1 00:00:27,400 --> 00:00:29,400 Marty. -Maya Burkett. 2 00:00:29,480 --> 00:00:32,040 Mitä hänestä? -Hän löytyi ruumiin luota. 3 00:00:34,800 --> 00:00:35,640 Tulen heti. 4 00:01:23,120 --> 00:01:27,960 HARLAN COBENIN PETÄT VAIN KERRAN 5 00:01:31,040 --> 00:01:32,560 Kyllä. Sain puhelun. 6 00:01:33,480 --> 00:01:37,880 Hän ei sanonut nimeään. Mies muutti ääntään laitteella. 7 00:01:37,960 --> 00:01:39,280 Se voi olla kuka vain. 8 00:01:39,800 --> 00:01:42,880 Hän sanoi, että jos tulen yksin, näen Tommy Darkin. 9 00:01:42,960 --> 00:01:44,520 Hän ei maininnut ruumista. 10 00:01:44,600 --> 00:01:46,920 Maya kertoi… -Kuulin. Näytä puhelintasi. 11 00:01:47,000 --> 00:01:51,520 Se tuli lankapuhelimeen. Tiedät numeron. -Tarkistus vie tunnetusti pidempään. 12 00:01:52,120 --> 00:01:55,640 Miksi tutkit Tommy Darkia? Eikö hänellä olekin turvafirma? 13 00:01:55,720 --> 00:01:58,000 Claire yritti löytää hänet. 14 00:01:58,080 --> 00:02:01,360 Ajattelin, että hän valottaisi, miksi Claire tapettiin. 15 00:02:01,440 --> 00:02:03,160 Liittyykö tämä siskoosi? 16 00:02:03,240 --> 00:02:06,240 Mistä sait tietosi? -Kerroin kaiken, mitä tiedän. 17 00:02:06,320 --> 00:02:09,880 Olin täällä koko yön. Haluan vain nähdä tyttäreni. 18 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 Anteeksi, sinun pitää… -Hei. 19 00:02:12,040 --> 00:02:15,200 Älä koske minuun noin. Ikinä! -Varoita ensin… Odota. 20 00:02:15,280 --> 00:02:17,160 Varoita ennen kuin kosket. 21 00:02:17,240 --> 00:02:18,960 Onko selvä? Odota. -Mutta hän… 22 00:02:19,040 --> 00:02:20,680 Päästätkö hänet? -Päästän. 23 00:02:20,760 --> 00:02:24,160 Kunhan et varaa lomamatkaa. Pysytään yhteyksissä. Mene. 24 00:02:25,200 --> 00:02:26,320 Anteeksi, itse… 25 00:02:26,400 --> 00:02:27,480 Vauhtia! 26 00:02:29,760 --> 00:02:32,160 Käytä päätäsi. Hän on Burkett. 27 00:02:32,240 --> 00:02:35,560 Ilman todisteita perheen asianajajat repivät meidät. 28 00:02:35,640 --> 00:02:39,120 Meidän on tutkittava tarkoin Tommy Dark. 29 00:02:39,840 --> 00:02:41,240 Etsitään yhteydet. 30 00:02:41,320 --> 00:02:45,000 Aloitetaan Claire-siskosta. Miten hän liittyy tähän? 31 00:02:45,080 --> 00:02:46,040 En tiedä. 32 00:02:47,160 --> 00:02:48,320 Otetaan selvää. 33 00:02:49,360 --> 00:02:50,840 Et vaihtanut vaatteitasi. 34 00:02:52,800 --> 00:02:54,160 Oletkin muotipoliisi. 35 00:02:54,240 --> 00:02:57,320 Olitko ulkona koko yön? -Joo joo. Olin reiveissä. 36 00:02:57,400 --> 00:02:58,720 Siis mitä? 37 00:03:00,680 --> 00:03:02,960 Tästä ei pääse. -Miten niin ei? 38 00:03:03,040 --> 00:03:04,400 Tarvitsen autoni. 39 00:03:04,480 --> 00:03:07,040 Autosi liittyy rikospaikkaan. -Ja taas. 40 00:03:07,120 --> 00:03:10,120 Se jää meille hetkeksi… -Ihan sama. Olkoot. 41 00:03:12,560 --> 00:03:15,600 Törmäät koko ajan ruumiisiin. 42 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 Vai mitä, Maya? 43 00:03:21,360 --> 00:03:24,800 Hyvä on. Tapoin Tommy Darkin. 44 00:03:25,480 --> 00:03:28,480 Työnsin ruumiin hänen varastonsa pakastimeen. 45 00:03:28,560 --> 00:03:31,280 Odotin hetken, menin kyselemään vaimolta, 46 00:03:31,360 --> 00:03:33,240 palasin tänään katsomaan, 47 00:03:33,320 --> 00:03:37,640 ja näyttääkseni entistä syyllisemmältä pyysin poliisit pirskeisiin. 48 00:03:37,720 --> 00:03:43,040 Näin on. Olen mestaririkollinen. Tässä. Lyö rautoihin. 49 00:03:44,880 --> 00:03:46,840 Entä siskoni murha? 50 00:03:47,400 --> 00:03:52,440 Ai niin. Olinkin ulkomailla, kun se tapahtui. 51 00:03:53,040 --> 00:03:56,800 Syytäpä siitä. -En syytä sinua. Olemme samalla puolella. 52 00:03:56,880 --> 00:03:59,560 Ihanko totta? -Kyllä, ja yritän auttaa. 53 00:03:59,640 --> 00:04:02,680 Miksi sitten otat lahjuksia Judith Burkettilta? 54 00:04:03,280 --> 00:04:04,200 Lahjuksia? 55 00:04:04,280 --> 00:04:07,640 Yhdeksäntuhatta puntaa Monktonin pankkitilille. 56 00:04:07,720 --> 00:04:09,160 Joka kuun kymmenentenä. 57 00:04:09,760 --> 00:04:13,400 Aika herkullinen diili. -Ei jumankauta. 58 00:04:15,760 --> 00:04:17,680 Hankin meille kyydin. -Meille? 59 00:04:17,760 --> 00:04:20,680 Kyllä. Haluan näyttää jotain. Tule. 60 00:04:21,800 --> 00:04:22,640 Tule! 61 00:04:26,040 --> 00:04:26,880 Pikku hetki. 62 00:04:31,400 --> 00:04:32,760 Tule rohkeasti vain. 63 00:04:42,800 --> 00:04:45,640 Menetkö naimisiin? -Joo, ja lapsi on tulossa. 64 00:04:45,720 --> 00:04:48,240 Emme mene naimisiin siksi. Se on bonus. 65 00:04:48,320 --> 00:04:51,680 Tässä se on. Katso. Kymmenes. Ja katso. 66 00:04:52,280 --> 00:04:55,520 Streamers, peruttu. Kuntosali, peruttu. 67 00:04:55,600 --> 00:04:58,680 Ja katso. Henkilökohtainen puhelimeni. 68 00:04:59,280 --> 00:05:04,200 Maailman halvin vekotin ja halvin kytkysopimus. 69 00:05:04,280 --> 00:05:08,400 Viittaako mikään tässä mieheen, jota lahjotaan parhaillaan? 70 00:05:08,480 --> 00:05:09,480 Joo. -Mikä? 71 00:05:10,000 --> 00:05:15,080 Olet persaukinen ja odotat vauvaa. Oikein odotat lahjotuksi tulemista. 72 00:05:15,800 --> 00:05:17,440 Näytänkö lahjotulta? 73 00:05:17,520 --> 00:05:20,440 Tienasin sentin viime vuonna, ja siitä meni verot. 74 00:05:20,520 --> 00:05:23,240 Tämän löysin bussista. 75 00:05:23,320 --> 00:05:26,360 Hihna kutittaa, eikä se lakkaa piipittämästä. 76 00:05:27,440 --> 00:05:31,200 Hyvä on. Soitapa tähän poliisin valitusnumeroon. 77 00:05:31,280 --> 00:05:34,480 He tutkivat asiani, mutta varoituksen sana, 78 00:05:34,560 --> 00:05:37,960 se luultavasti päättyy kolehtiin. Menehän soittamaan. 79 00:05:40,680 --> 00:05:43,800 En ole likainen. -Miksi Caroline Burkett sanoi niin? 80 00:05:43,880 --> 00:05:46,800 Mistä minä tiedän? -Miksi? 81 00:05:49,280 --> 00:05:51,360 Suru sekoittaa ihmisen pään. 82 00:05:56,560 --> 00:05:58,560 Minuahan epäillään murhasta. 83 00:05:59,200 --> 00:06:02,040 Ei ole tavallista tuoda minua kotiisi. 84 00:06:02,120 --> 00:06:04,840 Minusta et kerro kaikkea, 85 00:06:05,880 --> 00:06:08,240 ja eri syystä kuin kollegani luulevat. 86 00:06:08,320 --> 00:06:10,600 Olenko heistä syyllinen ja sinusta en? 87 00:06:10,680 --> 00:06:15,760 Ehkä minua pitää vakuutella enemmän. Mutta ihan vähän vain. 88 00:06:16,680 --> 00:06:19,600 Ruumis varastolla muutti tilanteen. 89 00:06:19,680 --> 00:06:21,600 Eikä sinun eduksesi. 90 00:06:24,520 --> 00:06:25,360 Hyvä on. 91 00:06:28,160 --> 00:06:31,600 Kuulin, että Tommy Darkiakin lahjottiin. 92 00:06:35,320 --> 00:06:37,680 Jos olet syytön… -Minä olen syytön. 93 00:06:37,760 --> 00:06:41,120 Jos olet syytön, sinun on kerrottava minulle kaikki. 94 00:06:51,080 --> 00:06:52,720 Ei ole muuta kerrottavaa. 95 00:06:56,440 --> 00:06:57,360 Ai niin… 96 00:06:58,920 --> 00:07:00,360 Poika vai tyttö? -Mitä? 97 00:07:01,080 --> 00:07:01,920 Vauva. 98 00:07:05,800 --> 00:07:06,640 Poika. 99 00:07:07,600 --> 00:07:09,480 Tai tyttö. En tiedä. 100 00:07:18,760 --> 00:07:20,080 Ole hiljaa. 101 00:07:23,920 --> 00:07:24,800 Huhuu. 102 00:07:25,480 --> 00:07:27,160 Kuka sieltä tulee? 103 00:07:27,240 --> 00:07:31,000 Hei, kulta. 104 00:07:31,080 --> 00:07:33,800 Oliko kiva olla yötä Eddie-sedällä? 105 00:07:33,880 --> 00:07:37,640 Joo. Kiitos, kun menit. Arvostan sitä. 106 00:07:37,720 --> 00:07:40,120 Farnwoodin linnaanko? Ilman muuta. 107 00:07:40,200 --> 00:07:43,240 Kuinkas muutenkaan, koska hän on pikku prinsessa. 108 00:07:43,320 --> 00:07:46,400 Oletko prinsessa? Joo. -Niin oletkin. 109 00:07:46,480 --> 00:07:48,920 Mutta ilmoita ensi kerralla Judithille. 110 00:07:49,000 --> 00:07:53,080 Luulin, että hän vapauttaa koirat. Hän ei halunnut luopua Lilystä. 111 00:07:53,160 --> 00:07:56,600 Hän ei voi aina saada haluamaansa. 112 00:07:57,520 --> 00:08:01,880 Lisäisin muuten nimesi päiväkodin noutolistalle. Käykö? 113 00:08:01,960 --> 00:08:04,880 Mitä se meinaa? -Haet hänet joskus, kun en pääse. 114 00:08:04,960 --> 00:08:06,640 Sori, kuulostaa rankalta. 115 00:08:07,480 --> 00:08:09,640 Epäreilua, Eddie-setä. 116 00:08:09,720 --> 00:08:11,520 Otetaan tämä. 117 00:08:13,400 --> 00:08:14,440 Noin. 118 00:08:16,320 --> 00:08:21,040 Ehtikö Abby kertoa veljestään Louisista? 119 00:08:21,120 --> 00:08:21,960 Velipuolesta. 120 00:08:25,440 --> 00:08:28,400 Tietääkö hän, että kerroin vierailusta? 121 00:08:30,320 --> 00:08:31,360 Ei. 122 00:08:33,120 --> 00:08:37,160 Emme ole puhuneet kunnolla oikein mistään. 123 00:08:38,600 --> 00:08:39,680 Sama Danin kanssa. 124 00:08:40,280 --> 00:08:42,160 Näen, että he kärsivät. 125 00:08:42,680 --> 00:08:43,640 Mutta Claire. 126 00:08:44,960 --> 00:08:48,040 Hän lohdutti heitä aina kaikessa. En minä. 127 00:08:48,120 --> 00:08:49,680 Nyt on pakko. 128 00:08:49,760 --> 00:08:52,120 Entä jos en pysty? Siis… 129 00:08:53,720 --> 00:08:58,200 Huomaan, että Abby yrittää pitää kodin pystyssä. 130 00:08:58,280 --> 00:09:01,880 Haluan hänen pysyvän lapsena, mutta se tarkoittaa… 131 00:09:01,960 --> 00:09:03,720 Clairesta puhumista? 132 00:09:04,440 --> 00:09:06,680 Sen hyväksymistä, ettei hän palaa. 133 00:09:13,320 --> 00:09:14,360 Mitä se on? 134 00:09:16,040 --> 00:09:18,560 Kas, alkoholitonta. 135 00:09:21,680 --> 00:09:23,520 Eroa tuskin huomaa. 136 00:09:24,120 --> 00:09:25,360 Olisinpa tiennyt. 137 00:09:29,800 --> 00:09:31,840 Mitä sinulle kuuluu? Oikeasti. 138 00:09:32,720 --> 00:09:35,720 Burkettin jahdin kapteeni Andrew'n kuoleman aikaan - 139 00:09:35,800 --> 00:09:37,720 oli mies nimeltä Tommy Dark. 140 00:09:38,520 --> 00:09:41,200 Jostain syystä Claire yritti jäljittää häntä. 141 00:09:41,840 --> 00:09:44,320 Mies ei puhunut. -Miksei? 142 00:09:44,840 --> 00:09:47,600 Koska joku tappoi hänet ja työnsi pakastimeen. 143 00:09:47,680 --> 00:09:48,880 Herranjumala! 144 00:09:50,640 --> 00:09:51,560 Toinen murha? 145 00:09:51,640 --> 00:09:53,720 Ja liityn niistä jokaiseen. 146 00:09:56,840 --> 00:10:00,200 Mainitsiko Claire nimeä Christopher Swain? 147 00:10:01,640 --> 00:10:04,000 Hän oli Joen ja Andrew'n koulukaveri. 148 00:10:04,080 --> 00:10:07,680 Ei, mutta miten hitossa Joe ja hänen veljensä lapsuus - 149 00:10:07,760 --> 00:10:09,080 liittyvät Claireen? 150 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 En oikeastaan tiedä. 151 00:10:13,240 --> 00:10:16,320 Mutta Swainin ja Tommy Darkin nimi tulee aina esiin. 152 00:10:16,840 --> 00:10:19,320 Tiedän, että Claire kiersi kyselemässä. 153 00:10:21,080 --> 00:10:22,600 Aika käy vähiin. 154 00:10:22,680 --> 00:10:23,560 Miten niin? 155 00:10:23,640 --> 00:10:25,640 Jos minut pidätetään, niin… 156 00:10:32,400 --> 00:10:34,560 Onko sinulla kuvaa tästä Swainista? 157 00:10:36,240 --> 00:10:37,760 Onhan toki. 158 00:10:38,920 --> 00:10:40,560 Tällainen profiilikuva. 159 00:10:45,920 --> 00:10:47,280 Hetkinen. 160 00:10:48,280 --> 00:10:49,240 Mitä? 161 00:10:49,320 --> 00:10:51,800 Vain yhdessä paikassa on tällainen näkymä. 162 00:10:52,480 --> 00:10:55,200 Missä? -Asiakkaamme omistaa rakennuksen. 163 00:10:55,720 --> 00:10:57,680 Mitä? -Olin siellä joulujuhlissa. 164 00:10:57,760 --> 00:11:01,200 Se oli älyttömän fiini. Vaikea unohtaa. 165 00:11:01,280 --> 00:11:02,400 Näytä. -Katso. 166 00:11:04,280 --> 00:11:06,040 Sen nimi on Crawmond Place. 167 00:11:06,120 --> 00:11:09,920 NOSTA ELÄMÄSI UUSIIN ULOTTUVUUKSIIN 168 00:11:57,080 --> 00:11:59,960 Missä Kierce on? Hän ei vastaa puhelimeen. 169 00:12:00,480 --> 00:12:03,480 Kierce taisi lähteä asioille. 170 00:12:05,880 --> 00:12:08,320 Hän sai sinut lankaan. -Häh? 171 00:12:08,400 --> 00:12:12,120 Ärhäkkä koiranpentu hurmaa, halusipa sitä tai ei. 172 00:12:12,920 --> 00:12:14,720 Älä ole hölmö, Marty. 173 00:12:14,800 --> 00:12:17,160 Hän kusee kohta kintuillesi. 174 00:12:17,240 --> 00:12:19,280 Hän mainitsikin, 175 00:12:19,360 --> 00:12:22,440 että akku oli lopussa. Hän meni vain käymään… 176 00:12:22,520 --> 00:12:24,160 Älä yritä. 177 00:12:27,280 --> 00:12:31,040 Sanopa yksi asia. Mitä hän tekeekään, eihän se… 178 00:12:33,040 --> 00:12:35,120 Eihän se liity juomiseen? 179 00:12:35,640 --> 00:12:38,600 Juomiseen? Ei. Oliko se joskus ongelma? 180 00:12:40,000 --> 00:12:40,840 Kerran. 181 00:12:44,760 --> 00:12:46,960 Kun ensimmäinen morsian murhattiin. 182 00:12:48,360 --> 00:12:50,400 Murhattiin? Mitä tapahtui? 183 00:12:51,120 --> 00:12:54,600 Hänkin oli kyttä. Olimme kaikki akatemiassa yhtä aikaa. 184 00:12:54,680 --> 00:12:56,600 Hänet tapettiin virkatehtävissä. 185 00:12:57,760 --> 00:13:00,000 Tekijä on ollut vankilassa vuosia. 186 00:13:00,720 --> 00:13:02,280 Kierce pisti hänet sinne. 187 00:13:05,040 --> 00:13:08,760 Hän ei päässyt siitä yli ja alkoi juoda. 188 00:13:09,960 --> 00:13:12,680 Varoitan silti, ettei hän halua puhua siitä. 189 00:13:12,760 --> 00:13:17,440 Sami on sellainen. Hän syyttää itseään tapahtuneesta. 190 00:13:31,000 --> 00:13:33,280 Rouva Somers? Ruokaostokset tulivat. 191 00:13:33,960 --> 00:13:36,080 Ei sinne saa mennä. Soitan kohta. 192 00:13:45,080 --> 00:13:46,400 ASUNTO 1410 193 00:13:49,440 --> 00:13:50,720 Anteeksi, neiti… 194 00:14:07,240 --> 00:14:08,560 Herra Swain? 195 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Olen Maya Stern, Joe Burkettin vaimo. 196 00:14:12,400 --> 00:14:15,760 Myöhästyit. Harmi, olet hänen tyyppiään. 197 00:14:16,280 --> 00:14:19,440 Anteeksi. Oletteko nähnyt hra Swainia? 198 00:14:20,200 --> 00:14:22,000 En viime juhlien jälkeen. 199 00:14:23,280 --> 00:14:24,440 Minkä juhlien? 200 00:14:25,120 --> 00:14:27,640 Jotka hän järjestää aina ennen lähtöään. 201 00:14:27,720 --> 00:14:30,520 Näistä lähti kyllä tavallista enemmän meteliä. 202 00:14:31,040 --> 00:14:35,760 Anteeksi. Minne hän meni? -Sinne minne aina. 203 00:14:36,360 --> 00:14:39,480 Hän juhlii, kännää ja hänet lähetetään… 204 00:14:39,560 --> 00:14:42,560 Köyhille se on hullujenhuone, rikkaille retriitti. 205 00:14:45,520 --> 00:14:47,000 Hei, George. -Huomenta. 206 00:14:47,080 --> 00:14:48,320 Mikä tuo sinut tänne? 207 00:14:59,760 --> 00:15:01,240 Tuoksuupa hyvältä. 208 00:15:05,120 --> 00:15:10,880 Minulle ei varmaan jäänyt mitään? -En ole vaimosi, isä. 209 00:15:10,960 --> 00:15:14,040 Olen tyttäresi. -Tietenkin. En tarkoittanut… 210 00:15:15,960 --> 00:15:16,800 Anteeksi. 211 00:15:23,320 --> 00:15:24,160 Grilli. 212 00:15:35,800 --> 00:15:37,240 Et pidä sienistä. 213 00:15:47,280 --> 00:15:49,640 En ole ollut hyvä isä viime aikoina. 214 00:15:50,160 --> 00:15:51,520 Tämä on - 215 00:15:53,720 --> 00:15:54,720 kamalan rankkaa. 216 00:15:56,080 --> 00:15:57,240 Tapasin Louisin. 217 00:15:58,680 --> 00:16:01,520 Veljeni. Velipuolen. 218 00:16:02,200 --> 00:16:04,320 Hän apuvalmentaa urheilukeskuksessa. 219 00:16:04,400 --> 00:16:05,440 Mitä? -Ei hätää. 220 00:16:05,520 --> 00:16:08,320 Se on outoa, mutta hän kai halusi - 221 00:16:11,120 --> 00:16:13,440 nähdä, millaisia olemme ennen kuin hän… 222 00:16:14,400 --> 00:16:15,240 En tiedä. 223 00:16:16,680 --> 00:16:18,440 Ennen kuin hän sitoutuu. 224 00:16:19,040 --> 00:16:23,120 Aivan. Miksi? Tai siis, miksi etsit hänet? 225 00:16:25,120 --> 00:16:28,120 Ensin halusin vastauksia. -Vastauksia? 226 00:16:29,160 --> 00:16:31,320 Äidin kuolintavassa ei ole järkeä. 227 00:16:31,400 --> 00:16:33,440 Voi kulta, älä… 228 00:16:34,600 --> 00:16:38,880 Mitä tapahtuikin, se tuskin liittyy Louisiin. 229 00:16:42,200 --> 00:16:45,520 Sanoiko hän jotain, mikä sai sinut epäilemään? 230 00:16:54,440 --> 00:16:55,560 Kuule… 231 00:16:58,560 --> 00:17:00,360 Entä jos otan yhteyttä? 232 00:17:01,800 --> 00:17:07,080 Jos hän vaikka haluaa tavata koko perheen kunnolla. 233 00:17:07,920 --> 00:17:08,960 Soita vain. 234 00:17:10,280 --> 00:17:13,960 Oli vähän outoa tavata hänet niin. 235 00:17:15,040 --> 00:17:17,600 Se on hyvä idea. -Tapasitteko ilman minua? 236 00:17:17,680 --> 00:17:20,640 Se oli vahinko. Olen pahoillani. 237 00:17:22,160 --> 00:17:23,000 Dan! 238 00:17:35,560 --> 00:17:36,480 Kaipaan sitä. 239 00:17:39,440 --> 00:17:42,200 Mutta tiedän, että kaipaisin tätä enemmän. 240 00:17:44,920 --> 00:17:45,760 Kiitos. 241 00:17:53,240 --> 00:17:54,360 Sami? -Niin? 242 00:17:54,440 --> 00:17:55,840 Haluaisitko puhua? 243 00:17:56,360 --> 00:17:57,880 Joo. -Taitaa olla aika. 244 00:17:58,400 --> 00:17:59,880 Joo. On aika. 245 00:18:03,960 --> 00:18:06,040 Hei, nimeni on Sami. 246 00:18:06,120 --> 00:18:08,600 Hei, Sami. -No niin. 247 00:18:09,200 --> 00:18:12,560 Ja olen alkoholisti. 248 00:18:12,640 --> 00:18:17,960 Edellisestä ryypystä on kolme vuotta, kuusi päivää, yhdeksän kuukautta, ja… 249 00:18:21,360 --> 00:18:25,080 Viime päivät ovat olleet suoraan sanoen vaikeimpia. 250 00:18:26,800 --> 00:18:28,840 Sulattelen vaikeita uutisia. 251 00:18:33,320 --> 00:18:35,880 Jos juon vielä, luultavasti kuolen. 252 00:18:36,520 --> 00:18:37,640 Mikä onkin - 253 00:18:39,520 --> 00:18:44,080 hauskaa. Tai ei siis yhtään, mutta… 254 00:18:49,680 --> 00:18:52,960 Pelkään nimittäin kaikkein eniten - 255 00:18:56,720 --> 00:18:57,560 kuolemaa. 256 00:19:03,880 --> 00:19:05,240 En kuolemaa, vaan - 257 00:19:08,000 --> 00:19:09,240 leskeksi tekemistä. 258 00:19:14,800 --> 00:19:20,440 Jätän hänet kaiken paskan keskelle, mitä rakkaan kuolema tuottaa. 259 00:19:24,160 --> 00:19:25,920 Siinä kaikki. Kiitti. 260 00:19:31,800 --> 00:19:32,880 Se oli rehellistä. 261 00:19:33,720 --> 00:19:36,560 Tuntemattomille puhuminen ei ole vaikein osuus. 262 00:19:38,600 --> 00:19:40,160 Tiedäthän sen. 263 00:19:53,200 --> 00:19:55,640 Nähdään ensi viikolla. Heippa. -Hei! 264 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 Molly. 265 00:20:15,600 --> 00:20:17,320 Päätit sittenkin näyttäytyä. 266 00:20:27,680 --> 00:20:28,520 Sami. 267 00:20:29,560 --> 00:20:32,440 Kulta, mikä sinulla on? Sami! 268 00:20:33,760 --> 00:20:34,760 Sami. 269 00:20:41,360 --> 00:20:44,680 Miten niin ei tiedetä, mikä se on? 270 00:20:45,600 --> 00:20:47,560 Miten se sitten voi olla vakavaa? 271 00:20:47,640 --> 00:20:50,160 Koska se aiheuttaa näitä - 272 00:20:51,920 --> 00:20:54,040 tajunnanmenetyksiä, ja… 273 00:20:55,600 --> 00:20:57,160 He tekevät testejä. 274 00:20:58,240 --> 00:20:59,440 Siksikö häivyit? 275 00:21:04,400 --> 00:21:07,240 En vain… 276 00:21:09,960 --> 00:21:12,200 En halua tätä sinulle. 277 00:21:15,720 --> 00:21:16,880 En sinulle. 278 00:21:19,920 --> 00:21:21,120 En lapsellemme. 279 00:21:23,080 --> 00:21:25,680 Mitä sinä oikein höpötät? 280 00:21:26,520 --> 00:21:28,880 Sinusta tulee isä. 281 00:21:32,640 --> 00:21:35,600 Kestipä se viisi minuuttia tai viisi vuosikymmentä. 282 00:21:37,280 --> 00:21:41,320 On vain rikkaus, että olet pojan elämässä. 283 00:21:43,120 --> 00:21:43,960 Vai mitä? 284 00:21:48,080 --> 00:21:50,160 Kerro minulle, missä mennään. 285 00:21:51,640 --> 00:21:53,760 Anna minun auttaa sinua, kulta. 286 00:21:55,520 --> 00:21:59,000 Niin tämän kuuluu mennä. Jooko. 287 00:22:03,000 --> 00:22:06,880 Ensin vakava kysymys… 288 00:22:10,880 --> 00:22:12,040 Sanoit äsken… 289 00:22:14,840 --> 00:22:17,520 Puhuit pojasta. 290 00:22:19,440 --> 00:22:21,400 Siis tiedätkö… 291 00:22:22,640 --> 00:22:24,560 Saitko lisätietoa? 292 00:22:25,160 --> 00:22:27,240 Vai onko se pikemminkin tunne? 293 00:22:27,320 --> 00:22:31,320 Haluan vain tietää. -Olet oikeasti pölkkypää. 294 00:22:31,400 --> 00:22:32,760 Oho. 295 00:22:33,800 --> 00:22:37,160 Hölmö, lopeta! -Oletko tyytyväinen? 296 00:22:45,280 --> 00:22:46,200 Rakastan sinua. 297 00:22:48,480 --> 00:22:49,480 Minäkin sinua. 298 00:22:58,360 --> 00:22:59,200 Kas niin. 299 00:23:04,240 --> 00:23:07,120 Pistä silmät kiinni. Hyvä tyttö. 300 00:23:22,520 --> 00:23:24,040 KÄLY SOITTAA 301 00:23:26,440 --> 00:23:27,280 Caroline? 302 00:23:28,320 --> 00:23:29,440 Näin hänet. 303 00:23:30,280 --> 00:23:31,320 Näin Joen. 304 00:23:33,520 --> 00:23:34,360 Mitä? 305 00:23:36,800 --> 00:23:38,600 Hän käski kertoa, että hän on… 306 00:23:51,800 --> 00:23:52,640 Caroline. 307 00:23:58,680 --> 00:23:59,600 Kuka siellä on? 308 00:24:40,960 --> 00:24:43,600 Etkö millään tajua? Kuolema seuraa sinua. 309 00:25:36,800 --> 00:25:40,040 Dan, hei. Et voi pitää mykkäkoulua. 310 00:25:47,400 --> 00:25:48,360 Äidin lempparia. 311 00:25:48,880 --> 00:25:52,120 Ainakin toista niistä, jonka osaan tehdä. 312 00:25:52,960 --> 00:25:55,840 Yritin soittaa aiemmin. Olitte varmaan kentällä. 313 00:25:55,920 --> 00:25:57,200 Miksi soitit? 314 00:25:59,120 --> 00:25:59,960 Louis. 315 00:26:03,640 --> 00:26:04,480 Hei. 316 00:26:05,240 --> 00:26:06,080 Moi… 317 00:26:07,080 --> 00:26:09,960 Et ollut treeneissä. 318 00:26:10,560 --> 00:26:14,960 En. Kun isänne kutsui minut, en halunnut odottaa päivääkään. 319 00:26:15,560 --> 00:26:18,400 Pelkäsin, että jänistän, ellen tule suoraan. 320 00:26:18,480 --> 00:26:20,840 Mitä tapahtuu? Isä? 321 00:26:23,960 --> 00:26:25,000 Hän on Louis. 322 00:26:25,600 --> 00:26:27,920 Joo, urheilukeskuksesta. 323 00:26:28,560 --> 00:26:32,200 Se on hän. Hän on velipuolemme. 324 00:26:36,440 --> 00:26:39,520 Olen pahoillani. Tämä ei mennyt oikein. 325 00:26:40,040 --> 00:26:41,840 Toivottavasti sen voi korjata. 326 00:27:15,000 --> 00:27:16,720 Ylikonstaapeli? Koetulokset. 327 00:27:17,680 --> 00:27:20,120 Verestä Maya Sternin autossa. 328 00:27:20,200 --> 00:27:22,960 Aivan niin. Kiitos. 329 00:27:38,160 --> 00:27:39,360 Helvetin kuustoista. 330 00:27:41,080 --> 00:27:44,440 Hei. Et voi vain sammuttaa puhelinta. 331 00:27:46,560 --> 00:27:47,560 Katso tätä. 332 00:27:47,640 --> 00:27:51,360 En välitä, montako askelta otit tänään. -Tosi hauskaa. 333 00:27:51,440 --> 00:27:55,560 Se on valvontakuvaa bensikseltä matkalla Tommy Darkin varastolle. 334 00:27:58,080 --> 00:28:01,720 Ja tuo on Maya Burkettin auto. Katsopa tarkkaan. 335 00:28:01,800 --> 00:28:03,400 Hän sanoi menneensä yksin. 336 00:28:03,480 --> 00:28:06,080 Maya valehteli minulle. -Haetaan hänet. 337 00:28:06,840 --> 00:28:07,680 Tiedän. 338 00:28:17,440 --> 00:28:18,800 Jes. 339 00:28:20,240 --> 00:28:21,080 Etkö tulekaan? 340 00:28:25,280 --> 00:28:26,360 Tullaan. 341 00:28:30,240 --> 00:28:34,360 Elikkä ylikomisario Proctor. Tehän tunnette kaukaa. 342 00:28:37,920 --> 00:28:39,320 Mitä Pam kertoi? 343 00:28:40,920 --> 00:28:43,880 Hän sanoi, että ensimmäinen morsiamesi murhattiin. 344 00:28:45,040 --> 00:28:47,840 En voi kuvitellakaan, miten kamalaa se oli. 345 00:28:48,960 --> 00:28:50,760 Olen pahoillani. Minä vain… 346 00:28:52,440 --> 00:28:56,000 Oletko miettinyt, että nykyisillä tapahtumilla… 347 00:28:57,440 --> 00:29:01,680 Voisiko niillä olla jokin yhteys? Menet taas naimisiin. 348 00:29:02,720 --> 00:29:04,920 Ehkä se nostaa jotain pintaan. 349 00:29:05,000 --> 00:29:08,840 Ehkä kehosi hylkii jotain. 350 00:29:08,920 --> 00:29:14,400 Vertaatko rakastamani naisen kuolemaa hiilihydraattien syömiseen? 351 00:29:14,480 --> 00:29:16,760 En tietenkään. Sehän… -Etkö? 352 00:29:16,840 --> 00:29:21,520 Anteeksi, ei pitäisi… Proctor sanoikin, ettet halua puhua siitä. 353 00:29:21,600 --> 00:29:23,320 No, kiitti. 354 00:29:25,560 --> 00:29:26,400 Yy, kaa, koo… 355 00:29:26,480 --> 00:29:28,840 Tulehan, ettemme myöhästy. 356 00:29:28,920 --> 00:29:30,200 Kiltti tyttö. 357 00:29:42,200 --> 00:29:43,240 Lily? 358 00:29:46,760 --> 00:29:48,480 Lily, missä olet? Tule. 359 00:29:49,640 --> 00:29:50,480 Isi! 360 00:29:55,360 --> 00:29:58,200 Ei. Tule tänne, ettet sotke vaatteita. 361 00:29:58,280 --> 00:29:59,120 Onko tuo Joen? 362 00:30:00,920 --> 00:30:02,040 Joen auto, eikö? 363 00:30:02,640 --> 00:30:05,800 Tehän veitte omani. -Muistan vallan mainiosti. 364 00:30:05,880 --> 00:30:07,000 Mitä teette täällä? 365 00:30:07,080 --> 00:30:09,960 Muutos suunnitelmiin. Tulet kanssamme kamarille. 366 00:30:10,040 --> 00:30:13,720 En pääse. -Tällä kertaa et saa valita. 367 00:30:21,680 --> 00:30:24,320 Tämä on eiliseltä, kun löysit Tommy Darkin. 368 00:30:24,400 --> 00:30:26,400 Kuka on nimetön vinkkaaja autossa? 369 00:30:28,680 --> 00:30:31,240 Jos pyydät nimeä, en voi. 370 00:30:32,040 --> 00:30:34,640 Jos toitte minut tänne siksi… -Ei vain siksi. 371 00:30:37,560 --> 00:30:41,720 Sanoit käyneesi varastolla ensi kertaa eilen. 372 00:30:42,640 --> 00:30:46,920 Silloin näit Tommy Darkin ensi kertaa kuolleena tai elävänä. 373 00:30:47,480 --> 00:30:48,320 Kyllä. 374 00:30:48,400 --> 00:30:52,800 Miksi sitten löysimme takakontistasi AB+ -ryhmän verta? 375 00:30:52,880 --> 00:30:57,120 Se on niin harvinaista, että sitä on vain 4 prosentilla väestöstä. 376 00:30:57,200 --> 00:30:58,480 Yksi heistä - 377 00:31:00,000 --> 00:31:01,040 on Tommy Dark. 378 00:31:04,960 --> 00:31:06,080 Valehtelet, Maya. 379 00:31:07,600 --> 00:31:10,360 Olet valehdellut koko ajan. Vai mitä? 380 00:31:10,440 --> 00:31:13,120 Kuka autossa on? 381 00:31:13,800 --> 00:31:16,080 Ketä suojelet? 382 00:31:18,800 --> 00:31:20,880 Vastaa. Kerro minulle. 383 00:31:20,960 --> 00:31:22,640 Corey Rudzinski. 384 00:31:24,800 --> 00:31:27,040 Autossa on Corey the Whistle. 385 00:31:27,560 --> 00:31:32,120 Hakkeri, joka vuosi videosi. Sait sen takia potkut. 386 00:31:32,200 --> 00:31:34,000 Hän toimi Clairen kanssa. 387 00:31:34,080 --> 00:31:37,720 Hän sai Clairen antamaan tietoja Burketteista. 388 00:31:37,800 --> 00:31:39,400 Mitä tietoja? -En ole varma. 389 00:31:39,480 --> 00:31:43,280 Se on mahdollinen skandaali heidän lääkevalmisteistaan. 390 00:31:43,360 --> 00:31:46,040 Claire sai tietää, että perhe maksoi Darkille. 391 00:31:46,120 --> 00:31:48,200 Hän halusi selvittää syyn. 392 00:31:50,160 --> 00:31:54,520 Leski varmasti vahvistaa, että Claire kävi kyselemässä Tommysta. 393 00:31:54,600 --> 00:31:55,680 Kuten minäkin. 394 00:31:57,880 --> 00:32:04,440 Corey kertoi, että Darkin varastosta löytyi vihjeitä hänen olinpaikastaan. 395 00:32:06,280 --> 00:32:11,400 Kävin tapaamassa Tommy Darkin sihteeriä ja hänen vaimoaan. 396 00:32:11,480 --> 00:32:16,040 Miksi ihmeessä, jos tiedän, missä hän on? Eihän siinä ole järkeä. 397 00:32:19,000 --> 00:32:23,640 Tiedät, etten tehnyt sitä. Tiedät, etten… 398 00:32:23,720 --> 00:32:26,320 Kuka sitten, Maya? -Hän! Corey. 399 00:32:27,240 --> 00:32:31,080 Hän oli autossani. Ehkä hän pisti verta takakonttiin. 400 00:32:31,160 --> 00:32:34,920 Hän yrittää lavastaa minut. Hän ei ole varsinaisesti fanini. 401 00:32:35,000 --> 00:32:37,600 Tai Burkettien. Miettikää nyt. -Hyvä on. 402 00:32:39,000 --> 00:32:42,400 Se selviää vain yhdellä tavalla. 403 00:32:42,480 --> 00:32:46,400 Kerro meille, mistä löydämme Corey the Whistlen. 404 00:32:50,640 --> 00:32:54,360 Coreyn metsäpiilo on kauempana. Käydään ensin pelihallilla. 405 00:32:54,440 --> 00:32:57,320 Mietitään sitten… -Pitääkö pelätä ongelmia? 406 00:32:58,040 --> 00:33:00,600 Mitä hakkeri voi tehdä? Sammuttaa meidät? 407 00:33:00,680 --> 00:33:04,120 Hänet on löydettävä. Tämän hulluuden pitää loppua. 408 00:33:04,200 --> 00:33:07,200 Marty, mene pelihalliin. Sami, piilopaikkaan. Käykö? 409 00:33:07,280 --> 00:33:08,840 Käy. -Rouva, olin… 410 00:33:08,920 --> 00:33:11,800 Sano pomoksi vain. En ole Angela Lansbury. 411 00:33:11,880 --> 00:33:14,120 Hän oli Duran Duranissa. 412 00:33:14,760 --> 00:33:15,680 Siinä bändissä. 413 00:33:15,760 --> 00:33:16,600 Kiitos. 414 00:33:17,520 --> 00:33:20,480 Rouva… Pomo… -Ei nyt. Minulla on tapaaminen. 415 00:33:23,680 --> 00:33:24,520 Kierce. 416 00:33:25,680 --> 00:33:27,240 Tule. 417 00:33:27,760 --> 00:33:29,720 Tule tänne. -Päästä irti. 418 00:33:30,240 --> 00:33:31,200 Mitä teet? 419 00:33:31,280 --> 00:33:33,800 En tiedä, miksi uskot Mayaan. 420 00:33:33,880 --> 00:33:36,960 En luota häneen. Ehkä sinulla on syysi. 421 00:33:38,080 --> 00:33:41,760 Mutta yksi asia on varmaa. Et aja yhtään minnekään. 422 00:33:43,800 --> 00:33:46,720 Olen nyt kuoleman vakavissani. 423 00:33:48,920 --> 00:33:50,360 Onko selvä? -Selvä. 424 00:33:51,160 --> 00:33:52,000 Hyvä. 425 00:33:54,400 --> 00:33:55,800 Tule tänne. 426 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Tule nyt… 427 00:33:59,080 --> 00:34:02,440 Et halua puhua tästä minulle, mutta… 428 00:34:05,440 --> 00:34:06,400 Oletko kunnossa? 429 00:34:11,600 --> 00:34:12,440 En tiedä. 430 00:34:13,160 --> 00:34:14,000 Mutta - 431 00:34:15,480 --> 00:34:19,560 puhuin Mollylle, ja hyvä niin. Ja… 432 00:34:21,560 --> 00:34:24,640 Olit oikeassa. Että sellaista. 433 00:34:25,400 --> 00:34:28,120 Arvasin. -Kyllä. Ei tarvitse. 434 00:34:28,200 --> 00:34:29,760 Sepä… -Joo. 435 00:34:29,840 --> 00:34:30,960 Tule. -Eikä. 436 00:34:31,040 --> 00:34:31,880 Halataan. -Ei. 437 00:34:31,960 --> 00:34:34,280 Tule nyt. -Hyvänen aika. 438 00:34:35,240 --> 00:34:37,960 Irti. Mene pois siitä. 439 00:34:38,040 --> 00:34:41,240 Juuri tämän takia emme kanna tuliaseita. 440 00:34:41,320 --> 00:34:42,360 Joo. Sori. 441 00:34:42,880 --> 00:34:47,240 WINHERSTIN PÄÄPOLIISIASEMA 442 00:34:55,800 --> 00:34:56,920 Kiitti. 443 00:34:57,000 --> 00:34:58,320 Tiedän Tommy Darkista. 444 00:35:02,480 --> 00:35:04,000 Epäilevätkö he sinua? 445 00:35:08,800 --> 00:35:09,640 Vittu soikoon! 446 00:35:10,400 --> 00:35:11,880 Ei jumalauta. 447 00:35:13,160 --> 00:35:14,080 Oliko se siinä? 448 00:35:14,680 --> 00:35:15,520 Oli. 449 00:35:17,960 --> 00:35:20,040 Mitä selvisi Christopher Swainista? 450 00:35:21,000 --> 00:35:23,640 Ei tämä mene niin. 451 00:35:23,720 --> 00:35:27,400 Et voi pitää minua pimennossa. Tein valtavan palveluksen. 452 00:35:27,480 --> 00:35:30,640 Ymmärrän. Et tee enää mitään pyyteettömästi. 453 00:35:31,680 --> 00:35:35,720 Anteeksi vain. Ellet kerro, mitä tapahtuu, 454 00:35:35,800 --> 00:35:37,760 voin vain antaa kyydin kotiin. 455 00:35:40,640 --> 00:35:43,280 Mikäs siinä sitten. 456 00:35:44,560 --> 00:35:45,560 Voi paska. 457 00:36:06,920 --> 00:36:08,400 Et kerro kaikkea. 458 00:36:09,840 --> 00:36:13,240 En tykkää. Mutta valehtelua on vaikeampi niellä. 459 00:36:13,320 --> 00:36:16,040 Shane, en valehtele sinulle. Sovitaanko niin? 460 00:36:17,120 --> 00:36:18,160 Lupaan. 461 00:36:20,320 --> 00:36:21,360 Hyvä on. 462 00:36:24,400 --> 00:36:26,400 No niin. Kerro. 463 00:36:26,480 --> 00:36:30,280 Paikallispoliisi pysäytti Swainin viikko sitten. 464 00:36:30,360 --> 00:36:34,080 Hän oli reippaasti päihtynyt, eikä ensimmäistä kertaa. 465 00:36:34,160 --> 00:36:36,880 Sama kaava toistuu vuoden välein. 466 00:36:38,000 --> 00:36:39,960 Juttu on niin. Ja tämä on… 467 00:36:41,160 --> 00:36:43,080 Tämä on se outo osuus. -Mitä? 468 00:36:44,280 --> 00:36:47,960 Ei tietoa vankila-ajasta. Siis ikinä. 469 00:36:48,040 --> 00:36:49,000 Eli… 470 00:36:51,000 --> 00:36:53,640 Jos Christopher Swain lähetettiin jonnekin, 471 00:36:54,760 --> 00:36:58,280 eikä se ollut vankila, se on varmaan takuiden ehtona. 472 00:37:00,120 --> 00:37:01,960 Joku kultapojujen kuntoutus. 473 00:37:02,440 --> 00:37:05,000 Valitettavasti yksityiskohdat on sinetöity. 474 00:37:08,720 --> 00:37:10,720 Tiedän tyypin, joka voi auttaa. 475 00:37:11,240 --> 00:37:13,160 En tosin tiedä, auttaako hän. 476 00:37:28,640 --> 00:37:29,520 Anteeksi. 477 00:37:30,320 --> 00:37:32,760 Ei ollut tarkoitus häiritä. 478 00:37:32,840 --> 00:37:33,680 Ei se mitään. 479 00:37:42,680 --> 00:37:44,680 Taidan tehdä sitä taas. 480 00:37:46,240 --> 00:37:47,080 Olen outo. 481 00:37:49,680 --> 00:37:51,600 En osaa olla ihmisten kanssa. 482 00:38:10,720 --> 00:38:11,840 "Pienet sormet." 483 00:38:13,400 --> 00:38:14,600 Onko se sinulle? 484 00:38:16,120 --> 00:38:17,520 Niin luulimme. 485 00:38:19,400 --> 00:38:21,840 Uskon, että äiti kirjoitti sen sinulle. 486 00:38:24,640 --> 00:38:26,720 Et varmaan ollut hänellä pitkään. 487 00:38:27,640 --> 00:38:31,240 Mutta olit selvästikin aina osa häntä. 488 00:38:40,800 --> 00:38:43,440 Se, mitä sanoit aiemmin isästäsi. 489 00:38:44,840 --> 00:38:45,960 Mietin vähän. 490 00:38:47,240 --> 00:38:50,600 Taidan tietää, miten saan häneen yhteyden. 491 00:38:52,600 --> 00:38:53,920 Jos siis haluat. 492 00:38:54,600 --> 00:38:58,920 Kysytään vaikka, tulisiko hän käymään joku kerta. 493 00:39:01,640 --> 00:39:04,320 Se olisi hienoa. Kiitos. 494 00:39:23,400 --> 00:39:24,960 Mitä löytyi? -Näitkö tämän? 495 00:39:25,040 --> 00:39:28,320 Nainen huomasi sen, ja se johti Clairen kansioon. 496 00:39:28,400 --> 00:39:33,360 Yksi murhaluodeista kirjattiin pariksi tunniksi pari kuukautta sitten. 497 00:39:34,080 --> 00:39:37,280 Kenen toimesta? -Päivystävän etsivän. 498 00:39:37,360 --> 00:39:41,280 Hän ilmeisesti noudatti virallista pyyntöä - 499 00:39:42,400 --> 00:39:43,520 sotilaspoliisilta. 500 00:39:46,120 --> 00:39:47,440 Sepä harmillista. 501 00:39:48,200 --> 00:39:51,800 Puhu päivystäjälle. Selvitä, kuka pyynnön esitti. 502 00:39:51,880 --> 00:39:53,600 Shane Tessier. Pakko olla. 503 00:40:01,680 --> 00:40:02,560 Mitä hittoa? 504 00:40:04,680 --> 00:40:05,520 Mitä tapahtuu? 505 00:40:05,600 --> 00:40:08,000 Meidät hakkeroitiin. Järjestelmä kaatui. 506 00:40:08,080 --> 00:40:09,120 Hemmetti. 507 00:40:10,160 --> 00:40:12,160 Lähetä muistio. -Millainen muistio? 508 00:40:12,240 --> 00:40:14,080 Netissä ehkä puhutaan. 509 00:40:14,160 --> 00:40:16,120 Ehkä löydämme paskiaisen. 510 00:40:16,200 --> 00:40:18,400 Se paskiainen on Corey the Whistle. 511 00:40:19,000 --> 00:40:20,840 Koko järjestelmä on tukossa. 512 00:40:22,600 --> 00:40:24,840 Marty tässä. Ole hyvä ja jätä viesti. 513 00:40:25,480 --> 00:40:27,800 Corey tietää, että olemme jäljillä. 514 00:40:27,880 --> 00:40:29,520 Hän asetti ansoja kaikille, 515 00:40:29,600 --> 00:40:32,840 jotka etsivät häntä verkossa poliisiosoitteesta. 516 00:40:32,920 --> 00:40:36,520 Hän ei ole pelihallissa mutta saattaa silti olla metsässä. 517 00:40:36,600 --> 00:40:39,240 Soita, kun kuulet tämän. Hei, auto. 518 00:40:39,320 --> 00:40:41,520 Saanko auton? Kyllä. Kiitos. 519 00:40:42,440 --> 00:40:44,360 Voihan vittujen kevät. 520 00:40:53,520 --> 00:40:54,360 Marty. 521 00:40:54,440 --> 00:40:57,520 Pelihallilla ei muka tiedetä Coreysta, mikä on valhe. 522 00:40:57,600 --> 00:40:59,360 Siihen se jää ilman lupaa. 523 00:40:59,440 --> 00:41:01,960 Kokeilen toisesta paikasta. 524 00:41:02,040 --> 00:41:03,800 Ja… Kierce, missä olet? 525 00:41:05,480 --> 00:41:07,280 Ajatko autoa? -Oli pakko. 526 00:41:08,040 --> 00:41:11,400 Corey tietää, että olemme jäljillä. On mentävä heti. 527 00:41:15,600 --> 00:41:16,440 Kierce! 528 00:41:24,640 --> 00:41:25,480 Judith? 529 00:41:25,560 --> 00:41:27,720 Tulen ihan kohta. -Selvä. 530 00:41:27,800 --> 00:41:29,400 Vie loput sisään, Luka. 531 00:41:30,320 --> 00:41:32,960 Ja ole varovainen. Ne ovat hyvin herkkiä. 532 00:41:33,040 --> 00:41:35,880 Kyllä, rva Burkett. -Haluan puhua Izabellalle. 533 00:41:37,840 --> 00:41:38,680 Au! 534 00:41:39,840 --> 00:41:44,040 Hän välttelee minua. -Hän ei halua puhua sinulle, nti Stern. 535 00:41:45,520 --> 00:41:47,320 Maya? Ala tulla. 536 00:42:06,240 --> 00:42:07,080 Kiitos. 537 00:42:10,880 --> 00:42:11,720 Kas niin. 538 00:42:15,280 --> 00:42:19,360 Mikä on hienoin vieroitushoito, jonka tiedät? 539 00:42:21,000 --> 00:42:22,720 Oletko… -En kysy itselleni. 540 00:42:23,440 --> 00:42:28,000 Jollekin kuten sinä. Jos ei välitä hintalapusta. 541 00:42:28,960 --> 00:42:32,720 Jos maksaa mitä vain pitääkseen yksityiselämänsä salassa. 542 00:42:32,800 --> 00:42:34,160 Ketä etsit? 543 00:42:38,600 --> 00:42:39,440 Hyvä on. 544 00:42:40,440 --> 00:42:42,680 Jos tahdikkuus on tärkeintä, 545 00:42:44,120 --> 00:42:46,840 tämä on todennäköisin paikka. 546 00:42:48,520 --> 00:42:51,720 Ilmoitan tulostasi. Pääset nimelläni sisään. 547 00:42:52,800 --> 00:42:53,640 Kiitos. 548 00:42:54,560 --> 00:42:56,560 Voinko puhua suoraan? -Milloin et? 549 00:42:57,480 --> 00:43:01,080 Siinä mielessä olemme samanlaisia, tai monellakin tapaa. 550 00:43:01,160 --> 00:43:05,280 Tulimme perheeseen avioliiton kautta. Olemme leskiä ja puhumme suoraan. 551 00:43:06,520 --> 00:43:07,360 Puhu sitten. 552 00:43:08,880 --> 00:43:10,240 Ongelmasi on… 553 00:43:10,320 --> 00:43:12,080 Kerro ihmeessä, Judith. 554 00:43:12,160 --> 00:43:15,840 Et kerro kenellekään mitään. Huomaan sen. 555 00:43:16,800 --> 00:43:18,160 Joe oli samanlainen. 556 00:43:18,720 --> 00:43:22,040 Aistin aina, että hänellä oli salaisuuksia. 557 00:43:22,880 --> 00:43:25,920 Ehkä hän jakoi ne kanssasi, mutta epäilen. 558 00:43:27,000 --> 00:43:30,320 Tuntuuko sinusta, että tunsit hänet oikeasti? 559 00:43:31,880 --> 00:43:36,520 En vaadi puhumaan minulle, mutta vastasin avunpyyntöösi. 560 00:43:37,040 --> 00:43:40,440 Usko, kun sanon, että sinun pitäisi puhua jollekulle. 561 00:43:41,480 --> 00:43:42,600 Christopher Swain. 562 00:43:44,600 --> 00:43:46,160 Häntä etsin. 563 00:43:46,880 --> 00:43:49,600 Swain? Tiedän nimen, mutta… 564 00:43:51,640 --> 00:43:53,760 Eikö hän ollutkin… -Joen koulussa. 565 00:43:55,160 --> 00:43:56,280 Ja Andrew'n. 566 00:43:59,320 --> 00:44:02,880 Saanko kysyä, miksi tapaisit hänet? -Se on monimutkaista. 567 00:44:04,600 --> 00:44:06,840 Ehkä se liittyy Claireen. 568 00:44:06,920 --> 00:44:07,800 En tiedä. 569 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 Kiitos. 570 00:44:19,240 --> 00:44:20,160 Ole varovainen. 571 00:44:23,000 --> 00:44:25,640 Usko tai älä, en halua menettää sinuakin. 572 00:45:35,160 --> 00:45:36,000 Shane? 573 00:45:36,520 --> 00:45:39,080 Hei. Nappasin pari bisseä. Haluatko… 574 00:45:39,160 --> 00:45:42,640 En voi tavata. Enkä ehdi puhuakaan. 575 00:45:42,720 --> 00:45:43,560 Missä olet? 576 00:45:46,400 --> 00:45:51,960 Kotona. Menen ulos Evan kanssa. Meillä on tyttöjen ilta. 577 00:45:52,880 --> 00:45:53,920 Ehkä huomenna. 578 00:45:56,160 --> 00:45:59,680 Toki. Huominen kuulostaa hyvältä. 579 00:46:19,400 --> 00:46:22,400 Hei, voinko auttaa? -Tapaan Christopher Swainin. 580 00:46:22,480 --> 00:46:24,200 Judith Burkett sanoi, että… 581 00:47:01,920 --> 00:47:06,600 ULKOKAMERA 1 582 00:47:22,480 --> 00:47:23,320 Kiitos. 583 00:47:34,600 --> 00:47:35,680 Christopher Swain? 584 00:47:43,160 --> 00:47:44,280 Miten löysit minut? 585 00:47:47,560 --> 00:47:48,440 Kuka olet? 586 00:47:49,040 --> 00:47:50,160 Olen Maya Stern. 587 00:47:50,240 --> 00:47:52,960 Stern? Anteeksi, en… 588 00:47:53,040 --> 00:47:56,120 Olin naimisissa Joe Burkettin kanssa. 589 00:47:57,680 --> 00:47:59,040 Joe Burkett on kuollut. 590 00:48:00,600 --> 00:48:02,040 Niin minulle sanottiin. 591 00:48:02,760 --> 00:48:03,800 Pitää paikkansa. 592 00:48:06,200 --> 00:48:08,320 Kysyisin hänen veljestään. 593 00:48:09,920 --> 00:48:12,880 Haluan tietää, mitä jahdilla tapahtui sinä yönä. 594 00:48:26,960 --> 00:48:27,800 Christopher. 595 00:48:30,680 --> 00:48:32,000 Mitä pelkäät? 596 00:48:39,520 --> 00:48:42,480 Joeta. -Joeta? 597 00:48:44,960 --> 00:48:45,880 Mitä tarkoitat? 598 00:48:47,800 --> 00:48:49,000 Joe tappoi Andrew'n. 599 00:48:52,680 --> 00:48:53,520 Miehesi - 600 00:48:55,680 --> 00:48:57,440 murhasi oman veljensä. 601 00:49:57,680 --> 00:49:59,600 Tekstitys: Katariina Uusitupa