1 00:00:30,040 --> 00:00:31,880 是谁邀请了这么多人? 2 00:00:32,520 --> 00:00:33,680 我爱你 3 00:00:38,280 --> 00:00:39,680 片刻都不得安宁 4 00:00:43,720 --> 00:00:44,560 快点! 5 00:00:46,040 --> 00:00:46,920 救命! 6 00:01:04,760 --> 00:01:06,480 - 发生什么事了? - 是罗比 7 00:01:07,320 --> 00:01:08,600 他一直在监视我 8 00:01:09,200 --> 00:01:11,440 我不该把保姆摄像头给你的 9 00:02:01,440 --> 00:02:03,600 {\an8}现在就喝威士忌会不会有点早? 10 00:02:05,600 --> 00:02:07,520 {\an8}伊娃 跟我说说吧 11 00:02:07,520 --> 00:02:08,440 {\an8}天啊 12 00:02:10,360 --> 00:02:13,280 {\an8}- 我搞砸了 - 怎么了? 13 00:02:14,880 --> 00:02:16,600 {\an8}我睡不着了 14 00:02:17,360 --> 00:02:21,280 {\an8}孩子们去朋友家过夜了 所以我很早就醒了 15 00:02:21,280 --> 00:02:23,640 {\an8}然后我... 16 00:02:25,000 --> 00:02:27,440 {\an8}我看了一眼自己的邮箱 然后... 17 00:02:28,000 --> 00:02:28,840 {\an8}是哦 18 00:02:29,880 --> 00:02:30,880 {\an8}你看啊 19 00:02:36,920 --> 00:02:37,760 {\an8}这是什么? 20 00:02:39,280 --> 00:02:40,800 {\an8}这是本杰明 21 00:02:40,800 --> 00:02:44,120 {\an8}我们是在网上认识的 这些是罗比发给我的 22 00:02:44,120 --> 00:02:47,760 他用保姆摄像头拍的 我给你的是同款摄像头 23 00:02:51,480 --> 00:02:54,400 我知道罗比一直不是什么好人 24 00:02:55,200 --> 00:02:58,240 尤其是离婚时 他的所作所为 但是... 25 00:02:58,800 --> 00:03:02,320 我从没想过他会做如此恶心的事 26 00:03:04,080 --> 00:03:07,680 他肯定是通过黑进无线网络 来操控摄像头的 27 00:03:09,720 --> 00:03:12,680 玛雅 我...真的很抱歉 28 00:03:14,400 --> 00:03:17,520 我是想保护你和莉莉的安全 不是想让你们陷入危险 29 00:03:18,600 --> 00:03:20,680 所以有人能黑进保姆摄像头 30 00:03:22,640 --> 00:03:23,880 如果摄像头能被黑 31 00:03:25,000 --> 00:03:28,040 是不是就意味着 有人能把一些画面上传到摄像头里? 32 00:03:28,560 --> 00:03:30,760 例如导入录像? 33 00:03:30,760 --> 00:03:35,000 等等 你说“导入录像”是什么意思? 发生什么事了吗? 34 00:03:40,000 --> 00:03:41,040 我看到乔了 35 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 - 没事的 亲爱的 我能行 - 不 我来吧 36 00:03:47,520 --> 00:03:49,440 - 没事的 亲爱的 - 我来拿吧 37 00:03:49,440 --> 00:03:51,280 - 谢谢 - 谢谢你了 谢谢 38 00:03:51,840 --> 00:03:54,960 - 嘿 你好 - 嘿 哇 你来早了 39 00:03:54,960 --> 00:03:57,560 - 是啊 我以为会堵车 但是... - 很好 不错 40 00:03:57,560 --> 00:03:58,720 你好 41 00:03:58,720 --> 00:04:00,040 - 是哦 - 所以 42 00:04:01,000 --> 00:04:02,600 马蒂 这是莫莉 莫莉 这是马蒂 43 00:04:02,600 --> 00:04:05,480 - 你好 终于见到真人了 - 你好 是呢 44 00:04:06,000 --> 00:04:09,240 - 久仰大名 - 真的吗?希望都是好话 45 00:04:09,240 --> 00:04:10,800 但真是的 46 00:04:10,800 --> 00:04:14,600 - 你家也很漂亮 - 话真多呀 47 00:04:14,600 --> 00:04:16,640 真不知道你在抱怨什么 48 00:04:16,640 --> 00:04:18,560 - 我也不知道 - 他很可爱 我喜欢他 49 00:04:18,560 --> 00:04:21,560 - 我不太确定 好吧 他还行吧 - 是啊 50 00:04:22,760 --> 00:04:25,040 - 宝贝 快点 来吧 - 当然 抱歉 好呢 51 00:04:25,040 --> 00:04:26,080 需要帮忙吗? 52 00:04:26,080 --> 00:04:29,040 - 我们可以的 我拎得动 谢谢了 - 不用 他可以的 53 00:04:29,040 --> 00:04:31,080 他跟你说今天下午的事了吗? 54 00:04:31,760 --> 00:04:33,360 是的 他说了 55 00:04:33,360 --> 00:04:36,520 我得表现出最佳状态 你结婚了吗? 56 00:04:36,520 --> 00:04:39,160 我吗?天啊 没呢 八字还没一撇呢 57 00:04:40,000 --> 00:04:43,840 我想我误会了 今天下午的什么事啊? 58 00:04:44,440 --> 00:04:49,040 是哦 因为婚礼 他要拉着我 去见一位他喜欢的花店老板 59 00:04:49,040 --> 00:04:49,960 - 是哦 - 是啊 60 00:04:49,960 --> 00:04:52,440 - 你以为我说的是什么事? - 是啊 快点 我们走吧 61 00:04:52,440 --> 00:04:54,600 - 你不是说他来早了吗? - 我们走吧 62 00:04:54,600 --> 00:04:57,440 很高兴认识你 有空再来哈 63 00:04:57,440 --> 00:05:01,240 是啊 亲爱的 他不会来了 记得不要吃辣味薯片 谢谢了 64 00:05:01,240 --> 00:05:02,280 - 好吧 - 再见 65 00:05:03,200 --> 00:05:05,000 她真可爱 是你高攀了 66 00:05:05,960 --> 00:05:09,160 你已经把自己 下午的检查结果告诉她了吧? 67 00:05:09,760 --> 00:05:11,800 - 我们走吧 快点 - 你为什么... 68 00:05:12,920 --> 00:05:15,200 天啊 她不知道你病了吗? 69 00:05:15,200 --> 00:05:16,960 听着 没那么简单 70 00:05:16,960 --> 00:05:20,680 没那么简单? 她就要跟你结婚了 你得告诉她 71 00:05:20,680 --> 00:05:23,560 好吧 我会的 等我知道病情后 我就告诉她 72 00:05:23,560 --> 00:05:27,440 郑重声明 马蒂 这一切都与你无关 73 00:05:27,440 --> 00:05:28,360 - 知道了 - 很好 74 00:05:29,880 --> 00:05:32,600 我要跟玛雅·斯特恩 谈谈孩子和摩托车的事 75 00:05:32,600 --> 00:05:36,040 然后我们去看看爱迪·沃克 为什么伪造不在场证明 知道了吗? 76 00:05:36,040 --> 00:05:37,000 好吧 77 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 根本说不通啊 78 00:05:48,160 --> 00:05:51,360 如果有人想耍我 那就说得通了 79 00:05:52,960 --> 00:05:57,320 就心理战术上来说 这非常的有效 80 00:05:57,320 --> 00:05:59,480 是啊 但谁会这样耍你呢? 81 00:06:02,280 --> 00:06:06,080 先不说乔了 我们要怎么应对罗比? 82 00:06:06,640 --> 00:06:09,640 好吧 把相框都处理掉 83 00:06:11,160 --> 00:06:15,840 我会把邮件转给我的律师 我也不知道还能做什么 84 00:06:15,840 --> 00:06:19,680 - 你可以住在这里 - 不 那里是我家 85 00:06:19,680 --> 00:06:22,480 我不会让他用一封邮件 就毁了我的人生 86 00:06:23,600 --> 00:06:27,280 听着 如果你有什么需要 就打给我 87 00:06:27,280 --> 00:06:28,200 好的 88 00:06:29,800 --> 00:06:31,960 那你呢? 89 00:06:31,960 --> 00:06:33,480 如果你被黑了 90 00:06:34,800 --> 00:06:36,280 你打算怎么做? 91 00:06:49,200 --> 00:06:50,880 (我的DNA 新消息) 92 00:06:50,880 --> 00:06:53,280 (-我们能见一面吗? - 好的 时间 地点?) 93 00:07:00,720 --> 00:07:02,080 - 嘿 - 嘿 94 00:07:02,080 --> 00:07:05,320 我要去阿尔菲快餐店 DNA网站有回复吗? 95 00:07:05,320 --> 00:07:07,320 没有 还没呢 96 00:07:16,040 --> 00:07:19,080 是谢恩叔叔 对吗? 97 00:07:23,280 --> 00:07:26,080 - 你要打给谁? - 我觉得她没看过那部电影 98 00:07:27,080 --> 00:07:29,080 - 没有吗? - 没有 不喜欢 99 00:07:29,080 --> 00:07:30,040 好吧 100 00:07:31,120 --> 00:07:35,080 我们来看看 能否在你的网线中找到小鬼吧? 101 00:07:37,240 --> 00:07:38,280 谢谢 102 00:07:41,200 --> 00:07:43,480 起初这东西是伊娃给你的 对吗? 103 00:07:43,480 --> 00:07:46,280 不会是伊娃 我相信她 就像相信你一样 104 00:07:47,800 --> 00:07:49,840 但如果摄像头能被黑... 105 00:07:50,720 --> 00:07:51,560 那... 106 00:07:52,680 --> 00:07:56,080 无论是谁干的 都不需要进到屋里来 107 00:07:56,080 --> 00:07:57,000 没错 108 00:07:57,520 --> 00:08:00,320 嫌疑人的范围又扩大了 玛雅 109 00:08:00,960 --> 00:08:02,520 就像我还不够多疑似的 110 00:08:03,120 --> 00:08:06,320 我觉得吴医生有药能治疗这个问题 111 00:08:06,320 --> 00:08:09,600 我跟他聊过了 没有任何改变 112 00:08:10,640 --> 00:08:12,120 - 好吧 - 好吧? 113 00:08:13,240 --> 00:08:14,320 - 你家没问题 - 哦 114 00:08:15,120 --> 00:08:16,400 你没有被窃听 115 00:08:16,920 --> 00:08:20,000 我搜索了监听设备 做了全套安全诊断 116 00:08:20,000 --> 00:08:23,040 家里 保姆摄像头 无线网络日志 看起来都很正常 117 00:08:23,040 --> 00:08:27,120 只有你正常连接无线网络的记录 大部分是用你的手机连接 118 00:08:27,120 --> 00:08:29,640 没有设置变更 也没有奇怪的IP地址 119 00:08:32,600 --> 00:08:34,520 - 给我十分钟 - 好 120 00:08:36,640 --> 00:08:38,760 所以你逮捕了一个人 121 00:08:40,040 --> 00:08:42,720 你不能告诉我那个人的名字 不知道为什么 122 00:08:42,720 --> 00:08:45,280 后来你就把那个人放了 棒极了 123 00:08:46,480 --> 00:08:49,280 这正是我所期待的进展 124 00:08:49,800 --> 00:08:52,240 我就是觉得你想知道最新的情况 125 00:08:52,800 --> 00:08:53,640 还有... 126 00:08:55,600 --> 00:08:57,520 我想请你看一下这张照片 127 00:08:59,840 --> 00:09:01,440 你认识这个人吗? 128 00:09:02,280 --> 00:09:06,840 - 他可能参与了公园里的抢劫吗? - 无法确定 也无法排除 129 00:09:07,560 --> 00:09:08,400 真是想不到呢 130 00:09:09,960 --> 00:09:12,600 当时天太黑了 我是说 他们当时都戴着面具 131 00:09:14,960 --> 00:09:16,640 可能吧 我也不确定 132 00:09:16,640 --> 00:09:18,160 好吧 问问总无妨的 133 00:09:18,160 --> 00:09:21,040 还有一件事 你知道伯克特家赞助了 134 00:09:21,040 --> 00:09:24,280 当地一支 名叫“温赫斯特美洲狮”的足球队吗? 135 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 那是乔在支持他的外甥女 136 00:09:29,160 --> 00:09:31,520 - 美洲狮队是我外甥女所在的球队 - 嗯 137 00:09:32,640 --> 00:09:33,960 - 可以吗? - 哦 138 00:09:39,480 --> 00:09:40,480 - 你没事吧? - 没事 139 00:09:40,480 --> 00:09:42,640 - 我很好 我只是... - 是吗? 140 00:09:43,400 --> 00:09:44,240 我只是... 141 00:09:45,440 --> 00:09:46,680 有消息我会通知你的 142 00:09:51,880 --> 00:09:53,440 是啊 你就这样一直弄出声音 143 00:09:54,320 --> 00:09:56,600 - 嘿 没事吧? - 没事 144 00:10:01,960 --> 00:10:04,440 你不能整天待在家里 会把自己逼疯的 145 00:10:04,440 --> 00:10:08,240 我们出去散散心吧 来吧 小家伙 146 00:10:08,240 --> 00:10:11,000 我们出门吧 我觉得我们不需要星星了 147 00:10:11,000 --> 00:10:12,280 你不需要了 148 00:10:13,200 --> 00:10:14,240 - 好吗? - 好吧 149 00:10:14,240 --> 00:10:16,040 来吧 我们去玩吧 150 00:10:33,720 --> 00:10:35,440 玛雅 我是朱迪丝·伯克特 151 00:10:36,520 --> 00:10:39,920 我知道咱俩最近总是意见不合 152 00:10:39,920 --> 00:10:41,800 但我想我的孙女了 153 00:10:42,640 --> 00:10:45,600 我只是想见见她 别让我求你 154 00:10:45,600 --> 00:10:46,560 给我回电话 玛雅 155 00:10:47,080 --> 00:10:48,000 给你 最后一点了 156 00:10:49,360 --> 00:10:50,800 - 把手伸出来 - 好可爱 157 00:10:51,920 --> 00:10:53,720 像这样把手伸出来 158 00:11:14,040 --> 00:11:17,000 - 孩子们没在家吗? - 没有 他们... 159 00:11:19,160 --> 00:11:20,800 他们出去了 你们有什么事? 160 00:11:20,800 --> 00:11:23,920 我们已经知道乔·伯克特被杀那晚 你没去健身房了 161 00:11:23,920 --> 00:11:24,960 给他看一眼照片吧 162 00:11:24,960 --> 00:11:28,720 这张照片拍摄于4月12日晚上8点50分 163 00:11:28,720 --> 00:11:32,400 就是乔被杀那晚 你之前说你当时在健身房 164 00:11:33,320 --> 00:11:34,160 所以爱迪 165 00:11:35,040 --> 00:11:38,680 你为什么要在 警方调查谋杀案时说谎呢? 166 00:11:39,840 --> 00:11:41,040 我不是故意说谎的 167 00:11:42,200 --> 00:11:45,720 那天晚上 我确实去健身房了 但我到停车场时 168 00:11:45,720 --> 00:11:48,280 她就在那里 这个女人 然后... 169 00:11:50,880 --> 00:11:52,440 她开始跟我调情 170 00:11:53,080 --> 00:11:56,640 我从21岁起就没单身过 突然间 你们懂的... 171 00:11:58,160 --> 00:12:03,160 她叫萨莎 她很风趣 也很聪明 我们一见如故 172 00:12:03,160 --> 00:12:05,040 这种事并不常见 173 00:12:05,760 --> 00:12:09,800 - 那天晚上 她的车抛锚了 - 你刚到 她的引擎就熄火了? 174 00:12:09,800 --> 00:12:12,440 - 别说得像是以前经常这样 - 她是那样说的 175 00:12:12,440 --> 00:12:15,160 她的车坏了 我可以送她回家吗? 176 00:12:16,400 --> 00:12:17,800 然后她就邀请我进门了 177 00:12:17,800 --> 00:12:19,760 她能确定你会在那里出现吗? 178 00:12:19,760 --> 00:12:22,080 不能 因为我没打算去的 179 00:12:23,200 --> 00:12:25,200 我都极少迈出大门 180 00:12:25,720 --> 00:12:28,520 我开始发现一些征兆 她给我调了一杯酒 但我就是... 181 00:12:29,120 --> 00:12:31,680 我就是做不到 我脑子里都是克莱尔 182 00:12:33,400 --> 00:12:35,560 我离开了 之后就再没跟萨莎联系过 183 00:12:36,160 --> 00:12:39,400 我开车在城里兜了一圈 最后进了一家酒吧 184 00:12:41,080 --> 00:12:45,000 我本该当时就告诉你们的 但我不想让孩子们知道 185 00:12:45,000 --> 00:12:46,640 进而产生误解 186 00:12:47,560 --> 00:12:51,560 我们需要联系萨莎和酒吧的人 来证实你的说法 187 00:13:04,640 --> 00:13:07,280 {\an8}(你今天有空吗? 12点在温赫斯特体育中心外见?) 188 00:13:07,280 --> 00:13:08,840 {\an8}(太好了 到时候见) 189 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 {\an8}(出了点事 我们今天不能见面了) 190 00:13:12,480 --> 00:13:14,880 {\an8}- 嘿 - 嘿 路易斯 191 00:13:15,640 --> 00:13:18,400 抱歉 我得走了 我约了人 192 00:13:31,880 --> 00:13:33,720 我就是网站上的那个人 193 00:13:36,240 --> 00:13:37,480 你同母异父的哥哥 194 00:13:39,720 --> 00:13:42,520 我知道这很奇怪 这一刻也跟我想象中不一样 195 00:13:42,520 --> 00:13:45,880 什么意思?不可能是你 你在我的足球队工作 196 00:13:45,880 --> 00:13:49,760 这是难以置信的巧合 还是你做这份工作就是为了监视我? 197 00:13:49,760 --> 00:13:52,560 是的 体育中心有工作机会 所以我想... 198 00:13:53,160 --> 00:13:56,360 - 天啊 - 我知道这听起来糟 好吗? 199 00:13:56,360 --> 00:13:59,000 我也很害怕 我不知道该怎么跟你说 200 00:13:59,600 --> 00:14:02,440 还有...我真的很喜欢跟你妈妈在一起 201 00:14:02,440 --> 00:14:04,880 她跟我说起过你们 但她死后 202 00:14:04,880 --> 00:14:07,960 我不知道该怎么向你们介绍自己 然后这里出现了一个工作机会 203 00:14:07,960 --> 00:14:09,400 所以我想那就来看看吧 204 00:14:10,440 --> 00:14:12,800 你说你跟我妈妈在一起 是什么意思? 205 00:14:13,720 --> 00:14:14,600 就是字面意思 206 00:14:14,600 --> 00:14:18,280 我们想试着了解彼此 我们第一次见面是在咖啡厅 207 00:14:19,920 --> 00:14:23,000 然后 那次之后 就是在学校 尽管有些奇怪 208 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 不可能 如果我妈妈 在学校跟你说话 我会知道的 209 00:14:26,000 --> 00:14:29,160 不是你的学校 是一所奇怪的贵族学校 210 00:14:29,160 --> 00:14:31,640 她让我假装自己想去那里上学 211 00:14:31,640 --> 00:14:34,480 - 我们去参观过之类的 - 她为什么要这样做? 212 00:14:34,480 --> 00:14:36,720 我也不知道 特别奇怪 213 00:14:36,720 --> 00:14:39,680 就像我们在执行某种秘密任务似的 214 00:14:40,200 --> 00:14:43,640 我本来想再问她一些问题的 但那是我最后一次见到她 215 00:14:44,160 --> 00:14:45,680 第二天她就被杀了 216 00:14:51,960 --> 00:14:52,800 奶奶 217 00:14:57,080 --> 00:14:58,800 我的小乖乖 看啊 218 00:15:01,400 --> 00:15:03,200 亲爱的 我的莉莉 219 00:15:04,080 --> 00:15:05,160 - 亲爱的 - 莉莉 220 00:15:05,160 --> 00:15:07,160 - 是哦 - 莉莉 来 221 00:15:07,160 --> 00:15:11,000 不如你先去游戏室 奶奶随后就到 好吗? 222 00:15:11,520 --> 00:15:13,360 - 好姑娘 - 来吧 亲爱的 223 00:15:13,360 --> 00:15:14,800 去吧 玩得开心 224 00:15:15,480 --> 00:15:18,000 - 我就知道你是明白事理的 - 当然了 225 00:15:19,400 --> 00:15:24,080 所以我上次见到你时 你强烈暗示...我要疯了 226 00:15:24,080 --> 00:15:25,840 我只是出于关心而已 227 00:15:26,600 --> 00:15:30,320 你最近的表现很难用稳定来形容 228 00:15:30,320 --> 00:15:32,400 我非常稳定 朱迪丝 229 00:15:32,400 --> 00:15:35,280 你很紧张 表现出了所有的典型症状 230 00:15:35,920 --> 00:15:38,040 远离亲人 睡眠障碍 231 00:15:38,040 --> 00:15:41,640 不再像平时那样 对自己的容貌引以为豪 232 00:15:41,640 --> 00:15:43,920 你能不能别再说那些心理学话术了? 233 00:15:43,920 --> 00:15:45,680 - 心理学话术? - 是的 234 00:15:45,680 --> 00:15:49,560 我做心理医生有40多年了 比我在这个家的时间还长 235 00:15:49,560 --> 00:15:53,320 我不会像卡罗琳那样被送去精神病院 236 00:15:53,320 --> 00:15:56,920 你再发表心理学上的见解 我和莉莉就立刻走出那扇门 237 00:15:56,920 --> 00:15:58,160 再也不回来了 238 00:15:59,880 --> 00:16:01,920 我去看看给咱俩倒杯茶 239 00:16:03,120 --> 00:16:03,960 很好 240 00:16:12,000 --> 00:16:12,840 嗨 艾比 241 00:16:12,840 --> 00:16:14,080 玛雅阿姨 你好 242 00:16:16,440 --> 00:16:18,040 保持冷静 好吗? 243 00:16:18,960 --> 00:16:20,720 我找到他了 妈妈的另一个儿子 244 00:16:20,720 --> 00:16:21,640 什么? 245 00:16:22,720 --> 00:16:25,000 - 在哪里? - 说来话长 246 00:16:25,000 --> 00:16:25,920 天啊 247 00:16:26,480 --> 00:16:28,520 他长什么样子? 248 00:16:28,520 --> 00:16:29,440 你没事吧? 249 00:16:30,400 --> 00:16:31,960 是的 我没事 250 00:16:33,080 --> 00:16:35,560 但是听着 妈妈似乎在做一些奇怪的事 251 00:16:35,560 --> 00:16:38,240 他说他俩一起去过一所贵族学校 252 00:16:38,240 --> 00:16:41,040 假装他想入学 他们跟校长聊过 253 00:16:41,040 --> 00:16:44,280 还参观过学校之类的 然后...第二天 她就被杀了 254 00:16:44,280 --> 00:16:47,800 - 这说不通的 对吗? - 他知道学校的名字吗? 255 00:16:47,800 --> 00:16:52,360 不知道 只知道校名以“弗”开头 比如弗雷德里克或弗兰克之类的 256 00:16:53,200 --> 00:16:54,040 玛雅阿姨? 257 00:16:55,040 --> 00:16:56,520 这能让你想到什么吗? 258 00:16:57,680 --> 00:17:01,400 我不确定 听着 我觉得你应该给你爸爸打电话 259 00:17:02,040 --> 00:17:02,880 好吧 260 00:17:03,920 --> 00:17:05,480 我会的 再见 261 00:17:05,480 --> 00:17:06,760 好吧 再见 262 00:17:24,640 --> 00:17:25,480 卡罗琳? 263 00:17:26,680 --> 00:17:28,360 我以为你在医院呢 264 00:17:32,520 --> 00:17:33,560 卡罗琳 265 00:17:56,000 --> 00:17:56,840 卡罗琳? 266 00:18:58,960 --> 00:18:59,920 弗兰克林·比德尔 267 00:18:59,920 --> 00:19:03,040 (弗兰克林·比德尔学院) 268 00:19:03,640 --> 00:19:06,800 好吧 亲爱的 你会做奶奶的乖宝宝吗? 269 00:19:06,800 --> 00:19:09,120 - 是的 奶奶! - 是吗?好姑娘 270 00:19:09,120 --> 00:19:13,120 好吧 今天下午她可以留在这里 我晚点会回来接她 271 00:19:15,160 --> 00:19:16,000 哎呀! 272 00:19:18,640 --> 00:19:20,600 希望你能遗传你爸爸吧 273 00:19:33,600 --> 00:19:35,280 我一直都知道自己是被领养的 274 00:19:36,240 --> 00:19:40,720 小时候 妈妈就告诉我了 从小到大 就只有我俩相依为命 275 00:19:41,240 --> 00:19:44,080 对我来说 这就够了 我爱我的妈妈 276 00:19:46,080 --> 00:19:47,720 但我想我也有点好奇 277 00:19:49,080 --> 00:19:51,920 所以在我满18岁的几个月后 我就访问了那个DNA网站 278 00:19:51,920 --> 00:19:54,040 然后就立刻找到克莱尔了 279 00:19:54,760 --> 00:19:57,360 好奇那么久 终于能够认识她了 280 00:19:57,360 --> 00:19:59,920 但我还是不知道我的亲生父亲的情况 281 00:19:59,920 --> 00:20:02,040 他可能不想跟我有什么联系 282 00:20:02,840 --> 00:20:05,600 克莱尔不在了 我都不知道去哪里去找他了 283 00:20:06,920 --> 00:20:11,440 真希望我能早点找到她 我都没有跟她在一起待太久 284 00:20:13,080 --> 00:20:14,560 你为什么不告诉警察? 285 00:20:15,920 --> 00:20:16,760 什么? 286 00:20:16,760 --> 00:20:19,640 你说在我妈死前几天 287 00:20:21,640 --> 00:20:22,600 你俩在一起 288 00:20:23,160 --> 00:20:26,320 如果你这么在乎她 为什么不报警? 289 00:20:26,320 --> 00:20:27,840 我觉得没必要 290 00:20:28,880 --> 00:20:32,720 她死于入室盗窃 对吧?新闻上是这么说的 291 00:20:32,720 --> 00:20:34,920 我想过联系你和丹尼尔 292 00:20:35,520 --> 00:20:38,760 但我觉得你们当时 不会想知道我的事 不会想那样知道 293 00:20:38,760 --> 00:20:41,080 别跟丹尼尔说这件事 好吗? 294 00:20:43,000 --> 00:20:45,320 也别给我发信息 我需要思考 295 00:20:46,840 --> 00:20:47,680 我明白 296 00:20:48,960 --> 00:20:49,840 但是... 297 00:20:51,280 --> 00:20:54,520 也许等你有空 我们可以再见面? 298 00:20:54,520 --> 00:20:55,440 拜拜 路易斯 299 00:21:12,040 --> 00:21:13,320 你应该带莫莉来的 300 00:21:16,280 --> 00:21:18,200 他们晚了呢 你觉得是什么意思? 301 00:21:18,200 --> 00:21:20,040 我觉得这并不代表什么 302 00:21:21,800 --> 00:21:22,720 所以我可以去吗? 303 00:21:23,520 --> 00:21:26,040 去参加埃博妮的十岁生日派对? 304 00:21:26,040 --> 00:21:29,280 我在努力呢 可能需要好好夸夸你 305 00:21:29,280 --> 00:21:30,200 哦 306 00:21:31,000 --> 00:21:32,600 你用气球做小动物有多厉害? 307 00:21:36,800 --> 00:21:39,640 不管怎样 现在先别管这些了 308 00:21:42,000 --> 00:21:44,160 - 深呼吸 好吗? - 好的 309 00:21:51,160 --> 00:21:54,440 你...你走吧 我晚点打给你 310 00:21:54,440 --> 00:21:56,200 现在我只需要... 311 00:21:57,440 --> 00:21:58,320 自己做好准备 312 00:21:59,600 --> 00:22:00,440 好的 313 00:22:02,000 --> 00:22:03,560 我知道 听着 走吧 314 00:22:04,480 --> 00:22:05,320 给我打电话 315 00:22:18,360 --> 00:22:20,160 - 萨米?可以过来吗? - 怎么? 316 00:22:33,360 --> 00:22:34,560 退行性的 317 00:22:35,840 --> 00:22:40,320 似乎你的大脑没有正常工作 318 00:22:40,320 --> 00:22:43,560 我担心你的症状在不断加重 319 00:22:44,240 --> 00:22:49,480 你的核磁共振扫描和脑电图 都显示出大脑受损的迹象 320 00:22:50,080 --> 00:22:53,320 我们还没能确认的是... 321 00:22:53,320 --> 00:22:54,480 是因为我吗? 322 00:22:55,360 --> 00:22:57,920 因为我喝酒 是我的问题吗? 323 00:22:59,680 --> 00:23:02,960 目前我们还没有足够的证据那么说 324 00:23:07,000 --> 00:23:11,320 {\an8}因为情况并没有按照我们的预期发展 325 00:23:11,920 --> 00:23:14,000 所以我们很难判定 326 00:23:14,000 --> 00:23:16,280 病情将会以怎样的速度恶化 327 00:23:18,840 --> 00:23:20,320 我也希望能有更好的消息... 328 00:23:37,960 --> 00:23:38,800 萨米 329 00:23:42,360 --> 00:23:43,200 萨米? 330 00:23:44,920 --> 00:23:45,760 好的 331 00:23:48,400 --> 00:23:49,240 好的 332 00:25:15,960 --> 00:25:22,920 (纪念) 333 00:25:24,000 --> 00:25:27,560 {\an8}(安德鲁·伯克特 1979-1996) 334 00:25:37,240 --> 00:25:38,840 (校长 洛克伍德先生) 335 00:25:45,520 --> 00:25:46,480 有人吗? 336 00:26:00,480 --> 00:26:01,640 你好啊 337 00:26:11,720 --> 00:26:12,960 可恶 338 00:26:14,320 --> 00:26:15,360 天啊 339 00:26:15,360 --> 00:26:18,920 校长 不好意思 擅闯您的办公室 340 00:26:18,920 --> 00:26:21,840 我想跟您说几句话 341 00:26:21,840 --> 00:26:25,440 标准做法是在门外等着 342 00:26:25,440 --> 00:26:27,600 - 是我的错 - 确实 343 00:26:28,520 --> 00:26:31,240 除此之外 我今天很忙 344 00:26:31,240 --> 00:26:33,360 无法接待会面 您是... 345 00:26:33,360 --> 00:26:37,040 我姓伯克特 我朱迪丝·伯克特的儿媳妇 346 00:26:38,080 --> 00:26:41,320 - 也许您还记得她? - 当然了 347 00:26:41,320 --> 00:26:44,760 朱迪丝·伯克特 仍然是我们最慷慨的捐助者之一 348 00:26:44,760 --> 00:26:47,040 是的 她向您问好 349 00:26:48,200 --> 00:26:50,320 很高兴认识您 我叫玛雅 350 00:26:50,320 --> 00:26:51,400 内维尔·洛克伍德 351 00:26:53,400 --> 00:26:54,280 所以... 352 00:26:56,640 --> 00:26:57,960 您的丈夫... 353 00:26:59,000 --> 00:27:01,400 乔·伯克特 354 00:27:01,400 --> 00:27:03,320 节哀顺变 355 00:27:03,320 --> 00:27:07,280 您丈夫是我们最喜爱的学生之一 356 00:27:07,280 --> 00:27:11,840 如果您对我们 为乔设立一个纪念奖感兴趣... 357 00:27:13,600 --> 00:27:15,800 其实我来这里是有其他原因 358 00:27:16,440 --> 00:27:19,640 我想向您询问 一个叫克莱尔·沃克的女人 359 00:27:19,640 --> 00:27:23,000 几个月前 她带着儿子来找过您 360 00:27:23,000 --> 00:27:28,080 - 是哦 对不起 这是什么情况? - 您记得跟她交谈过吗? 361 00:27:28,080 --> 00:27:31,840 - 不记得了 - 麻烦您回想一下 362 00:27:31,840 --> 00:27:34,280 伯克特夫人 我是校长 363 00:27:34,280 --> 00:27:36,920 管理着国内最负盛名的学校之一 364 00:27:36,920 --> 00:27:40,600 父母们争先恐后地 想为他们的孩子争取一席之地 365 00:27:41,200 --> 00:27:43,680 我每个月都要见几十个人 366 00:27:44,200 --> 00:27:49,040 克莱尔并不想 把她的孩子送到那种高傲的寄宿学校 367 00:27:50,200 --> 00:27:51,920 她想弄清楚一件事 368 00:27:52,560 --> 00:27:56,560 我很确定 不管是什么事 您都应该记得那次谈话 369 00:27:56,560 --> 00:27:58,760 恐怕我不知道您在说什么 370 00:27:58,760 --> 00:28:00,720 - 我觉得你在撒谎 - 不好意思 371 00:28:00,720 --> 00:28:02,960 我觉得你很清楚我在说什么 372 00:28:02,960 --> 00:28:06,560 克莱尔是我姐姐 她来这所学校的第二天就被谋杀了 373 00:28:06,560 --> 00:28:09,000 所以不管你向她透露了什么信息 374 00:28:09,000 --> 00:28:11,880 不管她在调查什么 375 00:28:11,880 --> 00:28:15,200 都是造成她现在 没有在家跟丈夫孩子在一起的原因 376 00:28:15,200 --> 00:28:19,080 - 我得请你离开了 - 那你要先回答我的问题 377 00:28:22,520 --> 00:28:26,480 我没有义务 满足你的好奇心 斯特恩上尉 378 00:28:29,200 --> 00:28:31,440 是的 我知道你是谁 379 00:28:34,720 --> 00:28:35,560 跟我说说 380 00:28:37,760 --> 00:28:42,040 去年是伯克特家出钱 让你们盖了新的科学楼吧? 381 00:28:43,000 --> 00:28:46,160 我和朱迪丝关系很好 382 00:28:47,000 --> 00:28:51,240 我可以建议她完全停止捐赠 383 00:28:52,480 --> 00:28:55,120 我只想要答案 然后我就走人 384 00:29:00,440 --> 00:29:02,520 你姐姐去年年底来过 385 00:29:03,520 --> 00:29:07,120 一开始 她假装 想给儿子争取入学资格 386 00:29:08,200 --> 00:29:10,640 但她很快就转向了其他问题 387 00:29:11,240 --> 00:29:12,960 关于我们以前的一位学生 388 00:29:13,920 --> 00:29:14,800 西奥·莫拉 389 00:29:17,320 --> 00:29:19,520 你有西奥·莫拉的联系方式吗? 390 00:29:21,920 --> 00:29:24,600 我跟他取得联系是非常重要的 391 00:29:24,600 --> 00:29:25,760 那就难度很大了 392 00:29:27,440 --> 00:29:31,520 25年前 西奥还是这所学校的学生时 他就去世了 393 00:29:34,440 --> 00:29:37,160 我很惊讶 你丈夫竟然从没提过他 394 00:29:38,680 --> 00:29:40,120 毕竟他们曾是朋友 395 00:30:17,200 --> 00:30:18,680 是的 很相似 396 00:30:18,680 --> 00:30:20,800 - 太好了 - 是啊 397 00:30:20,800 --> 00:30:21,960 他来了 398 00:30:22,520 --> 00:30:23,360 赶紧来吧 399 00:30:24,920 --> 00:30:26,560 - 你好 - 你还好吧? 400 00:30:26,560 --> 00:30:27,760 - 很好 - 很好 401 00:30:27,760 --> 00:30:30,960 我刚还跟莫莉说 很少有新郎联系我 402 00:30:30,960 --> 00:30:32,480 要求安排会面 403 00:30:33,760 --> 00:30:35,680 不管怎样 很高兴你们都能过来 404 00:30:35,680 --> 00:30:38,800 我知道我们通电话时 你们有一些非常具体的想法 405 00:30:38,800 --> 00:30:41,240 萨米 抱歉 不好意思 萨米? 406 00:30:41,920 --> 00:30:43,080 嘿 怎么了? 407 00:30:43,080 --> 00:30:45,840 - 嘿 怎么了? - 我没事 别过来 408 00:30:47,040 --> 00:30:47,880 怎么了? 409 00:30:49,800 --> 00:30:52,560 萨米 你吓到我了 拜托 你怎么了? 410 00:30:52,560 --> 00:30:55,360 别碰我 我有件事要告诉你 411 00:30:55,360 --> 00:30:56,840 - 好吗? - 好的 412 00:30:58,040 --> 00:31:01,160 - 你不想结婚了吗? - 不 我当然想了 我只是需要... 413 00:31:01,160 --> 00:31:04,320 - 我只是需要说一件事 好吗? - 好的 414 00:31:08,000 --> 00:31:10,560 怎么了?萨米 你吓到我了 415 00:31:10,560 --> 00:31:12,840 拜托 什么事啊? 416 00:31:14,840 --> 00:31:15,880 我做不到 417 00:31:15,880 --> 00:31:17,240 对不起 418 00:31:17,760 --> 00:31:19,960 什么叫你做不...萨米! 419 00:31:21,800 --> 00:31:22,640 萨米! 420 00:31:28,560 --> 00:31:30,000 西奥是怎么死的? 421 00:31:31,280 --> 00:31:34,480 如果我告诉你 我不想跟你分享这些信息 422 00:31:35,560 --> 00:31:39,240 你会不会用 更笨拙的经济胁迫来回应我? 423 00:31:41,920 --> 00:31:43,520 看在那孩子家人的份上 424 00:31:43,520 --> 00:31:46,760 如果我告诉你 你能答应我 不把信息泄露出去吗? 425 00:31:47,600 --> 00:31:48,440 可以 426 00:31:49,640 --> 00:31:51,560 西奥死于酒精中毒 427 00:31:51,560 --> 00:31:54,120 什么 他把自己喝死了? 428 00:31:56,160 --> 00:31:58,120 足球队大获全胜 429 00:31:58,120 --> 00:32:01,680 情绪高涨 他们理所当然想庆祝一番 430 00:32:02,520 --> 00:32:03,640 他们喝酒了 431 00:32:05,200 --> 00:32:06,920 离开家的年轻人 432 00:32:07,560 --> 00:32:08,760 行事难免过分些 433 00:32:10,040 --> 00:32:13,040 西奥一定是跟大伙分开了 434 00:32:14,840 --> 00:32:16,520 第二天早上 他们找到了他 435 00:32:18,640 --> 00:32:20,760 他已严重休克致死 436 00:32:21,680 --> 00:32:24,240 他死于1996年6月8日 437 00:32:25,560 --> 00:32:26,480 6月8日 438 00:32:28,720 --> 00:32:31,320 是安德鲁·伯克特死于海上的六周前 439 00:32:33,960 --> 00:32:37,480 两名学生相继离世 你都不觉得奇怪吗? 440 00:32:38,800 --> 00:32:41,120 - 你觉得这是巧合? - 不 441 00:32:42,960 --> 00:32:45,680 不 在我当校长前 我是一名数学老师 442 00:32:46,320 --> 00:32:51,480 是双变量数据 线性回归和标准差方面的专家 443 00:32:52,800 --> 00:32:58,720 我敢说 这让我比大多数人 都更了解概率法则 444 00:32:58,720 --> 00:33:01,000 这当然不是巧合了 445 00:33:02,160 --> 00:33:03,680 那你觉得发生什么了? 446 00:33:04,760 --> 00:33:08,160 同一所精英男校的两名学生 447 00:33:08,160 --> 00:33:11,440 在几个月内相继离世的几率非常小 448 00:33:11,960 --> 00:33:15,160 两名学生是同届的几率就更小了 449 00:33:15,160 --> 00:33:20,080 还是同一支足球队的 就不要再考虑什么巧合了 450 00:33:20,080 --> 00:33:23,760 但当你把最后一个因素加到等式之中 451 00:33:23,760 --> 00:33:28,240 所有这些都是偶然的可能性 就变成零了 452 00:33:28,240 --> 00:33:29,400 什么因素? 453 00:33:29,400 --> 00:33:32,840 西奥·莫拉和安德鲁·伯克特 是最要好的朋友 454 00:33:33,480 --> 00:33:36,440 所以你认为安德鲁跳海 是因为西奥的事? 455 00:33:36,440 --> 00:33:37,360 是的 456 00:33:38,120 --> 00:33:40,440 好了 满意了吗? 457 00:33:41,240 --> 00:33:44,560 还是说你还有什么更卑鄙的威胁? 458 00:33:44,560 --> 00:33:47,480 你还记得当时 球队中还有谁在船上吗? 459 00:33:50,000 --> 00:33:52,760 - 显然有安德鲁和乔 - 是的 460 00:33:53,400 --> 00:33:55,320 有一个叫克里斯托弗·斯温的男孩 461 00:33:56,440 --> 00:33:59,280 可能还有球队中的其他几个男孩吧 462 00:34:01,040 --> 00:34:02,120 伯克特夫人 463 00:34:03,040 --> 00:34:05,720 西奥的事是一个悲剧 464 00:34:06,720 --> 00:34:07,560 不是一个谜 465 00:34:09,200 --> 00:34:13,640 我知道你一定十分伤心 466 00:34:14,240 --> 00:34:18,480 也许你发现了一些根本不存在的情况 467 00:34:20,000 --> 00:34:24,200 在高等教育的战场上 468 00:34:25,640 --> 00:34:28,880 没有隐藏的敌人 也没有精心策划的诡计 469 00:34:29,760 --> 00:34:31,520 只有一群正常的男孩 470 00:34:32,120 --> 00:34:35,160 还是把军事比喻 留给诗歌教授吧 好吗? 471 00:34:35,160 --> 00:34:37,480 这些比喻只会让你像一个白痴 472 00:34:48,520 --> 00:34:50,160 (爱迪) 473 00:34:51,120 --> 00:34:53,240 - 爱迪 现在不是... - 你知道艾比在哪里吗? 474 00:34:54,120 --> 00:34:57,560 她说谎了 她说要去朋友家 但现在她不接电话了 475 00:34:57,560 --> 00:34:59,000 丹尼尔说他也不知道 476 00:34:59,000 --> 00:35:00,680 她几小时前给我打过电话 477 00:35:01,600 --> 00:35:03,440 她有说她在做什么吗? 478 00:35:04,520 --> 00:35:06,120 玛雅 我是她爸爸 479 00:35:10,720 --> 00:35:12,720 她说她找到克莱尔的儿子了 480 00:35:12,720 --> 00:35:15,080 - 就是她送去领养的那个儿子 - 什么? 481 00:35:15,080 --> 00:35:17,800 在哪里?她是怎么找到他的? 482 00:35:17,800 --> 00:35:19,760 - 好吧 听着 - 是你告诉他们的吗? 483 00:35:19,760 --> 00:35:22,800 - 没有 听着 爱迪 最重要的是... - 去他妈的 484 00:35:38,960 --> 00:35:40,560 (西奥·莫拉 弗兰克林·比德尔) 485 00:35:43,840 --> 00:35:47,080 (顶级前锋去世 痛失最有前途的运动员) 486 00:35:47,080 --> 00:35:48,000 (悲剧事故) 487 00:35:48,000 --> 00:35:50,800 {\an8}(父母哈维尔和瑞莎) 488 00:35:58,480 --> 00:36:00,040 (哈维尔·莫拉) 489 00:36:00,720 --> 00:36:01,840 莫拉... 490 00:36:02,240 --> 00:36:04,560 {\an8}(哈维尔·莫拉 园丁) 491 00:36:06,200 --> 00:36:08,880 (温赫斯特 弗林托克街73号) 492 00:36:15,520 --> 00:36:17,520 你好 很抱歉打扰您 493 00:36:17,520 --> 00:36:21,600 我叫玛雅·斯特恩 我想跟您谈谈您儿子的死 494 00:36:21,600 --> 00:36:24,800 我为什么要跟陌生人谈这个呢? 495 00:36:25,360 --> 00:36:28,040 不 我丈夫是伯克特家的人 496 00:36:36,480 --> 00:36:38,960 - 你有一个美好的家庭 - 谢谢 497 00:36:40,640 --> 00:36:43,200 这是西奥和保罗 498 00:36:44,080 --> 00:36:46,440 亚当 他是一名外科医生 499 00:36:46,440 --> 00:36:47,480 哦 500 00:36:47,480 --> 00:36:49,160 还有哈维尔 我的丈夫 501 00:36:49,160 --> 00:36:51,680 他几年前去世了 502 00:36:51,680 --> 00:36:52,600 节哀顺变 503 00:36:53,280 --> 00:36:54,720 他是一名园丁 504 00:36:55,400 --> 00:36:57,720 洛克伍德先生是他的其中一位客户 505 00:36:57,720 --> 00:36:59,520 洛克伍德校长吗? 506 00:37:01,160 --> 00:37:02,960 - 请坐吧 - 谢谢 507 00:37:13,680 --> 00:37:16,440 是洛克伍德的主意 你懂的 508 00:37:17,120 --> 00:37:18,560 给西奥提供奖学金 509 00:37:18,560 --> 00:37:21,880 他们希望有更多元化的学生群体 510 00:37:22,880 --> 00:37:25,120 我知道这个想法好到无法拒绝 511 00:37:25,120 --> 00:37:29,400 但是...你懂的 哈维第一次提出这个想法时 512 00:37:31,280 --> 00:37:32,120 我很害怕 513 00:37:33,160 --> 00:37:36,480 - 你觉得自己就像一个局外人 - 我就是一个局外人 514 00:37:37,080 --> 00:37:38,520 但这并不是我担心的 515 00:37:39,040 --> 00:37:42,280 我不想让西奥有那种感觉 你懂吗? 516 00:37:43,200 --> 00:37:45,280 我怕他们...找他的麻烦 517 00:37:46,040 --> 00:37:47,640 - 事实正如你所担心的吗? - 不 518 00:37:48,680 --> 00:37:50,600 他在那里表现得很出色 519 00:37:51,800 --> 00:37:53,280 非常受欢迎 520 00:37:53,280 --> 00:37:56,520 他成绩很好 尤其擅长体育 521 00:37:57,720 --> 00:38:01,920 我觉得自己很傻 你懂的 完全不用担心 522 00:38:04,840 --> 00:38:06,040 然后 523 00:38:10,080 --> 00:38:11,280 忽然有人来敲门 524 00:38:13,960 --> 00:38:16,640 谁都没法做好准备面对这种事 525 00:38:18,360 --> 00:38:21,640 他们说貌似是因为 526 00:38:22,280 --> 00:38:23,440 饮酒过量 527 00:38:25,640 --> 00:38:28,000 我说:“西奥不喝酒的” 528 00:38:29,320 --> 00:38:33,440 他们只是看着我 就像我是一个愚蠢的母亲 529 00:38:34,640 --> 00:38:36,480 我丈夫总是说 530 00:38:37,400 --> 00:38:39,840 肯定还有别的隐情 531 00:38:39,840 --> 00:38:42,960 我知道他说得对 因为在葬礼上 532 00:38:42,960 --> 00:38:45,640 我看到所有男孩都穿着西装 533 00:38:46,360 --> 00:38:49,600 所有人都排着队 低着头 534 00:38:51,360 --> 00:38:53,800 有钱人间互相保护 535 00:38:55,000 --> 00:38:57,120 你问过其他男生当时的情形吗? 536 00:38:58,000 --> 00:39:00,240 例如乔或安德鲁? 537 00:39:02,080 --> 00:39:03,280 我很喜欢安德鲁 538 00:39:04,640 --> 00:39:06,200 他跟其他人不一样 539 00:39:06,920 --> 00:39:09,280 他甚至在葬礼上哭了 540 00:39:09,280 --> 00:39:11,400 他跟...另一个男孩 541 00:39:12,080 --> 00:39:14,440 - 克里斯托弗 - 克里斯托弗·斯温? 542 00:39:14,440 --> 00:39:15,360 是的 543 00:39:17,400 --> 00:39:18,240 我... 544 00:39:19,120 --> 00:39:21,920 我听说安德鲁死在了船上 545 00:39:22,600 --> 00:39:25,320 {\an8}伯克特家的人宣称那是一场意外 546 00:39:25,920 --> 00:39:29,280 是的 也有人说是因为西奥 547 00:39:30,000 --> 00:39:31,840 因为悲伤过度 548 00:39:32,440 --> 00:39:36,040 但悲伤不会让一个男孩跳海 549 00:39:37,680 --> 00:39:38,880 只有罪恶感会 550 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 嗨 我是艾比 请留言... 551 00:40:00,400 --> 00:40:01,880 (一号玩家街机俱乐部) 552 00:40:02,880 --> 00:40:03,720 科里? 553 00:40:07,400 --> 00:40:09,440 一定得有更好的系统 554 00:40:17,000 --> 00:40:18,080 - 嗨 - 哟 555 00:40:19,600 --> 00:40:20,560 我接到你的电话了 556 00:40:21,480 --> 00:40:24,520 有人知道你来这里吗? 你没被跟踪吧? 557 00:40:24,520 --> 00:40:26,760 自从你不再跟踪我 就没有了 558 00:40:29,160 --> 00:40:30,480 有什么事? 559 00:40:31,120 --> 00:40:32,800 你说得没错 560 00:40:33,720 --> 00:40:37,680 汤米·达克确实失踪了 他完全消失了 561 00:40:38,200 --> 00:40:39,080 是啊 562 00:40:39,880 --> 00:40:42,040 但是一个月前 563 00:40:42,040 --> 00:40:46,800 他没有支付租用仓库的费用 564 00:40:48,520 --> 00:40:50,120 仓库? 565 00:40:52,840 --> 00:40:54,680 - 做什么用的? - 这正是我的问题 566 00:41:10,680 --> 00:41:12,480 我是基尔斯 请留言 567 00:41:12,480 --> 00:41:13,840 基尔斯 我是马蒂 568 00:41:13,840 --> 00:41:16,440 你和PJ道森都没来这次讯问 569 00:41:16,440 --> 00:41:19,680 鉴于他的情况 我想说他现在正式成为嫌疑人了 570 00:41:20,840 --> 00:41:25,680 但你说你这时候肯定回来 我是说 我希望一切都好 571 00:41:26,640 --> 00:41:29,480 我希望你知道 如果你想谈谈 或者想喝杯啤酒 572 00:41:29,480 --> 00:41:31,360 那你随时可以打电话给我 573 00:41:32,160 --> 00:41:34,360 我不会点蛋白质奶昔的 我保证 574 00:41:35,440 --> 00:41:39,040 我知道你说过 这不关我的事 但是我很担心 575 00:41:39,560 --> 00:41:42,400 听着 我要去找PJ了 576 00:41:43,360 --> 00:41:45,840 检查他的公寓 去他爸爸家看看 577 00:41:45,840 --> 00:41:48,680 有必要的话 揪着他的耳朵 把他拖过来 所以... 578 00:41:49,600 --> 00:41:51,040 是的 有情况我再跟你说 579 00:42:35,360 --> 00:42:39,240 - 天啊 - 不 我保证 我只是想聊聊 580 00:42:49,640 --> 00:42:50,480 我... 581 00:42:51,960 --> 00:42:54,280 - 我很抱歉 - 你现在很抱歉吗? 582 00:42:56,240 --> 00:43:00,160 你决定出现在我面前 给我一拳 然后走人 有什么原因吗 583 00:43:00,160 --> 00:43:01,800 还是一时冲动? 584 00:43:01,800 --> 00:43:04,200 我发现你背着我见了我女儿 585 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 我知道你跟她聊过了 她来过你的公寓 586 00:43:08,880 --> 00:43:13,120 我现在来这里是因为 我女儿跟你儿子不知道去哪里了 587 00:43:15,360 --> 00:43:18,200 - 儿子? - 我猜是你跟她说了他的事 588 00:43:18,200 --> 00:43:23,000 坦率讲 这样有点无法接受 589 00:43:23,000 --> 00:43:27,280 这都怪我 因为我是她爸爸 我应该知道她在哪里 所以... 590 00:43:28,240 --> 00:43:30,240 告诉我吧 你都跟她说什么了 591 00:43:30,800 --> 00:43:35,120 我都不知道自己有一个孩子 是你的女儿把我逼到墙角告诉我的 592 00:43:35,760 --> 00:43:37,920 我不知道他俩在哪里 593 00:43:40,480 --> 00:43:41,680 所以是男孩哈 594 00:43:41,680 --> 00:43:44,320 所以你刚发现自己有一个孩子 595 00:43:45,000 --> 00:43:47,320 而你都没有去打探他的情况吗? 596 00:43:47,320 --> 00:43:48,320 去做什么呢? 597 00:43:48,960 --> 00:43:51,480 出现在他家门口 跟他说:“很高兴见到你”? 598 00:43:51,480 --> 00:43:52,760 差不多吧 是啊 599 00:43:53,280 --> 00:43:56,720 你说得容易 你有孩子了 你知道怎么跟孩子相处 600 00:43:56,720 --> 00:43:57,640 怎么讲? 601 00:43:57,640 --> 00:44:00,560 听着 一周之前 我都不知道他的存在 好吗? 602 00:44:01,640 --> 00:44:04,320 我完全不擅长与人相处 603 00:44:05,200 --> 00:44:07,840 我只跟克莱尔相处得不错 604 00:44:07,840 --> 00:44:09,800 那是几年前的事了 我无法... 605 00:44:12,280 --> 00:44:13,960 我不知道从哪里开始 606 00:44:17,040 --> 00:44:21,240 不管他是谁 他都是成年人了 有家庭 有自己生活的 607 00:44:21,240 --> 00:44:25,600 他不需要我闯进来扰乱一切 608 00:44:28,680 --> 00:44:29,800 艾比 你在哪里? 609 00:44:30,880 --> 00:44:34,440 不 我没生气 我只想知道你是否安全 610 00:44:37,600 --> 00:44:39,920 好的 回家见 611 00:44:41,440 --> 00:44:42,280 我爱你 612 00:44:46,920 --> 00:44:47,760 找到她了 613 00:45:05,280 --> 00:45:09,000 你不戴墨镜和帽子可能还不那么显眼 614 00:45:09,000 --> 00:45:11,640 请原谅我不想接受你的隐蔽建议 615 00:45:11,640 --> 00:45:14,440 毕竟你的工作就是开着直升机炸东西 616 00:45:14,440 --> 00:45:15,880 行吧 太棒了 617 00:45:15,880 --> 00:45:19,640 我更喜欢躲在屏幕后面从事非法活动 618 00:45:27,560 --> 00:45:28,400 萨米 619 00:45:32,560 --> 00:45:33,680 我收到你的信息了 620 00:45:43,840 --> 00:45:45,280 给我一个充分的理由 621 00:45:47,360 --> 00:45:49,040 不喝酒还是不跳下去? 622 00:45:56,560 --> 00:45:57,640 他们怎么说? 623 00:46:06,280 --> 00:46:07,120 天啊 624 00:46:09,080 --> 00:46:10,040 对不起 萨米 625 00:46:15,680 --> 00:46:16,520 根本... 626 00:46:18,520 --> 00:46:19,480 没法治愈 627 00:46:20,960 --> 00:46:22,160 只能... 628 00:46:23,960 --> 00:46:26,800 发病越来越频繁 直到我死去 629 00:46:32,000 --> 00:46:34,040 我怎么能娶妻生子 让他们承受这些呢? 630 00:46:34,560 --> 00:46:37,920 - 莫莉很坚强的 - 她不应该那么坚强! 631 00:46:39,160 --> 00:46:41,400 应该是我坚强 我才应该... 632 00:46:43,000 --> 00:46:43,840 你知道吗? 633 00:46:49,640 --> 00:46:52,920 可恶 当然 我终于在做对的事了 你知道吗? 634 00:46:55,480 --> 00:46:57,120 我搞砸了那么久 635 00:46:58,760 --> 00:47:01,680 我终于在做对的事了 现在... 636 00:47:08,120 --> 00:47:08,960 算了 637 00:47:10,880 --> 00:47:12,120 我不能这样对她 638 00:47:44,320 --> 00:47:46,520 为什么我觉得你有所隐瞒? 639 00:47:49,880 --> 00:47:51,120 拜托 科里 640 00:47:52,360 --> 00:47:53,960 你不适合保守秘密 641 00:47:56,400 --> 00:47:57,360 现在你我同一条船 642 00:47:59,160 --> 00:48:01,600 我需要知道克莱尔到底知道什么了 643 00:48:03,200 --> 00:48:04,640 你有什么没告诉我的? 644 00:48:07,280 --> 00:48:08,120 好吧 645 00:48:09,680 --> 00:48:11,280 我们面对的 646 00:48:11,280 --> 00:48:14,400 是整个伯克特制药部门的犯罪行为 647 00:48:14,400 --> 00:48:17,560 乔 朱迪丝 尼尔 整个董事会都会知道 648 00:48:18,080 --> 00:48:20,000 一个男孩在印度死了 649 00:48:20,960 --> 00:48:21,920 三岁 650 00:48:22,840 --> 00:48:24,880 我不知道具体细节 651 00:48:24,880 --> 00:48:27,840 但我知道他感染了 发烧了 652 00:48:27,840 --> 00:48:30,640 然后是用伯克特公司的抗生素治疗的 653 00:48:30,640 --> 00:48:33,000 等他们意识到那些药没用时 654 00:48:33,000 --> 00:48:34,520 对他来说已经太晚了 655 00:48:35,280 --> 00:48:37,280 那个男孩只是一个受害者 656 00:48:37,840 --> 00:48:41,200 还有更多致死事件 问题涉及成瘾 657 00:48:41,200 --> 00:48:44,280 严重副作用 都是伯克特公司的药 658 00:48:44,280 --> 00:48:47,920 就算这其中有一半是事实 也足够让公司倒闭了 659 00:48:49,120 --> 00:48:52,040 只是不会那样 因为伯克特家知道 660 00:48:52,040 --> 00:48:56,320 他们可以躲在金钱和律师的背后 把矛头指向别的地方 661 00:48:57,440 --> 00:49:02,280 但无论克莱尔发现的秘密是什么 662 00:49:02,280 --> 00:49:03,280 都是另一件事 663 00:49:04,040 --> 00:49:06,720 是惊天大秘密 比药品篡改更严重 664 00:49:07,320 --> 00:49:09,720 不知怎么的跟汤米·达克扯上了关系 665 00:49:09,720 --> 00:49:12,120 我认为这件事会让他们整个的... 666 00:49:13,080 --> 00:49:15,080 腐朽帝国分崩离析 667 00:49:16,960 --> 00:49:17,960 走吧 668 00:49:43,440 --> 00:49:45,160 我是爸爸 给我回电话! 669 00:52:28,040 --> 00:52:29,960 - 字幕翻译: - Ellen L