1
00:00:30,040 --> 00:00:31,880
Qui ha convidat tota aquesta gent?
2
00:00:32,520 --> 00:00:33,680
T'estimo.
3
00:00:38,280 --> 00:00:39,680
Ni un moment de pau.
4
00:00:43,720 --> 00:00:44,560
De pressa!
5
00:00:46,040 --> 00:00:46,920
Ajuda!
6
00:01:04,760 --> 00:01:06,480
- Què ha passat?
- El Robby.
7
00:01:07,320 --> 00:01:08,600
M'ha estat vigilant.
8
00:01:09,200 --> 00:01:11,440
No t'havia d'haver regalat la càmera.
9
00:02:01,440 --> 00:02:03,600
{\an8}És massa aviat per posar-hi whisky?
10
00:02:05,600 --> 00:02:07,520
{\an8}Eva, explica-m'ho.
11
00:02:07,520 --> 00:02:08,680
{\an8}Mare meva.
12
00:02:10,360 --> 00:02:13,280
{\an8}- L'he cagat.
- Per què?
13
00:02:14,880 --> 00:02:16,600
{\an8}No podia dormir.
14
00:02:17,360 --> 00:02:22,120
{\an8}Els nens són a casa d'uns amics,
i m'he aixecat aviat, i...
15
00:02:25,000 --> 00:02:27,440
{\an8}he mirat el correu i...
16
00:02:28,000 --> 00:02:28,840
{\an8}A veure.
17
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
{\an8}Mira.
18
00:02:36,920 --> 00:02:37,760
{\an8}Què cony?
19
00:02:39,280 --> 00:02:40,800
{\an8}Es diu Benjamin.
20
00:02:40,800 --> 00:02:44,120
{\an8}Ens vam conèixer per internet.
M'ho ha enviat el Robby.
21
00:02:44,120 --> 00:02:45,920
Són de la càmera del marc de fotos,
22
00:02:45,920 --> 00:02:47,840
com aquell que et vaig regalar.
23
00:02:51,480 --> 00:02:54,400
Sé que el Robby ha estat problemàtic,
24
00:02:55,200 --> 00:02:58,240
sobretot amb les coses
que va fer durant el divorci,
25
00:02:58,800 --> 00:03:02,320
però no hauria dit mai
que faria res tan desagradable.
26
00:03:04,080 --> 00:03:07,840
Deu haver hackejat el wifi
per accedir a la càmera.
27
00:03:09,720 --> 00:03:12,680
Maya, ho sento molt.
28
00:03:14,400 --> 00:03:17,520
Volia que estiguéssiu segures,
no posar-vos en perill.
29
00:03:18,600 --> 00:03:20,680
Llavors poden hackejar la càmera.
30
00:03:22,640 --> 00:03:23,880
Si es pot hackejar,
31
00:03:25,000 --> 00:03:27,720
algú podria pujar arxius a la càmera?
32
00:03:28,560 --> 00:03:30,760
Com ara una gravació falsa?
33
00:03:30,760 --> 00:03:32,800
Com que una gravació falsa?
34
00:03:33,720 --> 00:03:35,000
Que ha passat res?
35
00:03:39,960 --> 00:03:41,040
Vaig veure el Joe.
36
00:03:45,120 --> 00:03:47,520
- Tranquil, amor, puc jo sola.
- Ja ho faig jo.
37
00:03:47,520 --> 00:03:49,440
- De debò.
- Ja ho faig jo.
38
00:03:49,440 --> 00:03:51,280
- D'acord, gràcies.
- Gràcies.
39
00:03:51,840 --> 00:03:54,960
- Ei.
- Hola, carai que aviat!
40
00:03:54,960 --> 00:03:57,560
- Sí, pensava que hi hauria trànsit.
- Molt bé.
41
00:03:57,560 --> 00:03:58,720
Hola.
42
00:03:58,720 --> 00:04:00,040
- Sí.
- Bé...
43
00:04:01,000 --> 00:04:02,600
Marty, Molly. Molly, Marty.
44
00:04:02,600 --> 00:04:05,480
- Ostres, per fi!
- Hola, i tant.
45
00:04:06,000 --> 00:04:09,240
- M'han parlat molt de tu.
- Sí? Espero que coses bones.
46
00:04:09,240 --> 00:04:10,800
Déu n'hi do!
47
00:04:10,800 --> 00:04:13,440
- I quina casa més bonica.
- Ostres, tu.
48
00:04:14,120 --> 00:04:16,640
- Què?
- No sé de què et queixes tant.
49
00:04:16,640 --> 00:04:18,560
- No ho sé.
- Però si és encantador.
50
00:04:18,560 --> 00:04:21,560
Sí, és veritat, no està tan malament.
51
00:04:22,760 --> 00:04:25,040
- Va, afanya't.
- Sí, perdona.
52
00:04:25,040 --> 00:04:26,080
T'ajudo?
53
00:04:26,080 --> 00:04:29,040
- No, no pateixis. Gràcies.
- Ho té controlat.
54
00:04:29,040 --> 00:04:31,080
T'ha dit què fem aquesta la tarda?
55
00:04:31,760 --> 00:04:33,360
Sí, i tant.
56
00:04:33,360 --> 00:04:36,520
M'hauré de portar bé. Estàs casat, tu?
57
00:04:36,520 --> 00:04:39,160
Jo? Ui, no, ni de prop.
58
00:04:40,000 --> 00:04:43,840
Crec que no t'he entès bé.
Què passa aquesta tarda?
59
00:04:44,440 --> 00:04:49,040
Ah, em vol portar a veure
una florista que li agrada per a la boda.
60
00:04:49,040 --> 00:04:49,960
- Carai.
- Sí.
61
00:04:49,960 --> 00:04:52,440
- Què pensaves que deia?
- Va, som-hi.
62
00:04:52,440 --> 00:04:54,440
- No deies que era aviat?
- Anem.
63
00:04:54,440 --> 00:04:55,880
- Un plaer.
- Igualment.
64
00:04:55,880 --> 00:04:57,440
- Ens veiem aviat.
- Sí.
65
00:04:57,440 --> 00:05:00,560
No, no ho crec,
i no et mengis les patates picants.
66
00:05:00,560 --> 00:05:02,280
- Gràcies.
- Adeu.
67
00:05:03,200 --> 00:05:05,120
És encantadora. D'on l'has tret?
68
00:05:05,960 --> 00:05:09,160
Li has explicat
que avui et donen els resultats, no?
69
00:05:09,760 --> 00:05:11,800
- Som-hi.
- Per què no...
70
00:05:12,920 --> 00:05:15,200
No m'ho puc creure. No ho sap, oi?
71
00:05:15,200 --> 00:05:16,960
No és tan fàcil.
72
00:05:16,960 --> 00:05:20,680
Que no és tan fàcil?
Us esteu a punt de casar, l'hi has de dir.
73
00:05:20,680 --> 00:05:23,560
Sí, i l'hi diré,
però quan sàpiga què tinc.
74
00:05:23,560 --> 00:05:27,440
I que consti que això no és cosa teva.
75
00:05:27,440 --> 00:05:28,720
- Entesos.
- Molt bé.
76
00:05:29,880 --> 00:05:32,600
He de parlar
amb la Maya Stern del motorista,
77
00:05:32,600 --> 00:05:36,040
i hem de saber
per què l'Eddie Walker ens ha mentit, sí?
78
00:05:36,040 --> 00:05:37,000
Genial.
79
00:05:46,000 --> 00:05:48,160
No té sentit.
80
00:05:48,160 --> 00:05:51,360
Sí, si algú em vol fer tornar boja.
81
00:05:52,960 --> 00:05:57,320
En termes de guerra psicològica,
és bastant efectiu.
82
00:05:57,320 --> 00:05:59,480
Sí, però qui et voldria fer això?
83
00:06:02,280 --> 00:06:04,080
Oblidem-nos del Joe un moment.
84
00:06:04,800 --> 00:06:06,160
Què faràs amb el Robby?
85
00:06:06,640 --> 00:06:09,640
Bé, m'he desfet dels marcs de fotos.
86
00:06:11,160 --> 00:06:13,880
Reenviaré el correu a l'advocat.
87
00:06:14,520 --> 00:06:15,840
No sé què més puc fer.
88
00:06:15,840 --> 00:06:19,680
- Et pots quedar aquí.
- No. Hòstia, és casa meva.
89
00:06:19,680 --> 00:06:22,480
No deixaré
que m'arruïni la vida amb un correu.
90
00:06:23,600 --> 00:06:27,280
Escolta, si necessites res, em truques.
91
00:06:27,280 --> 00:06:28,200
Sí.
92
00:06:29,800 --> 00:06:31,960
I tu què?
93
00:06:31,960 --> 00:06:33,480
Si t'han hackejat,
94
00:06:34,800 --> 00:06:36,280
què faràs?
95
00:06:49,200 --> 00:06:50,880
DNA ME: MISSATGE NOU
96
00:06:50,880 --> 00:06:53,280
- PODEM QUEDAR?
- SÍ, QUAN I ON?
97
00:07:00,720 --> 00:07:02,080
- Ei.
- Hola.
98
00:07:02,080 --> 00:07:05,320
Vaig a ca l'Alfie.
T'han respost de la web de l'ADN?
99
00:07:05,320 --> 00:07:07,320
No, encara no.
100
00:07:16,040 --> 00:07:19,080
És el tiet Shane, veus?
101
00:07:23,280 --> 00:07:26,080
- Anem a caçar fantasmes?
- Crec que no l'ha vist.
102
00:07:27,080 --> 00:07:29,080
- No?
- No li ha fet gràcia.
103
00:07:29,080 --> 00:07:30,040
D'acord.
104
00:07:31,120 --> 00:07:35,080
Mirem a veure si trobem
algun gremlin a la xarxa.
105
00:07:37,240 --> 00:07:38,280
Gràcies.
106
00:07:41,200 --> 00:07:43,480
És l'Eva qui t'ho va donar, no?
107
00:07:43,480 --> 00:07:46,280
Ella no ho faria.
Confio en ella igual que en tu.
108
00:07:47,800 --> 00:07:49,840
Però si es pot hackejar la càmera...
109
00:07:50,720 --> 00:07:51,560
Llavors...
110
00:07:52,680 --> 00:07:56,080
per fer-ho no cal ser aquí en persona.
111
00:07:56,080 --> 00:07:57,000
Exacte.
112
00:07:57,520 --> 00:08:00,200
La llista de sospitosos
acaba de créixer molt.
113
00:08:00,960 --> 00:08:02,520
Com si no estigués prou paranoica.
114
00:08:03,120 --> 00:08:06,320
Crec que el doctor Wu
té pastilles per a això.
115
00:08:06,320 --> 00:08:09,600
Hi vaig parlar. No va servir de res.
116
00:08:11,160 --> 00:08:12,120
I doncs?
117
00:08:13,240 --> 00:08:14,080
Tot en ordre.
118
00:08:15,120 --> 00:08:16,400
No et vigila ningú.
119
00:08:16,920 --> 00:08:20,000
He buscat micròfons,
he fet una anàlisi completa.
120
00:08:20,000 --> 00:08:23,040
Els registres de wifi de casa
i de la càmera estan bé.
121
00:08:23,040 --> 00:08:27,120
Només accedeixes a la xarxa tu,
amb molt d'ús del mòbil.
122
00:08:27,120 --> 00:08:29,760
Cap canvi de configuració
o adreces IP estranyes...
123
00:08:32,600 --> 00:08:34,520
- Dona'm deu minuts.
- Sí.
124
00:08:36,640 --> 00:08:39,040
Així que heu detingut algú.
125
00:08:40,040 --> 00:08:42,720
No me'n pots dir el nom, no sé per què,
126
00:08:42,720 --> 00:08:44,400
i l'heu deixat anar.
127
00:08:44,920 --> 00:08:45,840
Genial.
128
00:08:46,480 --> 00:08:48,880
És el progrés que esperava.
129
00:08:49,800 --> 00:08:52,280
He pensat que voldries
que et posés al dia.
130
00:08:52,800 --> 00:08:53,720
Una altra cosa.
131
00:08:55,600 --> 00:08:57,400
M'agradaria que veiessis això.
132
00:08:59,840 --> 00:09:01,000
El reconeixes?
133
00:09:02,280 --> 00:09:04,080
Creus que és un dels del parc?
134
00:09:04,080 --> 00:09:06,840
No puc afirmar-ho ni negar-ho.
135
00:09:07,560 --> 00:09:08,480
Quina sorpresa.
136
00:09:09,960 --> 00:09:12,600
Era fosc i portaven màscares.
137
00:09:14,960 --> 00:09:18,160
- Podria ser. No n'estic segura.
- S'havia de provar.
138
00:09:18,160 --> 00:09:22,720
I una altra cosa, saps res dels Burkett
patrocinant un equip de futbol?
139
00:09:22,720 --> 00:09:24,280
Els Winherst Pumas.
140
00:09:24,280 --> 00:09:27,480
Ah, això era el Joe
sent el tiet enrotllat.
141
00:09:29,160 --> 00:09:30,960
És l'equip de la meva neboda.
142
00:09:32,640 --> 00:09:33,520
Puc?
143
00:09:39,480 --> 00:09:40,480
- Tot bé?
- Sí.
144
00:09:40,480 --> 00:09:44,240
- Genial, només...
- Sí?
145
00:09:45,440 --> 00:09:46,680
Ja t'aniré informant.
146
00:09:51,880 --> 00:09:53,440
Sí, segueix així.
147
00:09:54,320 --> 00:09:56,600
- Ei, tot en ordre?
- Sí.
148
00:10:01,960 --> 00:10:04,440
No et penso deixar sola menjant-te el cap.
149
00:10:04,440 --> 00:10:05,600
Ens n'anem.
150
00:10:05,600 --> 00:10:08,240
Sí, va, vine aquí, dimoniet.
151
00:10:08,240 --> 00:10:09,720
Ens n'anem.
152
00:10:09,720 --> 00:10:12,400
- No ens farà falta l'estrella.
- No, no cal.
153
00:10:13,200 --> 00:10:14,240
- Sí?
- Sí.
154
00:10:14,240 --> 00:10:16,040
Va, anem a divertir-nos.
155
00:10:33,720 --> 00:10:35,440
Maya, soc la Judith Burkett.
156
00:10:36,520 --> 00:10:39,920
Entenc que tu i jo
no ens hàgim vist últimament,
157
00:10:39,920 --> 00:10:41,960
però trobo a faltar la meva neta.
158
00:10:42,640 --> 00:10:45,560
M'agradaria veure-la,
no em facis suplicar-t'ho.
159
00:10:45,560 --> 00:10:46,560
Truca'm, Maya.
160
00:10:47,080 --> 00:10:48,080
Va, l'últim tros.
161
00:10:49,360 --> 00:10:50,800
- Treu les mans.
- Que mona.
162
00:10:51,920 --> 00:10:53,720
Posa les mans així.
163
00:11:14,040 --> 00:11:17,000
- Els nens no hi són, doncs?
- No, són...
164
00:11:19,160 --> 00:11:20,800
Són fora. Què passa?
165
00:11:20,800 --> 00:11:23,920
Sabem que no era al gimnàs
quan va morir el Joe Burkett.
166
00:11:23,920 --> 00:11:24,960
Ensenya-li la foto.
167
00:11:24,960 --> 00:11:28,720
És de les 20:50 el dia 12 d'abril,
168
00:11:28,720 --> 00:11:32,400
el vespre que va morir el Joe,
quan diu que era al gimnàs.
169
00:11:33,320 --> 00:11:34,280
Digui'ns, Eddie,
170
00:11:35,040 --> 00:11:38,680
per què ha mentit a la policia
en la investigació d'un assassinat?
171
00:11:39,840 --> 00:11:41,040
No volia mentir.
172
00:11:42,200 --> 00:11:45,720
Sí que vaig anar al gimnàs,
però en arribar a l'aparcament,
173
00:11:45,720 --> 00:11:48,280
aquesta dona era allà i...
174
00:11:50,880 --> 00:11:52,440
va començar a lligar amb mi.
175
00:11:53,080 --> 00:11:56,640
Des dels 21 anys que no soc solter,
i de cop i volta...
176
00:11:58,160 --> 00:12:03,160
Es diu Sasha, és graciosa, llesta
i vam connectar immediatament,
177
00:12:03,160 --> 00:12:05,040
i això no passa sovint.
178
00:12:05,760 --> 00:12:09,800
- Se li havia espatllat el cotxe.
- Arriba vostè i se li avaria el motor.
179
00:12:09,800 --> 00:12:12,440
- Ja no els fan com abans.
- Això va dir ella.
180
00:12:12,440 --> 00:12:15,160
Em va demanar si la podia portar a casa.
181
00:12:16,400 --> 00:12:17,800
I em va convidar a entrar.
182
00:12:17,800 --> 00:12:22,080
- Ella pot confirmar que era allà?
- No, perquè no hi vaig ser.
183
00:12:23,200 --> 00:12:25,200
Gairebé no vaig ni entrar a dins.
184
00:12:25,720 --> 00:12:28,520
Vaig començar a imaginar-me coses.
Em va fer una copa i...
185
00:12:29,120 --> 00:12:31,680
No podia fer-ho,
només pensava en la Claire.
186
00:12:33,400 --> 00:12:35,560
Me'n vaig anar i no hem parlat més.
187
00:12:36,160 --> 00:12:39,400
Vaig fer voltes amb el cotxe
i vaig acabar en un pub.
188
00:12:41,080 --> 00:12:45,000
Us ho hauria d'haver dit,
però no volia que els nens ho sabessin
189
00:12:45,000 --> 00:12:46,800
o pensessin coses que no són.
190
00:12:47,560 --> 00:12:51,560
Necessitem el contacte de la Sasha
i del pub per corroborar-ho.
191
00:13:04,640 --> 00:13:07,280
{\an8}POTS QUEDAR AVUI AL CLUB ESPORTIU
A LES DOTZE?
192
00:13:07,280 --> 00:13:08,840
{\an8}D'ACORD, FINS DESPRÉS.
193
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
{\an8}AL FINAL AVUI NO PUC QUEDAR.
194
00:13:12,480 --> 00:13:14,880
{\an8}- Ei,
- Hola, Louis.
195
00:13:15,640 --> 00:13:18,400
Perdona, me n'he d'anar, que he quedat.
196
00:13:31,880 --> 00:13:33,720
Soc jo, el de la web.
197
00:13:36,240 --> 00:13:37,600
Soc el teu germanastre.
198
00:13:39,720 --> 00:13:42,520
Sé que és estrany,
no és com m'ho havia imaginat.
199
00:13:42,520 --> 00:13:45,920
Què vols dir? No pots ser tu.
Ets al meu equip de futbol.
200
00:13:45,920 --> 00:13:49,760
Seria massa coincidència,
o vas agafar la feina per vigilar-me?
201
00:13:49,760 --> 00:13:52,560
Sí, vaig veure la feina i vaig pensar...
202
00:13:53,160 --> 00:13:56,360
- Mare meva.
- Sé que sona malament, sents?
203
00:13:56,360 --> 00:13:59,000
Tenia por, no sabia com dir-t'ho,
204
00:13:59,600 --> 00:14:02,440
i m'agradava estar amb la teva mare.
205
00:14:02,440 --> 00:14:04,880
Em parlava de vosaltres,
però després que morís
206
00:14:04,880 --> 00:14:06,400
no sabia com presentar-me,
207
00:14:06,400 --> 00:14:09,400
i vaig veure aquesta oferta
i ho vaig voler provar.
208
00:14:10,440 --> 00:14:12,800
Què vols dir que quedaves amb ma mare?
209
00:14:13,720 --> 00:14:14,600
Això.
210
00:14:14,600 --> 00:14:16,080
Ens volíem conèixer.
211
00:14:16,080 --> 00:14:18,280
El primer cop va ser en un bar.
212
00:14:19,920 --> 00:14:23,000
Després a l'institut, que va ser estrany.
213
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
No, ho hauria sabut
si t'hagués portat a l'institut.
214
00:14:26,000 --> 00:14:29,160
No era el teu institut,
era un d'estrany i de rics.
215
00:14:29,160 --> 00:14:31,640
Em va fer fer com si m'hi volgués apuntar.
216
00:14:31,640 --> 00:14:34,480
- Vam fer la visita i tot.
- Per què?
217
00:14:34,480 --> 00:14:36,720
No ho sé, va ser estrany.
218
00:14:36,720 --> 00:14:39,680
Era com si fóssim en una missió secreta.
219
00:14:40,200 --> 00:14:43,640
Volia preguntar-li més coses,
però no la vaig veure més.
220
00:14:44,160 --> 00:14:45,680
La van matar l'endemà.
221
00:14:51,960 --> 00:14:52,800
Àvia.
222
00:14:57,080 --> 00:14:58,800
La meva petitona, mira.
223
00:15:01,400 --> 00:15:03,360
Que bonica, la meva Lily.
224
00:15:04,080 --> 00:15:05,160
- Amor.
- Lily.
225
00:15:05,160 --> 00:15:07,160
- Sí!
- Lily, escolta'm.
226
00:15:07,160 --> 00:15:11,000
Per què no vas a jugar
i l'àvia ara vindrà?
227
00:15:11,520 --> 00:15:13,360
- Molt bé.
- Vine, bonica.
228
00:15:13,360 --> 00:15:14,800
Apa, passa-t'ho bé.
229
00:15:15,480 --> 00:15:18,000
- Sabia que entraries en raó.
- És clar.
230
00:15:19,400 --> 00:15:24,080
Per això l'última vegada
vas dir-me clarament que estava boja.
231
00:15:24,080 --> 00:15:25,840
Estava preocupada.
232
00:15:26,600 --> 00:15:30,320
No es pot dir que últimament
hagis estat gaire estable.
233
00:15:30,320 --> 00:15:32,400
Estic perfectament, Judith.
234
00:15:32,400 --> 00:15:35,280
Estàs al límit, mostres tots els signes.
235
00:15:35,920 --> 00:15:38,040
Aïllament de la família,
trastorns del son,
236
00:15:38,040 --> 00:15:41,640
una aparença més descuidada
del que és habitual.
237
00:15:41,640 --> 00:15:43,920
Pots parar amb els jocs mentals?
238
00:15:43,920 --> 00:15:45,680
- Jocs mentals?
- Sí.
239
00:15:45,680 --> 00:15:49,560
He estat psiquiatra més de 40 anys,
més del que fa soc aquí.
240
00:15:49,560 --> 00:15:53,320
No m'enviaràs a un psiquiàtric
com a la Caroline.
241
00:15:53,320 --> 00:15:58,160
Un comentari més sobre el tema
i la Lily i jo marxem i no tornarem.
242
00:15:59,880 --> 00:16:01,920
A veure si podem prendre un te.
243
00:16:03,120 --> 00:16:03,960
Que bé.
244
00:16:12,000 --> 00:16:12,840
Hola, Abby.
245
00:16:12,840 --> 00:16:14,080
Tieta Maya, hola.
246
00:16:16,440 --> 00:16:18,040
No t'espantis, d'acord?
247
00:16:18,960 --> 00:16:21,640
- L'he trobat, el fill de la mama.
- Com?
248
00:16:22,720 --> 00:16:25,000
- On?
- És una llarga història.
249
00:16:25,000 --> 00:16:25,920
Mare meva.
250
00:16:26,480 --> 00:16:28,520
I com és?
251
00:16:28,520 --> 00:16:29,440
Estàs bé?
252
00:16:30,400 --> 00:16:31,960
Sí, estic bé.
253
00:16:33,000 --> 00:16:35,560
Però sembla
que la mama tramava alguna cosa.
254
00:16:35,560 --> 00:16:39,520
Diu que van anar a un institut de rics,
com si s'hagués de matricular.
255
00:16:39,520 --> 00:16:42,440
Van parlar amb el director,
van fer una visita i...
256
00:16:42,960 --> 00:16:44,280
l'endemà la van matar.
257
00:16:44,280 --> 00:16:47,800
- No té sentit, no?
- Sap el nom de l'institut?
258
00:16:47,800 --> 00:16:52,680
No, només que començava amb efa,
Frederick o Frank no sé què.
259
00:16:53,200 --> 00:16:54,040
Tieta?
260
00:16:55,040 --> 00:16:56,240
Et sona de res?
261
00:16:57,680 --> 00:17:01,400
No ho sé, crec que hauries
de parlar-ho amb ton pare, això.
262
00:17:02,040 --> 00:17:02,880
D'acord.
263
00:17:03,920 --> 00:17:05,480
Ho faré. Adeu.
264
00:17:05,480 --> 00:17:06,760
Molt bé, adeu.
265
00:17:24,640 --> 00:17:25,480
Caroline?
266
00:17:26,680 --> 00:17:28,360
Creia que eres a l'hospital.
267
00:17:32,520 --> 00:17:33,560
Caroline.
268
00:17:56,000 --> 00:17:56,840
Caroline?
269
00:18:58,960 --> 00:19:00,040
"Franklin Biddle."
270
00:19:00,040 --> 00:19:03,040
INSTITUT FRANKLIN BIDDLE
271
00:19:03,640 --> 00:19:06,800
Amor meu, et portaràs bé amb l'àvia?
272
00:19:06,800 --> 00:19:09,120
- Sí. Àvia!
- Sí? Molt bé.
273
00:19:09,120 --> 00:19:13,120
Te la pots quedar aquesta tarda,
la vindré a buscar després.
274
00:19:18,640 --> 00:19:20,600
Esperem que t'assemblis a ton pare.
275
00:19:33,600 --> 00:19:35,280
Sempre he sabut que era adoptat.
276
00:19:36,160 --> 00:19:37,880
Ma mare m'ho va dir de petit.
277
00:19:38,720 --> 00:19:40,720
Només hem estat ella i jo, sempre.
278
00:19:41,240 --> 00:19:44,200
I amb això en tinc prou,
de debò, me l'estimo molt.
279
00:19:46,080 --> 00:19:47,720
Però tenia curiositat.
280
00:19:49,040 --> 00:19:50,640
Un cop vaig fer els divuit,
281
00:19:50,640 --> 00:19:54,040
vaig entrar a la web de l'ADN
i vaig trobar la Claire.
282
00:19:54,760 --> 00:19:57,360
Per fi sabia qui era,
després de tants anys.
283
00:19:57,360 --> 00:19:59,920
Encara no sé qui és el meu pare.
284
00:19:59,920 --> 00:20:02,040
Potser no vol saber res de mi.
285
00:20:02,840 --> 00:20:05,600
Però sense la Claire,
no sabria res de res.
286
00:20:06,920 --> 00:20:08,600
L'hauria d'haver conegut abans,
287
00:20:09,880 --> 00:20:11,440
vam coincidir molt poc.
288
00:20:13,080 --> 00:20:14,560
I no vas avisar la policia?
289
00:20:15,920 --> 00:20:16,760
Com?
290
00:20:16,760 --> 00:20:19,640
Dius que vau estar junts dies abans que...
291
00:20:21,640 --> 00:20:22,600
Abans que morís.
292
00:20:23,160 --> 00:20:26,320
Si tant t'importava,
per què no vas anar a la policia?
293
00:20:26,320 --> 00:20:27,840
Vaig pensar que no calia.
294
00:20:28,880 --> 00:20:32,720
Va ser un robatori, no?
Això van dir a les notícies.
295
00:20:32,720 --> 00:20:34,920
Vaig pensar de parlar amb vosaltres,
296
00:20:35,520 --> 00:20:38,760
però vaig suposar
que no voldríeu saber de mi, no així.
297
00:20:38,760 --> 00:20:41,080
No li diguis res al Daniel, d'acord?
298
00:20:43,000 --> 00:20:45,320
I no m'escriguis, necessito pensar.
299
00:20:46,840 --> 00:20:47,680
T'entenc,
300
00:20:48,960 --> 00:20:49,840
però...
301
00:20:51,280 --> 00:20:54,520
Potser podem tornar a quedar,
d'aquí a un temps?
302
00:20:54,520 --> 00:20:55,440
Adeu, Louis.
303
00:21:12,040 --> 00:21:13,320
La Molly hauria de ser-hi.
304
00:21:16,280 --> 00:21:18,200
Tarden molt, què creus que vol dir?
305
00:21:18,200 --> 00:21:19,880
No crec que vulgui dir res.
306
00:21:21,800 --> 00:21:23,000
Estic convidat?
307
00:21:23,520 --> 00:21:26,040
A la superfesta dels deu anys de l'Ebony?
308
00:21:26,040 --> 00:21:29,280
Hi estic treballant,
hauré de parlar molt bé de tu.
309
00:21:31,000 --> 00:21:32,600
Com et surten els globus d'animals?
310
00:21:36,800 --> 00:21:39,640
És igual, deixem estar tot això ara.
311
00:21:42,000 --> 00:21:44,160
- Respira fondo, sí?
- Sí.
312
00:21:51,160 --> 00:21:52,080
Bé, hauries de...
313
00:21:53,160 --> 00:21:56,400
Te n'hauries d'anar, ja et trucaré.
Ara necessito...
314
00:21:57,440 --> 00:21:58,320
preparar-me.
315
00:21:59,600 --> 00:22:00,440
Està bé.
316
00:22:02,000 --> 00:22:03,560
Tranquil·la, tu ves-te'n.
317
00:22:04,480 --> 00:22:05,320
Truca'm.
318
00:22:18,360 --> 00:22:20,160
- Sami, ja pots passar.
- Sí.
319
00:22:33,360 --> 00:22:34,560
Degenerativa.
320
00:22:35,840 --> 00:22:40,320
Sembla que el cervell
no et funciona com hauria de funcionar,
321
00:22:40,320 --> 00:22:43,560
i em preocupa
que els símptomes estan empitjorant.
322
00:22:44,240 --> 00:22:49,480
Les dues proves que et vam fer
mostren signes de danys al cervell.
323
00:22:50,080 --> 00:22:53,320
El que no hem pogut identificar encara és...
324
00:22:53,320 --> 00:22:54,480
M'ho he fet jo?
325
00:22:55,360 --> 00:22:57,920
Amb l'alcohol. M'ho he fet jo?
326
00:22:59,680 --> 00:23:02,960
De moment,
no tenim prou proves per saber-ho.
327
00:23:07,000 --> 00:23:11,320
Com que les coses no estan anant
com en principi haurien d'anar,
328
00:23:11,920 --> 00:23:16,280
és difícil predir
com avançarà de ràpid la situació.
329
00:23:18,840 --> 00:23:20,760
Sento que les coses siguin així.
330
00:23:37,960 --> 00:23:38,800
Sami.
331
00:23:42,360 --> 00:23:43,200
Sami?
332
00:23:44,920 --> 00:23:45,760
Sí.
333
00:23:48,400 --> 00:23:49,240
Sí.
334
00:25:37,240 --> 00:25:38,840
DIRECTOR
SR. LOCKWOOD
335
00:25:45,520 --> 00:25:46,480
Hola?
336
00:26:00,480 --> 00:26:01,640
Hola.
337
00:26:11,720 --> 00:26:12,960
Merda.
338
00:26:14,320 --> 00:26:15,360
Verge santa.
339
00:26:15,360 --> 00:26:18,920
Director, sento molt haver entrat així.
340
00:26:18,920 --> 00:26:21,840
Esperava poder parlar amb vostè.
341
00:26:21,840 --> 00:26:25,440
Normalment la gent s'espera
a l'altre costat de la porta.
342
00:26:25,440 --> 00:26:27,600
- Error meu.
- Certament.
343
00:26:28,520 --> 00:26:29,880
De totes maneres,
344
00:26:29,880 --> 00:26:33,360
avui estic molt ocupat
i no puc atendre-la, senyora...
345
00:26:33,360 --> 00:26:37,240
Burkett. Soc la jove de la Judith Burkett.
346
00:26:38,080 --> 00:26:41,280
- Potser la recorda?
- És clar.
347
00:26:41,280 --> 00:26:44,760
La Judith Burkett és una
de les nostres majors benefactores.
348
00:26:44,760 --> 00:26:47,040
Sí, li envia records.
349
00:26:48,200 --> 00:26:50,320
Un plaer. Maya.
350
00:26:50,320 --> 00:26:51,400
Neville Lockwood.
351
00:26:53,400 --> 00:26:54,280
Bé...
352
00:26:56,640 --> 00:26:57,960
El seu marit...
353
00:26:59,000 --> 00:27:01,400
Joe. Joe Burkett.
354
00:27:01,400 --> 00:27:03,320
L'acompanyo en el sentiment.
355
00:27:03,320 --> 00:27:07,280
El seu marit va ser
un dels nostres estudiants més estimats.
356
00:27:07,280 --> 00:27:11,840
Si està interessada a organitzar
un premi en memòria del Joe...
357
00:27:13,600 --> 00:27:15,800
De fet, he vingut per una altra cosa.
358
00:27:16,440 --> 00:27:19,640
Volia preguntar-li
per una tal Claire Walker.
359
00:27:19,640 --> 00:27:23,520
Els va visitar
amb el seu fill fa uns mesos.
360
00:27:24,640 --> 00:27:26,400
Dispensi, de què va tot això?
361
00:27:27,000 --> 00:27:28,920
- Recorda parlar amb ella?
- No.
362
00:27:29,880 --> 00:27:31,840
Intenti fer memòria.
363
00:27:31,840 --> 00:27:36,920
Escolti, soc director d'un dels instituts
més prestigiosos del país.
364
00:27:36,920 --> 00:27:40,600
Els pares es barallen
per obtenir plaça per als seus fills.
365
00:27:41,200 --> 00:27:43,680
Cada mes em reuneixo amb més de deu.
366
00:27:44,200 --> 00:27:49,040
La Claire no volia enviar el seu fill
a un internat elitista.
367
00:27:50,200 --> 00:27:51,920
Volia saber alguna cosa,
368
00:27:52,560 --> 00:27:56,560
i estic segura que fos el que fos,
recorda tenir aquella conversa.
369
00:27:56,560 --> 00:27:58,760
Em temo que no sé de què em parla.
370
00:27:58,760 --> 00:28:00,720
- És mentida.
- Com s'atreveix?
371
00:28:00,720 --> 00:28:02,960
Crec que sap exactament de què parlo.
372
00:28:02,960 --> 00:28:06,560
La Claire era la meva germana
i la van matar l'endemà de venir.
373
00:28:06,560 --> 00:28:09,000
Així que el que vostè li va dir
374
00:28:09,000 --> 00:28:11,880
o el que fos que volia saber
375
00:28:11,880 --> 00:28:15,200
és la raó per la qual no és a casa
amb els fills i el marit.
376
00:28:15,200 --> 00:28:19,000
- Li he de demanar que se'n vagi.
- No fins que no em respongui.
377
00:28:22,520 --> 00:28:27,160
No tinc cap obligació de satisfer
la seva curiositat, capitana Stern.
378
00:28:29,200 --> 00:28:31,440
Sí, sé qui és.
379
00:28:34,720 --> 00:28:35,640
Faci'm memòria,
380
00:28:37,760 --> 00:28:42,040
no va pagar la nova ala de ciència
amb diners dels Burkett, l'any passat?
381
00:28:43,000 --> 00:28:46,160
La Judith i jo som carn i ungla.
382
00:28:47,000 --> 00:28:51,240
Podria suggerir-li
que deixés de donar diners.
383
00:28:52,480 --> 00:28:55,120
Només vull respostes i me n'aniré.
384
00:29:00,440 --> 00:29:02,520
Va venir a finals de l'any passat.
385
00:29:03,520 --> 00:29:07,120
Primer, feia com si volgués
una plaça per al seu fill,
386
00:29:08,200 --> 00:29:10,640
però va començar a fer altres preguntes.
387
00:29:11,240 --> 00:29:12,960
Sobre un antic alumne nostre.
388
00:29:13,920 --> 00:29:14,800
El Theo Mora.
389
00:29:17,320 --> 00:29:19,520
Té les dades de contacte del Theo Mora?
390
00:29:21,920 --> 00:29:24,600
És molt important que parli amb ell.
391
00:29:24,600 --> 00:29:25,760
Serà difícil.
392
00:29:27,440 --> 00:29:31,520
El Theo va morir quan estudiava aquí,
fa més de 25 anys.
393
00:29:34,440 --> 00:29:36,880
Em sorprèn que el seu marit no en parlés,
394
00:29:38,680 --> 00:29:40,000
ja que eren amics.
395
00:30:17,200 --> 00:30:18,680
Sí, i aquest és semblant.
396
00:30:18,680 --> 00:30:20,800
- Que bonic.
- Sí.
397
00:30:20,800 --> 00:30:21,960
Ai, mi-te'l.
398
00:30:22,520 --> 00:30:23,360
Vine aquí.
399
00:30:24,920 --> 00:30:26,600
- Hola.
- Com estàs?
400
00:30:26,600 --> 00:30:27,760
- Bé.
- Molt bé.
401
00:30:27,760 --> 00:30:32,480
Li deia a la Molly que és poc comú
que truqui el marit per organitzar-ho.
402
00:30:33,760 --> 00:30:35,680
Està molt bé que hi sigueu els dos.
403
00:30:35,680 --> 00:30:38,800
Per telèfon em vas dir
que tenies unes quantes idees...
404
00:30:38,800 --> 00:30:41,240
Sami. Disculpa'ns. Sami?
405
00:30:41,920 --> 00:30:43,160
Ei, què passa?
406
00:30:43,680 --> 00:30:45,880
- Amor, què tens?
- Estic bé, deixa'm.
407
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
Què passa?
408
00:30:49,800 --> 00:30:52,560
Sami, m'estàs espantant.
Digue'm què et passa.
409
00:30:52,560 --> 00:30:55,360
Aparta't. T'he d'explicar una cosa.
410
00:30:55,360 --> 00:30:56,840
- D'acord?
- Sí.
411
00:30:58,040 --> 00:31:01,160
- No vols fer-ho?
- No, és clar que sí, només...
412
00:31:01,160 --> 00:31:04,320
- Només t'he de dir una cosa, sí?
- D'acord.
413
00:31:08,000 --> 00:31:10,560
Què? Sami m'estàs espantant.
414
00:31:10,560 --> 00:31:12,840
Si us plau, digues.
415
00:31:14,840 --> 00:31:15,880
No puc.
416
00:31:15,880 --> 00:31:17,240
Ho sento.
417
00:31:17,760 --> 00:31:19,960
Què vols dir que no pots? Sami!
418
00:31:21,800 --> 00:31:22,640
Sami!
419
00:31:28,560 --> 00:31:30,000
Com va morir el Theo?
420
00:31:31,280 --> 00:31:34,520
Si li dic que preferiria
no donar-li aquesta informació,
421
00:31:35,560 --> 00:31:39,240
he d'esperar que em respongui
amb més xantatges econòmics?
422
00:31:41,920 --> 00:31:43,520
Per respecte a la família,
423
00:31:43,520 --> 00:31:46,760
si l'hi dic,
promet que no ho dirà a ningú?
424
00:31:47,600 --> 00:31:48,440
Sí.
425
00:31:49,640 --> 00:31:51,560
Va morir d'intoxicació etílica.
426
00:31:51,560 --> 00:31:54,120
Es va morir de beure alcohol?
427
00:31:56,160 --> 00:31:58,120
L'equip de futbol havia guanyat.
428
00:31:58,120 --> 00:32:01,680
Estaven contents i volien celebrar-ho.
429
00:32:02,520 --> 00:32:03,960
Van beure alcohol.
430
00:32:05,200 --> 00:32:06,920
Eren joves lluny de casa.
431
00:32:07,560 --> 00:32:09,080
Se'ls en va anar de les mans.
432
00:32:10,040 --> 00:32:13,040
El Theo es devia separar del grup.
433
00:32:14,840 --> 00:32:16,520
El van trobar l'endemà.
434
00:32:18,640 --> 00:32:20,760
Va ser un xoc molt gran.
435
00:32:21,680 --> 00:32:24,240
El 8 de juny de 1996.
436
00:32:25,560 --> 00:32:26,480
El 8 de juny...
437
00:32:28,720 --> 00:32:31,320
Això són sis setmanes
abans de la mort de l'Andrew.
438
00:32:33,960 --> 00:32:37,560
No es van plantejar res
en morir dos alumnes en tan poc temps?
439
00:32:38,760 --> 00:32:41,120
- Creu que va ser una coincidència?
- No.
440
00:32:42,960 --> 00:32:45,680
Abans de ser director,
ensenyava matemàtiques.
441
00:32:46,320 --> 00:32:51,480
Era expert en dades bivariades,
regressions lineals i desviació estàndard,
442
00:32:52,800 --> 00:32:58,720
i això em dona perspectiva
en l'anàlisi de la probabilitat.
443
00:32:58,720 --> 00:33:01,120
És clar que no va ser una coincidència.
444
00:33:02,160 --> 00:33:03,680
Què creu que va passar?
445
00:33:04,760 --> 00:33:08,160
Les probabilitats
que dos alumnes d'un institut elitista
446
00:33:08,160 --> 00:33:11,880
morin en qüestió de pocs mesos
són molt baixes.
447
00:33:11,880 --> 00:33:15,160
Que aquests alumnes
siguin del mateix curs, encara més.
448
00:33:15,160 --> 00:33:20,080
Del mateix equip de futbol,
llavors ja és pràcticament impossible.
449
00:33:20,080 --> 00:33:23,760
I quan afegeixes
l'últim factor a l'equació,
450
00:33:23,760 --> 00:33:27,840
la possibilitat
que sigui una coincidència és zero.
451
00:33:28,320 --> 00:33:29,400
I quin factor és?
452
00:33:29,400 --> 00:33:32,840
El Theo Mora i l'Andrew Burkett
eren millors amics.
453
00:33:33,480 --> 00:33:36,440
Creu que l'Andrew va saltar
pel que li va passar al Theo?
454
00:33:36,440 --> 00:33:37,360
Sí.
455
00:33:38,120 --> 00:33:40,440
Bé, això és tot?
456
00:33:41,240 --> 00:33:44,560
O té guardades més amenaces de mal gust?
457
00:33:44,560 --> 00:33:47,480
Recorda qui més de l'equip era al vaixell?
458
00:33:50,000 --> 00:33:52,760
- L'Andrew i el Joe, òbviament.
- Sí.
459
00:33:53,400 --> 00:33:55,600
Un noi que es deia Christopher Swain,
460
00:33:56,440 --> 00:33:59,280
i segurament
uns quants més de l'equip de futbol.
461
00:34:01,040 --> 00:34:02,120
Senyora Burkett,
462
00:34:03,040 --> 00:34:05,720
el cas del Theo va ser una tragèdia,
463
00:34:06,720 --> 00:34:07,560
no un misteri.
464
00:34:09,200 --> 00:34:13,640
Entenc que deu estar patint molt,
465
00:34:14,240 --> 00:34:18,720
i potser troba patrons on no n'hi ha.
466
00:34:20,000 --> 00:34:24,640
Aquí, al camp de batalla
de l'educació secundària,
467
00:34:25,640 --> 00:34:28,880
no hi ha enemics ocults
o subterfugis rebuscats.
468
00:34:29,760 --> 00:34:31,520
Només nois sent nois.
469
00:34:32,120 --> 00:34:35,200
Deixi les comparacions militars
per als professors de poesia.
470
00:34:35,200 --> 00:34:37,480
Fan que sembli idiota.
471
00:34:51,120 --> 00:34:53,240
- Eddie, ara no puc...
- Saps on és l'Abby?
472
00:34:54,040 --> 00:34:57,560
M'ha mentit, ha dit que anava
a casa d'un amic i no em contesta.
473
00:34:57,560 --> 00:34:59,000
El Daniel no en sap res.
474
00:34:59,000 --> 00:35:00,680
M'ha trucat fa dues hores.
475
00:35:01,600 --> 00:35:03,440
I t'ha dit què feia?
476
00:35:04,520 --> 00:35:06,120
Maya, soc son pare.
477
00:35:10,640 --> 00:35:12,720
Ha dit que ha trobat el fill de la Claire.
478
00:35:12,720 --> 00:35:15,080
- El que va donar en adopció.
- Com?
479
00:35:15,080 --> 00:35:17,800
On? Com l'ha trobat?
480
00:35:17,800 --> 00:35:19,760
- Mira...
- Els ho has dit tu?
481
00:35:19,760 --> 00:35:22,920
- No. Escolta, Eddie, el que importa...
- Fill de puta.
482
00:35:43,840 --> 00:35:47,000
MOR EL DAVANTER DE L'EQUIP
GRAN PÈRDUA D'UNA ESTRELLA
483
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
TRÀGIC ACCIDENT
484
00:35:48,000 --> 00:35:50,800
{\an8}ELS PARES JAVIER I RAISA...
485
00:36:00,760 --> 00:36:01,840
Mora...
486
00:36:02,360 --> 00:36:04,560
MANTENIMENTS DE JARDÍ JAVIER MORA
487
00:36:06,200 --> 00:36:08,880
CARRER FLINTOCK, 73, WINHERST
488
00:36:15,520 --> 00:36:17,520
Hola, sento molestar-la.
489
00:36:17,520 --> 00:36:21,600
Em dic Maya Stern.
Voldria parlar de la mort del seu fill.
490
00:36:21,600 --> 00:36:24,800
Per què n'hauria de parlar
amb una desconeguda?
491
00:36:25,360 --> 00:36:28,040
El meu marit era un dels Burkett.
492
00:36:36,480 --> 00:36:38,960
- Quina família més maca.
- Gràcies.
493
00:36:40,640 --> 00:36:43,200
Aquest és el Theo, i el Paul.
494
00:36:44,080 --> 00:36:46,440
L'Adam, que és cirurgià.
495
00:36:47,560 --> 00:36:49,160
I el Javier, el meu marit.
496
00:36:49,160 --> 00:36:51,680
Va morir fa un parell d'anys.
497
00:36:51,680 --> 00:36:52,600
Ho sento.
498
00:36:53,280 --> 00:36:54,720
Era jardiner.
499
00:36:55,400 --> 00:36:57,720
El Sr. Lockwood era client seu.
500
00:36:57,720 --> 00:36:59,520
El director de l'institut?
501
00:37:01,160 --> 00:37:02,960
- Si us plau.
- Gràcies.
502
00:37:13,680 --> 00:37:16,440
Va ser idea del Lockwood,
503
00:37:17,120 --> 00:37:18,560
becar el Theo.
504
00:37:18,560 --> 00:37:21,880
Volien tenir estudiants més diversos,
505
00:37:22,880 --> 00:37:25,440
i era una oferta massa bona
per dir que no,
506
00:37:26,360 --> 00:37:29,520
però quan el Javi
ho va comentar per primer cop,
507
00:37:31,280 --> 00:37:32,120
vaig tenir por.
508
00:37:33,160 --> 00:37:36,480
- Sentia que no encaixava.
- No encaixava gens.
509
00:37:37,080 --> 00:37:38,960
Però això no em preocupava.
510
00:37:38,960 --> 00:37:42,280
No volia que el Theo se sentís així, sap?
511
00:37:43,200 --> 00:37:45,280
No volia que es fiquessin amb ell.
512
00:37:46,040 --> 00:37:47,640
- És el que va passar?
- No.
513
00:37:48,680 --> 00:37:50,600
Li anava genial a l'institut.
514
00:37:51,800 --> 00:37:53,280
Era molt popular.
515
00:37:53,280 --> 00:37:56,520
Li anaven bé els estudis
i millor els esports.
516
00:37:57,720 --> 00:38:02,360
I em sentia tonta per haver-me preocupat.
517
00:38:04,840 --> 00:38:06,040
I un dia,
518
00:38:10,080 --> 00:38:11,280
truquen a la porta.
519
00:38:13,960 --> 00:38:16,640
Ningú no et prepara per a això.
520
00:38:18,360 --> 00:38:23,440
Van dir que va ser
com una sobredosi d'alcohol.
521
00:38:25,640 --> 00:38:28,440
Jo vaig dir: "Si el Theo no beu."
522
00:38:29,320 --> 00:38:33,440
I em van mirar
com si fos una mare que no hi toca.
523
00:38:34,640 --> 00:38:36,480
El meu marit sempre deia
524
00:38:37,400 --> 00:38:39,840
que havia d'haver estat una altra cosa.
525
00:38:39,840 --> 00:38:42,960
I a l'enterrament ho vaig saber.
526
00:38:42,960 --> 00:38:45,640
En veure tots els nois ben vestits,
527
00:38:46,360 --> 00:38:49,600
els professors tots ben posats
i amb el cap cot.
528
00:38:51,360 --> 00:38:53,800
Els rics es protegeixen entre ells.
529
00:38:55,000 --> 00:38:57,120
Va preguntar-ho als altres nois?
530
00:38:58,000 --> 00:39:00,240
Al Joe, o a l'Andrew?
531
00:39:02,080 --> 00:39:03,280
Em queia bé l'Andrew.
532
00:39:04,640 --> 00:39:06,200
No era com els altres.
533
00:39:06,920 --> 00:39:09,280
De fet, va plorar al funeral.
534
00:39:09,280 --> 00:39:11,400
Ell i un altre noi.
535
00:39:12,080 --> 00:39:14,440
- El Christopher...
- Christopher Swain?
536
00:39:14,440 --> 00:39:15,360
Aquest.
537
00:39:17,400 --> 00:39:21,920
Vaig assabentar-me
de la mort de l'Andrew en aquell vaixell.
538
00:39:22,600 --> 00:39:25,320
Els Burkett van dir
que havia estat un accident.
539
00:39:25,920 --> 00:39:29,280
Altres van dir que era pel Theo,
540
00:39:30,000 --> 00:39:31,840
que va ser pel dol.
541
00:39:32,440 --> 00:39:36,160
Però el dol no fa
que un noi es llenci al mar,
542
00:39:37,680 --> 00:39:38,880
això ho fa la culpa.
543
00:39:54,040 --> 00:39:56,480
Hola, soc l'Abby. Deixa un missatge...
544
00:40:00,400 --> 00:40:01,880
SALÓ RECREATIU PLAYER ONE
545
00:40:02,880 --> 00:40:03,720
Corey?
546
00:40:07,400 --> 00:40:09,440
Hi ha d'haver un sistema millor.
547
00:40:17,000 --> 00:40:18,080
- Ei.
- Hola.
548
00:40:19,600 --> 00:40:20,560
M'has trucat.
549
00:40:21,480 --> 00:40:23,080
Sap algú que ets aquí?
550
00:40:23,080 --> 00:40:24,520
No t'ha seguit ningú?
551
00:40:24,520 --> 00:40:26,760
Ara que no em segueixes tu, no.
552
00:40:29,160 --> 00:40:30,480
Què passa?
553
00:40:31,120 --> 00:40:35,280
Bé, tenies raó
sobre la desaparició del Tommy Dark.
554
00:40:35,280 --> 00:40:37,760
S'ha esfumat del mapa literalment.
555
00:40:38,280 --> 00:40:39,160
D'acord.
556
00:40:39,880 --> 00:40:42,040
Ara bé, fa un mes,
557
00:40:42,040 --> 00:40:46,800
no va fer el pagament
d'un traster que té llogat.
558
00:40:48,520 --> 00:40:50,120
Un traster?
559
00:40:52,840 --> 00:40:55,120
- Què hi ha?
- Això em pregunto jo.
560
00:41:10,680 --> 00:41:12,480
Soc el Kierce, deixa un missatge.
561
00:41:12,480 --> 00:41:13,840
Kierce, soc el Marty.
562
00:41:13,840 --> 00:41:16,440
Ni tu ni el PJ Dawson
heu vingut a l'interrogatori.
563
00:41:16,440 --> 00:41:19,680
En el seu cas,
això el fa ser oficialment sospitós.
564
00:41:21,000 --> 00:41:23,560
Has dit que ja series aquí a aquesta hora.
565
00:41:23,560 --> 00:41:25,680
Espero que tot hagi anat bé.
566
00:41:26,640 --> 00:41:29,480
I que sàpigues que em pots trucar
si necessites parlar,
567
00:41:29,480 --> 00:41:31,360
o que anem a fer una cervesa...
568
00:41:32,160 --> 00:41:34,400
I no em demanaré cap batut, t'ho juro.
569
00:41:35,440 --> 00:41:39,040
Sé que has dit que no és assumpte meu,
però estic preocupat.
570
00:41:39,560 --> 00:41:42,400
Escolta, me'n vaig a buscar el PJ.
571
00:41:43,360 --> 00:41:45,840
Miraré al seu pis, a casa de son pare,
572
00:41:45,840 --> 00:41:48,400
el portaré aquí agafat de l'orella si cal.
573
00:41:49,600 --> 00:41:51,040
Ja t'aniré informant.
574
00:42:35,360 --> 00:42:39,240
- Ai, hòstia puta.
- No, et prometo que només vull parlar.
575
00:42:49,640 --> 00:42:50,480
Sento...
576
00:42:51,960 --> 00:42:54,280
- Sento haver-te fet això.
- Ah, sí?
577
00:42:56,240 --> 00:43:00,160
Tenies algun motiu per venir aquí,
hostiar-me i anar-te'n,
578
00:43:00,160 --> 00:43:01,800
o et vas deixar endur?
579
00:43:01,800 --> 00:43:04,640
Vaig saber
que havies conegut ma filla d'amagat.
580
00:43:05,360 --> 00:43:08,200
Sé que hi vas parlar, que va venir aquí.
581
00:43:08,880 --> 00:43:13,120
Soc aquí perquè ara
és en algun lloc amb el teu fill.
582
00:43:15,360 --> 00:43:18,200
- Fill?
- Suposo que vas ser tu qui l'hi va dir.
583
00:43:18,200 --> 00:43:23,000
I tot i que soc conscient
que és inacceptable,
584
00:43:23,000 --> 00:43:27,280
és culpa meva, perquè soc son pare
i hauria de saber on és, així que...
585
00:43:28,200 --> 00:43:30,280
digue'm què li vas dir, si us plau.
586
00:43:30,800 --> 00:43:35,120
Jo ni sabia que tenia un fill
fins que va venir ella i m'ho va dir.
587
00:43:35,760 --> 00:43:37,560
No tinc ni idea d'on són.
588
00:43:40,480 --> 00:43:41,680
Així que és un noi.
589
00:43:41,680 --> 00:43:44,320
Acabes de saber que tens un fill
590
00:43:45,000 --> 00:43:47,320
i no has fet res per trobar-lo?
591
00:43:47,320 --> 00:43:48,320
Fer què?
592
00:43:48,960 --> 00:43:51,480
Anar a casa seva i dir-li: "Ep, un plaer"?
593
00:43:51,480 --> 00:43:52,760
Més o menys, sí.
594
00:43:53,280 --> 00:43:56,720
Per a tu és fàcil.
Tu tens fills, saps com va, això.
595
00:43:56,720 --> 00:43:57,640
Això?
596
00:43:57,640 --> 00:44:00,560
No sabia ni que existia
fa una setmana, saps?
597
00:44:01,640 --> 00:44:04,320
No soc bo relacionant-me amb gent.
598
00:44:05,200 --> 00:44:09,160
L'única persona amb qui vaig connectar
va ser la Claire, i d'això fa anys.
599
00:44:09,160 --> 00:44:10,400
No puc anar i...
600
00:44:12,280 --> 00:44:13,960
No sabria per on començar.
601
00:44:17,040 --> 00:44:21,240
Sigui qui sigui, és prou gran
i té una família i la vida muntada.
602
00:44:21,240 --> 00:44:25,600
No em necessita a mi
apareixent de sobte i alterant-ho tot.
603
00:44:28,680 --> 00:44:29,800
Abby, on ets?
604
00:44:30,880 --> 00:44:34,440
No, no estic enfadat, dona.
Només vull saber que estàs bé.
605
00:44:37,600 --> 00:44:39,920
Està bé, ens veiem a casa.
606
00:44:41,440 --> 00:44:42,280
T'estimo.
607
00:44:46,920 --> 00:44:47,760
Trobada.
608
00:45:05,280 --> 00:45:09,000
Cridaries menys l'atenció
sense ulleres i gorra.
609
00:45:09,000 --> 00:45:11,640
Espero que entenguis que dubti del consell
610
00:45:11,640 --> 00:45:14,440
d'algú que arriba en helicòpter
per rebentar-ho tot.
611
00:45:14,440 --> 00:45:15,880
Ah, genial.
612
00:45:15,880 --> 00:45:19,640
Prefereixo fer il·legalitats
darrere d'una pantalla.
613
00:45:27,560 --> 00:45:28,400
Sami.
614
00:45:32,560 --> 00:45:34,040
He rebut el teu missatge.
615
00:45:43,840 --> 00:45:45,280
Dona'm un bon motiu.
616
00:45:47,360 --> 00:45:49,080
Per no beure o no saltar?
617
00:45:56,560 --> 00:45:57,640
Què t'han dit?
618
00:46:06,280 --> 00:46:07,120
Hòstia.
619
00:46:09,080 --> 00:46:10,160
Em sap greu, Sami.
620
00:46:15,680 --> 00:46:16,520
És...
621
00:46:18,520 --> 00:46:19,480
És incurable.
622
00:46:20,960 --> 00:46:22,160
Serà...
623
00:46:23,960 --> 00:46:26,880
cada cop més fins que em mori.
624
00:46:32,000 --> 00:46:34,480
Com puc començar una família
i fer-los això?
625
00:46:34,480 --> 00:46:37,920
- La Molly és forta.
- No tindria per què ser-ho.
626
00:46:39,160 --> 00:46:41,600
Hauria de ser jo. Hauria de ser...
627
00:46:43,000 --> 00:46:43,840
Saps?
628
00:46:49,640 --> 00:46:52,920
Collons. Per fi ho estava fent bé, saps?
629
00:46:55,480 --> 00:46:57,400
L'he cagat durant tant de temps.
630
00:46:58,760 --> 00:47:01,680
I ara ho estava fent bé, per fi, i ara...
631
00:47:08,120 --> 00:47:08,960
No.
632
00:47:10,880 --> 00:47:12,200
No l'hi puc fer, això.
633
00:47:44,320 --> 00:47:46,520
Per què em sembla
que m'amagues alguna cosa?
634
00:47:49,880 --> 00:47:51,120
Va, Corey.
635
00:47:52,360 --> 00:47:53,960
Els secrets no fan per a tu.
636
00:47:56,400 --> 00:47:57,840
Ja hi estic involucrada.
637
00:47:59,160 --> 00:48:01,760
I he de saber exactament
què sabia la Claire.
638
00:48:03,200 --> 00:48:04,640
Què no m'has explicat?
639
00:48:07,280 --> 00:48:08,120
Està bé.
640
00:48:09,680 --> 00:48:14,400
Estem parlant de delictes
de la divisió farmacèutica de Burkett.
641
00:48:14,400 --> 00:48:17,560
El Joe, la Judith, el Neil,
tota la junta ho sabia.
642
00:48:18,080 --> 00:48:20,000
Un nen va morir a l'Índia.
643
00:48:20,960 --> 00:48:21,920
Tenia tres anys.
644
00:48:22,840 --> 00:48:24,880
No en tinc tots els detalls,
645
00:48:24,880 --> 00:48:27,840
però sé que va tenir una infecció, febre,
646
00:48:27,840 --> 00:48:30,640
i el van tractar
amb antibiòtics de Burkett.
647
00:48:30,640 --> 00:48:33,000
Quan van veure que no li funcionaven,
648
00:48:33,000 --> 00:48:34,520
ja va ser massa tard.
649
00:48:35,280 --> 00:48:37,280
Aquest nen és només un cas.
650
00:48:37,840 --> 00:48:42,440
Hi ha més morts, problemes d'addicció,
efectes secundaris horribles,
651
00:48:42,440 --> 00:48:44,280
tots de medicaments Burkett.
652
00:48:44,280 --> 00:48:47,040
Només que la meitat de tot això fos certa,
653
00:48:47,040 --> 00:48:48,440
els hauria d'ensorrar,
654
00:48:49,120 --> 00:48:50,160
però no serà així,
655
00:48:50,160 --> 00:48:54,280
perquè saben que poden amagar-se
darrere de diners i advocats
656
00:48:54,280 --> 00:48:56,320
i dirigir l'atenció a un altre lloc.
657
00:48:57,440 --> 00:49:03,280
Però el que sigui
que va esbrinar la Claire és diferent.
658
00:49:04,040 --> 00:49:06,720
És gros.
Més gros que això dels medicaments.
659
00:49:07,320 --> 00:49:09,720
D'alguna manera ha lligat el Tommy Dark,
660
00:49:09,720 --> 00:49:12,120
i crec que podria fer caure
661
00:49:13,080 --> 00:49:15,080
tot el seu imperi podrit.
662
00:49:16,960 --> 00:49:17,960
Som-hi.
663
00:49:43,440 --> 00:49:45,360
Soc el papa. Truca'm ara mateix!
664
00:52:28,040 --> 00:52:29,960
Subtítols: Albert Vilalta