1 00:00:27,400 --> 00:00:29,400 -Marty. -Det er Maya Burkett. 2 00:00:29,480 --> 00:00:32,040 -Hvad? -Hun er blevet fundet med et lig. 3 00:00:34,800 --> 00:00:35,640 Jeg er på vej. 4 00:01:31,040 --> 00:01:34,720 Ja, jeg blev ringet op. Han sagde ikke, hvem det var. 5 00:01:34,800 --> 00:01:37,960 Det var en mand, men han brugte en stemmeskifter-ting. 6 00:01:38,040 --> 00:01:39,240 Så hvem som helst. 7 00:01:39,760 --> 00:01:44,520 Han sagde, at jeg kunne komme alene og se Tommy Dark. Han nævnte ikke et lig. 8 00:01:44,600 --> 00:01:46,920 -Maya var… -Må jeg se din mobil? 9 00:01:47,000 --> 00:01:51,520 -Det var mit fastnet. Du har mit nummer. -Det tager længere tid at tjekke. 10 00:01:52,120 --> 00:01:55,640 Hvad ville du med Tommy Dark? Han har et vagtfirma, ikke? 11 00:01:55,720 --> 00:01:58,000 Jeg ved, at Claire ville finde ham. 12 00:01:58,080 --> 00:02:01,360 Han kunne måske kaste lys over, hvorfor hun blev dræbt. 13 00:02:01,440 --> 00:02:03,360 En forbindelse til din søster? 14 00:02:03,440 --> 00:02:06,240 -Hvor hørte du det? -Jeg har sagt, hvad jeg ved. 15 00:02:06,320 --> 00:02:09,880 Okay? Jeg har været her hele natten. Jeg vil se min datter. 16 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 -Undskyld, Maya… -Hey! 17 00:02:12,040 --> 00:02:15,200 -Rør mig ikke sådan igen. Aldrig! -Vent. 18 00:02:15,280 --> 00:02:18,960 Du skal advare folk, hvis du vil røre dem. Okay? Vent. 19 00:02:19,040 --> 00:02:20,640 -Må hun gå? -Ja. 20 00:02:20,720 --> 00:02:24,160 Men book ikke ferier. Vi skal holde kontakten. Gå. 21 00:02:24,240 --> 00:02:26,320 -Gå. -Undskyld, dig og dig. 22 00:02:26,400 --> 00:02:27,360 Af sted! 23 00:02:29,760 --> 00:02:32,160 Brug hovedet. Hun er en Burkett. 24 00:02:32,240 --> 00:02:35,560 Uden solide beviser sønderriver familiens advokater os. 25 00:02:35,640 --> 00:02:41,240 Vi skal undersøge Tommy Dark grundigt. Se, hvor forbindelserne er. 26 00:02:41,320 --> 00:02:45,000 Okay. Hendes søster, Claire. Hvad har hun mon med det at gøre? 27 00:02:45,080 --> 00:02:48,080 Det ved jeg ikke. Lad os finde ud af det. 28 00:02:49,360 --> 00:02:50,840 Du har ikke skiftet tøj. 29 00:02:52,800 --> 00:02:54,160 Der er et modepoliti. 30 00:02:54,240 --> 00:02:56,880 -Har du været ude hele natten? -Ja. Et rave. 31 00:02:57,400 --> 00:02:58,720 Et rave? 32 00:03:00,680 --> 00:03:02,960 -Du må ikke komme ind. -Hvad mener du? 33 00:03:03,040 --> 00:03:07,040 -Jeg skal have min bil. -Det er okay. Din bil er på et åsted. 34 00:03:07,120 --> 00:03:10,240 -Vi skal beholde den. -Ja, ja. Pyt. 35 00:03:12,560 --> 00:03:15,400 Du bliver ved med at falde over lig. 36 00:03:16,600 --> 00:03:17,680 Gør du ikke, Maya? 37 00:03:21,360 --> 00:03:23,080 Okay, fint nok. 38 00:03:23,160 --> 00:03:24,800 Jeg dræbte Tommy Dark. 39 00:03:25,480 --> 00:03:28,480 Jeg smed hans lig i en fryser i hans lagerrum. 40 00:03:28,560 --> 00:03:31,280 Jeg ventede lidt, opsøgte hans kone, 41 00:03:31,360 --> 00:03:33,240 kom tilbage i dag for at se 42 00:03:33,320 --> 00:03:37,640 og for virkelig at implicere mig selv ringede jeg til politiet. 43 00:03:37,720 --> 00:03:40,480 Ja, jeg er en mesterforbryder. 44 00:03:40,560 --> 00:03:42,880 Kom nu. Du fik mig. 45 00:03:44,880 --> 00:03:46,840 Hvad med min søsters mord? 46 00:03:47,400 --> 00:03:50,200 Nej, vent. Jeg var væk. 47 00:03:50,280 --> 00:03:54,600 Jeg var i udlandet, da det skete. Selv du kan ikke give mig skylden. 48 00:03:54,680 --> 00:03:56,880 Det gør jeg ikke. Jeg er på din side. 49 00:03:56,960 --> 00:03:59,560 -Er du på min side? -Ja, og jeg vil hjælpe. 50 00:03:59,640 --> 00:04:02,680 Hvorfor lader du dig så bestikke af Judith Burkett? 51 00:04:03,280 --> 00:04:04,200 Bestikke? 52 00:04:04,280 --> 00:04:07,640 9.000 pund på din Monktons-bankkonto. 53 00:04:07,720 --> 00:04:09,160 Den tiende i hver måned. 54 00:04:09,760 --> 00:04:13,400 -Det er godt arbejde, hvis man kan få det. -For helvede da. 55 00:04:15,760 --> 00:04:17,680 -Jeg skaffer et lift til os. -Os? 56 00:04:17,760 --> 00:04:20,680 Ja. Jeg vil vise dig noget. Kom. 57 00:04:21,800 --> 00:04:22,640 Kom nu! 58 00:04:26,040 --> 00:04:27,000 Lige et øjeblik. 59 00:04:31,400 --> 00:04:32,760 Ja, kom ind. Kom. 60 00:04:42,800 --> 00:04:45,640 -Skal du giftes? -Ja, og et barn på vej. 61 00:04:45,720 --> 00:04:48,280 Vi gifter os ikke for det. Det er en bonus. 62 00:04:48,360 --> 00:04:51,600 Her er det, jeg leder efter. Se. Den tiende. Og se. 63 00:04:52,280 --> 00:04:55,520 Streamere, aflyst. Fitnesscenter, aflyst. 64 00:04:55,600 --> 00:04:58,680 Og se. Min egen mobil. 65 00:04:59,280 --> 00:05:04,200 Den billigste, der findes, og den billigste kontrakt. 66 00:05:04,280 --> 00:05:08,400 Er der noget her, der tyder på, at en mand bliver bestukket? 67 00:05:08,480 --> 00:05:09,360 -Ja. -Hvad? 68 00:05:09,960 --> 00:05:15,080 Du sagde, du er flad med et barn på vej. Det gør dig åben over for bestikkelse. 69 00:05:15,800 --> 00:05:20,360 Ser jeg ud til at blive bestukket? Jeg tjente 50 pence i fjor. Før skat. 70 00:05:20,440 --> 00:05:23,240 Og jeg fandt det på en bus. 71 00:05:23,320 --> 00:05:26,360 Jeg er allergisk over for remmen, og det bipper. 72 00:05:27,440 --> 00:05:30,080 Hvorfor ringer du ikke til politiet? 73 00:05:30,160 --> 00:05:32,720 Du får nummeret. Det bør føre til et kig 74 00:05:32,800 --> 00:05:37,960 på mine sager, men det fører nok i stedet til en indsamling. Kom nu. Der er mobilen. 75 00:05:40,680 --> 00:05:44,600 -Jeg er ikke korrupt. -Hvorfor sagde Caroline Burkett, du er? 76 00:05:44,680 --> 00:05:46,120 -Aner det ikke! -Hvorfor? 77 00:05:49,280 --> 00:05:51,360 Tab gør sjove ting med en person. 78 00:05:56,560 --> 00:05:58,160 Jeg er mordmistænkt, ikke? 79 00:05:59,320 --> 00:06:02,040 At have mig i dit hjem er ikke normalt, vel? 80 00:06:02,120 --> 00:06:04,600 Jeg tror, du holder på noget, 81 00:06:05,880 --> 00:06:08,240 og ikke af de grunde, mine kolleger gør. 82 00:06:08,320 --> 00:06:10,600 De tror, jeg er skyldig, men ikke dig? 83 00:06:10,680 --> 00:06:14,160 Måske har jeg brug for lidt mere overbevisning, end de gør. 84 00:06:14,240 --> 00:06:15,760 Men kun lidt mere. 85 00:06:16,680 --> 00:06:21,040 Liget i lagerrummet ændrede ting. Og ikke til fordel for dig. 86 00:06:24,520 --> 00:06:25,360 Okay. 87 00:06:28,160 --> 00:06:31,600 Tommy Dark… Jeg hørte, at han også blev bestukket. 88 00:06:35,320 --> 00:06:37,680 -Hvis du er uskyldig… -Jeg er uskyldig. 89 00:06:37,760 --> 00:06:41,120 Hvis du er uskyldig, skal du fortælle mig alt. 90 00:06:51,080 --> 00:06:52,720 Der er ikke mere at sige. 91 00:06:58,920 --> 00:07:00,360 -Dreng eller pige? -Hvad? 92 00:07:01,080 --> 00:07:01,920 Dit barn. 93 00:07:05,800 --> 00:07:06,640 Dreng. 94 00:07:07,600 --> 00:07:09,320 Eller pige. Jeg ved det ikke. 95 00:07:18,760 --> 00:07:19,800 Klap nu i. 96 00:07:23,920 --> 00:07:24,800 Hej! 97 00:07:25,480 --> 00:07:27,160 Hvem er det? 98 00:07:27,240 --> 00:07:31,000 Hej, skat. Hej. 99 00:07:31,080 --> 00:07:33,800 Havde du en god overnatning hos onkel Eddie? 100 00:07:33,880 --> 00:07:37,640 Ja! Tak, fordi du kørte derud. Det sætter jeg stor pris på. 101 00:07:37,720 --> 00:07:40,120 Til "Farnwood Slot"? Intet problem. 102 00:07:40,200 --> 00:07:43,240 Men det giver mening, for hun er en prinsesse, ikke? 103 00:07:43,320 --> 00:07:46,400 -Er du en prinsesse? Ja. -Ja, det er du. 104 00:07:46,480 --> 00:07:48,920 Men lad Judith vide, når jeg kommer. 105 00:07:49,000 --> 00:07:53,080 Hun var klar til at lukke hundene ud. Hun ville ikke lade Lily gå. 106 00:07:53,160 --> 00:07:56,480 Hun kan ikke altid få, hvad hun vil have. 107 00:07:57,520 --> 00:08:01,800 Jeg vil føje dit navn til hentelisten i Lilys vuggestue. Er det okay? 108 00:08:01,880 --> 00:08:04,880 -Hvad skal jeg gøre? -Hente hende, når jeg ikke kan. 109 00:08:04,960 --> 00:08:09,280 -Beklager. Det lyder for hårdt. -Nej, det er ikke fair, onkel Eddie. 110 00:08:09,800 --> 00:08:11,440 Her. Her er den. 111 00:08:13,400 --> 00:08:14,440 Her. 112 00:08:16,320 --> 00:08:21,040 Har Abby talt med dig om sin bror, Louis? 113 00:08:21,120 --> 00:08:21,960 Halvbror. 114 00:08:25,440 --> 00:08:28,400 Hun ved ikke, at jeg sagde, hun besøgte ham, vel? 115 00:08:30,320 --> 00:08:31,360 Nej. 116 00:08:33,120 --> 00:08:37,000 Vi har ikke talt om noget. Ikke rigtigt. 117 00:08:38,600 --> 00:08:39,680 Det samme med Dan. 118 00:08:40,280 --> 00:08:42,160 Jeg kan se, at de lider, Maya. 119 00:08:42,680 --> 00:08:43,560 Men Claire… 120 00:08:44,960 --> 00:08:48,040 Det er hende, de altid gik til. Om alt. Ikke mig. 121 00:08:48,120 --> 00:08:49,680 Det skal være dig nu. 122 00:08:49,760 --> 00:08:51,880 Og hvis jeg ikke kan? Såsom… 123 00:08:53,200 --> 00:08:58,200 Jeg ser Abby give alt for at holde sammen på stedet. 124 00:08:58,280 --> 00:09:01,880 Hun skal være det barn, hun er, men det ville betyde… 125 00:09:01,960 --> 00:09:03,280 At tale om Claire? 126 00:09:04,440 --> 00:09:07,000 At acceptere, at hun aldrig kommer tilbage? 127 00:09:13,320 --> 00:09:14,160 Hvad er det? 128 00:09:17,320 --> 00:09:19,160 -Alkoholfri. -Ja. 129 00:09:21,680 --> 00:09:25,240 Jeg kan næsten ikke smage forskel. Havde jeg bare vidst det. 130 00:09:29,800 --> 00:09:32,000 Hvad foregår der med dig, Maya? 131 00:09:32,720 --> 00:09:35,680 Kaptajnen på Burkett-yachten, da Andrew døde, 132 00:09:35,760 --> 00:09:37,720 hed Tommy Dark. 133 00:09:38,520 --> 00:09:41,320 Og Claire prøvede at finde ham. 134 00:09:41,840 --> 00:09:44,000 -Men han talte ikke. -Hvorfor? 135 00:09:44,840 --> 00:09:47,600 Fordi nogen dræbte ham og smed ham i en fryser. 136 00:09:47,680 --> 00:09:48,760 I guder! 137 00:09:50,640 --> 00:09:51,560 Endnu et mord? 138 00:09:51,640 --> 00:09:54,080 Ja, og jeg er knyttet til dem alle. 139 00:09:56,840 --> 00:10:00,200 Nævnte Claire nogensinde navnet Christopher Swain? 140 00:10:01,640 --> 00:10:04,000 Han var Joe og Andrews skoleven. 141 00:10:04,080 --> 00:10:07,680 Nej, men hvad helvede har Joe og hans brors barndom 142 00:10:07,760 --> 00:10:09,080 med Claire at gøre? 143 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 Det ved jeg ikke. 144 00:10:13,240 --> 00:10:16,320 Men Swains navn dukker altid op ligesom Tommy Darks. 145 00:10:16,840 --> 00:10:19,320 Jeg ved, Claire havde spørgsmål. 146 00:10:21,080 --> 00:10:22,600 Jeg er i tidsnød, Eddie. 147 00:10:22,680 --> 00:10:23,560 Hvad mener du? 148 00:10:23,640 --> 00:10:25,440 Hvis jeg bliver anholdt… Så… 149 00:10:32,400 --> 00:10:34,560 Har du et billede af ham? Swain? 150 00:10:36,240 --> 00:10:37,320 Ja, det har jeg. 151 00:10:38,920 --> 00:10:40,560 Det er hans profilbillede. 152 00:10:45,920 --> 00:10:47,040 Vent. 153 00:10:48,280 --> 00:10:49,240 Hvad? 154 00:10:49,320 --> 00:10:51,920 Kun én del af byen har sådan en udsigt. 155 00:10:52,480 --> 00:10:55,200 -Hvor? -En af vores kunder ejer bygningen. 156 00:10:55,720 --> 00:10:57,680 -Hvad? -Jeg deltog i en julefest. 157 00:10:57,760 --> 00:11:01,200 Det var fjollet fornemt. Svært at glemme. 158 00:11:01,280 --> 00:11:02,360 -Lad mig se. -Se. 159 00:11:04,280 --> 00:11:05,960 Det er Crawmond Place. 160 00:11:06,040 --> 00:11:09,920 CRAWMOND PLACE FÅ DIN LIVSSTIL I VEJRET 161 00:11:57,080 --> 00:11:59,960 Hvor er Kierce? Han har ikke svaret telefonen. 162 00:12:00,480 --> 00:12:03,320 Kierce, ja… Han smuttede vist lige ud. 163 00:12:05,880 --> 00:12:08,320 -Han fik dig, ikke? -Hvad? 164 00:12:08,400 --> 00:12:09,920 Den knotne hundehvalp, 165 00:12:10,000 --> 00:12:12,120 der påvirker dig uanset hvad. 166 00:12:12,920 --> 00:12:14,720 Vær ikke dum, Marty. 167 00:12:14,800 --> 00:12:17,160 Før eller siden pisser han på dit ben. 168 00:12:17,240 --> 00:12:19,280 Nej, jeg tror faktisk, han sagde, 169 00:12:19,360 --> 00:12:22,440 at hans mobilbatteri var ret fladt, og han gik ud… 170 00:12:22,520 --> 00:12:24,000 Vær nu sød. Stop. 171 00:12:27,280 --> 00:12:31,000 Bare fortæl mig det her. Hvad end han gør, så har det… 172 00:12:33,040 --> 00:12:38,480 -Det har ikke noget med druk at gøre, vel? -Druk? Nej. Var det et problem engang? 173 00:12:40,000 --> 00:12:40,840 Engang. 174 00:12:44,760 --> 00:12:47,520 Efter hans første forlovede blev myrdet. 175 00:12:48,360 --> 00:12:50,200 Myrdet? Hvad skete der? 176 00:12:51,120 --> 00:12:54,600 Hun var også en betjent. Vi var alle sammen på akademiet. 177 00:12:54,680 --> 00:12:56,960 Og hun blev dræbt i tjenesten. 178 00:12:57,760 --> 00:13:00,000 Morderen har været fængslet i årevis. 179 00:13:00,720 --> 00:13:02,400 Kierce fik ham derind. 180 00:13:05,040 --> 00:13:08,320 Han kom aldrig over det, og så begyndte han at drikke. 181 00:13:09,960 --> 00:13:12,680 Hør her, Marty. Han vil ikke tale om det. 182 00:13:12,760 --> 00:13:17,200 Sami er Sami. Han bebrejder sig selv for det, der skete. 183 00:13:31,000 --> 00:13:33,280 Fru Somers? Deres indkøb er her. 184 00:13:33,960 --> 00:13:36,080 Det må De ikke. Jeg ringer tilbage. 185 00:13:44,840 --> 00:13:46,400 LEJLIGHED 1410 186 00:13:49,440 --> 00:13:50,720 Undskyld mig, frøken… 187 00:14:07,240 --> 00:14:08,240 Hr. Swain? 188 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Mit navn er Maya Stern. Jeg er Joe Burketts kone. 189 00:14:12,400 --> 00:14:15,680 Du er for sent på den. Det er en skam. Du er hans type. 190 00:14:16,280 --> 00:14:19,280 Undskyld mig. Har De set hr. Swain? 191 00:14:20,200 --> 00:14:21,880 Ikke siden den sidste fest. 192 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 Hvilken fest? 193 00:14:25,120 --> 00:14:27,640 Den, han altid holder, før han rejser. 194 00:14:27,720 --> 00:14:30,840 Men den her var mere larmende end normalt. 195 00:14:30,920 --> 00:14:35,760 -Undskyld mig. Rejser hvorhen? -Det samme sted, selvfølgelig. 196 00:14:35,840 --> 00:14:39,000 Han fester, bliver fuld, og de sender ham til… 197 00:14:39,520 --> 00:14:43,200 Fattige kalder det et galehus. Rige kalder det et feriested. 198 00:14:45,520 --> 00:14:47,040 -Hej, George. -Godmorgen. 199 00:14:47,120 --> 00:14:48,480 Hvad bringer dig herop? 200 00:14:59,760 --> 00:15:00,800 Det dufter godt. 201 00:15:05,120 --> 00:15:09,320 Er der mon noget tilovers til mig? 202 00:15:09,400 --> 00:15:12,000 Jeg er ikke din kone, far. Jeg er din datter. 203 00:15:12,080 --> 00:15:14,040 Ja, det ved jeg. Jeg mente ikke… 204 00:15:15,960 --> 00:15:16,800 Undskyld. 205 00:15:23,320 --> 00:15:24,160 Grillen. 206 00:15:35,800 --> 00:15:37,840 Du kan ikke lide champignoner. 207 00:15:47,280 --> 00:15:51,280 Jeg har ikke været en god far på det seneste. Det er… 208 00:15:53,720 --> 00:15:54,600 Det er svært. 209 00:15:56,080 --> 00:15:57,240 Jeg mødte Louis. 210 00:15:58,680 --> 00:16:04,320 Min bror. Halvbror. Han er trænerassistent i sportscentret. 211 00:16:04,400 --> 00:16:08,320 -Hvad? -Det er okay. Det er underligt, men han… 212 00:16:11,120 --> 00:16:13,480 …ville bare se, hvordan vi var, før han… 213 00:16:14,400 --> 00:16:15,240 …jeg ved ikke… 214 00:16:16,760 --> 00:16:18,000 …gjorde noget. 215 00:16:19,040 --> 00:16:23,120 Okay. Hvorfor? Hvorfor ledte du efter ham? 216 00:16:25,120 --> 00:16:28,000 -Det var først for at få svar. -Svar? 217 00:16:29,160 --> 00:16:31,320 Mors død giver ikke mening. 218 00:16:31,400 --> 00:16:33,200 Åh, skat, nej. 219 00:16:34,600 --> 00:16:38,640 Hvad end der skete, så havde det ikke noget med ham at gøre. 220 00:16:42,200 --> 00:16:45,000 Fik han dig til at tro, at det havde? 221 00:16:54,440 --> 00:16:55,280 Hør her… 222 00:16:58,560 --> 00:16:59,880 Skal jeg kontakte ham? 223 00:17:01,800 --> 00:17:07,000 Se, om han vil møde os alle sammen? 224 00:17:07,920 --> 00:17:08,880 Ja. Jeg mener… 225 00:17:10,280 --> 00:17:13,960 Det føltes ikke rigtigt at møde ham, som jeg gjorde. Ja. 226 00:17:15,040 --> 00:17:17,600 -Det er en god idé. -Mødte du ham? Uden mig? 227 00:17:17,680 --> 00:17:20,480 Det var ikke meningen. Undskyld. Dan? 228 00:17:22,160 --> 00:17:23,000 Dan! 229 00:17:35,560 --> 00:17:36,480 Jeg savner det. 230 00:17:39,440 --> 00:17:42,240 Men jeg ved, jeg ville savne det her meget mere. 231 00:17:44,920 --> 00:17:45,760 Tak. 232 00:17:53,240 --> 00:17:54,360 -Sami? -Ja? 233 00:17:54,440 --> 00:17:55,840 Vil du sige noget? 234 00:17:56,360 --> 00:17:57,880 -Ja. -Det er nok på tide. 235 00:17:58,400 --> 00:17:59,520 Ja. Det er på tide. 236 00:18:03,960 --> 00:18:06,040 Hej, jeg hedder Sami. 237 00:18:06,120 --> 00:18:07,440 Hej, Sami. 238 00:18:09,200 --> 00:18:10,040 Og… 239 00:18:11,200 --> 00:18:12,560 Og jeg er alkoholiker. 240 00:18:12,640 --> 00:18:15,400 Det er tre år, seks dage og ni måneder, 241 00:18:15,480 --> 00:18:17,640 siden jeg sidst fik en drink… 242 00:18:21,360 --> 00:18:25,080 …og de seneste dage har været de sværeste. Jeg har haft… 243 00:18:26,800 --> 00:18:28,840 Jeg har haft svært nyt at fordøje. 244 00:18:33,320 --> 00:18:36,000 Hvis jeg drak igen, ville det nok dræbe mig. 245 00:18:36,520 --> 00:18:37,400 Og det er… 246 00:18:39,520 --> 00:18:43,880 Det er pudsigt. Det er ikke pudsigt, men det er… 247 00:18:49,680 --> 00:18:52,960 For det, jeg er mest bange for, er… 248 00:18:56,720 --> 00:18:57,560 …at dø. 249 00:19:03,880 --> 00:19:05,200 Ikke at dø, men… 250 00:19:08,000 --> 00:19:09,160 …at dø med én. 251 00:19:14,800 --> 00:19:20,440 At efterlade dem alt det møg, der følger med at miste én, man elsker. 252 00:19:24,160 --> 00:19:25,760 Det var det. Tak. 253 00:19:31,800 --> 00:19:32,760 Det var ærligt. 254 00:19:33,720 --> 00:19:36,600 Men at tale med fremmede er ikke det sværeste. 255 00:19:38,600 --> 00:19:40,280 Det ved du godt, Sami, ikke? 256 00:19:53,200 --> 00:19:54,080 Vi ses. 257 00:19:54,160 --> 00:19:55,440 -Farvel! -Farvel! 258 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 Molly? 259 00:20:15,600 --> 00:20:17,320 Så du valgte at møde op? 260 00:20:27,680 --> 00:20:28,520 Sami? 261 00:20:29,560 --> 00:20:32,360 Hvad er der galt? Sami! 262 00:20:33,760 --> 00:20:34,600 Sami. 263 00:20:41,360 --> 00:20:44,560 Hvad mener de med, at de ikke ved, hvad det er? 264 00:20:45,680 --> 00:20:48,080 Hvordan kan det så være alvorligt? 265 00:20:48,160 --> 00:20:50,440 Det er det, det gør med mig… 266 00:20:51,920 --> 00:20:53,600 Blackouts og… 267 00:20:55,600 --> 00:20:59,440 -De tager prøver og… -Er det derfor, du stak af? 268 00:21:06,200 --> 00:21:07,240 Jeg… 269 00:21:09,960 --> 00:21:12,040 Du skal ikke have det her, Molly. 270 00:21:15,720 --> 00:21:16,880 Ikke dig. 271 00:21:19,920 --> 00:21:21,000 Ikke vores barn. 272 00:21:23,080 --> 00:21:25,480 Hvad snakker du om? 273 00:21:26,520 --> 00:21:28,680 Du skal være far, Sami. 274 00:21:32,640 --> 00:21:35,120 Hvis det er fem minutter eller fem årtier… 275 00:21:37,280 --> 00:21:41,200 Vores barn… Han vil nyde gavn af at have dig i sit liv. 276 00:21:43,120 --> 00:21:43,960 Ja? 277 00:21:48,080 --> 00:21:49,960 Du skal lukke mig ind. 278 00:21:51,640 --> 00:21:53,640 Lad mig hjælpe dig, skat. 279 00:21:55,520 --> 00:21:58,800 Det er sådan, det skal fungere. Vil du ikke nok? 280 00:22:03,000 --> 00:22:06,720 Jeg… Et spørgsmål, der er alvorligt… 281 00:22:10,880 --> 00:22:11,920 Du sagde lige… 282 00:22:14,840 --> 00:22:17,080 Du sagde lige "Han", så… 283 00:22:19,440 --> 00:22:21,400 Jeg prøver at sige… Har du… 284 00:22:22,600 --> 00:22:26,000 Fik du flere oplysninger, eller er det en fornemmelse? 285 00:22:26,080 --> 00:22:28,760 Er det en fornemmelse? Jeg vil bare vide det! 286 00:22:28,840 --> 00:22:31,200 Du er en idiot. Sikke en idiot! 287 00:22:33,800 --> 00:22:37,160 -Sikke en idiot. Stop! -Er du glad? 288 00:22:45,280 --> 00:22:46,200 Jeg elsker dig. 289 00:22:48,480 --> 00:22:49,680 Jeg elsker også dig. 290 00:22:58,360 --> 00:22:59,200 Sådan. 291 00:23:04,240 --> 00:23:05,200 Luk øjnene. 292 00:23:06,280 --> 00:23:07,120 God pige. 293 00:23:22,520 --> 00:23:24,040 SVIGERINDE RINGER 294 00:23:26,440 --> 00:23:27,280 Caroline? 295 00:23:28,320 --> 00:23:29,320 Jeg så ham, Maya. 296 00:23:30,280 --> 00:23:31,200 Jeg så Joe. 297 00:23:33,520 --> 00:23:34,360 Hvad? 298 00:23:36,800 --> 00:23:38,520 Han bad mig sige, at han… 299 00:23:51,800 --> 00:23:52,640 Caroline? 300 00:23:58,680 --> 00:23:59,520 Hvem er det? 301 00:24:40,960 --> 00:24:43,600 Du forstår det ikke, vel? Døden følger dig. 302 00:25:36,800 --> 00:25:39,960 Dan, du kan ikke blive ved med at ignorere mig. 303 00:25:47,400 --> 00:25:48,320 Mors yndling! 304 00:25:48,880 --> 00:25:52,040 Ellers hendes yndling af de to ting, jeg kan lave. 305 00:25:52,960 --> 00:25:55,840 Jeg prøvede at ringe til jer. I var nok på banen. 306 00:25:55,920 --> 00:25:57,200 Hvorfor ringede du? 307 00:25:59,120 --> 00:25:59,960 Louis? 308 00:26:03,640 --> 00:26:04,480 Hej. 309 00:26:05,240 --> 00:26:06,080 Hej… 310 00:26:08,520 --> 00:26:09,960 Du var ikke til træning. 311 00:26:10,560 --> 00:26:14,960 Nej. Da jeres far inviterede mig, ville jeg ikke vente en dag mere. 312 00:26:15,560 --> 00:26:18,400 Jeg kunne miste modet. Så jeg kom med det samme. 313 00:26:18,480 --> 00:26:20,840 Hvad foregår der? Far? 314 00:26:23,960 --> 00:26:25,000 Det er Louis. 315 00:26:25,600 --> 00:26:27,920 Ja. Fra sportscentret? 316 00:26:28,560 --> 00:26:32,040 Det er ham, Dan. Han er vores halvbror. 317 00:26:36,440 --> 00:26:39,400 Undskyld. Jeg gjorde ikke det her rigtigt. 318 00:26:40,040 --> 00:26:41,760 Jeg håber, jeg kan fikse det. 319 00:27:15,000 --> 00:27:16,720 Testresultater. 320 00:27:17,680 --> 00:27:20,120 Det er blodprøverne fra Maya Sterns bil. 321 00:27:21,400 --> 00:27:22,920 Ja. Okay, tak. 322 00:27:38,160 --> 00:27:39,200 For helvede da. 323 00:27:41,080 --> 00:27:44,440 Hej. Du ved godt, du ikke bare kan slukke din mobil, ikke? 324 00:27:46,560 --> 00:27:47,560 Se her. 325 00:27:47,640 --> 00:27:50,640 Jeg er ligeglad med, hvor mange skridt du har taget. 326 00:27:50,720 --> 00:27:55,560 Det er overvågning fra en tankstation på vej til Tommy Darks lagerrum. 327 00:27:58,080 --> 00:28:01,560 Og det er Maya Burketts bil. Se godt efter. 328 00:28:01,640 --> 00:28:03,400 Hun sagde, hun var alene. 329 00:28:03,480 --> 00:28:06,080 -Maya løj. -Vi skal have hende herind. 330 00:28:06,840 --> 00:28:07,680 Ja. 331 00:28:17,440 --> 00:28:18,720 Ja. 332 00:28:20,240 --> 00:28:21,160 Kommer du ikke? 333 00:28:25,280 --> 00:28:26,200 Jo. 334 00:28:30,240 --> 00:28:34,360 Kommissær Proctor… I har kendt hinanden længe, ikke? 335 00:28:37,920 --> 00:28:39,320 Hvad sagde Pam til dig? 336 00:28:40,920 --> 00:28:43,800 Hun sagde, at din første forlovede blev myrdet. 337 00:28:45,040 --> 00:28:47,920 Jeg aner ikke, hvor rædsomt det må have været. 338 00:28:48,960 --> 00:28:50,680 Jeg beklager. Det er bare… 339 00:28:52,440 --> 00:28:56,320 Har du nogensinde overvejet, om alt det, der sker med dig nu… 340 00:28:57,440 --> 00:28:59,840 Jeg ved ikke… Måske hænger det sammen? 341 00:28:59,920 --> 00:29:04,920 Du skal giftes igen. Måske bringer det ting frem… 342 00:29:05,000 --> 00:29:08,840 Din krop reagerer måske dårligt på noget? 343 00:29:08,920 --> 00:29:14,400 Sammenligner du min elskede kvindes død med det at spise kulhydrater? 344 00:29:14,480 --> 00:29:16,760 -Nej. Du godeste. Det er… -Nej? 345 00:29:16,840 --> 00:29:21,520 Undskyld, jeg skulle ikke… Proctor sagde, du ikke ville tale om det. 346 00:29:21,600 --> 00:29:22,920 Tak. 347 00:29:25,560 --> 00:29:26,400 En, to, tre… 348 00:29:26,480 --> 00:29:28,840 Kom nu. Vi kommer for sent. Skynd dig! 349 00:29:28,920 --> 00:29:30,200 Kom så. God pige. 350 00:29:42,200 --> 00:29:43,160 Lily? 351 00:29:46,760 --> 00:29:48,480 Lily, hvor er du? Kom nu. 352 00:29:49,640 --> 00:29:50,480 Far! 353 00:29:55,360 --> 00:29:58,200 Nej. Lily, kom her. Du bliver mudret. 354 00:29:58,280 --> 00:29:59,120 Er det Joes? 355 00:30:00,920 --> 00:30:02,040 Joes bil, ikke? 356 00:30:02,640 --> 00:30:05,800 -I har stadig min. -Ja, jeg har ikke glemt det. 357 00:30:05,880 --> 00:30:07,000 Hvad laver I her? 358 00:30:07,080 --> 00:30:09,960 Du bør nok ændre planer. Kom med til stationen. 359 00:30:10,040 --> 00:30:13,720 -Det kan jeg ikke. -Denne gang har du intet valg. 360 00:30:21,680 --> 00:30:26,400 Optaget i går, da du fandt Tommy Dark. Hvem er det med dig? Det anonyme tip? 361 00:30:28,680 --> 00:30:31,240 Hvis du beder om et navn, så kan jeg ikke. 362 00:30:32,080 --> 00:30:34,640 -Hvis det er derfor… -Ikke kun derfor. 363 00:30:37,560 --> 00:30:41,720 Du sagde i går, at det var første gang, du var ved lagerrummet. 364 00:30:42,640 --> 00:30:46,920 Første gang, du så Tommy Dark. Både død eller levende. 365 00:30:47,480 --> 00:30:48,320 Ja. 366 00:30:48,400 --> 00:30:52,800 Hvordan forklarer du, at vi fandt blod i din bils bagagerum? AB positiv. 367 00:30:52,880 --> 00:30:58,280 Så sjældent, at kun fire procent af befolkningen har det. En af de fire 368 00:31:00,000 --> 00:31:01,040 er Tommy Dark. 369 00:31:04,960 --> 00:31:06,080 Du lyver, Maya. 370 00:31:07,600 --> 00:31:10,360 Du har løjet for os hele tiden, ikke? 371 00:31:10,440 --> 00:31:12,920 Hvem var manden i bilen, Maya? 372 00:31:13,800 --> 00:31:16,080 Hvem dækker du over? 373 00:31:18,800 --> 00:31:20,880 Kom nu, Maya. Du skal sige det. 374 00:31:20,960 --> 00:31:22,640 Corey Rudzinski. 375 00:31:24,800 --> 00:31:27,040 Manden i bilen er Corey the Whistle. 376 00:31:27,560 --> 00:31:31,040 Den hacker, der lækkede videoen om dig? 377 00:31:31,120 --> 00:31:34,000 -Han fik dig smidt ud… -Han arbejdede med Claire. 378 00:31:34,080 --> 00:31:37,720 Han fik hende til at give ham oplysninger om Burkett-familien. 379 00:31:37,800 --> 00:31:43,280 -Hvilke oplysninger? -En mulig skandale om deres lægemidler. 380 00:31:43,360 --> 00:31:48,440 Claire opdagede, at Dark blev betalt af familien. Hun ville spørge ham hvorfor. 381 00:31:50,160 --> 00:31:55,440 Taler I med enken, vil hun sige, at Claire spurgte om ham, ligesom jeg gjorde. 382 00:31:57,880 --> 00:32:01,400 Corey fortalte mig, at Darks lagerrum indeholdt spor om, 383 00:32:02,240 --> 00:32:04,680 hvor han kunne være. Det sagde han. 384 00:32:06,280 --> 00:32:10,880 Jeg opsøgte Tommy Darks sekretær og hans kone. 385 00:32:11,480 --> 00:32:14,280 Hvorfor gøre det, hvis jeg vidste, hvor han var? 386 00:32:14,360 --> 00:32:16,040 Det giver bare ikke mening. 387 00:32:19,000 --> 00:32:23,640 Du ved, at jeg ikke gjorde det her. Du ved, at jeg ikke… 388 00:32:23,720 --> 00:32:26,200 -Hvem så, Maya? -Ham! Corey. 389 00:32:27,240 --> 00:32:31,040 Han var i min bil. Han kunne let plante blod i bagagerummet. 390 00:32:31,120 --> 00:32:34,920 Han vil tydeligvis give mig skylden. Han er ikke fan af mig, vel? 391 00:32:35,000 --> 00:32:37,600 -Eller Burkett-familien! Tænk på det. -Okay. 392 00:32:39,000 --> 00:32:42,400 Der er kun én måde, vi kan finde ud af det på, ikke? 393 00:32:42,480 --> 00:32:46,400 Du skal fortælle os, hvor vi kan finde Corey the Whistle. 394 00:32:50,120 --> 00:32:52,520 Coreys skovgemmested er længere ude, 395 00:32:52,600 --> 00:32:55,920 så først spillehallen. Er han ikke der, tager vi tilbage. 396 00:32:56,000 --> 00:32:57,320 Forventer I problemer? 397 00:32:58,040 --> 00:33:00,720 En hacker? Hvad gør han? Slukker og tænder os? 398 00:33:00,800 --> 00:33:04,120 Han skal findes. Det vanvid skal ordnes hurtigst muligt. 399 00:33:04,200 --> 00:33:07,200 Marty, tag spillehallen. Sami, tag gemmestedet. 400 00:33:07,280 --> 00:33:08,840 -Det giver mening. -Frue… 401 00:33:08,920 --> 00:33:11,800 Marty, sig "Chef". Jeg er ikke Angela Lansbury. 402 00:33:11,880 --> 00:33:14,120 Hun var med i Duran Duran. 403 00:33:14,760 --> 00:33:15,680 Bandet. 404 00:33:15,760 --> 00:33:16,600 Tak. 405 00:33:17,520 --> 00:33:20,480 -Frue… Chef… -Ikke nu, Marty. Jeg har et møde. 406 00:33:23,680 --> 00:33:24,520 Kierce? 407 00:33:26,440 --> 00:33:27,280 Kom. 408 00:33:27,800 --> 00:33:29,720 -Kom med mig. -Okay, slip mig. 409 00:33:30,240 --> 00:33:31,200 Hvad laver du? 410 00:33:31,280 --> 00:33:33,800 Hvorfor giver du Maya så mange chancer? 411 00:33:33,880 --> 00:33:36,880 Jeg stoler ikke på hende. Måske har du dine grunde. 412 00:33:38,080 --> 00:33:41,680 Men én ting er sikker. Du kører ingen steder. 413 00:33:43,800 --> 00:33:46,640 Jeg mener det alvorligt. Dødalvorligt. 414 00:33:48,920 --> 00:33:50,320 -Okay? -Okay. 415 00:33:51,160 --> 00:33:52,000 Okay. 416 00:33:54,400 --> 00:33:55,720 Kom her. 417 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 I guder, kom nu… 418 00:33:59,080 --> 00:34:02,440 Jeg ved, du ikke vil tale med mig om det, men… 419 00:34:05,440 --> 00:34:06,280 Er du okay? 420 00:34:11,600 --> 00:34:14,000 Det ved jeg ikke. Men… 421 00:34:15,480 --> 00:34:19,280 Jeg talte med Molly. Jeg er glad for, at jeg gjorde det, og… 422 00:34:21,560 --> 00:34:24,440 Du havde ret. Så ja… 423 00:34:25,400 --> 00:34:28,120 -Ja, jeg vidste det. -Ja. Nej, det er okay. 424 00:34:28,200 --> 00:34:29,760 -Det er… -Vi gør det. Ja. 425 00:34:29,840 --> 00:34:30,960 -Kom nu. -Nej. 426 00:34:31,040 --> 00:34:31,880 -Kom nu. -Nej. 427 00:34:31,960 --> 00:34:34,240 -Jo, kom nu. -Nej. I guder! Vent. 428 00:34:35,240 --> 00:34:37,960 Slip mig. Okay, stop. Stop det. Bare slip mig. 429 00:34:38,040 --> 00:34:41,320 Det er grunden til, at vi ikke bærer skydevåben, okay? 430 00:34:41,400 --> 00:34:42,240 Ja, undskyld. 431 00:34:42,880 --> 00:34:47,360 WINHERST CENTRAL POLITISTATION 432 00:34:55,800 --> 00:34:58,280 -Tak. -Jeg ved det om Tommy Dark. 433 00:35:02,480 --> 00:35:04,000 Tror de, du gjorde det? 434 00:35:08,280 --> 00:35:09,560 Fandens! 435 00:35:10,400 --> 00:35:11,440 For helvede da. 436 00:35:13,160 --> 00:35:14,080 Er du færdig? 437 00:35:14,680 --> 00:35:15,520 Færdig. 438 00:35:17,960 --> 00:35:23,200 -Hvad fandt du ud af om Christopher Swain? -Nej, Maya, sådan fungerer det ikke. 439 00:35:23,720 --> 00:35:27,400 Du kan ikke holde mig udenfor. Jeg gjorde dig en stor tjeneste. 440 00:35:27,480 --> 00:35:31,040 Okay. Har dine tjenester betingelser nu? 441 00:35:31,680 --> 00:35:35,640 Undskyld, Maya, men hvis du ikke vil sige, hvad der foregår, 442 00:35:35,720 --> 00:35:37,760 kan jeg kun give dig et lift hjem. 443 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 Okay, fint nok. Fint nok! 444 00:35:44,560 --> 00:35:45,560 Fandens. 445 00:36:06,920 --> 00:36:08,480 At du ikke fortæller alt, 446 00:36:09,840 --> 00:36:13,240 er ikke sejt, men at lyve er sværere at komme tilbage fra. 447 00:36:13,320 --> 00:36:15,120 Shane, jeg lyver ikke. 448 00:36:15,200 --> 00:36:16,040 Okay? 449 00:36:17,120 --> 00:36:18,160 Det lover jeg. 450 00:36:20,320 --> 00:36:21,360 Fint nok. 451 00:36:24,400 --> 00:36:25,800 Okay, sig frem. 452 00:36:26,480 --> 00:36:30,280 Swain blev anholdt for en uge siden af det lokale politi. 453 00:36:30,360 --> 00:36:34,080 Han var beruset, langt over grænsen, og ikke for første gang. 454 00:36:34,160 --> 00:36:37,240 Som et mønster for ham hver 12 måneder. 455 00:36:38,000 --> 00:36:39,960 Sagen er den, og det er… 456 00:36:41,160 --> 00:36:43,080 -Det er det underlige. -Hvad? 457 00:36:44,280 --> 00:36:47,600 Der er intet om fængselsstraf. Aldrig nogensinde. 458 00:36:48,120 --> 00:36:49,000 Okay, så… 459 00:36:51,000 --> 00:36:53,520 Hvis Christopher Swain kom til et sted, 460 00:36:54,760 --> 00:36:58,280 der ikke var et fængsel, må det være en kautionsbetingelse. 461 00:37:00,120 --> 00:37:01,960 Nok afvænning for rige drenge. 462 00:37:02,480 --> 00:37:05,000 Men de små detaljer? Forseglet. 463 00:37:08,720 --> 00:37:13,320 Jeg kender én, der kan hjælpe. Om de gør det eller ej, er en anden sag. 464 00:37:28,640 --> 00:37:29,520 Undskyld. 465 00:37:30,320 --> 00:37:32,760 Jeg ville ikke forstyrre dig. 466 00:37:32,840 --> 00:37:33,680 Det er okay. 467 00:37:42,680 --> 00:37:44,520 Jeg gør det igen, ikke? 468 00:37:46,240 --> 00:37:47,080 Jeg er sær. 469 00:37:49,680 --> 00:37:51,600 Jeg er ikke tryg ved folk. 470 00:38:10,720 --> 00:38:11,840 "Små Fingre". 471 00:38:13,400 --> 00:38:17,520 -Skrev hun det til dig? -Det troede vi. 472 00:38:19,400 --> 00:38:22,080 Nu er jeg ret sikker på, det er om dig, Louis. 473 00:38:24,640 --> 00:38:27,040 Hun havde dig ikke længe, men… 474 00:38:27,640 --> 00:38:31,240 Hun holdt ikke op med at føle, at du var en del af hende. 475 00:38:40,800 --> 00:38:43,440 Det, du sagde tidligere, Louis, om din far… 476 00:38:44,840 --> 00:38:45,960 Jeg har tænkt på… 477 00:38:47,240 --> 00:38:54,080 Jeg ved, hvordan jeg kan komme i kontakt med ham. Hvis du vil have, at jeg gør det. 478 00:38:54,600 --> 00:38:58,760 Måske spørge, om han har lyst til at kigge forbi engang? 479 00:39:01,640 --> 00:39:04,240 Det vil jeg meget gerne. Tak. 480 00:39:23,400 --> 00:39:25,200 -Hvad har du? -Har du set det? 481 00:39:25,280 --> 00:39:28,320 En kvinde så det. Det fører til Claire Walkers sag. 482 00:39:28,400 --> 00:39:33,560 En kugle fra hendes mord blev booket ud i et par timer for et par måneder siden. 483 00:39:34,080 --> 00:39:37,240 -Booket ud af hvem? -Den vagthavende kriminalbetjent. 484 00:39:37,320 --> 00:39:43,520 Han fulgte vist en officiel anmodning fra militærpolitiet. 485 00:39:46,120 --> 00:39:47,320 Okay, det stinker. 486 00:39:48,200 --> 00:39:51,800 Du skal tale med betjenten. Find ud af, hvem der bad om det. 487 00:39:51,880 --> 00:39:54,200 Shane Tessier. Det må det være. 488 00:40:01,680 --> 00:40:02,560 Hvad helvede? 489 00:40:04,680 --> 00:40:05,520 Hvad sker der? 490 00:40:05,600 --> 00:40:08,000 Vi blev hacket. Hele systemet er nede. 491 00:40:08,080 --> 00:40:08,920 Fandens. 492 00:40:10,200 --> 00:40:12,160 -Send et memo ud. -I hvilken form? 493 00:40:12,240 --> 00:40:14,080 Der snakkes måske på nettet. 494 00:40:14,160 --> 00:40:16,120 Så vi kan få ram på det møgdyr. 495 00:40:16,200 --> 00:40:18,400 "Det møgdyr" er Corey the Whistle. 496 00:40:19,000 --> 00:40:20,840 Han har låst hele vores system. 497 00:40:22,600 --> 00:40:24,960 Det er Marty. Læg en besked. 498 00:40:25,480 --> 00:40:27,800 Marty, Corey ved, vi er efter ham. 499 00:40:27,880 --> 00:40:32,840 Han lagde fælder for alle, der ledte efter ham på nettet, fra en politiadresse. 500 00:40:32,920 --> 00:40:36,520 Han er ikke i spillehallen, men han er måske stadig i skoven. 501 00:40:36,600 --> 00:40:41,800 Ring tilbage, når du får det her. Hallo, bilen. Må jeg få bilen? Ja. Tak. 502 00:40:42,440 --> 00:40:44,320 For helvede da. 503 00:40:53,520 --> 00:40:54,360 Marty. 504 00:40:54,440 --> 00:40:57,440 Spillehallen afviser at kende Corey. Det er løgn. 505 00:40:57,520 --> 00:41:01,960 Uden en kendelse kan vi ikke gøre mere. Så jeg prøver det andet sted… 506 00:41:02,040 --> 00:41:03,640 Kierce, hvor er du? 507 00:41:05,480 --> 00:41:06,440 Kører du? 508 00:41:06,520 --> 00:41:07,960 Jeg havde intet valg. 509 00:41:08,040 --> 00:41:11,400 Corey ved, vi er efter ham. Vi skal finde ham nu. 510 00:41:15,600 --> 00:41:16,440 Kierce! 511 00:41:24,640 --> 00:41:25,480 Judith? 512 00:41:25,560 --> 00:41:27,720 -Jeg kommer om lidt, Maya. -Okay. 513 00:41:27,800 --> 00:41:29,320 Tag resten ind, Luka. 514 00:41:30,320 --> 00:41:32,960 Og vær forsigtig. De er meget sarte. 515 00:41:33,040 --> 00:41:35,880 -Ja, fru Burkett. -Jeg vil tale med Izabella. 516 00:41:39,840 --> 00:41:40,960 Hun undgår mig. 517 00:41:41,040 --> 00:41:44,040 Hun vil ikke tale med Dem, frøken Stern. 518 00:41:45,520 --> 00:41:47,080 Maya? Kom nu. 519 00:42:06,240 --> 00:42:07,080 Tak. 520 00:42:10,880 --> 00:42:11,720 Så… 521 00:42:15,280 --> 00:42:19,360 Hvad hedder det mest eksklusive afvænningscenter, du kan tænke på? 522 00:42:21,000 --> 00:42:22,720 -Har du… -Nej. Ikke til mig. 523 00:42:23,440 --> 00:42:27,880 En som dig. En, der er ligeglad med, hvad ting koster. 524 00:42:28,960 --> 00:42:32,720 En, der vil betale alt for at holde deres privatliv skjult. 525 00:42:32,800 --> 00:42:34,160 Hvem leder du efter? 526 00:42:38,600 --> 00:42:39,440 Godt. 527 00:42:40,440 --> 00:42:42,440 Hvis diskretion er altafgørende, 528 00:42:44,120 --> 00:42:46,360 er det her sandsynligvis stedet. 529 00:42:48,520 --> 00:42:51,880 Jeg siger, du kommer. Brug mit navn for at komme ind. 530 00:42:52,800 --> 00:42:53,640 Tak. 531 00:42:54,560 --> 00:42:57,400 -Må jeg være ligefrem? -Hvornår er du ikke det? 532 00:42:57,480 --> 00:43:00,920 På den måde er vi ens. Vi er på mange måder ens. 533 00:43:01,440 --> 00:43:05,280 Vi giftede os ind i familien. Vi er enker. Vi siger vores mening. 534 00:43:06,520 --> 00:43:07,360 Så sig frem. 535 00:43:08,880 --> 00:43:10,240 Jeg tror, dit problem… 536 00:43:10,320 --> 00:43:12,080 Hvad er mit problem, Judith? 537 00:43:12,160 --> 00:43:15,840 Du taler ikke om noget med nogen. Jeg kan se det. 538 00:43:16,800 --> 00:43:18,160 Joe kunne være sådan. 539 00:43:18,720 --> 00:43:21,840 Jeg fornemmede altid, at han havde hemmeligheder. 540 00:43:22,880 --> 00:43:26,000 Måske fortalte han dig dem, men det tror jeg ikke. 541 00:43:27,000 --> 00:43:30,200 Følte du, at du kendte ham, Maya? Virkelig kendte ham? 542 00:43:31,880 --> 00:43:33,760 Jeg siger ikke tal med mig, 543 00:43:33,840 --> 00:43:36,520 men du bad mig om hjælp, og jeg gav dig den. 544 00:43:37,040 --> 00:43:40,440 Så tro mig, når jeg siger, at du bør tale med én. 545 00:43:41,480 --> 00:43:42,600 Christopher Swain. 546 00:43:44,600 --> 00:43:46,160 Jeg leder efter ham. 547 00:43:46,880 --> 00:43:49,600 Swain? Jeg kender navnet, men… 548 00:43:51,640 --> 00:43:53,760 -Var han ikke… -Samme skole som Joe. 549 00:43:55,160 --> 00:43:56,200 Og Andrew. 550 00:43:59,320 --> 00:44:02,880 -Må jeg spørge, hvorfor du vil møde ham? -Det er kompliceret. 551 00:44:04,600 --> 00:44:07,760 Måske er det forbundet med Claire. Jeg ved det ikke. 552 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 Tak. 553 00:44:19,240 --> 00:44:20,760 Pas på dig selv, Maya. 554 00:44:23,000 --> 00:44:25,640 Tro det eller ej, men jeg vil ikke miste dig. 555 00:45:35,160 --> 00:45:36,000 Shane? 556 00:45:36,520 --> 00:45:39,080 Hej. Jeg har øl. Vil du… 557 00:45:39,160 --> 00:45:42,640 Jeg kan ikke mødes, Shane. Jeg kan heller ikke tale lige nu. 558 00:45:42,720 --> 00:45:43,560 Hvor er du? 559 00:45:46,400 --> 00:45:49,400 Jeg er hjemme. Jeg skal ud og møde Eva. 560 00:45:49,480 --> 00:45:51,880 Det er lidt af en pigeaften. 561 00:45:52,880 --> 00:45:53,800 Måske i morgen. 562 00:45:56,160 --> 00:45:57,000 Ja. 563 00:45:58,280 --> 00:45:59,680 I morgen lyder godt. 564 00:46:19,400 --> 00:46:22,400 -Hallo? -Jeg er her for at se Christopher Swain. 565 00:46:22,480 --> 00:46:24,200 Judith Burkett sagde, jeg… 566 00:47:01,920 --> 00:47:06,600 UDENFOR: KAMERA 1 567 00:47:22,480 --> 00:47:23,320 Tak. 568 00:47:34,600 --> 00:47:35,680 Christopher Swain? 569 00:47:43,160 --> 00:47:44,400 Hvordan fandt du mig? 570 00:47:47,560 --> 00:47:48,440 Hvem er du? 571 00:47:49,040 --> 00:47:50,160 Jeg er Maya Stern. 572 00:47:50,240 --> 00:47:52,440 Stern? Undskyld, jeg… 573 00:47:52,520 --> 00:47:56,000 Jeg var gift med Joe Burkett. 574 00:47:57,760 --> 00:47:58,960 Joe Burkett er død. 575 00:48:00,600 --> 00:48:02,040 De sagde, han var død. 576 00:48:02,760 --> 00:48:03,800 Ja, det er han. 577 00:48:06,200 --> 00:48:08,320 Jeg ville spørge dig om hans bror. 578 00:48:09,920 --> 00:48:12,880 Jeg vil vide, hvad der skete den aften på yachten. 579 00:48:26,960 --> 00:48:27,800 Christopher? 580 00:48:30,680 --> 00:48:32,000 Hvad er du bange for? 581 00:48:39,520 --> 00:48:41,840 -Joe. -Joe? 582 00:48:45,040 --> 00:48:45,880 Hvad mener du? 583 00:48:47,920 --> 00:48:49,000 Joe dræbte Andrew. 584 00:48:52,680 --> 00:48:53,520 Din mand… 585 00:48:55,680 --> 00:48:57,360 Han myrdede sin egen bror. 586 00:49:57,680 --> 00:49:59,600 Tekster af: Claus Christophersen