1 00:00:27,400 --> 00:00:28,960 -Μάρτι; -Η Μάια Μπέρκετ. 2 00:00:29,480 --> 00:00:32,040 -Τι έγινε; -Βρήκε ένα πτώμα. 3 00:00:34,800 --> 00:00:35,800 Έρχομαι. 4 00:01:23,200 --> 00:01:27,960 ΤΟ ΔΙΣ ΕΞΑΜΑΡΤΕΙΝ ΤΟΥ ΧΑΡΛΑΝ ΚΟΜΠΕΝ 5 00:01:31,040 --> 00:01:32,600 Ναι, έλαβα ένα τηλεφώνημα. 6 00:01:33,480 --> 00:01:34,720 Δεν είπε ποιος ήταν. 7 00:01:34,800 --> 00:01:37,960 Ήταν ένας άντρας, χρησιμοποιούσε παραμορφωτή φωνής. 8 00:01:38,040 --> 00:01:39,720 Μπορεί να ήταν οποιοσδήποτε. 9 00:01:39,800 --> 00:01:42,800 Είπε ότι αν ερχόμουν μόνη, θα έβλεπα τον Τόμι Νταρκ. 10 00:01:42,880 --> 00:01:44,520 Δεν είπε τίποτα για πτώμα. 11 00:01:44,600 --> 00:01:46,920 -Η Μάια… -Το άκουσα. Το κινητό σου. 12 00:01:47,000 --> 00:01:49,160 Στο σταθερό πήραν. Έχετε το νούμερο. 13 00:01:49,240 --> 00:01:51,520 Θα αργήσει ο έλεγχος, το ήξερες αυτό. 14 00:01:52,120 --> 00:01:55,640 Γιατί έψαχνες τον Τόμι Νταρκ; Έχει εταιρεία ασφαλείας. 15 00:01:55,720 --> 00:01:58,000 Ξέρω μόνο ότι τον έψαχνε η Κλερ. 16 00:01:58,080 --> 00:02:01,360 Ήθελα να του μιλήσω μήπως μάθαινα γιατί τη σκότωσαν. 17 00:02:01,440 --> 00:02:04,080 Σχετίζεται με την αδερφή σου; Ποιος το είπε; 18 00:02:04,160 --> 00:02:06,240 Σας είπα όλα όσα ξέρω. 19 00:02:06,320 --> 00:02:09,880 Εντάξει; Είμαι εδώ όλη νύχτα. Θέλω να πάω να δω την κόρη μου. 20 00:02:09,960 --> 00:02:11,160 Λυπάμαι, Μάια… 21 00:02:12,040 --> 00:02:15,200 -Μη με ξαναγγίξεις έτσι. Ποτέ! -Στάσου. 22 00:02:15,280 --> 00:02:18,960 Πρέπει να ειδοποιείς πριν αγγίξεις. Εντάξει; Περίμενε. 23 00:02:19,040 --> 00:02:20,640 -Μπορεί να φύγει; -Ναι. 24 00:02:20,720 --> 00:02:24,160 Αλλά μην πας ταξιδάκι. Θα μείνουμε σε επαφή, άντε. 25 00:02:25,160 --> 00:02:27,360 -Συγγνώμη. Εσύ… -Άντε. 26 00:02:29,760 --> 00:02:32,080 Πας καλά; Είναι Μπέρκετ. 27 00:02:32,160 --> 00:02:35,560 Χωρίς απτές αποδείξεις, οι δικηγόροι τους θα μας διαλύσουν. 28 00:02:35,640 --> 00:02:38,840 Πρέπει να ελέγξουμε καλά αυτόν τον Τόμι Νταρκ 29 00:02:39,840 --> 00:02:41,240 να δούμε πώς συνδέεται. 30 00:02:41,320 --> 00:02:45,000 Ξεκινώντας από την Κλερ. Τι σχέση λες να έχει με αυτό; 31 00:02:45,080 --> 00:02:46,080 Δεν ξέρω. 32 00:02:47,160 --> 00:02:48,160 Ας μάθουμε. 33 00:02:49,360 --> 00:02:50,840 Δεν άλλαξες ρούχα. 34 00:02:52,800 --> 00:02:54,160 Η αστυνομία μόδας. 35 00:02:54,240 --> 00:02:55,960 -Ήσουν έξω όλη νύχτα; -Ναι. 36 00:02:56,040 --> 00:02:57,320 Σε ένα ρέιβ. 37 00:02:57,400 --> 00:02:58,720 Σε ρέιβ; 38 00:03:00,680 --> 00:03:02,960 -Δεν μπορείτε να περάσετε; -Δεν μπορώ; 39 00:03:03,040 --> 00:03:05,360 -Χρειάζομαι το αμάξι μου. -Άσε με εμένα. 40 00:03:05,440 --> 00:03:08,800 Το αμάξι συνδέεται με τόπο εγκλήματος, θα το κρατήσουμε. 41 00:03:08,880 --> 00:03:10,240 -Εντάξει; -Παράτα με. 42 00:03:12,560 --> 00:03:15,400 Όλο σκοντάφτεις πάνω σε πτώματα. 43 00:03:16,600 --> 00:03:17,600 Έτσι, Μάια; 44 00:03:21,360 --> 00:03:24,800 Εντάξει, έγινε. Εγώ σκότωσα τον Τόμι Νταρκ. 45 00:03:25,480 --> 00:03:28,480 Έχωσα το πτώμα του στο καταψύκτη της αποθήκης του. 46 00:03:28,560 --> 00:03:31,280 Περίμενα λίγο, επισκέφτηκα τη σύζυγό του, 47 00:03:31,360 --> 00:03:33,240 ήρθα σήμερα να ρίξω μια ματιά 48 00:03:33,320 --> 00:03:37,640 και, για να με εμπλέξω περισσότερο, ειδοποίησα την αστυνομία για παρέα. 49 00:03:37,720 --> 00:03:40,480 Είμαι ένας εγκληματικός εγκέφαλος. 50 00:03:40,560 --> 00:03:42,880 Ορίστε, με τσάκωσες. 51 00:03:44,880 --> 00:03:49,160 Τι λες για τον φόνο της αδερφής μου; Όχι, περίμενε. 52 00:03:49,240 --> 00:03:52,440 Έλειπα. Ήμουν στο εξωτερικό όταν συνέβη. 53 00:03:53,040 --> 00:03:56,760 -Δεν μπορείς να μου τον φορτώσεις. -Εγώ με το μέρος σου είμαι. 54 00:03:56,840 --> 00:03:59,560 -Με το μέρος μου; -Ναι, προσπαθώ να βοηθήσω. 55 00:03:59,640 --> 00:04:02,680 Γιατί δέχεσαι δωροδοκία από την Τζούντιθ Μπέρκετ; 56 00:04:03,280 --> 00:04:04,200 Δωροδοκία; 57 00:04:04,280 --> 00:04:07,640 Εννέα χιλιάδες λίρες στον τραπεζικό σου λογαριασμό. 58 00:04:07,720 --> 00:04:09,160 Στις δέκα κάθε μήνα. 59 00:04:09,760 --> 00:04:12,160 Μπράβο σου πάντως. 60 00:04:12,240 --> 00:04:13,400 Γαμώτο. 61 00:04:15,760 --> 00:04:17,680 -Έλα, θα μας βρω ένα όχημα. -Εμάς; 62 00:04:17,760 --> 00:04:20,680 Ναι. Θέλω να σου δείξω κάτι, έλα. 63 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 Έλα! 64 00:04:26,040 --> 00:04:27,040 Μια στιγμή. 65 00:04:31,400 --> 00:04:32,680 Πέρνα μέσα. 66 00:04:42,800 --> 00:04:45,640 -Παντρεύεσαι; -Ναι, και περιμένω παιδί. 67 00:04:45,720 --> 00:04:48,280 Δεν παντρευόμαστε γι' αυτό, αυτό είναι μπόνους. 68 00:04:48,360 --> 00:04:51,600 Αυτό έψαχνα, ορίστε. Στις δέκα του μήνα. 69 00:04:52,280 --> 00:04:55,520 Πλατφόρμες στρίμινγκ, τις έκοψα. Γυμναστήριο, το έκοψα. 70 00:04:55,600 --> 00:04:58,680 Κοίτα το προσωπικό μου κινητό. 71 00:04:59,280 --> 00:05:01,720 Το φθηνότερο που γνώρισε η ανθρωπότητα, 72 00:05:02,680 --> 00:05:04,720 με το φθηνότερο συμβόλαιο. 73 00:05:04,800 --> 00:05:08,400 Υπάρχει κάτι που να σημαίνει ότι αυτός ο άνθρωπος δωροδοκείται; 74 00:05:08,480 --> 00:05:09,480 -Ναι. -Τι; 75 00:05:10,000 --> 00:05:12,240 Είσαι άφραγκος και περιμένεις παιδί. 76 00:05:12,320 --> 00:05:15,080 Είσαι ευάλωτος στη δωροδοκία. 77 00:05:15,800 --> 00:05:17,480 Σου μοιάζω να με δωροδοκούν; 78 00:05:17,560 --> 00:05:20,360 Πέρσι έβγαλα πενταροδεκάρες, χωρίς τον φόρο. 79 00:05:20,440 --> 00:05:23,240 Αυτό το βρήκα στο λεωφορείο. 80 00:05:23,320 --> 00:05:26,360 Είμαι αλλεργικός στον λουρί και όλο χτυπάει. 81 00:05:27,440 --> 00:05:30,600 Κάνε καταγγελία στο τμήμα παραπόνων. Πάρε τον αριθμό. 82 00:05:31,320 --> 00:05:34,480 Θα αναγκαστούν να με ερευνήσουν, αλλά σε προειδοποιώ. 83 00:05:34,560 --> 00:05:37,960 Το πιθανότερο είναι να κάνουν έρανο για χάρη μου. 84 00:05:40,680 --> 00:05:44,440 -Δεν είμαι βρόμικος. -Γιατί η Καρολάιν Μπέρκετ είπε ότι είσαι; 85 00:05:44,520 --> 00:05:46,120 -Δεν ξέρω! -Γιατί; 86 00:05:49,280 --> 00:05:51,720 Η απώλεια προκαλεί περίεργες αντιδράσεις. 87 00:05:56,560 --> 00:05:58,600 Είμαι ύποπτη για φόνο, έτσι; 88 00:05:59,240 --> 00:06:02,040 Δεν είναι φυσιολογικό να με φέρεις σπίτι σου. 89 00:06:02,120 --> 00:06:04,880 Πιστεύω ότι κάτι κρύβεις, 90 00:06:05,880 --> 00:06:08,240 αλλά διαφωνώ με τους συναδέλφους μου. 91 00:06:08,320 --> 00:06:10,600 Αυτοί με θεωρούν ένοχη, ενώ εσύ όχι; 92 00:06:10,680 --> 00:06:14,160 Ίσως πρέπει να με πείσουν λιγάκι. 93 00:06:14,240 --> 00:06:15,760 Για να ξέρεις. 94 00:06:16,680 --> 00:06:19,600 Το πτώμα στην αποθήκη τάραξε τα νερά. 95 00:06:19,680 --> 00:06:21,600 Και όχι υπέρ σου. 96 00:06:24,520 --> 00:06:25,520 Εντάξει. 97 00:06:28,160 --> 00:06:31,600 Είχα ακούσει ότι και ο Τόμι Νταρκ δωροδοκούνταν. 98 00:06:35,320 --> 00:06:37,680 -Αν είσαι αθώα… -Είμαι αθώα! 99 00:06:37,760 --> 00:06:41,120 Αν είσαι αθώα, πρέπει να μου τα πεις όλα. 100 00:06:51,080 --> 00:06:52,720 Δεν έχω να πω τίποτα άλλο. 101 00:06:58,920 --> 00:07:00,360 -Αγόρι ή κορίτσι; -Τι; 102 00:07:01,080 --> 00:07:01,920 Το μωρό. 103 00:07:05,800 --> 00:07:06,800 Αγόρι. 104 00:07:07,600 --> 00:07:09,400 Ή κορίτσι. Δεν ξέρω. 105 00:07:18,760 --> 00:07:19,800 Σκάσε. 106 00:07:23,920 --> 00:07:24,800 Γεια σας! 107 00:07:25,480 --> 00:07:27,160 Ποιος ήρθε; 108 00:07:27,240 --> 00:07:31,000 Γεια σου, αγάπη μου. Γεια! 109 00:07:31,080 --> 00:07:33,800 Πέρασες ωραία με τον θείο Έντι; 110 00:07:33,880 --> 00:07:34,880 Ναι; 111 00:07:34,960 --> 00:07:37,640 Σ' ευχαριστώ πολύ που την πήγες. Το εκτιμώ. 112 00:07:37,720 --> 00:07:40,120 Στο Κάστρο Φάρνγουντ; Δεν κάνει τίποτα. 113 00:07:40,200 --> 00:07:43,240 Αναμενόμενο, αφού είναι μια μικρή πριγκίπισσα! 114 00:07:43,320 --> 00:07:46,400 -Είσαι πριγκίπισσα; Ναι; -Ναι, είσαι. 115 00:07:46,480 --> 00:07:50,360 Άλλη φορά να ενημερώνεις την Τζούντιθ. Κόντεψε να αμολήσει σκυλιά. 116 00:07:51,440 --> 00:07:53,640 -Δεν ήθελε να φύγει η Λίλι. -Ναι. 117 00:07:54,160 --> 00:07:56,280 Δεν θα παίρνει πάντα αυτό που θέλει. 118 00:07:57,520 --> 00:08:01,800 Θέλω να σε προσθέσω στα άτομα που μπορούν να πάρουν τη Λίλι απ' τον παιδικό. 119 00:08:01,880 --> 00:08:04,880 -Τι περιλαμβάνει; -Να την παίρνεις, αν δεν μπορώ. 120 00:08:04,960 --> 00:08:06,880 Λυπάμαι, πρέπει να 'ναι δύσκολο. 121 00:08:07,480 --> 00:08:09,720 Όχι, πολύ άδικο, θείε! 122 00:08:09,800 --> 00:08:11,680 Έλα, να το. 123 00:08:13,400 --> 00:08:14,440 Πάρε. 124 00:08:16,320 --> 00:08:21,040 Σου έχει μιλήσει η Άμπι για τον αδερφό της, τον Λούι; 125 00:08:21,120 --> 00:08:22,120 Ετεροθαλή αδερφό. 126 00:08:25,440 --> 00:08:28,400 Δεν ξέρει ότι σου είπα ότι πήγε να τον δει, έτσι; 127 00:08:30,320 --> 00:08:31,360 Όχι. 128 00:08:33,120 --> 00:08:37,120 Η αλήθεια είναι ότι δεν έχουμε συζητήσει ουσιαστικά για τίποτα. 129 00:08:38,600 --> 00:08:39,680 Ούτε με τον Νταν. 130 00:08:40,280 --> 00:08:42,040 Ξέρω ότι πονάνε, Μάια. 131 00:08:42,680 --> 00:08:43,760 Αλλά η Κλερ… 132 00:08:44,960 --> 00:08:48,040 Σε αυτή μιλούσαν πάντα, όχι σ' εμένα. 133 00:08:48,120 --> 00:08:49,680 Τώρα σε εσένα. 134 00:08:49,760 --> 00:08:51,000 Κι αν δεν μπορώ; 135 00:08:51,560 --> 00:08:52,560 Δηλαδή… 136 00:08:53,200 --> 00:08:56,280 Βλέπω την Άμπι να κάνει μια προσπάθεια 137 00:08:56,360 --> 00:08:58,200 να μας κρατήσει ενωμένους. 138 00:08:58,280 --> 00:09:01,880 Και χαίρομαι που έχει αυτόν τον χαρακτήρα, αλλά… 139 00:09:01,960 --> 00:09:03,720 Στην Κλερ αναφέρεσαι; 140 00:09:04,440 --> 00:09:07,000 Και στο να αποδεχτείς ότι δεν θα επιστρέψει; 141 00:09:13,320 --> 00:09:14,360 Τι είναι αυτό; 142 00:09:17,320 --> 00:09:18,560 Χωρίς αλκοόλ. 143 00:09:21,680 --> 00:09:23,520 Δεν καταλαβαίνω τη διαφορά. 144 00:09:24,120 --> 00:09:25,800 Μακάρι να το ήξερα από πριν. 145 00:09:29,800 --> 00:09:31,800 Τι τρέχει μ' εσένα, Μάια; Αλήθεια. 146 00:09:32,720 --> 00:09:37,720 Ο καπετάνιος του γιοτ των Μπέρκετ όταν πέθανε ο Άντριου λέγεται Τόμι Νταρκ. 147 00:09:38,520 --> 00:09:41,320 Για κάποιον λόγο η Κλερ προσπαθούσε να τον βρει. 148 00:09:41,840 --> 00:09:44,120 -Αλλά δεν μιλούσε. -Γιατί; 149 00:09:44,840 --> 00:09:47,600 Κάποιος τον σκότωσε και τον έβαλε σε καταψύκτη. 150 00:09:47,680 --> 00:09:48,880 Χριστέ μου! 151 00:09:50,640 --> 00:09:53,640 -Κι άλλος φόνος; -Ναι, και συνδέομαι με όλους. 152 00:09:56,840 --> 00:10:00,200 Ανέφερε ποτέ η Κλερ το όνομα Κρίστοφερ Σουέιν; 153 00:10:01,640 --> 00:10:04,000 Ήταν συμμαθητής του Τζο και του Άντριου. 154 00:10:04,080 --> 00:10:08,800 Όχι, αλλά τι σχέση έχει η παιδική ηλικία του Τζο με την Κλερ; 155 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 Δεν ξέρω. 156 00:10:13,240 --> 00:10:16,320 Όλο εμφανίζονται τα ονόματα του Σουέιν και του Νταρκ. 157 00:10:16,840 --> 00:10:19,320 Η Κλερ το σκάλιζε κι έκανε ερωτήσεις. 158 00:10:21,080 --> 00:10:23,560 -Ο χρόνος μου τελειώνει. -Τι εννοείς; 159 00:10:23,640 --> 00:10:25,680 Αν με συλλάβουν; Τότε… 160 00:10:32,400 --> 00:10:34,560 Έχεις φωτογραφία του Σουέιν; 161 00:10:36,240 --> 00:10:37,280 Ναι. 162 00:10:38,920 --> 00:10:40,560 Να μια φωτογραφία του. 163 00:10:45,920 --> 00:10:47,280 Περίμενε. 164 00:10:48,280 --> 00:10:49,240 Τι; 165 00:10:49,320 --> 00:10:51,760 Μόνο ένα μέρος της πόλης έχει τέτοια θέα. 166 00:10:52,480 --> 00:10:55,200 -Πού; -Ένας πελάτης μας έχει το κτίριο. 167 00:10:55,720 --> 00:10:57,680 -Τι; -Πήγα εκεί για ένα πάρτι. 168 00:10:57,760 --> 00:11:01,200 Ήταν αηδιαστικά κυριλέ. Δεν ξεχνιέται. 169 00:11:01,280 --> 00:11:02,360 -Για να δω. -Κοίτα. 170 00:11:04,280 --> 00:11:05,960 Λέγεται Κρόμοντ Πλέις. 171 00:11:06,040 --> 00:11:09,920 ΚΡΟΜΟΝΤ ΠΛΕΪΣ ΑΝΕΒΕΙΤΕ ΕΠΙΠΕΔΟ 172 00:11:57,080 --> 00:12:00,400 Πού είναι ο Κιρς; Δεν απαντάει στο τηλέφωνό του. 173 00:12:00,480 --> 00:12:03,400 Ο Κιρς… Νομίζω ότι πετάχτηκε έξω. 174 00:12:05,880 --> 00:12:07,200 Σε ξεγέλασε, έτσι; 175 00:12:08,400 --> 00:12:12,120 Με την κουταβίσια γκρίνια, που σε κερδίζει είτε θέλεις είτε όχι. 176 00:12:12,920 --> 00:12:14,720 Μην είσαι ανόητος, Μάρτι. 177 00:12:14,800 --> 00:12:17,160 Είναι θέμα χρόνου να σε κατουρήσει. 178 00:12:17,240 --> 00:12:22,440 Όχι, νομίζω ότι είπε ότι το κινητό του ήταν αφόρτιστο και ότι θα πήγαινε… 179 00:12:22,520 --> 00:12:24,200 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 180 00:12:27,280 --> 00:12:28,560 Πες μου κάτι. 181 00:12:29,160 --> 00:12:31,120 Ό,τι κι αν κάνει, είναι… 182 00:12:33,040 --> 00:12:35,120 Δεν έχει σχέση με το ποτό, έτσι; 183 00:12:35,640 --> 00:12:36,800 Με το ποτό; Όχι. 184 00:12:37,560 --> 00:12:38,760 Είχε πρόβλημα παλιά; 185 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Παλιά. 186 00:12:44,760 --> 00:12:46,960 Αφού δολοφονήθηκε η πρώτη του μνηστή. 187 00:12:48,360 --> 00:12:50,320 Δολοφονήθηκε; Τι έγινε; 188 00:12:51,120 --> 00:12:54,600 Ήταν επίσης αστυνομικός. Όλοι μαζί τελειώσαμε την ακαδημία. 189 00:12:54,680 --> 00:12:56,840 Σκοτώθηκε εν ώρα υπηρεσίας. 190 00:12:57,760 --> 00:13:00,000 Ο δράστης είναι φυλακή εδώ και χρόνια. 191 00:13:00,720 --> 00:13:02,400 Ο Κιρς τον έπιασε. 192 00:13:05,040 --> 00:13:08,760 Δεν το ξεπέρασε ποτέ και τότε άρχισε να πίνει. 193 00:13:09,960 --> 00:13:12,680 Σε προειδοποιώ, δεν θα θέλει να το συζητήσει. 194 00:13:12,760 --> 00:13:17,440 Ο Σάμι είναι ιδιαίτερος, κατηγορεί τον εαυτό του για ό,τι συνέβη. 195 00:13:31,000 --> 00:13:33,280 Κυρία Σόμερς; Ήρθαν τα ψώνια σας. 196 00:13:33,960 --> 00:13:36,080 Δεν μπορείτε να περάσετε. Κλείνω. 197 00:13:44,840 --> 00:13:46,400 ΚΡΙΣΤΟΦΕΡ ΣΟΥΕΪΝ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ 1410 198 00:13:49,440 --> 00:13:50,720 Με συγχωρείτε… 199 00:14:07,240 --> 00:14:08,360 Κύριε Σουέιν; 200 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Με λένε Μάια Στερν. Είμαι η σύζυγος του Τζο Μπέρκετ. 201 00:14:12,400 --> 00:14:15,680 Άργησες πολύ. Κρίμα, γιατί είσαι ο τύπος του. 202 00:14:16,280 --> 00:14:17,360 Με συγχωρείτε. 203 00:14:18,280 --> 00:14:22,040 -Έχετε δει τον κύριο Σουέιν; -Όχι από το τελευταίο πάρτι. 204 00:14:23,280 --> 00:14:24,400 Ποιο πάρτι; 205 00:14:25,120 --> 00:14:27,640 Αυτό που κάνει πάντα πριν φύγει. 206 00:14:27,720 --> 00:14:30,840 Ωστόσο αυτήν τη φορά έκανε υπερβολική φασαρία. 207 00:14:30,920 --> 00:14:33,360 Με συγχωρείτε. 208 00:14:33,440 --> 00:14:35,760 -Και πού πήγε; -Εκεί που πάει πάντα. 209 00:14:35,840 --> 00:14:39,440 Διασκεδάζει, γίνεται λιώμα και μετά τον στέλνουν… 210 00:14:39,520 --> 00:14:43,080 Οι φτωχοί το λένε τρελοκομείο, οι πλούσιοι το λένε θέρετρο. 211 00:14:45,520 --> 00:14:47,240 -Γεια σου, Τζορτζ. -Καλημέρα. 212 00:14:47,320 --> 00:14:48,320 Πώς από εδώ; 213 00:14:59,760 --> 00:15:01,240 Ωραία μυρίζει. 214 00:15:05,120 --> 00:15:06,960 Μήπως 215 00:15:07,040 --> 00:15:09,320 περισσεύει κάνα πιάτο για εμένα; 216 00:15:09,400 --> 00:15:10,880 Δεν είμαι γυναίκα σου. 217 00:15:10,960 --> 00:15:12,000 Κόρη σου είμαι. 218 00:15:12,080 --> 00:15:14,040 Ναι, το ξέρω. Δεν εννοούσα… 219 00:15:15,960 --> 00:15:16,960 Συγγνώμη. 220 00:15:23,320 --> 00:15:24,160 Στον φούρνο. 221 00:15:35,800 --> 00:15:37,240 Δεν τρως μανιτάρια. 222 00:15:47,280 --> 00:15:50,080 Δεν είμαι καλός μπαμπάς τώρα τελευταία, το ξέρω. 223 00:15:50,160 --> 00:15:51,400 Είναι που… 224 00:15:53,720 --> 00:15:54,840 Είναι πολύ δύσκολο. 225 00:15:56,080 --> 00:15:57,240 Γνώρισα τον Λούι. 226 00:15:58,680 --> 00:16:01,080 Τον αδερφό μου. Ετεροθαλή αδερφό. 227 00:16:02,280 --> 00:16:04,320 Είναι βοηθός προπονητή στο κέντρο. 228 00:16:04,400 --> 00:16:06,680 -Τι; -Δεν πειράζει, είναι παράξενο. 229 00:16:06,760 --> 00:16:08,320 Αλλά νομίζω ότι… 230 00:16:11,120 --> 00:16:13,320 προσπαθούσε να μας γνωρίσει πριν… 231 00:16:14,400 --> 00:16:15,240 Δεν ξέρω. 232 00:16:16,760 --> 00:16:18,000 Πριν κάνει κάτι. 233 00:16:19,040 --> 00:16:21,040 Εντάξει. Αλλά γιατί; 234 00:16:21,120 --> 00:16:23,120 Γιατί τον αναζήτησες; 235 00:16:25,120 --> 00:16:28,120 -Στην αρχή επειδή ήθελα απαντήσεις. -Απαντήσεις; 236 00:16:29,160 --> 00:16:31,320 Είναι παράλογος ο θάνατος της μαμάς. 237 00:16:31,400 --> 00:16:33,480 Αγάπη, όχι. 238 00:16:34,600 --> 00:16:38,640 Ό,τι κι αν συνέβη, σίγουρα δεν είχε καμία σχέση μ' αυτόν. 239 00:16:42,160 --> 00:16:45,520 Είπε κάτι που σε κάνει να νομίζεις ότι έχει σχέση; 240 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 Κοίτα. 241 00:16:58,560 --> 00:16:59,920 Να του μιλήσω εγώ; 242 00:17:01,800 --> 00:17:05,160 Για να δω αν θέλει να έρθει 243 00:17:05,240 --> 00:17:07,200 να γνωριστούμε σωστά. 244 00:17:07,920 --> 00:17:08,880 Μάλλον. 245 00:17:10,280 --> 00:17:13,960 Δεν μου φάνηκε σωστό που τον γνώρισα με αυτόν τον τρόπο. 246 00:17:15,000 --> 00:17:17,600 -Είναι καλή ιδέα. -Τον γνώρισες; Χωρίς εμένα; 247 00:17:17,680 --> 00:17:19,960 Νταν, δεν το έκανα επίτηδες. Συγγνώμη. 248 00:17:20,040 --> 00:17:21,040 Νταν. 249 00:17:22,160 --> 00:17:23,160 Νταν! 250 00:17:35,560 --> 00:17:36,560 Μου λείπει. 251 00:17:39,440 --> 00:17:42,360 Αλλά ξέρω ότι αυτό θα μου έλειπε πολύ περισσότερο. 252 00:17:44,920 --> 00:17:45,920 Ευχαριστώ. 253 00:17:53,240 --> 00:17:54,360 -Σάμι; -Ναι; 254 00:17:54,440 --> 00:17:56,280 Θέλεις να μιλήσεις; 255 00:17:56,360 --> 00:17:58,320 -Ναι. -Νομίζω ότι είναι ώρα. 256 00:17:58,400 --> 00:17:59,880 Ναι, είναι ώρα. 257 00:18:03,960 --> 00:18:06,040 Γεια σας, με λένε Σάμι. 258 00:18:06,120 --> 00:18:07,920 Γεια σου, Σάμι. 259 00:18:08,680 --> 00:18:09,720 Και… 260 00:18:11,200 --> 00:18:12,560 Και είμαι αλκοολικός. 261 00:18:12,640 --> 00:18:17,920 Πάνε τρία χρόνια, έξι μέρες κι εννέα μήνες απ' την τελευταία φορά που ήπια. 262 00:18:21,360 --> 00:18:25,560 Ειλικρινά αυτές οι τελευταίες μέρες είναι οι πιο δύσκολες που έχω ζήσει. 263 00:18:26,800 --> 00:18:28,840 Έπρεπε να αποδεχτώ άσχημα νέα. 264 00:18:33,320 --> 00:18:35,880 Ξέρω ότι αν ξαναπιώ, μάλλον θα πεθάνω. 265 00:18:36,520 --> 00:18:37,680 Κι αυτό… 266 00:18:39,520 --> 00:18:41,360 Κι αυτό είναι αστείο. Δηλαδή… 267 00:18:42,200 --> 00:18:44,200 Δεν είναι αστείο, αλλά… 268 00:18:49,680 --> 00:18:52,960 Γιατί αυτό που φοβάμαι πιο πολύ είναι… 269 00:18:56,720 --> 00:18:57,720 να πεθάνω. 270 00:19:03,880 --> 00:19:05,320 Όχι που θα πεθάνω εγώ, 271 00:19:08,000 --> 00:19:09,720 αλλά που θα με χάσει κάποιος. 272 00:19:14,800 --> 00:19:17,400 Που θα τους αφήσω όλο το βάρος που ακολουθεί, 273 00:19:18,440 --> 00:19:20,280 όταν χάνεις κάποιον που αγαπάς. 274 00:19:24,160 --> 00:19:25,760 Αυτά. Ευχαριστώ. 275 00:19:31,800 --> 00:19:32,880 Ήσουν ειλικρινής. 276 00:19:33,720 --> 00:19:36,720 Αλλά το να μιλάς σε ξένους είναι το πιο εύκολο. 277 00:19:38,600 --> 00:19:40,000 Το ξέρεις, έτσι; 278 00:19:53,200 --> 00:19:54,800 -Τα λέμε σύντομα. -Γεια! 279 00:19:54,880 --> 00:19:55,880 Γεια! 280 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 Μόλι. 281 00:20:15,600 --> 00:20:17,320 Αποφάσισες να εμφανιστείς; 282 00:20:27,680 --> 00:20:28,680 Σάμι. 283 00:20:29,560 --> 00:20:32,880 Αγάπη μου, τι συμβαίνει; Σάμι! 284 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Σάμι. 285 00:20:41,360 --> 00:20:44,720 Τι εννοούν ότι δεν ξέρουν τι είναι; 286 00:20:45,640 --> 00:20:48,080 Τότε, πώς ξέρουν ότι είναι σοβαρό; 287 00:20:48,160 --> 00:20:50,640 Αυτό που μου κάνει είναι σοβαρό. 288 00:20:51,920 --> 00:20:53,880 Αυτές οι σκοτοδίνες και… 289 00:20:55,600 --> 00:20:57,160 Μου κάνουν εξετάσεις. 290 00:20:58,240 --> 00:20:59,440 Γι' αυτό έφυγες; 291 00:21:06,200 --> 00:21:07,240 Δεν… 292 00:21:09,960 --> 00:21:12,040 Δεν θέλω να το περάσεις αυτό, Μόλι. 293 00:21:15,720 --> 00:21:16,880 Ούτε εσύ. 294 00:21:19,920 --> 00:21:21,000 Ούτε το παιδί μας. 295 00:21:23,080 --> 00:21:25,480 Τι είναι αυτά που λες; 296 00:21:26,520 --> 00:21:28,800 Θα γίνεις μπαμπάς, Σάμι. 297 00:21:32,640 --> 00:21:35,440 Είτε για πέντε λεπτά είτε για πέντε δεκαετίες, 298 00:21:37,280 --> 00:21:41,200 το παιδί μας θα έχει την τύχη να σε έχει στη ζωή του. 299 00:21:43,120 --> 00:21:43,960 Εντάξει; 300 00:21:48,080 --> 00:21:50,240 Μη με κλείνεις απέξω. 301 00:21:51,640 --> 00:21:53,800 Άσε με να σε βοηθήσω, αγάπη μου. 302 00:21:55,520 --> 00:21:57,400 Γιατί έτσι πάει. 303 00:21:57,920 --> 00:21:59,000 Σε παρακαλώ. 304 00:22:03,000 --> 00:22:05,840 Εντάξει… Έχω μια ερώτηση. 305 00:22:05,920 --> 00:22:07,120 Σοβαρή. 306 00:22:10,880 --> 00:22:12,160 Είπες… 307 00:22:14,840 --> 00:22:17,520 Είπες "στη ζωή του", άρα… 308 00:22:19,440 --> 00:22:21,400 Μήπως έχεις… 309 00:22:22,600 --> 00:22:26,000 Έχεις περισσότερες πληροφορίες ή είναι διαίσθηση; 310 00:22:26,080 --> 00:22:28,760 Είναι διαίσθηση; Θέλω να ξέρω; 311 00:22:28,840 --> 00:22:31,360 Είσαι βλάκας, μεγάλος βλάκας. 312 00:22:33,800 --> 00:22:35,760 Μεγάλος βλάκας! 313 00:22:35,840 --> 00:22:37,320 Σ' αρέσει; 314 00:22:45,280 --> 00:22:46,280 Σ' αγαπώ. 315 00:22:48,480 --> 00:22:49,480 Κι εγώ σ' αγαπώ. 316 00:22:58,360 --> 00:22:59,360 Ορίστε. 317 00:23:04,240 --> 00:23:05,240 Κλείσε τα μάτια. 318 00:23:06,280 --> 00:23:07,280 Μπράβο. 319 00:23:22,520 --> 00:23:24,040 ΚΑΡΟΛΑΪΝ 320 00:23:26,440 --> 00:23:27,440 Καρολάιν; 321 00:23:28,320 --> 00:23:29,440 Τον είδα, Μάια. 322 00:23:30,280 --> 00:23:31,440 Είδα τον Τζο. 323 00:23:33,520 --> 00:23:34,520 Τι; 324 00:23:36,800 --> 00:23:38,600 Μου είπε να σου πω ότι… 325 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 Καρολάιν; 326 00:23:58,680 --> 00:23:59,680 Ποιος είναι; 327 00:24:40,960 --> 00:24:43,600 Δεν το πιάνεις, έτσι; Ο θάνατος σε ακολουθεί. 328 00:25:36,800 --> 00:25:39,960 Σε παρακαλώ, Νταν. Μη μου κάνεις μούτρα. 329 00:25:47,400 --> 00:25:48,800 Το αγαπημένο της μαμάς! 330 00:25:48,880 --> 00:25:52,120 Το αγαπημένο της από τα δύο φαγητά που ξέρω να ετοιμάζω. 331 00:25:52,960 --> 00:25:55,840 Σας τηλεφώνησα. Μάλλον είχατε προπόνηση. 332 00:25:55,920 --> 00:25:57,200 Γιατί τηλεφώνησες; 333 00:25:59,120 --> 00:26:00,120 Λούι. 334 00:26:03,640 --> 00:26:04,480 Γεια. 335 00:26:05,240 --> 00:26:06,240 Γεια. 336 00:26:08,560 --> 00:26:09,960 Δεν ήρθες προπόνηση. 337 00:26:10,560 --> 00:26:11,560 Όχι. 338 00:26:12,360 --> 00:26:14,960 Όταν με κάλεσε ο μπαμπάς σου, δεν κρατιόμουν. 339 00:26:15,560 --> 00:26:18,400 Φοβόμουν ότι θα έκανα πίσω, γι' αυτό ήρθα αμέσως. 340 00:26:18,480 --> 00:26:20,840 Τι συμβαίνει; Μπαμπά; 341 00:26:23,960 --> 00:26:25,080 Από εδώ ο Λούι. 342 00:26:25,600 --> 00:26:27,920 Ναι, από το αθλητικό κέντρο. 343 00:26:28,560 --> 00:26:32,040 Αυτός είναι, Νταν. Είναι ο ετεροθαλής αδερφός μας. 344 00:26:36,440 --> 00:26:37,440 Συγγνώμη. 345 00:26:38,480 --> 00:26:39,960 Δεν το έκανα σωστά. 346 00:26:40,040 --> 00:26:41,680 Ελπίζω να επανορθώσω. 347 00:27:15,000 --> 00:27:16,800 Ήρθαν αποτελέσματα. 348 00:27:17,680 --> 00:27:20,280 Τα αποτελέσματα απ' το όχημα της Μάια Στερν. 349 00:27:21,320 --> 00:27:22,920 Ναι. Εντάξει, ευχαριστώ. 350 00:27:38,160 --> 00:27:39,200 Γαμώτο. 351 00:27:41,080 --> 00:27:44,440 Γεια. Δεν γίνεται να κλείνεις το κινητό σου. 352 00:27:46,560 --> 00:27:47,560 Κοίτα. 353 00:27:47,640 --> 00:27:50,640 Δεν με νοιάζει πόσα βήματα έκανες σήμερα, εντάξει; 354 00:27:51,480 --> 00:27:55,560 Από κάμερα βενζινάδικου στη διαδρομή για την αποθήκη του Τόμι Νταρκ. 355 00:27:58,080 --> 00:28:01,560 Αυτό είναι το αμάξι της Μάια Μπέρκετ. Κοίτα προσεκτικά. 356 00:28:01,640 --> 00:28:03,400 Είπε ότι πήγε μόνη. 357 00:28:03,480 --> 00:28:06,080 -Μου είπε ψέματα. -Πρέπει να έρθει στο τμήμα. 358 00:28:06,840 --> 00:28:07,840 Το ξέρω. 359 00:28:17,440 --> 00:28:18,720 Ναι. 360 00:28:20,240 --> 00:28:21,480 Δεν θα έρθεις; 361 00:28:25,280 --> 00:28:26,280 Ναι. 362 00:28:30,240 --> 00:28:32,640 Λοιπόν; Την αρχηγό Πρόκτορ; 363 00:28:32,720 --> 00:28:34,360 Την ξέρεις από παλιά έτσι; 364 00:28:37,920 --> 00:28:39,320 Τι σου είπε η Παμ; 365 00:28:40,920 --> 00:28:43,960 Μου είπε ότι η πρώτη σου μνηστή δολοφονήθηκε. 366 00:28:45,040 --> 00:28:47,920 Δεν μπορώ καν να φανταστώ πόσο φρικτό ήταν αυτό. 367 00:28:48,960 --> 00:28:50,800 Λυπάμαι πολύ. Αλλά… 368 00:28:52,440 --> 00:28:56,120 Μήπως σκέφτηκες ότι αυτά που σου συμβαίνουν τώρα 369 00:28:57,440 --> 00:28:59,840 συνδέονται κατά κάποιον τρόπο; 370 00:28:59,920 --> 00:29:04,920 Θα παντρευτείς, ίσως αυτό φέρνει διάφορα στην επιφάνεια. 371 00:29:05,000 --> 00:29:08,840 Και δεν ξέρω, ίσως το σώμα σου αντιδρά άσχημα. 372 00:29:08,920 --> 00:29:12,920 Συγκρίνεις τον θάνατο της γυναίκας που αγαπούσα 373 00:29:13,000 --> 00:29:14,400 με τους υδατάνθρακες; 374 00:29:14,480 --> 00:29:16,760 -Όχι! Θεέ μου, δεν… -Όχι; 375 00:29:16,840 --> 00:29:19,080 Δεν… Συγγνώμη, δεν έπρεπε. 376 00:29:20,120 --> 00:29:23,080 -Η Πρόκτορ με προειδοποίησε. -Ναι, ευχαριστώ. 377 00:29:25,560 --> 00:29:28,840 -Ένα, δύο, τρία… -Έλα, πάμε. Θα αργήσουμε! 378 00:29:28,920 --> 00:29:30,200 Μπράβο! 379 00:29:42,200 --> 00:29:43,320 Λίλι; 380 00:29:46,760 --> 00:29:48,480 Λίλι, πού είσαι; Έλα. 381 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 Μπαμπά! 382 00:29:55,360 --> 00:29:56,920 Όχι, Λίλι. Έλα εδώ. 383 00:29:57,000 --> 00:29:59,120 -Θα γεμίσεις λάσπες. -Του Τζο είναι; 384 00:30:00,920 --> 00:30:02,040 Το αμάξι του Τζο. 385 00:30:02,640 --> 00:30:05,800 -Αφού έχεις το δικό μου, αν θυμάσαι. -Δεν το ξέχασα. 386 00:30:05,880 --> 00:30:07,000 Τι θέλεις εδώ; 387 00:30:07,080 --> 00:30:09,960 Άλλαξε τα σχέδιά σου. Θα έρθεις στο τμήμα. 388 00:30:10,040 --> 00:30:11,720 -Δεν μπορώ. -Κοίτα. 389 00:30:11,800 --> 00:30:13,720 Αυτήν τη φορά δεν έχεις επιλογή. 390 00:30:21,680 --> 00:30:26,400 Βίντεο από χτες, όταν βρήκες τον Νταρκ. Είναι ο ανώνυμος πληροφοριοδότης σου; 391 00:30:28,680 --> 00:30:31,040 Αν μου ζητάς να σου πω όνομα, δεν μπορώ. 392 00:30:32,080 --> 00:30:34,640 -Αν με φέρατε γι' αυτό… -Όχι μόνο γι' αυτό. 393 00:30:37,560 --> 00:30:41,720 Χτες μας είπες ότι ήταν η πρώτη φορά που πήγαινες στην αποθήκη. 394 00:30:42,640 --> 00:30:46,920 Ότι ήταν η πρώτη φορά που έβλεπες τον Τόμι Νταρκ, νεκρό ή ζωντανό. 395 00:30:47,480 --> 00:30:48,320 Ναι. 396 00:30:48,400 --> 00:30:52,800 Γιατί βρήκαμε αίμα της ομάδας ΑΒ+ στο πορτμπαγκάζ του οχήματός σου; 397 00:30:52,880 --> 00:30:54,280 Είναι τόσο σπάνιο 398 00:30:54,360 --> 00:30:58,520 που μόνο το 4% του πληθυσμού την έχει, και σε αυτό το ποσοστό 399 00:31:00,000 --> 00:31:01,040 ανήκει ο Νταρκ. 400 00:31:04,960 --> 00:31:06,080 Λες ψέματα, Μάια. 401 00:31:07,600 --> 00:31:10,360 Μας έλεγες ψέματα εξαρχής, έτσι; 402 00:31:10,440 --> 00:31:13,000 Ποιος είναι ο άντρας στο όχημα; 403 00:31:13,800 --> 00:31:16,080 Ποιον καλύπτεις; 404 00:31:18,800 --> 00:31:20,880 Έλα, Μάια. Πρέπει να μου το πεις. 405 00:31:20,960 --> 00:31:22,640 Ο Κόρι Ραντζίνσκι. 406 00:31:24,800 --> 00:31:26,960 Στο αμάξι ήταν ο Κόρι το Καρφί. 407 00:31:27,560 --> 00:31:30,920 Ο χάκερ που δημοσιοποίησε το βίντεο για εσένα; 408 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 -Εξαιτίας του σε διώξανε. -Ναι. Δούλευε με την Κλερ. 409 00:31:34,080 --> 00:31:37,720 Την έπεισε να του δώσει πληροφορίες για τους Μπέρκετ. 410 00:31:37,800 --> 00:31:39,360 -Τι πληροφορίες; -Δεν ξέρω. 411 00:31:39,440 --> 00:31:43,280 Ένα σκάνδαλο σχετικά με κάποια από τα φαρμακευτικά τους προϊόντα. 412 00:31:43,360 --> 00:31:47,040 Η Κλερ έμαθε ότι οι Μπέρκετ λάδωναν τον Νταρκ, γι' αυτό τον έψαχνε. 413 00:31:47,120 --> 00:31:48,280 Για να μάθει γιατί. 414 00:31:50,160 --> 00:31:54,520 Αν ρωτήσετε τη χήρα του, θα σας πει ότι η Κλερ πήγε και ρωτούσε γι' αυτόν, 415 00:31:54,600 --> 00:31:55,720 όπως κι εγώ. 416 00:31:57,880 --> 00:32:01,520 Ο Κόρι μου 'πε ότι στην αποθήκη του Νταρκ υπήρχαν στοιχεία 417 00:32:02,240 --> 00:32:04,520 για το πού θα ήταν, αυτό είπε. 418 00:32:06,280 --> 00:32:10,880 Επισκέφτηκα τη γραμματέα του Τόμι Νταρκ και μετά τη γυναίκα του. 419 00:32:11,480 --> 00:32:14,280 Γιατί να τα κάνω όλα αυτά, αν ήξερα πού είναι; 420 00:32:14,360 --> 00:32:15,880 Δεν είναι λογικό. 421 00:32:19,000 --> 00:32:20,160 Λοιπόν. 422 00:32:20,240 --> 00:32:23,640 Ξέρεις ότι δεν το έκανα εγώ. Ξέρεις… 423 00:32:23,720 --> 00:32:25,200 -Ποιος το έκανε; -Αυτός! 424 00:32:25,280 --> 00:32:26,360 Ο Κόρι. 425 00:32:27,240 --> 00:32:29,200 Μπήκε στο αμάξι μου. 426 00:32:29,280 --> 00:32:33,360 Μπορεί να έβαλε αίμα στο πορτμπαγκάζ. Προφανώς θέλει να με παγιδεύσει. 427 00:32:33,920 --> 00:32:34,920 Δεν με συμπαθεί. 428 00:32:35,000 --> 00:32:37,600 -Ούτε τους Μπέρκετ. Σκέψου το. -Εντάξει. 429 00:32:39,000 --> 00:32:42,400 Μόνο με έναν τρόπο θα το μάθουμε, έτσι; 430 00:32:42,480 --> 00:32:46,400 Πες μας πού θα βρούμε τον Κόρι το Καρφί. 431 00:32:50,120 --> 00:32:52,520 Το κρησφύγετο στο δάσος είναι μακριά. 432 00:32:52,600 --> 00:32:55,960 Πάμε στα ηλεκτρονικά παιχνίδια πρώτα και μετά βλέπουμε. 433 00:32:56,040 --> 00:32:57,320 Περιμένετε αντίσταση; 434 00:32:58,040 --> 00:33:01,760 -Χάκερ είναι, τι θα μας κάνει; Φορμάτ; -Πρέπει να τον βρούμε. 435 00:33:01,840 --> 00:33:04,120 Θέλω αυτή η ιστορία να κλείσει αμέσως. 436 00:33:04,200 --> 00:33:06,680 Μάρτι, στα ηλεκτρονικά. Σάμι, στο δάσος. 437 00:33:06,760 --> 00:33:07,720 -Λογικό; -Ναι. 438 00:33:07,800 --> 00:33:08,840 Κυρία, θα… 439 00:33:08,920 --> 00:33:11,800 Λέγε με αρχηγό. Δεν είμαι η Άντζελα Λάνσμπερι. 440 00:33:11,880 --> 00:33:15,680 -Ήταν… στους Duran Duran. -Το συγκρότημα; 441 00:33:15,760 --> 00:33:16,760 Ευχαριστώ. 442 00:33:17,520 --> 00:33:19,680 -Κυρία… Αρχηγέ. -Όχι τώρα. 443 00:33:19,760 --> 00:33:20,760 Έχω σύσκεψη. 444 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 Κιρς. 445 00:33:26,400 --> 00:33:27,720 Έλα. 446 00:33:27,800 --> 00:33:30,160 -Έλα μαζί μου. -Καλά, άσε με. 447 00:33:30,240 --> 00:33:31,200 Τι κάνεις; 448 00:33:31,280 --> 00:33:34,960 Δεν ξέρω γιατί δίνεις ευκαιρίες στη Μάια. Δεν την εμπιστεύομαι. 449 00:33:35,560 --> 00:33:37,160 Ίσως έχεις τους λόγους σου. 450 00:33:38,080 --> 00:33:41,680 Αλλά ένα είναι σίγουρο. Δεν θα οδηγήσεις. 451 00:33:43,800 --> 00:33:46,760 Μιλάω σοβαρά. Πολύ σοβαρά! 452 00:33:48,920 --> 00:33:50,320 -Εντάξει; -Εντάξει. 453 00:33:51,160 --> 00:33:52,000 Ναι. 454 00:33:54,400 --> 00:33:55,720 Έλα εδώ. 455 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Έλα τώρα. 456 00:33:59,080 --> 00:34:02,520 Ξέρω ότι δεν θες να μιλήσεις σε εμένα γι' αυτό, αλλά… 457 00:34:05,440 --> 00:34:06,440 Είσαι καλά; 458 00:34:11,600 --> 00:34:12,600 Δεν ξέρω. 459 00:34:13,160 --> 00:34:14,160 Αλλά… 460 00:34:15,480 --> 00:34:17,800 Μίλησα στη Μόλι. Χαίρομαι που το έκανα. 461 00:34:18,320 --> 00:34:19,480 Και… 462 00:34:21,560 --> 00:34:24,440 Είχες δίκιο. Ναι. 463 00:34:25,400 --> 00:34:28,120 -Ναι! Το 'ξερα! -Ναι, εντάξει, άσε. 464 00:34:28,200 --> 00:34:29,760 -Είναι… -Θα συνεχίσουμε. 465 00:34:29,840 --> 00:34:30,960 -Έλα εδώ. -Όχι. 466 00:34:31,040 --> 00:34:31,880 -Αγκαλιά. -Όχι. 467 00:34:31,960 --> 00:34:34,240 -Ναι. -Όχι. Θεέ μου! 468 00:34:35,240 --> 00:34:37,960 Εντάξει, άσε με. Σταμάτα. 469 00:34:38,040 --> 00:34:41,320 Γι' αυτό τον λόγο δεν οπλοφορούμε. 470 00:34:41,400 --> 00:34:42,800 Ναι, συγγνώμη. 471 00:34:55,800 --> 00:34:58,280 -Ευχαριστώ. -Ξέρω για τον Τόμι Νταρκ. 472 00:35:02,480 --> 00:35:03,560 Είσαι ύποπτη; 473 00:35:08,280 --> 00:35:09,600 Γαμώ το κέρατό μου! 474 00:35:10,400 --> 00:35:11,880 Σκατά! 475 00:35:13,120 --> 00:35:14,080 Τελείωσες; 476 00:35:14,680 --> 00:35:15,680 Ναι. 477 00:35:17,960 --> 00:35:20,040 Τι έμαθες για τον Κρίστοφερ Σουέιν; 478 00:35:20,920 --> 00:35:23,640 Όχι, Μάια, δεν πάει έτσι. 479 00:35:23,720 --> 00:35:27,400 Δεν μπορείς να με κρατάς στο σκοτάδι. Σου έκανα μεγάλη χάρη. 480 00:35:27,480 --> 00:35:30,640 Εντάξει, μάλιστα. Οι χάρες πλέον πάνε με όρους; 481 00:35:31,680 --> 00:35:32,840 Λυπάμαι. 482 00:35:32,920 --> 00:35:35,720 Λυπάμαι πολύ, αλλά αν δεν μου πεις τι συμβαίνει, 483 00:35:35,800 --> 00:35:37,760 μπορώ μόνο να σε πάω σπίτι. 484 00:35:40,640 --> 00:35:43,280 Εντάξει. Καλά! 485 00:35:44,560 --> 00:35:45,560 Γαμώτο. 486 00:36:06,920 --> 00:36:08,440 Το να μη μου τα λες όλα 487 00:36:09,840 --> 00:36:11,080 δεν είναι ωραίο. 488 00:36:11,160 --> 00:36:14,000 -Αλλά το ψέμα δεν ξεπερνιέται. -Σέιν. 489 00:36:14,080 --> 00:36:16,040 Δεν θα σου πω ψέματα. Εντάξει; 490 00:36:17,120 --> 00:36:18,160 Στον λόγο μου. 491 00:36:20,320 --> 00:36:21,360 Εντάξει. 492 00:36:24,400 --> 00:36:25,960 Ωραία. Λέγε. 493 00:36:26,480 --> 00:36:30,280 Η αστυνομία σταμάτησε το όχημα του Σουέιν πριν μία εβδομάδα. 494 00:36:30,360 --> 00:36:34,080 Ήταν μεθυσμένος, πολύ πάνω από το όριο, και όχι για πρώτη φορά. 495 00:36:34,160 --> 00:36:37,480 Είναι ένα επαναλαμβανόμενο μοτίβο. Κάθε 12 μήνες περίπου. 496 00:36:38,040 --> 00:36:39,960 Το θέμα είναι… 497 00:36:41,160 --> 00:36:43,080 -Κι αυτό είναι το παράξενο. -Τι; 498 00:36:44,280 --> 00:36:47,600 Δεν έχει κάνει καθόλου φυλακή, ποτέ. 499 00:36:48,120 --> 00:36:49,120 Εντάξει. 500 00:36:51,000 --> 00:36:53,760 Αν ο Κρίστοφερ Σουέιν εστάλη κάπου, 501 00:36:54,760 --> 00:36:58,280 και όχι φυλακή, θα υπάρχει ως όρος αποφυλάκισης. 502 00:37:00,120 --> 00:37:01,360 Σε κλινική πλουσίων. 503 00:37:02,400 --> 00:37:05,000 Αλλά οι λεπτομέρειες έχουν σφραγιστεί. 504 00:37:08,720 --> 00:37:13,160 Ξέρω κάποιον που μπορεί να βοηθήσει. Αλλά το αν θα το κάνει είναι άλλο θέμα. 505 00:37:28,640 --> 00:37:30,120 Συγγνώμη. 506 00:37:31,600 --> 00:37:34,120 -Δεν ήθελα να σε ενοχλήσω. -Δεν πειράζει. 507 00:37:42,680 --> 00:37:44,680 Πάλι το ίδιο κάνω, έτσι; 508 00:37:46,240 --> 00:37:47,240 Φέρομαι παράξενα. 509 00:37:49,680 --> 00:37:51,600 Ποτέ δεν ένιωθα άνετα με κόσμο. 510 00:38:10,720 --> 00:38:11,840 "Δαχτυλάκια". 511 00:38:13,400 --> 00:38:14,600 Για εσένα το έγραψε; 512 00:38:16,120 --> 00:38:17,520 Αυτό πιστεύαμε. 513 00:38:19,400 --> 00:38:21,920 Τώρα πιστεύω ότι αφορά εσένα, Λούι. 514 00:38:24,640 --> 00:38:26,800 Υποθέτω ότι σε κράτησε πολύ λίγο, 515 00:38:27,640 --> 00:38:31,240 αλλά προφανώς δεν έπαψε ποτέ να νιώθει ότι ήσουν κομμάτι της. 516 00:38:40,800 --> 00:38:43,880 Για όσα είπες πριν, Λούι, για τον μπαμπά σου… 517 00:38:44,840 --> 00:38:45,960 Το σκέφτηκα. 518 00:38:47,240 --> 00:38:50,280 Ξέρω πώς να επικοινωνήσω μαζί του. 519 00:38:52,600 --> 00:38:53,960 Αν θέλεις, φυσικά. 520 00:38:54,600 --> 00:38:58,920 Μπορώ να τον ρωτήσω αν θα ήθελε κάποια μέρα να περάσει από εδώ. 521 00:39:01,600 --> 00:39:02,920 Θα το ήθελα πολύ. 522 00:39:03,680 --> 00:39:04,680 Ευχαριστώ. 523 00:39:23,400 --> 00:39:25,200 -Τι έχεις; -Το έχεις δει αυτό; 524 00:39:25,280 --> 00:39:28,320 Το εντόπισε κάποιος στον φάκελο της Κλερ Γουόκερ. 525 00:39:28,400 --> 00:39:33,560 Μία από τις σφαίρες του φόνου τη χρεώθηκε κάποιος για λίγες ώρες πριν μήνες. 526 00:39:34,080 --> 00:39:35,400 Ποιος; 527 00:39:35,480 --> 00:39:37,240 Ο αξιωματικός υπηρεσίας. 528 00:39:37,320 --> 00:39:38,800 Φαίνεται 529 00:39:38,880 --> 00:39:43,520 ότι το έκανε μετά από επίσημο αίτημα της στρατιωτικής αστυνομίας. 530 00:39:46,120 --> 00:39:47,320 Κάτι βρομάει εδώ. 531 00:39:48,200 --> 00:39:51,800 Μίλα με τον αξιωματικό και μάθε ποιος υπέβαλε το αίτημα. 532 00:39:51,880 --> 00:39:53,600 Ο Σέιν Τέσιερ. Σίγουρα. 533 00:40:01,680 --> 00:40:02,720 Τι στον διάολο; 534 00:40:04,680 --> 00:40:05,520 Τι συμβαίνει; 535 00:40:05,600 --> 00:40:08,000 Μας χάκαραν. Έπεσε όλο το σύστημα. 536 00:40:08,080 --> 00:40:09,080 Γαμώτο. 537 00:40:10,200 --> 00:40:12,160 -Έστειλα υπόμνημα. -Τι υπόμνημα; 538 00:40:12,240 --> 00:40:14,080 Ίσως κάποιος ήξερε κάτι. 539 00:40:14,160 --> 00:40:16,120 Για να πιάσουμε αυτό το κάθαρμα. 540 00:40:16,200 --> 00:40:18,400 Εννοείς τον Κόρι το Καρφί; 541 00:40:19,000 --> 00:40:20,880 Καθήλωσε όλο το σύστημα. 542 00:40:22,600 --> 00:40:24,960 Εδώ Μάρτι. Αφήστε μήνυμα. 543 00:40:25,480 --> 00:40:27,800 Ο Κόρι ξέρει ότι τον έχουμε μυριστεί. 544 00:40:27,880 --> 00:40:32,840 Έστησε παγίδες σε όποιον τον ψάχνει στο διαδίκτυο από αστυνομική διεύθυνση. 545 00:40:32,920 --> 00:40:36,520 Δεν θα είναι στα ηλεκτρονικά παιχνίδια, ίσως είναι στο δάσος. 546 00:40:36,600 --> 00:40:38,040 Τηλεφώνησέ μου αμέσως. 547 00:40:38,120 --> 00:40:39,240 Το αυτοκίνητο. 548 00:40:39,320 --> 00:40:41,800 Μπορώ να έχω το αυτοκίνητο; Ναι, ευχαριστώ. 549 00:40:42,440 --> 00:40:44,160 Γαμώ την τύχη μου. 550 00:40:53,520 --> 00:40:54,360 Μάρτι. 551 00:40:54,440 --> 00:40:57,800 Στα ηλεκτρονικά παιχνίδια είπαν ψέματα ότι δεν τον ξέρουν. 552 00:40:57,880 --> 00:40:59,360 Αλλά δεν έχουμε ένταλμα. 553 00:40:59,440 --> 00:41:01,960 Θα πάω να ψάξω στο άλλο μέρος και… 554 00:41:03,080 --> 00:41:04,080 Πού είσαι, Κιρς; 555 00:41:05,480 --> 00:41:07,280 -Οδηγείς; -Αναγκάστηκα. 556 00:41:08,040 --> 00:41:09,840 Ξέρει ότι τον μυριστήκαμε. 557 00:41:09,920 --> 00:41:11,400 Πρέπει να τον βρούμε τώρα. 558 00:41:15,600 --> 00:41:16,600 Κιρς! 559 00:41:24,640 --> 00:41:25,480 Τζούντιθ; 560 00:41:25,560 --> 00:41:27,720 -Έρχομαι σε λίγο, Μάια. -Εντάξει. 561 00:41:27,800 --> 00:41:29,440 Πάρε τα υπόλοιπα, Λούκα. 562 00:41:30,320 --> 00:41:32,920 Με προσοχή, σε παρακαλώ. Είναι πολύ ευάλωτα. 563 00:41:33,000 --> 00:41:35,880 -Μάλιστα. -Θέλω να μιλήσω στην Ιζαμπέλα. 564 00:41:39,840 --> 00:41:40,960 Με αποφεύγει. 565 00:41:41,040 --> 00:41:44,040 Δεν θέλει να σας μιλήσει. Δεσποινίς Στερν. 566 00:41:45,520 --> 00:41:46,480 Μάια! 567 00:41:46,560 --> 00:41:47,760 Έλα! 568 00:42:06,240 --> 00:42:07,240 Ευχαριστώ. 569 00:42:10,880 --> 00:42:11,880 Λοιπόν… 570 00:42:15,280 --> 00:42:19,360 Θέλω το όνομα του πιο ακριβού κέντρου αποτοξίνωσης που ξέρεις. 571 00:42:21,000 --> 00:42:22,680 -Έχεις… -Δεν είναι για εμένα. 572 00:42:23,440 --> 00:42:28,040 Είναι για κάποιον σαν εσένα, για κάποιον που δεν τον ενδιαφέρει η τιμή. 573 00:42:28,960 --> 00:42:32,720 Που θα πλήρωνε όσο όσο για να κρύβει την προσωπική του ζωή. 574 00:42:32,800 --> 00:42:34,160 Ποιον ψάχνεις; 575 00:42:38,600 --> 00:42:39,600 Πολύ καλά. 576 00:42:40,440 --> 00:42:42,720 Εφόσον επιβάλλεται διακριτικότητα, 577 00:42:44,120 --> 00:42:46,360 αυτό είναι το πιο πιθανό μέρος. 578 00:42:48,520 --> 00:42:51,960 Θα τους ενημερώσω. Θα χρειαστείς το όνομά μου για να μπεις. 579 00:42:52,800 --> 00:42:53,800 Ευχαριστώ. 580 00:42:54,560 --> 00:42:56,800 -Μπορώ να είμαι ευθύς; -Πότε δεν είσαι; 581 00:42:57,480 --> 00:43:00,800 Έχουμε αυτό το κοινό εσύ κι εγώ. Έχουμε πολλά κοινά. 582 00:43:01,360 --> 00:43:05,280 Παντρευτήκαμε άντρα της οικογένειας. Είμαστε χήρες, λέμε τη γνώμη μας. 583 00:43:06,520 --> 00:43:07,520 Πες τη λοιπόν. 584 00:43:08,880 --> 00:43:12,080 -Πιστεύω ότι το πρόβλημά σου… -Τι πρόβλημα έχω; 585 00:43:12,160 --> 00:43:14,360 Δεν ανοίγεσαι σε κανέναν. 586 00:43:14,880 --> 00:43:15,840 Το ξέρω. 587 00:43:16,800 --> 00:43:18,040 Έτσι ήταν κι ο Τζο. 588 00:43:18,720 --> 00:43:22,000 Πάντα ένιωθα ότι κρατούσε μέσα του κάποια μυστικά. 589 00:43:22,880 --> 00:43:25,760 Ίσως ανοίχτηκε σε εσένα, αν και δεν το νομίζω. 590 00:43:27,000 --> 00:43:30,200 Πίστευες ότι τον ήξερες; Ότι τον ήξερες ουσιαστικά; 591 00:43:31,840 --> 00:43:36,400 Δεν επιμένω να μιλήσεις σ' εμένα. Αλλά μου ζήτησες βοήθεια και σ' την έδωσα. 592 00:43:36,920 --> 00:43:40,440 Γι' αυτό άκουσέ με όταν λέω ότι πρέπει κάπου να μιλήσεις. 593 00:43:41,480 --> 00:43:42,720 Τον Κρίστοφερ Σουέιν. 594 00:43:44,600 --> 00:43:46,160 Αυτόν ψάχνω. 595 00:43:46,880 --> 00:43:47,920 Σουέιν; 596 00:43:48,480 --> 00:43:49,840 Το ξέρω το όνομα, αλλά… 597 00:43:51,640 --> 00:43:53,480 -Ήταν… -Συμμαθητής του Τζο. 598 00:43:55,160 --> 00:43:56,360 Και του Άντριου. 599 00:43:59,320 --> 00:44:01,120 Γιατί τον ψάχνεις; 600 00:44:01,200 --> 00:44:02,880 Είναι πολύπλοκο. 601 00:44:04,600 --> 00:44:06,840 Ίσως συνδέεται με την Κλερ. 602 00:44:06,920 --> 00:44:07,920 Δεν ξέρω. 603 00:44:11,840 --> 00:44:12,840 Σ' ευχαριστώ. 604 00:44:19,160 --> 00:44:20,160 Πρόσεχε, Μάια. 605 00:44:23,000 --> 00:44:25,640 Πίστεψέ με, δεν θέλω να χάσω κι εσένα. 606 00:45:35,160 --> 00:45:36,440 Σέιν; 607 00:45:36,520 --> 00:45:39,080 Γεια. Πήρα μπιράκια. Μήπως θες… 608 00:45:39,160 --> 00:45:42,640 Δεν μπορώ τώρα, Σέιν. Ούτε να σου μιλήσω μπορώ. 609 00:45:42,720 --> 00:45:43,720 Πού είσαι; 610 00:45:46,400 --> 00:45:49,400 Σπίτι είμαι. Έχω κανονίσω να δω την Ίβα. 611 00:45:49,480 --> 00:45:51,880 Θα βγούμε μόνο γυναίκες. 612 00:45:52,880 --> 00:45:53,880 Ίσως αύριο. 613 00:45:56,160 --> 00:45:57,160 Φυσικά. 614 00:45:58,280 --> 00:45:59,680 Αύριο. Μια χαρά. 615 00:46:19,400 --> 00:46:22,400 -Τι θα θέλατε; -Ήρθα για τον Κρίστοφερ Σουέιν. 616 00:46:22,480 --> 00:46:24,240 Η Τζούντιθ Μπέρκετ είπε… 617 00:47:22,480 --> 00:47:23,480 Ευχαριστώ. 618 00:47:34,560 --> 00:47:35,680 Ο Κρίστοφερ Σουέιν; 619 00:47:43,160 --> 00:47:44,360 Πώς με βρήκες; 620 00:47:47,480 --> 00:47:48,480 Ποια είσαι; 621 00:47:48,560 --> 00:47:50,160 Είμαι η Μάια Στερν. 622 00:47:50,240 --> 00:47:52,960 Στερν; Λυπάμαι, δεν… 623 00:47:53,040 --> 00:47:56,000 Ήμουν παντρεμένη με τον Τζο Μπέρκετ. 624 00:47:57,760 --> 00:47:59,080 Ο Τζο Μπέρκετ πέθανε. 625 00:48:00,600 --> 00:48:02,040 Μου είπαν ότι πέθανε. 626 00:48:02,760 --> 00:48:03,800 Ναι, πέθανε. 627 00:48:06,200 --> 00:48:08,320 Ήθελα να ρωτήσω για τον αδερφό του. 628 00:48:09,920 --> 00:48:12,880 Θέλω να μάθω τι συνέβη εκείνο το βράδυ στο γιοτ. 629 00:48:26,960 --> 00:48:27,800 Κρίστοφερ. 630 00:48:30,680 --> 00:48:31,680 Τι φοβάσαι; 631 00:48:39,520 --> 00:48:40,640 Ο Τζο. 632 00:48:41,360 --> 00:48:42,480 Ο Τζο; 633 00:48:45,040 --> 00:48:45,880 Τι εννοείς; 634 00:48:47,920 --> 00:48:49,600 Ο Τζο σκότωσε τον Άντριου. 635 00:48:52,680 --> 00:48:53,680 Ο άντρας σου 636 00:48:55,680 --> 00:48:57,440 δολοφόνησε τον αδερφό του. 637 00:49:57,680 --> 00:49:59,600 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη