560 Caroline. 268 00:17:56,000 --> 00:17:56,840 Caroline? 269 00:18:58,960 --> 00:19:00,040 "Franklin Biddle." 270 00:19:00,040 --> 00:19:03,040 INSTITUT FRANKLIN BIDDLE 271 00:19:03,640 --> 00:19:06,800 Amor meu, et portaràs bé amb l'àvia? 272 00:19:06,800 --> 00:19:09,120 - Sí. Àvia! - Sí? Molt bé. 273 00:19:09,120 --> 00:19:13,120 Te la pots quedar aquesta tarda, la vindré a buscar després. 274 00:19:18,640 --> 00:19:20,600 Esperem que t'assemblis a ton pare. 275 00:19:33,600 --> 00:19:35,280 Sempre he sabut que era adoptat. 276 00:19:36,160 --> 00:19:37,880 Ma mare m'ho va dir de petit. 277 00:19:38,720 --> 00:19:40,720 Només hem estat ella i jo, sempre. 278 00:19:41,240 --> 00:19:44,200 I amb això en tinc prou, de debò, me l'estimo molt. 279 00:19:46,080 --> 00:19:47,720 Però tenia curiositat. 280 00:19:49,040 --> 00:19:50,640 Un cop vaig fer els divuit, 281 00:19:50,640 --> 00:19:54,040 vaig entrar a la web de l'ADN i vaig trobar la Claire. 282 00:19:54,760 --> 00:19:57,360 Per fi sabia qui era, després de tants anys. 283 00:19:57,360 --> 00:19:59,920 Encara no sé qui és el meu pare. 284 00:19:59,920 --> 00:20:02,040 Potser no vol saber res de mi. 285 00:20:02,840 --> 00:20:05,600 Però sense la Claire, no sabria res de res. 286 00:20:06,920 --> 00:20:08,600 L'hauria d'haver conegut abans, 287 00:20:09,880 --> 00:20:11,440 vam coincidir molt poc. 288 00:20:13,080 --> 00:20:14,560 I no vas avisar la policia? 289 00:20:15,920 --> 00:20:16,760 Com? 290 00:20:16,760 --> 00:20:19,640 Dius que vau estar junts dies abans que... 291 00:20:21,640 --> 00:20:22,600 Abans que morís. 292 00:20:23,160 --> 00:20:26,320 Si tant t'importava, per què no vas anar a la policia? 293 00:20:26,320 --> 00:20:27,840 Vaig pensar que no calia. 294 00:20:28,880 --> 00:20:32,720 Va ser un robatori, no? Això van dir a les notícies. 295 00:20:32,720 --> 00:20:34,920 Vaig pensar de parlar amb vosaltres, 296 00:20:35,520 --> 00:20:38,760 però vaig suposar que no voldríeu saber de mi, no així. 297 00:20:38,760 --> 00:20:41,080 No li diguis res al Daniel, d'acord? 298 00:20:43,000 --> 00:20:45,320 I no m'escriguis, necessito pensar. 299 00:20:46,840 --> 00:20:47,680 T'entenc, 300 00:20:48,960 --> 00:20:49,840 però... 301 00:20:51,280 --> 00:20:54,520 Potser podem tornar a quedar, d'aquí a un temps? 302 00:20:54,520 --> 00:20:55,440 Adeu, Louis. 303 00:21:12,040 --> 00:21:13,320 La Molly hauria de ser-hi. 304 00:21:16,280 --> 00:21:18,200 Tarden molt, què creus que vol dir? 305 00:21:18,200 --> 00:21:19,880 No crec que vulgui dir res. 306 00:21:21,800 --> 00:21:23,000 Estic convidat? 307 00:21:23,520 --> 00:21:26,040 A la superfesta dels deu anys de l'Ebony? 308 00:21:26,040 --> 00:21:29,280 Hi estic treballant, hauré de parlar molt bé de tu. 309 00:21:31,000 --> 00:21:32,600 Com et surten els globus d'animals? 310 00:21:36,800 --> 00:21:39,640 És igual, deixem estar tot això ara. 311 00:21:42,000 --> 00:21:44,160 - Respira fondo, sí? - Sí. 312 00:21:51,160 --> 00:21:52,080 Bé, hauries de... 313 00:21:53,160 --> 00:21:56,400 Te n'hauries d'anar, ja et trucaré. Ara necessito... 314 00:21:57,440 --> 00:21:58,320 preparar-me. 315 00:21:59,600 --> 00:22:00,440 Està bé. 316 00:22:02,000 --> 00:22:03,560 Tranquil·la, tu ves-te'n. 317 00:22:04,480 --> 00:22:05,320 Truca'm. 318 00:22:18,360 --> 00:22:20,160 - Sami, ja pots passar. - Sí. 319 00:22:33,360 --> 00:22:34,560 Degenerativa. 320 00:22:35,840 --> 00:22:40,320 Sembla que el cervell no et funciona com hauria de funcionar, 321 00:22:40,320 --> 00:22:43,560 i em preocupa que els símptomes estan empitjorant. 322 00:22:44,240 --> 00:22:49,480 Les dues proves que et vam fer mostren signes de danys al cervell. 323 00:22:50,080 --> 00:22:53,320 El que no hem pogut identificar encara és... 324 00:22:53,320 --> 00:22:54,480 M'ho he fet jo? 325 00:22:55,360 --> 00:22:57,920 Amb l'alcohol. M'ho he fet jo? 326 00:22:59,680 --> 00:23:02,960 De moment, no tenim prou proves per saber-ho. 327 00:23:07,000 --> 00:23:11,320 Com que les coses no estan anant com en principi haurien d'anar, 328 00:23:11,920 --> 00:23:16,280 és difícil predir com avançarà de ràpid la situació. 329 00:23:18,840 --> 00:23:20,760 Sento que les coses siguin així. 330 00:23:37,960 --> 00:23:38,800 Sami. 331 00:23:42,360 --> 00:23:43,200 Sami? 332 00:23:44,920 --> 00:23:45,760 Sí. 333 00:23:48,400 --> 00:23:49,240 Sí. 334 00:25:37,240 --> 00:25:38,840 DIRECTOR SR. LOCKWOOD 335 00:25:45,520 --> 00:25:46,480 Hola? 336 00:26:00,480 --> 00:26:01,640 Hola. 337 00:26:11,720 --> 00:26:12,960 Merda. 338 00:26:14,320 --> 00:26:15,360 Verge santa. 339 00:26:15,360 --> 00:26:18,920 Director, sento molt haver entrat així. 340 00:26:18,920 --> 00:26:21,840 Esperava poder parlar amb vostè. 341 00:26:21,840 --> 00:26:25,440 Normalment la gent s'espera a l'altre costat de la porta. 342 00:26:25,440 --> 00:26:27,600 - Error meu. - Certament. 343 00:26:28,520 --> 00:26:29,880 De totes maneres, 344 00:26:29,880 --> 00:26:33,360 avui estic molt ocupat i no puc atendre-la, senyora... 345 00:26:33,360 --> 00:26:37,240 Burkett. Soc la jove de la Judith Burkett. 346 00:26:38,080 --> 00:26:41,280 - Potser la recorda? - És clar. 347 00:26:41,280 --> 00:26:44,760 La Judith Burkett és una de les nostres majors benefactores. 348 00:26:44,760 --> 00:26:47,040 Sí, li envia records. 349 00:26:48,200 --> 00:26:50,320 Un plaer. Maya. 350 00:26:50,320 --> 00:26:51,400 Neville Lockwood. 351 00:26:53,400 --> 00:26:54,280 Bé... 352 00:26:56,640 --> 00:26:57,960 El seu marit... 353 00:26:59,000 --> 00:27:01,400 Joe. Joe Burkett. 354 00:27:01,400 --> 00:27:03,320 L'acompanyo en el sentiment. 355 00:27:03,320 --> 00:27:07,280 El seu marit va ser un dels nostres estudiants més estimats. 356 00:27:07,280 --> 00:27:11,840 Si està interessada a organitzar un premi en memòria del Joe... 357 00:27:13,600 --> 00:27:15,800 De fet, he vingut per una altra cosa. 358 00:27:16,440 --> 00:27:19,640 Volia preguntar-li per una tal Claire Walker. 359 00:27:19,640 --> 00:27:23,520 Els va visitar amb el seu fill fa uns mesos. 360 00:27:24,640 --> 00:27:26,400 Dispensi, de què va tot això? 361 00:27:27,000 --> 00:27:28,920 - Recorda parlar amb ella? - No. 362 00:27:29,880 --> 00:27:31,840 Intenti fer memòria. 363 00:27:31,840 --> 00:27:36,920 Escolti, soc director d'un dels instituts més prestigiosos del país. 364 00:27:36,920 --> 00:27:40,600 Els pares es barallen per obtenir plaça per als seus fills. 365 00:27:41,200 --> 00:27:43,680 Cada mes em reuneixo amb més de deu. 366 00:27:44,200 --> 00:27:49,040 La Claire no volia enviar el seu fill a un internat elitista. 367 00:27:50,200 --> 00:27:51,920 Volia saber alguna cosa, 368 00:27:52,560 --> 00:27:56,560 i estic segura que fos el que fos, recorda tenir aquella conversa. 369 00:27:56,560 --> 00:27:58,760 Em temo que no sé de què em parla. 370 00:27:58,760 --> 00:28:00,720 - És mentida. - Com s'atreveix? 371 00:28:00,720 --> 00:28:02,960 Crec que sap exactament de què parlo. 372 00:28:02,960 --> 00:28:06,560 La Claire era la meva germana i la van matar l'endemà de venir. 373 00:28:06,560 --> 00:28:09,000 Així que el que vostè li va dir 374 00:28:09,000 --> 00:28:11,880 o el que fos que volia saber 375 00:28:11,880 --> 00:28:15,200 és la raó per la qual no és a casa amb els fills i el marit. 376 00:28:15,200 --> 00:28:19,000 - Li he de demanar que se'n vagi. - No fins que no em respongui. 377 00:28:22,520 --> 00:28:27,160 No tinc cap obligació de satisfer la seva curiositat, capitana Stern. 378 00:28:29,200 --> 00:28:31,440 Sí, sé qui és. 379 00:28:34,720 --> 00:28:35,640 Faci'm memòria, 380 00:28:37,760 --> 00:28:42,040 no va pagar la nova ala de ciència amb diners dels Burkett, l'any passat? 381 00:28:43,000 --> 00:28:46,160 La Judith i jo som carn i ungla. 382 00:28:47,000 --> 00:28:51,240 Podria suggerir-li que deixés de donar diners. 383 00:28:52,480 --> 00:28:55,120 Només vull respostes i me n'aniré. 384 00:29:00,440 --> 00:29:02,520 Va venir a finals de l'any passat. 385 00:29:03,520 --> 00:29:07,120 Primer, feia com si volgués una plaça per al seu fill, 386 00:29:08,200 --> 00:29:10,640 però va començar a fer altres preguntes. 387 00:29:11,240 --> 00:29:12,960 Sobre un antic alumne nostre. 388 00:29:13,920 --> 00:29:14,800 El Theo Mora. 389 00:29:17,320 --> 00:29:19,520 Té les dades de contacte del Theo Mora? 390 00:29:21,920 --> 00:29:24,600 És molt important que parli amb ell. 391 00:29:24,600 --> 00:29:25,760 Serà difícil. 392 00:29:27,440 --> 00:29:31,520 El Theo va morir quan estudiava aquí, fa més de 25 anys. 393 00:29:34,440 --> 00:29:36,880 Em sorprèn que el seu marit no en parlés, 394 00:29:38,680 --> 00:29:40,000 ja que eren amics. 395 00:30:17,200 --> 00:30:18,680 Sí, i aquest és semblant. 396 00:30:18,680 --> 00:30:20,800 - Que bonic. - Sí. 397 00:30:20,800 --> 00:30:21,960 Ai, mi-te'l. 398 00:30:22,520 --> 00:30:23,360 Vine aquí. 399 00:30:24,920 --> 00:30:26,600 - Hola. - Com estàs? 400 00:30:26,600 --> 00:30:27,760 - Bé. - Molt bé. 401 00:30:27,760 --> 00:30:32,480 Li deia a la Molly que és poc comú que truqui el marit per organitzar-ho. 402 00:30:33,760 --> 00:30:35,680 Està molt bé que hi sigueu els dos. 403 00:30:35,680 --> 00:30:38,800 Per telèfon em vas dir que tenies unes quantes idees... 404 00:30:38,800 --> 00:30:41,240 Sami. Disculpa'ns. Sami? 405 00:30:41,920 --> 00:30:43,160 Ei, què passa? 406 00:30:43,680 --> 00:30:45,880 - Amor, què tens? - Estic bé, deixa'm. 407 00:30:47,040 --> 00:30:47,880 Què passa? 408 00:30:49,800 --> 00:30:52,560 Sami, m'estàs espantant. Digue'm què et passa. 409 00:30:52,560 --> 00:30:55,360 Aparta't. T'he d'explicar una cosa. 410 00:30:55,360 --> 00:30:56,840 - D'acord? - Sí. 411 00:30:58,040 --> 00:31:01,160 - No vols fer-ho? - No, és clar que sí, només... 412 00:31:01,160 --> 00:31:04,320 - Només t'he de dir una cosa, sí? - D'acord. 413 00:31:08,000 --> 00:31:10,560 Què? Sami m'estàs espantant. 414 00:31:10,560 --> 00:31:12,840 Si us plau, digues. 415 00:31:14,840 --> 00:31:15,880 No puc. 416 00:31:15,880 --> 00:31:17,240 Ho sento. 417 00:31:17,760 --> 00:31:19,960 Què vols dir que no pots? Sami! 418 00:31:21,800 --> 00:31:22,640 Sami! 419 00:31:28,560 --> 00:31:30,000 Com va morir el Theo? 420 00:31:31,280 --> 00:31:34,520 Si li dic que preferiria no donar-li aquesta informació, 421 00:31:35,560 --> 00:31:39,240 he d'esperar que em respongui amb més xantatges econòmics? 422 00:31:41,920 --> 00:31:43,520 Per respecte a la família, 423 00:31:43,520 --> 00:31:46,760 si l'hi dic, promet que no ho dirà a ningú? 424 00:31:47,600 --> 00:31:48,440 Sí. 425 00:31:49,640 --> 00:31:51,560 Va morir d'intoxicació etílica. 426 00:31:51,560 --> 00:31:54,120 Es va morir de beure alcohol? 427 00:31:56,160 --> 00:31:58,120 L'equip de futbol havia guanyat. 428 00:31:58,120 --> 00:32:01,680 Estaven contents i volien celebrar-ho. 429 00:32:02,520 --> 00:32:03,960 Van beure alcohol. 430 00:32:05,200 --> 00:32:06,920 Eren joves lluny de casa. 431 00:32:07,560 --> 00:32:09,080 Se'ls en va anar de les mans. 432 00:32:10,040 --> 00:32:13,040 El Theo es devia separar del grup. 433 00:32:14,840 --> 00:32:16,520 El van trobar l'endemà. 434 00:32:18,640 --> 00:32:20,760 Va ser un xoc molt gran. 435 00:32:21,680 --> 00:32:24,240 El 8 de juny de 1996. 436 00:32:25,560 --> 00:32:26,480 El 8 de juny... 437 00:32:28,720 --> 00:32:31,320 Això són sis setmanes abans de la mort de l'Andrew. 438 00:32:33,960 --> 00:32:37,560 No es van plantejar res en morir dos alumnes en tan poc temps? 439 00:32:38,760 --> 00:32:41,120 - Creu que va ser una coincidència? - No. 440 00:32:42,960 --> 00:32:45,680 Abans de ser director, ensenyava matemàtiques. 441 00:32:46,320 --> 00:32:51,480 Era expert en dades bivariades, regressions lineals i desviació estàndard, 442 00:32:52,800 --> 00:32:58,720 i això em dona perspectiva en l'anàlisi de la probabilitat. 443 00:32:58,720 --> 00:33:01,120 És clar que no va ser una coincidència. 444 00:33:02,160 --> 00:33:03,680 Què creu que va passar? 445 00:33:04,760 --> 00:33:08,160 Les probabilitats que dos alumnes d'un institut elitista 446 00:33:08,160 --> 00:33:11,880 morin en qüestió de pocs mesos són molt baixes. 447 00:33:11,880 --> 00:33:15,160 Que aquests alumnes siguin del mateix curs, encara més. 448 00:33:15,160 --> 00:33:20,080 Del mateix equip de futbol, llavors ja és pràcticament impossible. 449 00:33:20,080 --> 00:33:23,760 I quan afegeixes l'últim factor a l'equació, 450 00:33:23,760 --> 00:33:27,840 la possibilitat que sigui una coincidència és zero. 451 00:33:28,320 --> 00:33:29,400 I quin factor és? 452 00:33:29,400 --> 00:33:32,840 El Theo Mora i l'Andrew Burkett eren millors amics. 453 00:33:33,480 --> 00:33:36,440 Creu que l'Andrew va saltar pel que li va passar al Theo? 454 00:33:36,440 --> 00:33:37,360 Sí. 455 00:33:38,120 --> 00:33:40,440 Bé, això és tot? 456 00:33:41,240 --> 00:33:44,560 O té guardades més amenaces de mal gust? 457 00:33:44,560 --> 00:33:47,480 Recorda qui més de l'equip era al vaixell? 458 00:33:50,000 --> 00:33:52,760 - L'Andrew i el Joe, òbviament. - Sí. 459 00:33:53,400 --> 00:33:55,600 Un noi que es deia Christopher Swain, 460 00:33:56,440 --> 00:33:59,280 i segurament uns quants més de l'equip de futbol. 461 00:34:01,040 --> 00:34:02,120 Senyora Burkett, 462 00:34:03,040 --> 00:34:05,720 el cas del Theo va ser una tragèdia, 463 00:34:06,720 --> 00:34:07,560 no un misteri. 464 00:34:09,200 --> 00:34:13,640 Entenc que deu estar patint molt, 465 00:34:14,240 --> 00:34:18,720 i potser troba patrons on no n'hi ha. 466 00:34:20,000 --> 00:34:24,640 Aquí, al camp de batalla de l'educació secundària, 467 00:34:25,640 --> 00:34:28,880 no hi ha enemics ocults o subterfugis rebuscats. 468 00:34:29,760 --> 00:34:31,520 Només nois sent nois. 469 00:34:32,120 --> 00:34:35,200 Deixi les comparacions militars per als professors de poesia. 470 00:34:35,200 --> 00:34:37,480 Fan que sembli idiota. 471 00:34:51,120 --> 00:34:53,240 - Eddie, ara no puc... - Saps on és l'Abby? 472 00:34:54,040 --> 00:34:57,560 M'ha mentit, ha dit que anava a casa d'un amic i no em contesta. 473 00:34:57,560 --> 00:34:59,000 El Daniel no en sap res. 474 00:34:59,000 --> 00:35:00,680 M'ha trucat fa dues hores. 475 00:35:01,600 --> 00:35:03,440 I t'ha dit què feia? 476 00:35:04,520 --> 00:35:06,120 Maya, soc son pare. 477 00:35:10,640 --> 00:35:12,720 Ha dit que ha trobat el fill de la Claire. 478 00:35:12,720 --> 00:35:15,080 - El que va donar en adopció. - Com? 479 00:35:15,080 --> 00:35:17,800 On? Com l'ha trobat? 480 00:35:17,800 --> 00:35:19,760 - Mira... - Els ho has dit tu? 481 00:35:19,760 --> 00:35:22,920 - No. Escolta, Eddie, el que importa... - Fill de puta. 482 00:35:43,840 --> 00:35:47,000 MOR EL DAVANTER DE L'EQUIP GRAN PÈRDUA D'UNA ESTRELLA 483 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 TRÀGIC ACCIDENT 484 00:35:48,000 --> 00:35:50,800 {\an8}ELS PARES JAVIER I RAISA... 485 00:36:00,760 --> 00:36:01,840 Mora... 486 00:36:02,360 --> 00:36:04,560 MANTENIMENTS DE JARDÍ JAVIER MORA 487 00:36:06,200 --> 00:36:08,880 CARRER FLINTOCK, 73, WINHERST 488 00:36:15,520 --> 00:36:17,520 Hola, sento molestar-la. 489 00:36:17,520 --> 00:36:21,600 Em dic Maya Stern. Voldria parlar de la mort del seu fill. 490 00:36:21,600 --> 00:36:24,800 Per què n'hauria de parlar amb una desconeguda? 491 00:36:25,360 --> 00:36:28,040 El meu marit era un dels Burkett. 492 00:36:36,480 --> 00:36:38,960 - Quina família més maca. - Gràcies. 493 00:36:40,640 --> 00:36:43,200 Aquest és el Theo, i el Paul. 494 00:36:44,080 --> 00:36:46,440 L'Adam, que és cirurgià. 495 00:36:47,560 --> 00:36:49,160 I el Javier, el meu marit. 496 00:36:49,160 --> 00:36:51,680 Va morir fa un parell d'anys. 497 00:36:51,680 --> 00:36:52,600 Ho sento. 498 00:36:53,280 --> 00:36:54,720 Era jardiner. 499 00:36:55,400 --> 00:36:57,720 El Sr. Lockwood era client seu. 500 00:36:57,720 --> 00:36:59,520 El director de l'institut? 501 00:37:01,160 --> 00:37:02,960 - Si us plau. - Gràcies. 502 00:37:13,680 --> 00:37:16,440 Va ser idea del Lockwood, 503 00:37:17,120 --> 00:37:18,560 becar el Theo. 504 00:37:18,560 --> 00:37:21,880 Volien tenir estudiants més diversos, 505 00:37:22,880 --> 00:37:25,440 i era una oferta massa bona per dir que no, 506 00:37:26,360 --> 00:37:29,520 però quan el Javi ho va comentar per primer cop, 507 00:37:31,280 --> 00:37:32,120 vaig tenir por. 508 00:37:33,160 --> 00:37:36,480 - Sentia que no encaixava. - No encaixava gens. 509 00:37:37,080 --> 00:37:38,960 Però això no em preocupava. 510 00:37:38,960 --> 00:37:42,280 No volia que el Theo se sentís així, sap? 511 00:37:43,200 --> 00:37:45,280 No volia que es fiquessin amb ell. 512 00:37:46,040 --> 00:37:47,640 - És el que va passar? - No. 513 00:37:48,680 --> 00:37:50,600 Li anava genial a l'institut. 514 00:37:51,800 --> 00:37:53,280 Era molt popular. 515 00:37:53,280 --> 00:37:56,520 Li anaven bé els estudis i millor els esports. 516 00:37:57,720 --> 00:38:02,360 I em sentia tonta per haver-me preocupat. 517 00:38:04,840 --> 00:38:06,040 I un dia, 518 00:38:10,080 --> 00:38:11,280 truquen a la porta. 519 00:38:13,960 --> 00:38:16,640 Ningú no et prepara per a això. 520 00:38:18,360 --> 00:38:23,440 Van dir que va ser com una sobredosi d'alcohol. 521 00:38:25,640 --> 00:38:28,440 Jo vaig dir: "Si el Theo no beu." 522 00:38:29,320 --> 00:38:33,440 I em van mirar com si fos una mare que no hi toca. 523 00:38:34,640 --> 00:38:36,480 El meu marit sempre deia 524 00:38:37,400 --> 00:38:39,840 que havia d'haver estat una altra cosa. 525 00:38:39,840 --> 00:38:42,960 I a l'enterrament ho vaig saber. 526 00:38:42,960 --> 00:38:45,640 En veure tots els nois ben vestits, 527 00:38:46,360 --> 00:38:49,600 els professors tots ben posats i amb el cap cot. 528 00:38:51,360 --> 00:38:53,800 Els rics es protegeixen entre ells. 529 00:38:55,000 --> 00:38:57,120 Va preguntar-ho als altres nois? 530 00:38:58,000 --> 00:39:00,240 Al Joe, o a l'Andrew? 531 00:39:02,080 --> 00:39:03,280 Em queia bé l'Andrew. 532 00:39:04,640 --> 00:39:06,200 No era com els altres. 533 00:39:06,920 --> 00:39:09,280 De fet, va plorar al funeral. 534 00:39:09,280 --> 00:39:11,400 Ell i un altre noi. 535 00:39:12,080 --> 00:39:14,440 - El Christopher... - Christopher Swain? 536 00:39:14,440 --> 00:39:15,360 Aquest. 537 00:39:17,400 --> 00:39:21,920 Vaig assabentar-me de la mort de l'Andrew en aquell vaixell. 538 00:39:22,600 --> 00:39:25,320 Els Burkett van dir que havia estat un accident. 539 00:39:25,920 --> 00:39:29,280 Altres van dir que era pel Theo, 540 00:39:30,000 --> 00:39:31,840 que va ser pel dol. 541 00:39:32,440 --> 00:39:36,160 Però el dol no fa que un noi es llenci al mar, 542 00:39:37,680 --> 00:39:38,880 això ho fa la culpa. 543 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 Hola, soc l'Abby. Deixa un missatge... 544 00:40:00,400 --> 00:40:01,880 SALÓ RECREATIU PLAYER ONE 545 00:40:02,880 --> 00:40:03,720 Corey? 546 00:40:07,400 --> 00:40:09,440 Hi ha d'haver un sistema millor. 547 00:40:17,000 --> 00:40:18,080 - Ei. - Hola. 548 00:40:19,600 --> 00:40:20,560 M'has trucat. 549 00:40:21,480 --> 00:40:23,080 Sap algú que ets aquí? 550 00:40:23,080 --> 00:40:24,520 No t'ha seguit ningú? 551 00:40:24,520 --> 00:40:26,760 Ara que no em segueixes tu, no. 552 00:40:29,160 --> 00:40:30,480 Què passa? 553 00:40:31,120 --> 00:40:35,280 Bé, tenies raó sobre la desaparició del Tommy Dark. 554 00:40:35,280 --> 00:40:37,760 S'ha esfumat del mapa literalment. 555 00:40:38,280 --> 00:40:39,160 D'acord. 556 00:40:39,880 --> 00:40:42,040 Ara bé, fa un mes, 557 00:40:42,040 --> 00:40:46,800 no va fer el pagament d'un traster que té llogat. 558 00:40:48,520 --> 00:40:50,120 Un traster? 559 00:40:52,840 --> 00:40:55,120 - Què hi ha? - Això em pregunto jo. 560 00:41:10,680 --> 00:41:12,480 Soc el Kierce, deixa un missatge. 561 00:41:12,480 --> 00:41:13,840 Kierce, soc el Marty. 562 00:41:13,840 --> 00:41:16,440 Ni tu ni el PJ Dawson heu vingut a l'interrogatori. 563 00:41:16,440 --> 00:41:19,680 En el seu cas, això el fa ser oficialment sospitós. 564 00:41:21,000 --> 00:41:23,560 Has dit que ja series aquí a aquesta hora. 565 00:41:23,560 --> 00:41:25,680 Espero que tot hagi anat bé. 566 00:41:26,640 --> 00:41:29,480 I que sàpigues que em pots trucar si necessites parlar, 567 00:41:29,480 --> 00:41:31,360 o que anem a fer una cervesa... 568 00:41:32,160 --> 00:41:34,400 I no em demanaré cap batut, t'ho juro. 569 00:41:35,440 --> 00:41:39,040 Sé que has dit que no és assumpte meu, però estic preocupat. 570 00:41:39,560 --> 00:41:42,400 Escolta, me'n vaig a buscar el PJ. 571 00:41:43,360 --> 00:41:45,840 Miraré al seu pis, a casa de son pare, 572 00:41:45,840 --> 00:41:48,400 el portaré aquí agafat de l'orella si cal. 573 00:41:49,600 --> 00:41:51,040 Ja t'aniré informant. 574 00:42:35,360 --> 00:42:39,240 - Ai, hòstia puta. - No, et prometo que només vull parlar. 575 00:42:49,640 --> 00:42:50,480 Sento... 576 00:42:51,960 --> 00:42:54,280 - Sento haver-te fet això. - Ah, sí? 577 00:42:56,240 --> 00:43:00,160 Tenies algun motiu per venir aquí, hostiar-me i anar-te'n, 578 00:43:00,160 --> 00:43:01,800 o et vas deixar endur? 579 00:43:01,800 --> 00:43:04,640 Vaig saber que havies conegut ma filla d'amagat. 580 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 Sé que hi vas parlar, que va venir aquí. 581 00:43:08,880 --> 00:43:13,120 Soc aquí perquè ara és en algun lloc amb el teu fill. 582 00:43:15,360 --> 00:43:18,200 - Fill? - Suposo que vas ser tu qui l'hi va dir. 583 00:43:18,200 --> 00:43:23,000 I tot i que soc conscient que és inacceptable, 584 00:43:23,000 --> 00:43:27,280 és culpa meva, perquè soc son pare i hauria de saber on és, així que... 585 00:43:28,200 --> 00:43:30,280 digue'm què li vas dir, si us plau. 586 00:43:30,800 --> 00:43:35,120 Jo ni sabia que tenia un fill fins que va venir ella i m'ho va dir. 587 00:43:35,760 --> 00:43:37,560 No tinc ni idea d'on són. 588 00:43:40,480 --> 00:43:41,680 Així que és un noi. 589 00:43:41,680 --> 00:43:44,320 Acabes de saber que tens un fill 590 00:43:45,000 --> 00:43:47,320 i no has fet res per trobar-lo? 591 00:43:47,320 --> 00:43:48,320 Fer què? 592 00:43:48,960 --> 00:43:51,480 Anar a casa seva i dir-li: "Ep, un plaer"? 593 00:43:51,480 --> 00:43:52,760 Més o menys, sí. 594 00:43:53,280 --> 00:43:56,720 Per a tu és fàcil. Tu tens fills, saps com va, això. 595 00:43:56,720 --> 00:43:57,640 Això? 596 00:43:57,640 --> 00:44:00,560 No sabia ni que existia fa una setmana, saps? 597 00:44:01,640 --> 00:44:04,320 No soc bo relacionant-me amb gent. 598 00:44:05,200 --> 00:44:09,160 L'única persona amb qui vaig connectar va ser la Claire, i d'això fa anys. 599 00:44:09,160 --> 00:44:10,400 No puc anar i... 600 00:44:12,280 --> 00:44:13,960 No sabria per on començar. 601 00:44:17,040 --> 00:44:21,240 Sigui qui sigui, és prou gran i té una família i la vida muntada. 602 00:44:21,240 --> 00:44:25,600 No em necessita a mi apareixent de sobte i alterant-ho tot. 603 00:44:28,680 --> 00:44:29,800 Abby, on ets? 604 00:44:30,880 --> 00:44:34,440 No, no estic enfadat, dona. Només vull saber que estàs bé. 605 00:44:37,600 --> 00:44:39,920 Està bé, ens veiem a casa. 606 00:44:41,440 --> 00:44:42,280 T'estimo. 607 00:44:46,920 --> 00:44:47,760 Trobada. 608 00:45:05,280 --> 00:45:09,000 Cridaries menys l'atenció sense ulleres i gorra. 609 00:45:09,000 --> 00:45:11,640 Espero que entenguis que dubti del consell 610 00:45:11,640 --> 00:45:14,440 d'algú que arriba en helicòpter per rebentar-ho tot. 611 00:45:14,440 --> 00:45:15,880 Ah, genial. 612 00:45:15,880 --> 00:45:19,640 Prefereixo fer il·legalitats darrere d'una pantalla. 613 00:45:27,560 --> 00:45:28,400 Sami. 614 00:45:32,560 --> 00:45:34,040 He rebut el teu missatge. 615 00:45:43,840 --> 00:45:45,280 Dona'm un bon motiu. 616 00:45:47,360 --> 00:45:49,080 Per no beure o no saltar? 617 00:45:56,560 --> 00:45:57,640 Què t'han dit? 618 00:46:06,280 --> 00:46:07,120 Hòstia. 619 00:46:09,080 --> 00:46:10,160 Em sap greu, Sami. 620 00:46:15,680 --> 00:46:16,520 És... 621 00:46:18,520 --> 00:46:19,480 És incurable. 622 00:46:20,960 --> 00:46:22,160 Serà... 623 00:46:23,960 --> 00:46:26,880 cada cop més fins que em mori. 624 00:46:32,000 --> 00:46:34,480 Com puc començar una família i fer-los això? 625 00:46:34,480 --> 00:46:37,920 - La Molly és forta. - No tindria per què ser-ho. 626 00:46:39,160 --> 00:46:41,600 Hauria de ser jo. Hauria de ser... 627 00:46:43,000 --> 00:46:43,840 Saps? 628 00:46:49,640 --> 00:46:52,920 Collons. Per fi ho estava fent bé, saps? 629 00:46:55,480 --> 00:46:57,400 L'he cagat durant tant de temps. 630 00:46:58,760 --> 00:47:01,680 I ara ho estava fent bé, per fi, i ara... 631 00:47:08,120 --> 00:47:08,960 No. 632 00:47:10,880 --> 00:47:12,200 No l'hi puc fer, això. 633 00:47:44,320 --> 00:47:46,520 Per què em sembla que m'amagues alguna cosa? 634 00:47:49,880 --> 00:47:51,120 Va, Corey. 635 00:47:52,360 --> 00:47:53,960 Els secrets no fan per a tu. 636 00:47:56,400 --> 00:47:57,840 Ja hi estic involucrada. 637 00:47:59,160 --> 00:48:01,760 I he de saber exactament què sabia la Claire. 638 00:48:03,200 --> 00:48:04,640 Què no m'has explicat? 639 00:48:07,280 --> 00:48:08,120 Està bé. 640 00:48:09,680 --> 00:48:14,400 Estem parlant de delictes de la divisió farmacèutica de Burkett. 641 00:48:14,400 --> 00:48:17,560 El Joe, la Judith, el Neil, tota la junta ho sabia. 642 00:48:18,080 --> 00:48:20,000 Un nen va morir a l'Índia. 643 00:48:20,960 --> 00:48:21,920 Tenia tres anys. 644 00:48:22,840 --> 00:48:24,880 No en tinc tots els detalls, 645 00:48:24,880 --> 00:48:27,840 però sé que va tenir una infecció, febre, 646 00:48:27,840 --> 00:48:30,640 i el van tractar amb antibiòtics de Burkett. 647 00:48:30,640 --> 00:48:33,000 Quan van veure que no li funcionaven, 648 00:48:33,000 --> 00:48:34,520 ja va ser massa tard. 649 00:48:35,280 --> 00:48:37,280 Aquest nen és només un cas. 650 00:48:37,840 --> 00:48:42,440 Hi ha més morts, problemes d'addicció, efectes secundaris horribles, 651 00:48:42,440 --> 00:48:44,280 tots de medicaments Burkett. 652 00:48:44,280 --> 00:48:47,040 Només que la meitat de tot això fos certa, 653 00:48:47,040 --> 00:48:48,440 els hauria d'ensorrar, 654 00:48:49,120 --> 00:48:50,160 però no serà així, 655 00:48:50,160 --> 00:48:54,280 perquè saben que poden amagar-se darrere de diners i advocats 656 00:48:54,280 --> 00:48:56,320 i dirigir l'atenció a un altre lloc. 657 00:48:57,440 --> 00:49:03,280 Però el que sigui que va esbrinar la Claire és diferent. 658 00:49:04,040 --> 00:49:06,720 És gros. Més gros que això dels medicaments. 659 00:49:07,320 --> 00:49:09,720 D'alguna manera ha lligat el Tommy Dark, 660 00:49:09,720 --> 00:49:12,120 i crec que podria fer caure 661 00:49:13,080 --> 00:49:15,080 tot el seu imperi podrit. 662 00:49:16,960 --> 00:49:17,960 Som-hi. 663 00:49:43,440 --> 00:49:45,360 Soc el papa. Truca'm ara mateix! 664 00:52:28,040 --> 00:52:29,960 Subtítols: Albert Vilalta