1 00:00:47,160 --> 00:00:48,800 -Shane! Oh mein Gott. -Wow! 2 00:00:49,440 --> 00:00:51,800 -Du hättest anrufen können. -Ernsthaft? 3 00:00:51,880 --> 00:00:54,720 Ich hämmerte an die Tür. Du hast geschrien. Lily weinte. 4 00:00:54,800 --> 00:00:58,400 -Ich wollte dich nur finden, oder? -Hey, Süße. Hi. 5 00:00:58,480 --> 00:01:00,440 Bringen wir dich wieder ins Bett? 6 00:01:00,520 --> 00:01:02,920 Tür und Telefon weckten Mami nicht. 7 00:01:03,000 --> 00:01:04,880 Mami hatte einen Albtraum. 8 00:01:04,960 --> 00:01:06,440 Sie versteckte sich. 9 00:01:06,520 --> 00:01:07,760 -Hinter dem Sofa. -Ok. 10 00:01:08,760 --> 00:01:11,320 Kannst du später meine Erziehung beurteilen? 11 00:01:11,400 --> 00:01:13,800 -Du weißt, dass ich das nicht tat. -Nein. 12 00:01:14,640 --> 00:01:16,040 Komm schon. 13 00:01:16,120 --> 00:01:17,760 -Komm, Schatz. -Komm her… 14 00:01:17,840 --> 00:01:19,840 -Gib sie mir. -Nein, ich mache es. 15 00:01:21,560 --> 00:01:24,240 Lass sie lieber mich als dich zermürben. 16 00:01:24,320 --> 00:01:27,000 Willst du mich zermürben? Weil Shane müde ist? 17 00:01:27,480 --> 00:01:29,640 Hilfst du mir die Treppe hoch, Lily? 18 00:01:30,160 --> 00:01:31,840 -Ist das ok, Mami? -Na los. 19 00:01:31,920 --> 00:01:34,360 Ja, komm. Gehen wir nach oben. Komm. 20 00:01:34,440 --> 00:01:35,880 -Los. -Holen wir Bumbum. 21 00:01:35,960 --> 00:01:38,080 -Braves Mädchen. Tut mir leid. -Hoch. 22 00:01:39,080 --> 00:01:40,040 Oh mein Gott. 23 00:01:40,120 --> 00:01:41,760 So ist es gut, Kleine. 24 00:02:37,240 --> 00:02:41,880 IN EWIGER SCHULD 25 00:02:44,320 --> 00:02:47,360 Ich mache mir Sorgen um dich, Maya. Diese Albträume. 26 00:02:47,440 --> 00:02:49,720 -Mir geht's gut. -Dir geht's nicht gut. 27 00:02:50,840 --> 00:02:51,960 Sind sie vom Krieg? 28 00:02:54,480 --> 00:02:56,600 -Ich meine, Dr. Wu… -Mir geht's gut. 29 00:02:57,240 --> 00:02:58,440 Na gut, 30 00:02:59,520 --> 00:03:00,760 Miss Mir-geht's-gut. 31 00:03:03,080 --> 00:03:03,920 Auch egal. 32 00:03:04,960 --> 00:03:08,880 Ich habe diesen Typen überprüft. Das wollte ich dir sagen. 33 00:03:08,960 --> 00:03:10,040 Tommy Dark. 34 00:03:10,800 --> 00:03:14,480 Du hast mich auf das Motto der Marines hingewiesen, 35 00:03:14,560 --> 00:03:17,360 und ich grub tiefer in seiner Vergangenheit. 36 00:03:17,440 --> 00:03:19,160 Rate mal, was ich fand. 37 00:03:20,880 --> 00:03:23,360 Er war Kapitän der Jacht, auf der Andrew Burkett starb. 38 00:03:26,520 --> 00:03:28,200 -Du wusstest es nicht? -Nein. 39 00:03:28,280 --> 00:03:30,840 Laut Darks Aussage war es ein Unfalltod. 40 00:03:31,440 --> 00:03:33,320 Andrew sei vom Boot gefallen. 41 00:03:34,280 --> 00:03:35,320 Was denkst du? 42 00:03:35,840 --> 00:03:37,920 Wird ein Selbstmord als Unfall gemeldet? 43 00:03:38,760 --> 00:03:41,360 -Alles geht. -Für die richtige Geldsumme. 44 00:03:41,440 --> 00:03:43,920 Du bist paranoid, dass alle ausbezahlt werden. 45 00:03:44,000 --> 00:03:45,120 Shane, es ist so. 46 00:03:47,400 --> 00:03:49,320 Ich sprach mit Detective Kierce. 47 00:03:49,880 --> 00:03:50,760 Ach ja? 48 00:03:50,840 --> 00:03:53,760 Und meiner Meinung nach hält er sich 49 00:03:53,840 --> 00:03:55,600 an die Regeln. 50 00:03:57,400 --> 00:04:00,040 Er sagte, du hast Joe auf der Nanny Cam gesehen. 51 00:04:02,400 --> 00:04:03,360 Ein guter Bulle. 52 00:04:05,000 --> 00:04:08,160 -Gibt persönliche Infos preis. -Warum sagst du mir das nicht? 53 00:04:10,040 --> 00:04:12,280 -Eine alte Aufnahme? -Nein. 54 00:04:12,920 --> 00:04:15,320 Lily trug, was ich ihr am Morgen anzog. 55 00:04:15,400 --> 00:04:19,160 Aber das Seltsame an den Aufnahmen war… 56 00:04:19,880 --> 00:04:23,040 Joe trug dieses dunkelgrüne Hemd, das ich ihm kaufte… 57 00:04:24,360 --> 00:04:27,880 Er hatte nur eins. Ich ging zu seinem Schrank… 58 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 Und rate mal? 59 00:04:30,560 --> 00:04:31,480 Weg. 60 00:04:33,600 --> 00:04:34,440 Ja. 61 00:04:36,520 --> 00:04:37,360 Ja. 62 00:04:39,720 --> 00:04:40,600 Ok. 63 00:04:44,040 --> 00:04:46,480 -Reden wir darüber. -Shane. 64 00:04:46,560 --> 00:04:50,360 Weißt du noch, was General Denslow über Berechenbarkeit im Krieg sagte? 65 00:04:50,960 --> 00:04:53,760 Man muss bereit sein für das Unmögliche. 66 00:04:53,840 --> 00:04:57,560 Sagen wir, du hast Joe wirklich auf der Kamera gesehen. 67 00:04:57,640 --> 00:05:00,120 -Shane, Joe ist tot. -Es ist eine Übung. 68 00:05:00,200 --> 00:05:03,480 Du siehst Joe im Spielzimmer mit deiner Tochter. 69 00:05:03,560 --> 00:05:08,560 Kein altes Band. Was noch? Sagen wir, Joe ist nicht gestorben. 70 00:05:08,640 --> 00:05:10,640 Ihm wurde in die Brust geschossen. 71 00:05:10,720 --> 00:05:13,400 Ich hielt ihn im Park fest, als er starb. 72 00:05:13,480 --> 00:05:16,880 Er täuschte seinen Tod vor. Er heuerte jemanden an. 73 00:05:16,960 --> 00:05:20,400 Platzpatronen, Kunstblut. Reiche haben Zugang zu so was. 74 00:05:20,480 --> 00:05:23,840 Unmöglich. Wofür? Versicherung? Es ergibt keinen Sinn. 75 00:05:23,920 --> 00:05:27,040 Ein abgekartetes Spiel mit den Jungs auf Motorrädern. 76 00:05:27,120 --> 00:05:29,120 Polizei und Krankenwagen waren da. 77 00:05:29,200 --> 00:05:33,480 Es gab ein Problem mit der Sterbeurkunde. Also, vielleicht 78 00:05:33,560 --> 00:05:38,280 fälschten sie die Autopsieberichte und können seinen Tod nicht bestätigen. 79 00:05:41,640 --> 00:05:42,800 Er ist tot, Shane. 80 00:05:45,520 --> 00:05:46,480 Joe ist tot. 81 00:05:46,560 --> 00:05:48,040 Oder er verarscht dich. 82 00:05:50,040 --> 00:05:51,160 Oder jemand anders. 83 00:06:21,880 --> 00:06:23,480 Sie kannten also meine Mum. 84 00:06:24,120 --> 00:06:25,080 Ja, habe ich. 85 00:06:25,840 --> 00:06:27,040 Vor langer Zeit. 86 00:06:27,880 --> 00:06:30,080 -Willst du was trinken? -Woher kannten Sie sie? 87 00:06:31,600 --> 00:06:32,920 Na ja… 88 00:06:34,840 --> 00:06:36,400 Wo soll ich anfangen? 89 00:06:38,600 --> 00:06:40,400 Setz dich, ich versuche es. 90 00:06:51,080 --> 00:06:51,920 Na los. 91 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Deine Mutter reiste mit ihrer Schwester durch Frankreich. 92 00:06:57,080 --> 00:06:59,440 Das ist über 20 Jahre her. 93 00:07:00,640 --> 00:07:04,120 Und wir trafen uns eines Abends in einer Bar. 94 00:07:05,120 --> 00:07:08,640 Kurz gesagt, wir verliebten uns und es war 95 00:07:09,920 --> 00:07:10,960 magisch. 96 00:07:12,040 --> 00:07:15,240 Irgendwann mussten wir nach Hause, und das war schwer. 97 00:07:15,960 --> 00:07:17,680 Claire machte Schluss. 98 00:07:18,800 --> 00:07:21,000 Sie wollte befreundet sein, aber ich… 99 00:07:22,640 --> 00:07:23,760 Ich konnte nicht. 100 00:07:24,360 --> 00:07:26,840 Ich wollte nicht befreundet sein. Es wäre… 101 00:07:28,600 --> 00:07:33,240 Ich wollte Freiraum, um darüber hinwegzukommen. Das war's. 102 00:07:33,320 --> 00:07:37,080 Wir haben uns nie wieder gesehen oder miteinander geredet. 103 00:07:38,880 --> 00:07:41,560 Als ich herzog, wollte ich sie auf Facebook finden, 104 00:07:41,640 --> 00:07:43,520 aber sie hatte mich blockiert. 105 00:07:43,600 --> 00:07:44,720 Und dann? 106 00:07:45,600 --> 00:07:50,240 Na ja, der Tod deiner Mum war ziemlich bekannt. 107 00:07:51,080 --> 00:07:53,760 Als ich davon hörte, war ich schockiert. 108 00:07:54,880 --> 00:07:55,920 Untröstlich. 109 00:07:59,160 --> 00:08:02,480 Da war sie wieder, nach all den Jahren. 110 00:08:07,200 --> 00:08:08,520 Du glaubst mir nicht? 111 00:08:10,320 --> 00:08:14,360 Es scheint alles etwas praktisch zu sein. 112 00:08:15,840 --> 00:08:17,800 Sie zogen vor einem Jahr hierher. 113 00:08:17,880 --> 00:08:21,960 Reiner Zufall. Wir eröffneten ein neues Büro, und ich kam her. 114 00:08:22,040 --> 00:08:24,520 -Was hat sie mit dem Baby gemacht? -Baby? 115 00:08:37,080 --> 00:08:38,440 Was zum Teufel ist das? 116 00:08:41,160 --> 00:08:42,280 Sie wussten nichts? 117 00:08:46,000 --> 00:08:49,400 Ich sollte nicht hier sein. Mein Bruder wartet. Ich gehe. 118 00:08:49,480 --> 00:08:52,360 Nein, lauf nicht weg. Sag mir, was du weißt. 119 00:08:52,440 --> 00:08:54,480 Das bin wohl ich von Dad. Sorry. 120 00:08:54,560 --> 00:08:56,440 Quatsch. Und jetzt raus damit. 121 00:08:57,280 --> 00:08:58,520 Lassen Sie mich raus. 122 00:09:02,600 --> 00:09:03,440 Bitte. 123 00:09:09,880 --> 00:09:11,880 POLIZEIWACHE WINHERST 124 00:09:13,360 --> 00:09:15,840 Du warst gestern wieder nicht beim Meeting. 125 00:09:18,000 --> 00:09:20,120 Ja, mir geht's gut, Nicole, und dir? 126 00:09:21,480 --> 00:09:22,880 Verstehst du? 127 00:09:24,000 --> 00:09:25,120 Mir geht's gut. 128 00:09:26,320 --> 00:09:29,920 Ich suche ein Geschenk für Ebony zu ihrem zehnten Geburtstag. 129 00:09:30,440 --> 00:09:32,760 Das Geschenk einer reichen Tante. 130 00:09:33,840 --> 00:09:36,800 Ich weiß nicht, vielleicht Walkie-Talkies? 131 00:09:38,640 --> 00:09:41,680 Was? Sind die zu teuer? 132 00:09:43,280 --> 00:09:44,400 Keine Ahnung. 133 00:09:44,480 --> 00:09:46,480 -Typisch Polizist. -Ach ja. 134 00:09:47,120 --> 00:09:51,840 Deine Einladung wurde zurückgezogen, weil Ebony keine Hochzeitseinladung bekam. 135 00:09:51,920 --> 00:09:54,280 Ok, das ist fair. 136 00:09:54,360 --> 00:09:58,400 -Ich überbringe eine Einladung. -Drei Wochen vor der Hochzeit? 137 00:09:58,480 --> 00:10:01,520 Soll Molly vorm großen Tag die Scheidung einreichen? 138 00:10:01,600 --> 00:10:06,120 Du solltest wissen, dass ich das Sagen habe. Ja? 139 00:10:06,800 --> 00:10:11,560 So viel zur Abschaffung von Geschlechterrollen, oder was auch immer. 140 00:10:11,640 --> 00:10:13,560 -Sami, du machst das immer. -Was? 141 00:10:13,640 --> 00:10:16,400 Erwähnst Diskussionsthemen, wo ich einschreite. 142 00:10:16,480 --> 00:10:18,440 Wir wissen beide, wie das läuft. 143 00:10:19,040 --> 00:10:22,320 Du kannst das nicht tun, ohne eine Reaktion zu erwarten. 144 00:10:22,920 --> 00:10:23,760 Ja. 145 00:10:24,400 --> 00:10:26,960 -Ich gehe zu den Treffen. Versprochen. -Gut. 146 00:10:29,840 --> 00:10:34,240 Aber du musst mich zur Party des Jahres einladen. 147 00:10:34,320 --> 00:10:35,320 -Ja? -Ja. 148 00:10:48,400 --> 00:10:51,360 Frische Luft tut gut, aber du bist schon ewig hier. 149 00:10:52,480 --> 00:10:53,600 Ok, bis später. 150 00:10:56,960 --> 00:10:59,920 Phil Dawsons Anwalt ist gerade angekommen. 151 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Wir müssen los. 152 00:11:02,160 --> 00:11:04,960 -Ist dieses Motorrad versichert? -Ja, natürlich. 153 00:11:05,040 --> 00:11:07,240 Könnte es jemand ohne Ihre Erlaubnis benutzen? 154 00:11:09,040 --> 00:11:11,120 -Kein Kommentar. -Wo ist es jetzt, Phil? 155 00:11:11,200 --> 00:11:15,160 -Bei Ihnen zu Hause fanden wir es nicht. -Vor einem Monat gestohlen. 156 00:11:15,240 --> 00:11:18,840 Ein auf Sie zugelassenes Motorrad, um einem Mord zu entkommen. 157 00:11:18,920 --> 00:11:20,400 Sie meldeten es nicht? 158 00:11:22,480 --> 00:11:25,760 Ich hielt es für sinnlos. Es ist ein normales Motorrad. 159 00:11:26,880 --> 00:11:30,480 Ok. Irgendwelche anderen Merkmale außer dem Nummernschild? 160 00:11:30,560 --> 00:11:33,560 -Zum Beispiel, was zum Teufel ist das? -Eine Maus. 161 00:11:36,320 --> 00:11:38,160 Das scheint mir sehr untypisch. 162 00:11:40,640 --> 00:11:44,440 Es ist nicht Ihr Motorrad, oder, Phil? Obwohl Sie dafür bezahlen 163 00:11:44,960 --> 00:11:46,760 und der registrierte Besitzer sind. 164 00:11:47,240 --> 00:11:49,400 Ich denke also Folgendes. 165 00:11:49,480 --> 00:11:53,000 Sie sind der registrierte Besitzer, aber meldeten keinen Diebstahl. 166 00:11:53,080 --> 00:11:56,080 Weil Sie versuchen, keine Aufmerksamkeit zu erregen? 167 00:11:57,440 --> 00:11:58,560 Phil. 168 00:11:59,240 --> 00:12:00,840 Hey. 169 00:12:00,920 --> 00:12:06,960 Hey, ist es, weil Sie keine Aufmerksamkeit auf das Motorrad lenken wollen? 170 00:12:07,040 --> 00:12:09,640 Muss ich antworten? Sie wissen, ich war nicht im Park. 171 00:12:09,720 --> 00:12:10,760 Ich habe ein Alibi. 172 00:12:10,840 --> 00:12:12,480 -Sie sind freiwillig… -Nein. 173 00:12:12,560 --> 00:12:16,480 -Sie können jederzeit gehen. -Das ist sehr ernst, Mr. Dawson. 174 00:12:16,560 --> 00:12:20,200 Ihr Motorrad war im Park, als Joe Burkett ermordet wurde. 175 00:12:20,280 --> 00:12:22,280 Ein Mann wurde getötet! 176 00:12:23,560 --> 00:12:25,840 Bedeutet Ihnen das gar nichts? 177 00:12:25,920 --> 00:12:26,880 Von wem gesehen? 178 00:12:29,840 --> 00:12:30,840 Lasst mich raten. 179 00:12:32,080 --> 00:12:34,120 -Maya Burkett? -Ja, genau. 180 00:12:34,200 --> 00:12:36,640 Sie kennen Maya Burkett, oder? 181 00:12:36,720 --> 00:12:39,440 -Ihre Nichte spielt für Ihr Fußballteam. -Ja. 182 00:12:40,000 --> 00:12:43,120 Wir hörten, Sie hatten vor einer Woche Streit, oder? 183 00:12:43,680 --> 00:12:44,800 Peinlich für Sie. 184 00:12:44,880 --> 00:12:47,520 Die Familie regt sich bei Spielen auf, vor allem Frauen. 185 00:12:48,200 --> 00:12:50,440 Ja. Wann verließen Sie das Pub, Phil? 186 00:12:51,040 --> 00:12:54,280 Meine Frau machte Abendessen, ich sah nicht auf die Uhr. 187 00:12:54,360 --> 00:12:56,080 -Capisce? -Sie gingen direkt heim? 188 00:12:56,160 --> 00:12:59,520 -Meine Frau wird sonst wütend. -Und Ihr Sohn, PJ. 189 00:13:01,000 --> 00:13:03,320 Er war zu Hause? 190 00:13:05,680 --> 00:13:07,080 Nichts Ungewöhnliches? 191 00:13:17,120 --> 00:13:19,640 -Kein Kommentar. -Ja, wir sind fertig. Ok. 192 00:13:19,720 --> 00:13:25,160 Interview abgebrochen um 15:33 Uhr. Wir müssen Ihren Sohn sprechen. 193 00:13:28,040 --> 00:13:28,880 Capisce? 194 00:13:33,040 --> 00:13:36,920 Phil Dawsons Sohn muss so schnell wie möglich überwacht werden. 195 00:13:37,000 --> 00:13:40,080 Ja. Wir müssen auch Eddie Walkers Alibi überprüfen. 196 00:13:40,160 --> 00:13:42,640 Toll. Ich habe zu tun, 197 00:13:42,720 --> 00:13:45,520 also nimm Detective Schul mit. 198 00:13:45,600 --> 00:13:49,240 Oh nein. Bitte nicht Schul. Er redet zu viel. 199 00:13:50,320 --> 00:13:51,760 Und ich auch, ich weiß. 200 00:13:51,840 --> 00:13:54,040 Verstanden, Cap. Erinnerst du dich? 201 00:13:55,600 --> 00:13:58,560 -Ich rufe an, sobald ich fertig bin. -Ok, toll. 202 00:14:22,440 --> 00:14:23,440 Wo ist die Katze? 203 00:14:28,040 --> 00:14:31,640 POLIZEIWACHE WINHERST 204 00:14:52,480 --> 00:14:53,320 Yo. 205 00:14:53,400 --> 00:14:57,560 Phil Dawson stieg in ein Auto mit Burkett Global Enterprise darauf. 206 00:14:58,080 --> 00:15:00,360 -Scheiße. -Mal sehen, wo sie hinfahren. 207 00:15:00,440 --> 00:15:02,600 -Das geht nicht. -Das entscheide ich. 208 00:15:02,680 --> 00:15:03,960 Kierce! 209 00:15:05,600 --> 00:15:09,160 Funkel, funkel, kleiner Stern 210 00:15:09,880 --> 00:15:11,680 Ach wie bist du… 211 00:15:12,160 --> 00:15:13,520 Hey. 212 00:15:13,600 --> 00:15:15,520 -Hey, Tante Maya. -Hi! 213 00:15:16,080 --> 00:15:17,880 -Hi, alles klar? -Ja, du auch? 214 00:15:18,720 --> 00:15:19,560 -Hey. -Hey, Ab. 215 00:15:19,640 --> 00:15:21,600 Freut mich. Alles ok? 216 00:15:21,680 --> 00:15:24,600 Ja. Daniel, geh mit Lily zur Schaukel. 217 00:15:24,680 --> 00:15:25,680 Ok. 218 00:15:26,280 --> 00:15:28,640 -Komm, Lily. -Braves Mädchen. Tschüss! 219 00:15:30,240 --> 00:15:33,000 Bist du mit Mum mal durch Frankreich gereist? 220 00:15:33,080 --> 00:15:34,680 Ja, mit Eva. Es war… 221 00:15:34,760 --> 00:15:38,040 Und Mum hatte einen Freund? Alexander? 222 00:15:39,320 --> 00:15:41,400 -Woher weißt du das? -Na ja… 223 00:15:46,200 --> 00:15:49,560 Hör mal, gibst du Lily und Daniel ihr Eis? 224 00:15:50,080 --> 00:15:51,360 Ich rede mit deinem Dad. 225 00:15:51,840 --> 00:15:55,080 Screwball für Daniel, Fab für dich, Schokolade für Lily. 226 00:15:55,160 --> 00:15:57,200 -Darf sie das haben? -Schon gut. 227 00:16:03,040 --> 00:16:04,040 Worum ging es? 228 00:16:05,280 --> 00:16:06,440 Keine Ahnung. 229 00:16:08,600 --> 00:16:09,440 Himmel, Eddie. 230 00:16:10,600 --> 00:16:11,840 Du siehst besser aus. 231 00:16:12,640 --> 00:16:15,800 Wenn deine Schwägerin denkt, du fährst betrunken Auto, 232 00:16:15,880 --> 00:16:18,320 sollte man duschen gehen, oder? 233 00:16:19,440 --> 00:16:21,480 -Und du… -Ich sehe aus wie der Tod? 234 00:16:22,560 --> 00:16:26,880 Ich meinte es nicht so. Maya, tut mir leid, was ich gesagt habe. 235 00:16:26,960 --> 00:16:27,800 Schon gut. 236 00:16:28,640 --> 00:16:30,760 Wir haben gerade viel am Hals. 237 00:16:31,840 --> 00:16:32,680 Komm. 238 00:16:34,400 --> 00:16:36,760 Was sagte Tante Maya? War Mum schwanger? 239 00:16:36,840 --> 00:16:40,000 Dad kam. Wir konnten nicht weiterreden. 240 00:16:42,640 --> 00:16:44,120 Ich habe eine Idee. 241 00:16:45,400 --> 00:16:49,400 Wir haben beide dumme Dinge gesagt, die wir beide bereuen. 242 00:16:53,320 --> 00:16:56,760 Ich habe es dir gesagt, Eddie. Claire würde dir nie wehtun. 243 00:16:58,480 --> 00:17:03,160 Was hat sie dann gemacht? Und bitte, lüg mich nicht an wie sie. 244 00:17:05,280 --> 00:17:09,240 Erinnerst du dich an meine Probleme nach diesem Kriegsvideo? 245 00:17:09,840 --> 00:17:10,800 Ja, natürlich. 246 00:17:11,480 --> 00:17:14,720 -Der Typ, der es geleakt hat… -Corey the Whistle. 247 00:17:15,440 --> 00:17:16,280 Ja. 248 00:17:17,400 --> 00:17:19,400 Er gab den Ton nicht frei, 249 00:17:19,960 --> 00:17:23,120 weil Claire es ihm ausredete. 250 00:17:25,640 --> 00:17:28,280 Der Ton wäre schlimmer für mich gewesen. 251 00:17:29,480 --> 00:17:30,880 Kaum zu glauben. 252 00:17:32,520 --> 00:17:33,600 Ok. 253 00:17:33,680 --> 00:17:38,880 Claire kontaktierte ihn. Als Gegenleistung, dass er mich beschützt, 254 00:17:38,960 --> 00:17:42,040 sollte sie schmutzige Details der Burketts aufdecken. 255 00:17:42,560 --> 00:17:44,360 Damit er sie erledigen konnte. 256 00:17:45,760 --> 00:17:48,960 Was Claire getan hat, hat mit ihrem Mord zu tun? 257 00:17:49,040 --> 00:17:52,280 Ich bin mir nicht sicher. Ich will es herausfinden. 258 00:18:01,160 --> 00:18:02,120 Noch eine Sache. 259 00:18:04,440 --> 00:18:06,360 Du bist ein guter Vater, Eddie. 260 00:18:06,960 --> 00:18:07,800 Wirklich. 261 00:18:09,160 --> 00:18:12,240 Du hattest es schwer mit allem, was passiert ist. 262 00:18:14,680 --> 00:18:17,480 Aber du bist der Einzige, dem ich vertraue, 263 00:18:17,560 --> 00:18:19,800 dass du auf Lily aufpasst, wenn mir etwas zustößt. 264 00:18:22,600 --> 00:18:24,680 Du kannst nicht auseinanderfallen. 265 00:18:27,560 --> 00:18:28,680 Alkohol oder nicht. 266 00:18:32,040 --> 00:18:32,880 Ok? 267 00:18:35,120 --> 00:18:38,280 Das war das Netteste, was du je zu mir gesagt hast. 268 00:18:39,240 --> 00:18:40,960 Gewöhne dich nicht daran. 269 00:18:45,000 --> 00:18:46,920 Passt du kurz auf Lily auf? 270 00:18:48,440 --> 00:18:50,280 Ich muss das alles klären. 271 00:18:52,680 --> 00:18:54,800 Du weißt, wo wir sind. 272 00:18:54,880 --> 00:18:55,720 Ja. 273 00:19:16,360 --> 00:19:17,840 Kierce, sprechen Sie. 274 00:19:17,920 --> 00:19:21,640 Yo, rate mal. Eddie Walkers Alibi stimmte nicht. 275 00:19:21,720 --> 00:19:23,960 Er war nicht im Fitnessstudio. 276 00:19:24,040 --> 00:19:27,600 Das ist ein Fortschritt, Cap… Sir… Kierce. 277 00:19:28,720 --> 00:19:29,560 Ok. 278 00:20:00,800 --> 00:20:02,360 WINHERST SPORTCLUB 279 00:20:47,480 --> 00:20:51,600 DER BURKETT-JUGENDCUP DIE BURKETT-TROPHÄE 280 00:21:21,560 --> 00:21:22,400 Komm schon. 281 00:21:24,880 --> 00:21:27,080 Verdammtes Ding. Mein Gott. 282 00:21:40,960 --> 00:21:44,000 DER BURKETT-PREIS COACH DES JAHRES 2021 283 00:21:58,520 --> 00:21:59,360 Nein. 284 00:22:01,160 --> 00:22:02,000 Nein! 285 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Hi, Judith. 286 00:22:26,080 --> 00:22:28,440 Maya, es ist zu lange her. 287 00:22:28,520 --> 00:22:30,320 Ich habe dich gestern gesehen. 288 00:22:30,400 --> 00:22:32,200 -Ich meine nicht dich. -Oh. 289 00:22:32,280 --> 00:22:34,880 Du kannst Lily nicht mehr von uns fernhalten. 290 00:22:34,960 --> 00:22:38,080 Sie liebt es in Farnwood. Joe brachte sie ständig mit. 291 00:22:38,160 --> 00:22:42,040 Ich weiß. Wir regeln das bald. Versprochen. Ok? 292 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Judith, kann ich später anrufen? 293 00:22:45,080 --> 00:22:48,800 Komm doch vorbei. Ich habe ein kleines Geschenk für Lily. 294 00:22:48,880 --> 00:22:50,200 Klar, tschüss. 295 00:22:52,040 --> 00:22:55,920 Dr. Wu. Ich wusste nicht, dass Sie Hausbesuche machen. 296 00:22:56,000 --> 00:22:58,120 Maya. Können wir reden? 297 00:22:58,200 --> 00:23:00,720 -Warum? -Es dauert nicht lange. 298 00:23:01,520 --> 00:23:03,760 Nein, weil Sie nicht reinkommen. 299 00:23:03,840 --> 00:23:06,080 -Shane macht sich Sorgen. -Ich weiß. 300 00:23:06,160 --> 00:23:07,760 Und auch um Lily. 301 00:23:09,000 --> 00:23:13,840 Und meiner Meinung nach brauchen Sie diese Sitzungen mehr denn je. 302 00:23:16,280 --> 00:23:17,440 Sie schulden mir vier. 303 00:23:20,520 --> 00:23:22,160 Ok, das zählt als eine. 304 00:23:30,600 --> 00:23:31,440 Hier. 305 00:23:38,760 --> 00:23:41,280 Also, Ihre Albträume. 306 00:23:42,840 --> 00:23:44,560 Die habe ich im Griff. 307 00:23:48,560 --> 00:23:50,200 Was ist passiert? 308 00:23:50,280 --> 00:23:51,280 Keine Ahnung. 309 00:23:52,160 --> 00:23:54,240 Ich fange an zu halluzinieren. 310 00:23:56,120 --> 00:23:58,960 Es war anders als das übliche Schreien in meinem Kopf. 311 00:24:01,200 --> 00:24:02,800 Ich war da. 312 00:24:02,880 --> 00:24:03,880 Nein! 313 00:24:08,400 --> 00:24:11,200 Aber diesmal kamen die Schreie von mir. 314 00:24:14,320 --> 00:24:15,760 Ich konnte nicht aufwachen. 315 00:24:18,000 --> 00:24:20,240 Nicht mal für Lily, als sie weinte. 316 00:24:20,800 --> 00:24:23,640 Darf ich etwas anmerken? 317 00:24:26,080 --> 00:24:27,880 Sie haben sich noch nie geöffnet. 318 00:24:28,520 --> 00:24:32,240 Der einzige Grund, warum Sie es jetzt tun, ist, um Ihr Kind zu schützen. 319 00:24:34,200 --> 00:24:36,240 Eine hervorragende Beobachtung. 320 00:24:36,760 --> 00:24:39,440 Wenn Sie Lily beschützen wollen, 321 00:24:40,120 --> 00:24:43,080 dann müssen Sie das richtig verarbeiten. 322 00:24:44,160 --> 00:24:46,400 Arbeiten Sie an Ihren Schuldgefühlen. 323 00:24:51,360 --> 00:24:52,200 Tut mir leid. 324 00:24:54,640 --> 00:24:55,520 Hallo? 325 00:24:55,600 --> 00:24:58,600 Hi. Hier ist Tommy Darks Frau Oona. 326 00:24:58,680 --> 00:25:00,840 Ich muss Ihnen etwas zeigen. 327 00:25:00,920 --> 00:25:03,960 -Wann können Sie hier sein? -In einer Stunde. 328 00:25:04,040 --> 00:25:05,520 Gut. Bis dann. 329 00:25:05,600 --> 00:25:06,440 Tschüss. 330 00:25:06,520 --> 00:25:07,880 -Maya. -Scheiße. 331 00:25:08,680 --> 00:25:10,120 Sorry. Ich muss gehen. 332 00:25:10,200 --> 00:25:13,520 Bitte laufen Sie nicht wieder vor diesen Problemen davon. 333 00:25:17,760 --> 00:25:19,240 Ich dachte, ich sah… 334 00:25:19,760 --> 00:25:21,960 Nein, ich habe Joe definitiv gesehen. 335 00:25:22,680 --> 00:25:23,840 Mein toter Ehemann, 336 00:25:23,920 --> 00:25:27,600 in diesem blöden grünen Shirt, das ich ihm gekauft habe. 337 00:25:29,520 --> 00:25:31,480 Ich könnte verrückt werden. 338 00:25:32,760 --> 00:25:34,960 Aber könnte es mit PTBS zu tun haben? 339 00:25:35,040 --> 00:25:39,520 Was Sie Halluzinationen nennen, Maya, sind Rückblenden. 340 00:25:40,160 --> 00:25:42,240 Dinge, die tatsächlich geschahen. 341 00:25:43,320 --> 00:25:46,160 Man sieht oder hört nichts, was nie passiert ist. 342 00:25:48,120 --> 00:25:51,000 Ihren toten Mann zu sehen, ist etwas anderes. 343 00:25:51,520 --> 00:25:57,320 Aber ich denke, Maya, dass Sie sich verzeihen müssen… 344 00:25:57,400 --> 00:26:00,600 Ok, das ist mein Problem mit der Therapie. 345 00:26:00,680 --> 00:26:06,280 Sie tun so, als würde es helfen, wenn ich meine Schuld beseitige. 346 00:26:07,000 --> 00:26:08,040 Das tut es nicht. 347 00:26:08,960 --> 00:26:09,920 Glauben Sie mir. 348 00:26:12,600 --> 00:26:14,600 So was braucht Zeit, Maya. 349 00:26:15,960 --> 00:26:17,440 Ja, ich melde mich. 350 00:26:18,120 --> 00:26:20,120 Ich habe noch drei Sitzungen, ja? 351 00:26:32,560 --> 00:26:35,720 Mum ließ mich den Gentest für die Schule nicht sehen. 352 00:26:40,440 --> 00:26:43,320 -Ich dachte, ich sei zu jung, aber… -Soll ich suchen? 353 00:26:43,400 --> 00:26:46,280 Du weißt nicht, wonach du suchst. Warte. 354 00:26:58,400 --> 00:27:01,880 Ja. Man kann seine Herkunft 100 Jahre zurückverfolgen. 355 00:27:01,960 --> 00:27:04,600 Mum erlaubte es nur, wenn sie das Konto registriert. 356 00:27:04,680 --> 00:27:07,680 Wenn Mums anderes Baby adoptiert wurde, könnten es im System sein. 357 00:27:07,760 --> 00:27:11,960 -Ja. Es könnte nach Mum suchen. -Und du tauchst als Übereinstimmung auf. 358 00:27:13,520 --> 00:27:15,160 ERGEBNISSE ONLINE 359 00:27:35,200 --> 00:27:37,400 Kommen Sie rein. Schnell. 360 00:27:42,200 --> 00:27:44,120 -Ich sorge mich um Tommy. -Warum? 361 00:27:44,600 --> 00:27:47,120 Sie sagten, mein Mann arbeitet für die Burketts. 362 00:27:47,640 --> 00:27:49,800 Nach Ihrem letzten Besuch 363 00:27:50,880 --> 00:27:54,080 habe ich seine Akten durchwühlt und das hier gefunden. 364 00:27:56,200 --> 00:27:58,800 Burkett-Banküberweisungen, wie Sie sagten. 365 00:27:59,440 --> 00:28:01,120 Ich wollte es nicht glauben, 366 00:28:01,600 --> 00:28:06,360 aber auf seinem persönlichen Konto sind 9.000 Pfund pro Monat. 367 00:28:10,320 --> 00:28:14,160 -Was bedeuten diese Zahlungen? -Tommy ließ sich bestechen. 368 00:28:15,360 --> 00:28:16,640 Von den Burketts. 369 00:28:16,720 --> 00:28:17,880 Schmiergelder? 370 00:28:21,880 --> 00:28:25,440 Ihr Mann war Kapitän auf der Jacht der Burketts. 371 00:28:25,520 --> 00:28:28,760 Ja. Er war ein guter Mitarbeiter. 372 00:28:30,120 --> 00:28:31,720 Die Burketts mochten ihn. 373 00:28:32,240 --> 00:28:35,120 Als er seine Sicherheitsfirma gründete, stellten sie ihn ein. 374 00:28:35,200 --> 00:28:37,400 Sie haben ihn bestochen, Mrs. Dark. 375 00:28:38,120 --> 00:28:41,440 Deshalb muss ich mit ihm reden, um herauszufinden, warum. 376 00:28:44,080 --> 00:28:44,920 Wo ist er? 377 00:28:45,000 --> 00:28:48,360 -Ich verstehe nichts davon! -Mrs. Dark, wo ist Tommy? 378 00:28:48,880 --> 00:28:50,040 Keine Ahnung! 379 00:28:50,800 --> 00:28:52,240 Deshalb rief ich Sie an. 380 00:28:52,960 --> 00:28:55,440 Ich hörte seit sechs Wochen nichts von ihm. 381 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 Warum bezahlst du Tommy Dark seit über 20 Jahren? 382 00:29:25,080 --> 00:29:27,520 -Hallo, Maya. -Tommy Dark. Warum? 383 00:29:27,600 --> 00:29:31,040 -Ich kaufte ein Geschenk für Lily. -Nein, keine Spielchen. 384 00:29:31,120 --> 00:29:32,000 Tommy Dark. 385 00:29:32,600 --> 00:29:35,880 Was ist so geheim, dass meine Schwester und mein Mann starben? 386 00:29:35,960 --> 00:29:37,160 Hör auf zu brüllen. 387 00:29:37,240 --> 00:29:39,440 -Du klingst gestört. -Tommy Dark. Warum? 388 00:29:39,520 --> 00:29:42,200 Maya, tut mir leid, wenn ich überheblich wegen Lily war. 389 00:29:42,280 --> 00:29:44,680 -Ich sorgte mich nur. -Du zögerst. 390 00:29:44,760 --> 00:29:45,760 -Nein. -Doch. 391 00:29:45,840 --> 00:29:49,080 Ich will nur das Beste für meine Familie. Ich tat das für dich… 392 00:29:49,160 --> 00:29:50,680 -Tommy Dark! -Ja, ich weiß. 393 00:29:53,720 --> 00:29:56,160 Tut mir leid. Ich weiß nicht, von wem du redest. 394 00:29:56,240 --> 00:29:58,520 Oh, verpiss dich doch. 395 00:29:59,800 --> 00:30:01,760 Dein Sohn ist ertrunken, 396 00:30:02,400 --> 00:30:06,120 und seitdem bezahlst du den Kapitän der Jacht. Warum? 397 00:30:06,200 --> 00:30:08,160 Eine schwere Anschuldigung. 398 00:30:08,240 --> 00:30:12,320 Was ist passiert, Judith, in der Nacht auf dem Boot mit deinen Jungs? 399 00:30:12,400 --> 00:30:16,120 Etwas ist passiert. Denn nichts davon ergibt Sinn. 400 00:30:16,800 --> 00:30:17,800 Was ist passiert? 401 00:30:18,480 --> 00:30:22,560 Sag mir nie wieder in meinem Haus, dass ich mich verpissen soll, klar? 402 00:30:23,040 --> 00:30:26,680 Denn ehrlich gesagt, Maya, kannst du dich verpissen, 403 00:30:26,760 --> 00:30:30,600 weil du nichts über meinen Andrew weißt. 404 00:30:31,360 --> 00:30:34,920 Er war jung und schüchtern, aber er war wunderbar. 405 00:30:35,000 --> 00:30:38,680 -Er war wunderbar und… -Was ist auf der Jacht passiert, Judith? 406 00:30:38,760 --> 00:30:41,720 Ich soll den Schmerz noch mal durchleben? 407 00:30:41,800 --> 00:30:44,080 Ich frage nach Tommy Dark, 408 00:30:44,160 --> 00:30:47,320 aber du behauptest, du kennst ihn nicht. 409 00:30:47,920 --> 00:30:50,960 Es gab eine Party auf unserer Jacht. Das weißt du. 410 00:30:51,040 --> 00:30:52,160 Mit den Jungs. 411 00:30:52,240 --> 00:30:55,160 Andrew hatte zu viel getrunken. 412 00:30:55,240 --> 00:31:00,000 Viel zu viel. Er ging allein aufs Deck für frische Luft und fiel hinein. 413 00:31:00,600 --> 00:31:03,360 Eine Tragödie, aber ein eindeutiger Fall. 414 00:31:03,440 --> 00:31:05,200 -Blödsinn. -Wie bitte? 415 00:31:05,280 --> 00:31:09,240 Das ist Blödsinn. Andrew ist nicht gefallen. Er ist gesprungen. 416 00:31:09,320 --> 00:31:13,440 -Es war Selbstmord. Warum? -Willst du mir wehtun? 417 00:31:13,520 --> 00:31:15,760 -Ist es das? -Joe hat es mir gesagt. 418 00:31:15,840 --> 00:31:17,960 Er sah es. Und das weißt du, Judith. 419 00:31:18,040 --> 00:31:21,240 Das ist verrückt. Fiktion. Ich weiß nicht, was du willst. 420 00:31:21,320 --> 00:31:23,320 -Die Wahrheit! -Wirklich? 421 00:31:23,400 --> 00:31:26,840 -Es scheint, als wüsstest du alles. -Nein, Judith. 422 00:31:26,920 --> 00:31:28,720 Und ich weiß nicht, warum du 423 00:31:28,800 --> 00:31:32,160 den Kapitän der Jacht bezahlst, auf der dein Andrew starb. 424 00:31:32,240 --> 00:31:36,640 Und jetzt bezahlst du Detective Kierce. 425 00:31:37,120 --> 00:31:37,960 Ja. 426 00:31:38,840 --> 00:31:40,000 Caroline sagte es mir. 427 00:31:41,360 --> 00:31:44,120 Das Image ist wichtig in unserer Welt, Maya, 428 00:31:44,200 --> 00:31:47,200 und jede Schwäche wird gegen uns verwendet. 429 00:31:47,280 --> 00:31:51,560 Und bei den Fragen, die du zu Joes Tod erhalten hast, 430 00:31:51,640 --> 00:31:52,960 verstehen du das. 431 00:31:53,040 --> 00:31:54,640 Geht es darum? 432 00:31:55,480 --> 00:32:00,240 Die Welt soll nicht erfahren, dass Andrew vor 26 Jahren Selbstmord begangen hat? 433 00:32:00,320 --> 00:32:02,360 Ich bezahle den Detective nicht. 434 00:32:02,440 --> 00:32:04,120 Aber Tommy Dark? 435 00:32:05,000 --> 00:32:08,560 Meine geliebte Tochter ist verwirrt. 436 00:32:09,800 --> 00:32:11,160 Caroline ist krank. 437 00:32:11,240 --> 00:32:15,800 Sie ist gerade in der Psychiatrie, wo sie Hilfe bekommt. 438 00:32:17,360 --> 00:32:18,320 Seit wann? 439 00:32:18,400 --> 00:32:19,360 Und vielleicht… 440 00:32:20,160 --> 00:32:23,080 Vielleicht warst du in letzter Zeit auch verwirrt. 441 00:32:23,160 --> 00:32:24,160 Ok. Nicht. 442 00:32:24,240 --> 00:32:26,640 Nein, ich war genau wie du, 443 00:32:26,720 --> 00:32:29,760 nach Andrew und meinem Mann und jetzt meinem Joe. 444 00:32:29,840 --> 00:32:32,880 Ich war verwirrt. Ich war wütend. Sehr wütend. 445 00:32:33,920 --> 00:32:34,760 Ja. 446 00:32:36,120 --> 00:32:37,440 Wir sind genau gleich. 447 00:32:38,960 --> 00:32:40,800 Menschen sterben um uns herum. 448 00:32:42,560 --> 00:32:44,240 Meine Familie litt genug. 449 00:32:44,760 --> 00:32:47,760 Mach nicht den Fehler, uns noch mehr wehzutun, Maya. 450 00:33:33,960 --> 00:33:35,800 DAS KIND 451 00:33:37,880 --> 00:33:42,600 DAS KIND 5 VERPASSTE ANRUFE 452 00:33:42,680 --> 00:33:44,680 PJ ÜBERWACHUNG GENEHMIGT. WO BIST DU? 453 00:34:13,240 --> 00:34:14,520 Du wolltest mich sehen? 454 00:34:15,640 --> 00:34:18,120 Tommy Dark wird seit sechs Wochen vermisst. 455 00:34:20,600 --> 00:34:21,920 Seine Frau meldete es. 456 00:34:22,000 --> 00:34:26,160 Die Polizei kann nicht viel tun, weil er sagte, er fährt in Urlaub. 457 00:34:27,360 --> 00:34:29,680 Als du Tommy Darks Arbeit gehackt hast, 458 00:34:30,680 --> 00:34:32,760 hast du sein Privatleben überprüft? 459 00:34:40,840 --> 00:34:41,800 Was machst du? 460 00:34:43,320 --> 00:34:47,760 Ja, aber ich kann die letzten Wochen, in denen er vermisst wird, überprüfen. 461 00:34:47,840 --> 00:34:50,080 Bankkonten, Bargeldabhebungen und so. 462 00:34:50,160 --> 00:34:52,080 Wo er sich versteckt, falls er floh. 463 00:34:54,280 --> 00:34:57,560 Hast du je darüber nachgedacht, dass jeder… 464 00:34:59,200 --> 00:35:01,720 …von uns der Nächste sein könnte? 465 00:35:02,880 --> 00:35:03,840 Warum? 466 00:35:03,920 --> 00:35:07,720 Als Claire von den Zahlungen an Tommy Dark erfährt, bum, ist sie tot. 467 00:35:07,800 --> 00:35:11,280 Bum, Tommy Dark wird vermisst, bum, Ihr Mann wird getötet. 468 00:35:11,360 --> 00:35:13,400 Hör auf, "Bum" zu sagen. 469 00:35:13,480 --> 00:35:15,840 Jeder, der es überprüft, ist tot. 470 00:35:17,200 --> 00:35:18,040 Bum. 471 00:35:21,320 --> 00:35:22,280 Was? 472 00:35:22,360 --> 00:35:25,960 Deine Schwester vertraute mir, und das brachte sie um. 473 00:35:28,400 --> 00:35:31,200 Ja, wäre Claire keine Whistleblowerin geworden, 474 00:35:31,280 --> 00:35:33,280 wäre sie vielleicht noch am Leben. 475 00:35:34,760 --> 00:35:37,720 Aber hätte ich diese Zivilisten im Helikopter nicht getötet, 476 00:35:37,800 --> 00:35:40,960 hättest du kein Video veröffentlicht, Claire hätte dich nie getroffen, 477 00:35:41,040 --> 00:35:43,720 sie wäre noch zu Hause mit ihren Kindern und ihrem Mann. 478 00:35:45,920 --> 00:35:46,760 Glaub mir, 479 00:35:48,040 --> 00:35:50,320 ich denke jeden Tag daran. 480 00:35:53,560 --> 00:35:55,760 Es gibt viele Schmetterlingseffekte. 481 00:36:00,040 --> 00:36:02,960 Niemand ist wegen etwas gestorben, was ich getan habe. 482 00:36:04,000 --> 00:36:07,240 Du und das Militär sind an den Tod gewöhnt. 483 00:36:07,320 --> 00:36:11,040 Nur weil ich an den Tod gewöhnt bin, heißt das nicht, dass es nicht wehtut. 484 00:36:15,240 --> 00:36:18,240 Hast du noch Kontakt zu deinen Militärfreunden? 485 00:36:19,920 --> 00:36:20,760 Shane Tessier? 486 00:36:23,760 --> 00:36:26,360 -Beobachtest du mich etwa? -Und? 487 00:36:27,240 --> 00:36:28,800 Worauf willst du hinaus, Corey? 488 00:36:29,600 --> 00:36:32,880 Weiß einer von denen, was auf dem Audio zu hören ist? 489 00:36:34,320 --> 00:36:35,160 Nein. 490 00:36:36,360 --> 00:36:40,240 Ich verstehe immer noch nicht, warum der Ton nicht veröffentlicht wurde. 491 00:36:40,320 --> 00:36:43,880 Ich sagte es doch. Claire kam zu mir, wir machten einen Deal. 492 00:36:43,960 --> 00:36:44,880 Nein. 493 00:36:45,960 --> 00:36:47,120 Bevor du Claire trafst. 494 00:36:48,120 --> 00:36:50,840 Ich dachte, du musst selbst damit leben, Maya. 495 00:36:51,680 --> 00:36:55,320 Die Dinge, die du getan hast. Manchmal ist das Strafe genug. 496 00:37:00,480 --> 00:37:03,040 Ok, wir müssen Tommy Dark finden. 497 00:37:03,120 --> 00:37:05,960 Herausfinden, was er mit Claires und Joes Tod zu tun hat. 498 00:37:06,880 --> 00:37:09,400 Er ist das Teil, das gerade nicht passt. 499 00:38:10,080 --> 00:38:11,080 Hilf mir. 500 00:38:13,520 --> 00:38:15,880 -Mein Geburtstag. -Das ist es nicht. 501 00:38:17,120 --> 00:38:19,880 DAS EINGEGEBENE PASSWORT IST FALSCH 502 00:38:19,960 --> 00:38:22,080 Verdammt. Vielleicht sollten wir… 503 00:38:22,920 --> 00:38:23,840 WILLKOMMEN 504 00:38:23,920 --> 00:38:24,760 Was war es? 505 00:38:24,840 --> 00:38:26,640 -Egal. -Dein Geburtstag, oder? 506 00:38:26,720 --> 00:38:28,920 -Egal. -Du bist so schlimm wie Dad. 507 00:38:29,000 --> 00:38:32,680 "Egal." Ich bin kein Kind, Abby. Du musst mir Dinge sagen. 508 00:38:32,760 --> 00:38:33,680 Jammere nicht. 509 00:38:34,480 --> 00:38:36,560 VERBINDUNGEN ANZEIGEN 510 00:38:38,800 --> 00:38:39,640 Schau. 511 00:38:41,040 --> 00:38:43,360 NEUE FAMILIENVERBINDUNG! 512 00:38:44,160 --> 00:38:46,960 HALBGESCHWISTER 513 00:38:49,400 --> 00:38:52,920 Oh mein Gott, wir haben definitiv einen Bruder oder eine Schwester. 514 00:38:53,000 --> 00:38:54,800 Was, wenn sie etwas über Mum wissen? 515 00:38:55,520 --> 00:38:57,240 -Ich hole Dad. -Nein, Dan. 516 00:38:57,320 --> 00:39:00,280 Wir müssen erst Tante Maya fragen, was los ist. 517 00:39:00,360 --> 00:39:04,440 -Das ergibt keinen Sinn. Warum… -Ihr streitet. Welch Überraschung. 518 00:39:05,120 --> 00:39:07,960 Komm, Kleine. Was macht ihr hier? 519 00:39:09,240 --> 00:39:11,840 Tut mir leid, Dad, wir… Ich wollte… 520 00:39:11,920 --> 00:39:14,560 Sie glaubte nicht, dass das Foto auf Mums Computer ist. 521 00:39:19,520 --> 00:39:22,960 Eure Mum bestand darauf, dass wir anständige Fotos machen. 522 00:39:24,880 --> 00:39:26,440 Gott, sie war anstrengend. 523 00:39:26,960 --> 00:39:30,920 Obwohl alle sagten, dass du wie eine riesige Kartoffel aussiehst. 524 00:39:31,960 --> 00:39:34,840 Aber es stimmt. Wir brachten dich fast zum Bauernmarkt. 525 00:39:35,640 --> 00:39:38,120 Ok. Los. Raus, bevor ihr was kaputt macht. 526 00:40:03,400 --> 00:40:05,120 -Was ist passiert? -Kein Wort. 527 00:40:05,200 --> 00:40:07,880 -Kierce, du bist auf dem Boden. -Das ist mir bewusst. 528 00:40:07,960 --> 00:40:11,280 -Hilf mir hoch. Ich kann nicht stehen. -Was meinst du? 529 00:40:11,360 --> 00:40:13,920 -Marty, bitte, kein Wort… -Ok. 530 00:40:16,000 --> 00:40:17,360 Leg deine Arme um mich. 531 00:40:18,280 --> 00:40:20,080 -Ok. -Leg deine… 532 00:40:20,160 --> 00:40:21,000 Ok, sorry. 533 00:40:21,680 --> 00:40:23,880 Ok. Ja. 534 00:40:23,960 --> 00:40:25,200 -Hast du mich? -Ja. 535 00:40:25,280 --> 00:40:27,120 -Ok, wir gehen jetzt. -Ok. 536 00:40:34,600 --> 00:40:36,960 Mein Gott, Kierce. Ohnmacht? 537 00:40:38,040 --> 00:40:39,720 Vorübergehende Lähmung? 538 00:40:40,720 --> 00:40:43,160 Bist du deswegen einer Katze ausgewichen? 539 00:40:44,480 --> 00:40:48,640 Ja, ich sah die Videos deines Unfalls, und da war keine Katze. 540 00:40:57,960 --> 00:40:59,520 Weißt du, woher das kommt? 541 00:40:59,600 --> 00:41:02,160 Wie lange dauern diese Episoden? 542 00:41:02,240 --> 00:41:05,960 Das ist unterschiedlich. Das war bisher die längste. 543 00:41:07,480 --> 00:41:08,320 Scheiße. 544 00:41:09,280 --> 00:41:10,600 Kommst du wieder klar? 545 00:41:12,120 --> 00:41:13,200 Keine Ahnung. 546 00:41:14,520 --> 00:41:17,440 Wenn ich dich wieder am Steuer sehe, war's das. 547 00:41:17,960 --> 00:41:20,400 Es ist vorbei, ok? Ich muss dich melden. 548 00:41:21,200 --> 00:41:24,800 -Ja. -Weißt du… Nicht nur du hängst da drin. 549 00:41:26,280 --> 00:41:28,080 Sie feuern mich, weil ich es vertusche. 550 00:41:28,160 --> 00:41:31,280 Dass du es tust, ist sehr lobend von dir. 551 00:41:33,160 --> 00:41:35,760 Und du verfolgst einen Verdächtigen ohne Befugnis. 552 00:41:35,840 --> 00:41:39,400 -Was hast du dir gedacht? -Die Burketts sponsern das Fußballteam. 553 00:41:39,880 --> 00:41:43,720 Ihr Logo ist auf dem Van, Turniere, Auszeichnungen. 554 00:41:43,800 --> 00:41:45,160 Das ist verdächtig. 555 00:41:45,240 --> 00:41:47,600 -Es könnte ein Motiv liefern. -Das Fußballteam? 556 00:41:47,680 --> 00:41:48,720 Keine Ahnung. 557 00:41:49,520 --> 00:41:52,160 Aber Phil erwähnte nie, dass er Joe Burkett kennt. 558 00:41:52,240 --> 00:41:53,400 Sehr verdächtig. 559 00:41:55,120 --> 00:41:58,320 Zwei und zwei machen nicht immer vier, das ist definitiv eine Fünf. 560 00:42:01,920 --> 00:42:04,760 Danke, dass du mich abgeholt hast. 561 00:42:04,840 --> 00:42:07,360 Tut mir leid, wenn ich deinen Abend ruinierte. 562 00:42:07,440 --> 00:42:10,400 Ja, das hast du. Ich hatte ein Date. 563 00:42:10,480 --> 00:42:11,680 Ein Date? Noch eins? 564 00:42:13,840 --> 00:42:14,920 Wie war sie so? 565 00:42:15,920 --> 00:42:16,880 Ja, sie… 566 00:42:22,280 --> 00:42:25,040 Lance ist toll. 567 00:42:27,120 --> 00:42:29,040 Einen exzellenten Filmgeschmack. 568 00:42:29,560 --> 00:42:30,520 Und bei Männern. 569 00:42:31,760 --> 00:42:33,200 Wenn ich das sagen darf. 570 00:42:34,400 --> 00:42:37,040 Ja, ich würde ihn gerne wiedersehen. Also… 571 00:42:40,760 --> 00:42:44,280 Wenn ich dich nicht in absehbarer Zeit vom Boden aufsammele. 572 00:42:46,680 --> 00:42:47,520 Lance. 573 00:42:48,760 --> 00:42:49,760 Ja. 574 00:42:50,920 --> 00:42:52,000 Nun, ich… 575 00:42:53,640 --> 00:42:55,680 Ich hoffe, er mag Proteinshakes. 576 00:43:01,600 --> 00:43:02,440 Na los. 577 00:43:24,360 --> 00:43:28,560 Nun verliebst du dich in mich, wegen meines tadellosen Musikgeschmacks. 578 00:43:34,000 --> 00:43:35,360 Gott, ich liebe dich. 579 00:43:36,520 --> 00:43:37,440 Ich liebe dich. 580 00:43:40,800 --> 00:43:41,800 Scheiße! 581 00:43:43,080 --> 00:43:44,960 -Du fluchst viel. -Na ja, ich… 582 00:43:46,480 --> 00:43:49,040 Wir trafen Alexander Dosman, Mums Ex-Freund. 583 00:43:50,040 --> 00:43:50,960 Ihn getroffen? 584 00:43:51,040 --> 00:43:52,800 Er wusste nicht mal davon. 585 00:43:53,360 --> 00:43:57,640 Tante Maya, haben wir Geschwister? Warum sagte Mum es Alexander nicht? 586 00:43:57,720 --> 00:44:00,320 -Was, wenn er gefährlich ist? -Abby, ich glaube nicht… 587 00:44:00,400 --> 00:44:03,400 Oder wenn ihr Kind sauer auf Mum war, 588 00:44:03,480 --> 00:44:06,760 weil sie es zur Adoption freigab, es sie aufspürte und… 589 00:44:07,280 --> 00:44:08,280 Sie umbrachte. 590 00:44:09,640 --> 00:44:11,880 Ja, sie umgebracht hat. 591 00:44:12,400 --> 00:44:15,040 Ok. Wir sollten mit eurem Dad reden. 592 00:44:15,560 --> 00:44:16,720 -Los! -Nein, warte! 593 00:44:16,800 --> 00:44:21,600 Tut mir leid. Wir hätten dieses Gespräch nie ohne euren Dad führen sollen. 594 00:44:21,680 --> 00:44:24,640 Nein, bitte. Dad ist gerade nicht in der Lage dazu. 595 00:44:24,720 --> 00:44:28,600 -Ich sah ihn. Es geht ihm gut. -Nein. Er stürmte vorhin raus. 596 00:44:29,200 --> 00:44:33,440 Bitte sei ehrlich. Haben wir einen Bruder oder eine Schwester? 597 00:44:33,520 --> 00:44:36,040 Sie könnten für Mums Tod verantwortlich sein. 598 00:44:36,120 --> 00:44:36,960 Bitte. 599 00:44:44,720 --> 00:44:45,640 Oh mein Gott. 600 00:44:55,720 --> 00:44:56,560 Ja. 601 00:44:58,480 --> 00:45:00,040 Ihr habt einen Halbbruder. 602 00:45:04,040 --> 00:45:05,280 Er ist etwa 19. 603 00:45:09,920 --> 00:45:10,760 Hört zu. 604 00:45:12,080 --> 00:45:14,840 Ich weiß, das ist echt viel für euch. 605 00:45:16,960 --> 00:45:18,320 Aber wir regeln das. 606 00:45:19,960 --> 00:45:20,800 Ok? 607 00:45:24,080 --> 00:45:24,920 Ok? 608 00:45:42,760 --> 00:45:43,640 Eddie. 609 00:45:46,560 --> 00:45:49,400 Eddie Walkers Alibi wurde nicht bestätigt? 610 00:45:49,480 --> 00:45:50,320 Ja. 611 00:46:00,200 --> 00:46:01,080 Wer ist sie? 612 00:46:02,000 --> 00:46:04,040 Und warum hat er gelogen? 613 00:46:17,320 --> 00:46:21,320 DNA ME IHR PROFIL WURDE AUFGERUFEN 614 00:46:30,080 --> 00:46:32,240 CLAIRE SAH SICH IHR PROFIL AN 615 00:48:57,000 --> 00:48:58,920 Untertitel von: Carina Chadwick