1
00:00:30,040 --> 00:00:31,880
Kuka heidät edes kutsui?
2
00:00:32,520 --> 00:00:33,680
Rakastan sinua.
3
00:00:38,280 --> 00:00:39,680
En saa hetken rauhaa.
4
00:00:43,720 --> 00:00:44,560
Nopeammin!
5
00:00:46,040 --> 00:00:46,920
Apua!
6
00:01:04,760 --> 00:01:06,600
Mikä hätänä?
- Robby.
7
00:01:07,320 --> 00:01:08,600
Hän tarkkailee minua.
8
00:01:09,200 --> 00:01:11,440
Oli virhe antaa sinulle vauvakamera.
9
00:01:55,040 --> 00:01:59,480
HARLAN COBENIN
PETÄT VAIN KERRAN
10
00:02:01,440 --> 00:02:03,640
{\an8}Onko liian aikaista lorauttaa viskiä?
11
00:02:05,600 --> 00:02:07,520
{\an8}Eva, puhu minulle.
12
00:02:07,520 --> 00:02:08,720
{\an8}Ei hemmetti.
13
00:02:10,360 --> 00:02:13,360
{\an8}Minä mokasin.
- Miten niin?
14
00:02:14,880 --> 00:02:16,840
{\an8}En saanut nukuttua.
15
00:02:17,360 --> 00:02:21,280
{\an8}Lapset olivat yökylässä,
joten nousin aikaisin.
16
00:02:21,280 --> 00:02:23,800
{\an8}Ja minä...
17
00:02:25,000 --> 00:02:27,920
{\an8}Tarkistin äsken meilini ja...
18
00:02:27,920 --> 00:02:28,840
{\an8}Selvä.
19
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
{\an8}Mutta katso.
20
00:02:36,920 --> 00:02:37,760
{\an8}Mitä hittoa?
21
00:02:39,280 --> 00:02:40,800
{\an8}Se on Benjamin.
22
00:02:40,800 --> 00:02:44,120
{\an8}Tapasimme netissä. Robby lähetti kuvat.
23
00:02:44,120 --> 00:02:48,040
Hän käytti vauvakameraa.
Samanlaista kuin annoin sinulle.
24
00:02:51,480 --> 00:02:54,680
Tiedän, ettei Robby ollut aina
hyvä tyyppi,
25
00:02:55,200 --> 00:02:57,920
etenkin ne temput avioeron aikaan, mutta...
26
00:02:58,800 --> 00:03:02,600
En olisi ikinä kuvitellut,
että hän tekee jotain näin ällöttävää.
27
00:03:04,080 --> 00:03:07,960
Hän varmaan hakkeroi wifin
päästäkseen kameraan.
28
00:03:09,720 --> 00:03:12,760
Maya, olen niin pahoillani.
29
00:03:14,400 --> 00:03:17,600
Kameran piti tuoda turvaa,
ei vaarantaa sinua ja Lilyä.
30
00:03:18,600 --> 00:03:20,800
Vauvakameran voi siis hakkeroida.
31
00:03:22,640 --> 00:03:28,040
Voiko kameraan siinä tapauksessa
myös ladata jotain?
32
00:03:28,560 --> 00:03:30,760
Lavastettua kuvaa.
33
00:03:30,760 --> 00:03:35,000
Miten niin lavastettua? Tapahtuiko jotain?
34
00:03:40,000 --> 00:03:41,040
Näin Joen.
35
00:03:45,120 --> 00:03:47,520
Pärjään kyllä, kulta.
- Eikä. Minä hoidan.
36
00:03:47,520 --> 00:03:49,440
Ihan oikeasti.
- Minä hoidan.
37
00:03:49,440 --> 00:03:51,320
Kiitos sitten.
- Kiitti.
38
00:03:51,840 --> 00:03:54,920
Terve.
- Oletkin ajoissa.
39
00:03:54,920 --> 00:03:57,560
Pelkäsin ruuhkaa, mutta...
- Hyvä homma.
40
00:03:57,560 --> 00:03:58,720
Hei.
41
00:03:58,720 --> 00:04:00,200
Joo...
- Eli...
42
00:04:01,000 --> 00:04:02,600
Marty, Molly. Molly, Marty.
43
00:04:02,600 --> 00:04:05,920
Hei. Vihdoinkin.
- Niinpä tietenkin.
44
00:04:05,920 --> 00:04:09,240
Olen kuullutkin sinusta.
- Niinkö? Toivottavasti hyvää.
45
00:04:09,240 --> 00:04:10,800
Enpä tiedä.
- Mutta vau.
46
00:04:10,800 --> 00:04:14,600
Teillä on kaunis kotikin.
- Kaikenlaista. Niin.
47
00:04:14,600 --> 00:04:17,280
En tajua, miksi valitat.
- Sanopa muuta.
48
00:04:17,280 --> 00:04:18,560
Hän on herttainen.
49
00:04:18,560 --> 00:04:21,760
No jaa. Menetteleehän tuo.
- Niin.
50
00:04:22,760 --> 00:04:25,040
Pistä vauhtia.
- Joo. Sori.
51
00:04:25,040 --> 00:04:26,080
Autanko?
52
00:04:26,080 --> 00:04:29,040
Ei tarvitse. Kiitos.
- Ei tarvitse.
53
00:04:29,040 --> 00:04:31,080
Kertoiko hän iltapäivästä?
54
00:04:31,760 --> 00:04:33,360
Joo, kertoi.
55
00:04:33,360 --> 00:04:36,520
Yritän käyttäytyä. Oletko naimisissa?
56
00:04:36,520 --> 00:04:39,160
Minäkö? En todellakaan. En lähelläkään.
57
00:04:40,000 --> 00:04:43,840
Taisin ymmärtää väärin.
Mitä on iltapäivällä?
58
00:04:44,440 --> 00:04:49,040
Aivan. Hän raahaa minut floristille,
jota kaavaili häihin.
59
00:04:49,040 --> 00:04:49,960
Aivan.
- Niin.
60
00:04:49,960 --> 00:04:52,440
Mitä luulit?
- No niin, mennään.
61
00:04:52,440 --> 00:04:54,600
Hänhän oli ajoissa.
- Mennään.
62
00:04:54,600 --> 00:04:57,560
Oli kiva tavata. Tule syömään.
- Mielelläni.
63
00:04:57,560 --> 00:05:01,240
Joo, kiva. Ei tule.
Äläkä syö chililastuja. Kiitos.
64
00:05:01,240 --> 00:05:02,680
No niin.
- Heippa.
65
00:05:03,200 --> 00:05:05,000
Hän on ihana. Hyvin pokattu.
66
00:05:05,960 --> 00:05:09,160
Kerroithan hänelle
iltapäivän testituloksista.
67
00:05:09,760 --> 00:05:11,800
Mennään. No niin.
- Mikset...
68
00:05:12,920 --> 00:05:15,200
Herranjumala. Hän ei tiedä tilastasi.
69
00:05:15,200 --> 00:05:17,080
Ei se ole niin yksinkertaista.
70
00:05:17,080 --> 00:05:20,680
Miten niin? Hän kävelee kanssasi
alttarille. Kerro hänelle.
71
00:05:20,680 --> 00:05:23,560
Kerronkin. Kunhan tiedän tilanteen.
72
00:05:23,560 --> 00:05:27,400
Ja ihan vain tiedoksi, Marty,
tämä ei kuulu sinulle.
73
00:05:27,400 --> 00:05:28,440
Selvä.
- Hyvä.
74
00:05:29,880 --> 00:05:32,520
Jututan Maya Sterniä pojasta ja prätkästä.
75
00:05:32,520 --> 00:05:36,080
Selvitetään, miksi Eddie Walker
valehteli alibistaan. Käykö?
76
00:05:36,080 --> 00:05:37,000
Selvä.
77
00:05:46,000 --> 00:05:48,160
Eihän siinä ole mitään järkeä.
78
00:05:48,160 --> 00:05:51,600
Paitsi jos joku yrittää pilailla kanssani.
79
00:05:52,960 --> 00:05:57,320
Mitä psykologiseen sodankäyntiin tulee,
tämä on aika tehokasta.
80
00:05:57,320 --> 00:05:59,480
Mutta kuka tekisi niin sinulle?
81
00:06:02,280 --> 00:06:06,080
Unohdetaan Joe hetkeksi.
Mitä teemme Robbyn suhteen?
82
00:06:06,640 --> 00:06:09,960
Ainakin heivasin valokuvakehykset.
83
00:06:11,160 --> 00:06:15,840
Välitän meilin juristilleni.
En tiedä, mitä muuta voin tehdä.
84
00:06:15,840 --> 00:06:19,680
Voit jäädä tänne.
- Ei. Se on minun taloni.
85
00:06:19,680 --> 00:06:22,480
Hän ei suista elämääni
yhdellä sähköpostilla.
86
00:06:23,600 --> 00:06:27,280
Jos tarvitset jotain, soita.
87
00:06:27,280 --> 00:06:28,200
Joo.
88
00:06:29,800 --> 00:06:31,960
Entä sinä?
89
00:06:31,960 --> 00:06:33,600
Jos kamerasi hakkeroitiin,
90
00:06:34,800 --> 00:06:35,960
mitä aiot tehdä?
91
00:06:49,200 --> 00:06:50,880
UUSI VIESTI
92
00:06:50,880 --> 00:06:53,280
VOIDAANKO TAVATA?
- KYLLÄ MILLOIN/MISSÄ?
93
00:07:00,720 --> 00:07:02,080
Hei.
- Hei.
94
00:07:02,080 --> 00:07:05,320
Menen Alfien luo.
Kuuluiko DNA-sivustolta mitään?
95
00:07:05,320 --> 00:07:07,320
Ei toistaiseksi.
96
00:07:16,040 --> 00:07:19,280
Katso, Shane-setä tulee.
97
00:07:23,280 --> 00:07:26,080
Who you gonna call?
- Hän ei tiedä sitä leffaa.
98
00:07:27,080 --> 00:07:29,080
Eikö?
- Ei. Ei tykännyt.
99
00:07:29,080 --> 00:07:30,040
Hyvä on.
100
00:07:31,120 --> 00:07:35,160
Katsotaan,
löytyykö kaapeleistanne riiviöitä.
101
00:07:37,240 --> 00:07:38,280
Kiitos.
102
00:07:41,200 --> 00:07:43,480
Sait laitteen siis alun perin Evalta?
103
00:07:43,480 --> 00:07:46,280
Ei se ole Eva. Luotan häneen kuin sinuun.
104
00:07:47,800 --> 00:07:49,880
Mutta jos kameran voi hakkeroida...
105
00:07:50,680 --> 00:07:51,640
Sitten -
106
00:07:52,680 --> 00:07:56,080
kenenkään ei tarvinnut
tulla sisään tehdäkseen sitä.
107
00:07:56,080 --> 00:07:57,000
Nimenomaan.
108
00:07:57,520 --> 00:08:00,080
Epäiltyjen määrä kasvoi roimasti.
109
00:08:00,720 --> 00:08:02,520
Olen vainoharhainen muutenkin.
110
00:08:02,520 --> 00:08:06,320
Tri Wulla taitaa olla siihen pilleri.
111
00:08:06,320 --> 00:08:09,600
Puhuin Wun kanssa
eikä se muuttanut mitään.
112
00:08:10,640 --> 00:08:12,120
No...
- Miten on?
113
00:08:13,240 --> 00:08:14,360
Olet puhdas.
- Ai.
114
00:08:15,120 --> 00:08:16,400
Sinua ei tarkkailla.
115
00:08:16,920 --> 00:08:20,000
Etsin kuuntelulaitteita,
täysi turvaskannaus.
116
00:08:20,000 --> 00:08:23,040
Kotisi, vauvakamerasi
ja wifi-lokit ovat kunnossa.
117
00:08:23,040 --> 00:08:27,120
Käytät wifiä paljon puhelimella
kuten muutkin.
118
00:08:27,120 --> 00:08:29,760
Ei asetusmuutoksia
tai outoja IP-osoitteita.
119
00:08:32,600 --> 00:08:34,520
Anna kymmenen minuuttia.
- Jep.
120
00:08:36,640 --> 00:08:39,120
Eli pidätitte jonkun,
121
00:08:40,040 --> 00:08:42,720
jonka nimeä et jostain syystä voi kertoa.
122
00:08:42,720 --> 00:08:45,280
Sitten päästitte hänet menemään. Kiva.
123
00:08:46,480 --> 00:08:49,160
Edistytte yhtä vähän kuin odotinkin.
124
00:08:49,800 --> 00:08:52,280
Ajattelin vain pitää sinut ajan tasalla.
125
00:08:52,800 --> 00:08:53,640
Lisäksi...
126
00:08:55,600 --> 00:08:57,240
Katsopa tätä.
127
00:08:59,840 --> 00:09:01,440
Tunnistatko kaverin?
128
00:09:02,280 --> 00:09:06,840
Oliko hän puistossa?
- En voi vahvistaa enkä kiistää sitä.
129
00:09:07,560 --> 00:09:08,400
Yllätys.
130
00:09:09,960 --> 00:09:12,600
Oli pimeää. Heillä oli naamiotkin.
131
00:09:14,960 --> 00:09:16,640
Voi olla. En ole varma.
132
00:09:16,640 --> 00:09:18,160
Kannatti yrittää.
133
00:09:18,160 --> 00:09:21,480
Ja toinen juttu.
Tiedätkö Burkettien sponssista -
134
00:09:21,480 --> 00:09:24,280
paikalliselle
Winherst Pumas -futisjoukkueelle?
135
00:09:24,280 --> 00:09:27,480
Joe halusi osoittaa tukensa setänä.
136
00:09:29,160 --> 00:09:31,960
Pumat ovat siskontyttöni tiimi.
- Ahaa.
137
00:09:31,960 --> 00:09:33,960
Saanko?
- Ai.
138
00:09:39,480 --> 00:09:40,480
Pärjäätkö?
- Joo.
139
00:09:40,480 --> 00:09:44,240
Ei tässä mitään. Minä sitten...
- Varmasti?
140
00:09:45,440 --> 00:09:46,760
Ilmoittelen sitten.
141
00:09:51,880 --> 00:09:53,440
Kilistele vain.
142
00:09:54,320 --> 00:09:56,720
Hei. Kaikki hyvin?
- Joo.
143
00:10:01,960 --> 00:10:04,360
Et jää koko päiväksi sisälle vatvomaan.
144
00:10:04,360 --> 00:10:08,120
Häivytään täältä.
Tulehan, senkin mussukka.
145
00:10:08,120 --> 00:10:11,000
Häivytään täältä. Tähteä ei oteta.
146
00:10:11,000 --> 00:10:12,280
Sitä ei tarvita.
147
00:10:13,200 --> 00:10:14,240
Käykö?
- Hyvä on.
148
00:10:14,240 --> 00:10:16,040
Mennään pitämään hauskaa.
149
00:10:33,720 --> 00:10:35,440
Maya, Judith Burkett tässä.
150
00:10:36,520 --> 00:10:40,400
Ymmärrän, ettemme ole olleet
samoilla linjoilla viime aikoina,
151
00:10:40,400 --> 00:10:42,200
mutta kaipaan pojantytärtäni.
152
00:10:42,200 --> 00:10:45,560
Haluan vain nähdä hänet.
Älä pakota anelemaan.
153
00:10:45,560 --> 00:10:46,560
Soita takaisin.
154
00:10:47,080 --> 00:10:48,000
Vielä loput.
155
00:10:49,360 --> 00:10:50,800
Ojenna kätesi.
- Söpö.
156
00:10:51,920 --> 00:10:53,720
Ojenna kätesi näin.
157
00:11:14,040 --> 00:11:17,080
Eivätkö lapset ole kotona?
- Ei, he...
158
00:11:19,080 --> 00:11:20,800
Lähtivät ulos. Mistä on kyse?
159
00:11:20,800 --> 00:11:23,840
Et ollut salilla
Joe Burkettin murhailtana.
160
00:11:23,840 --> 00:11:24,960
Näytä kuva.
161
00:11:24,960 --> 00:11:28,720
Se otettiin 12. huhtikuuta kello 20.50.
162
00:11:28,720 --> 00:11:32,400
Joen murha-iltana,
kun väitit olleesi salilla.
163
00:11:33,320 --> 00:11:34,160
Sanopa, Eddie.
164
00:11:35,040 --> 00:11:38,680
Miksi valehtelit poliisille
murhatutkinnan aikana?
165
00:11:39,840 --> 00:11:41,040
Ei ollut tarkoitus.
166
00:11:42,200 --> 00:11:45,720
Kävin illalla salilla,
mutta kun pääsin parkkipaikalle,
167
00:11:45,720 --> 00:11:48,280
hän oli siellä, tämä nainen, ja...
168
00:11:50,880 --> 00:11:52,440
Hän alkoi flirttailla.
169
00:11:53,080 --> 00:11:56,640
Olin sinkku viimeksi 21-vuotiaana,
ja yhtäkkiä...
170
00:11:58,160 --> 00:12:03,160
Sasha on hauska ja fiksu,
ja meillä synkkasi heti.
171
00:12:03,160 --> 00:12:05,040
Eikä niin käy usein.
172
00:12:05,760 --> 00:12:09,800
Hänen autonsa hajosi sinä iltana.
- Moottori petti juuri, kun tulit?
173
00:12:09,800 --> 00:12:12,440
Ne ovat nykyään huterampia.
- Niin hän sanoi.
174
00:12:12,440 --> 00:12:15,160
Hänen autonsa reistaili
ja hän pyysi kyytiä.
175
00:12:16,240 --> 00:12:17,800
Sitten sain kutsun sisään.
176
00:12:17,800 --> 00:12:22,080
Vahvistaako hän, että olit siellä?
- Ei. Koska en mennyt.
177
00:12:23,200 --> 00:12:25,160
Hyvä jos pääsin etuovesta.
178
00:12:25,680 --> 00:12:28,520
Aloin nähdä merkkejä.
Hän teki juotavaa, ja minä...
179
00:12:28,520 --> 00:12:31,480
En voinut. Ajattelin vain Clairea.
180
00:12:33,400 --> 00:12:35,560
Lähdin, enkä enää puhunut Sashalle.
181
00:12:36,160 --> 00:12:39,400
Ajoin ympäri kaupunkia ja päädyin pubiin.
182
00:12:41,080 --> 00:12:45,000
Olisi pitänyt kertoa heti,
mutta en halunnut lasten kuulevan.
183
00:12:45,000 --> 00:12:46,640
He saisivat väärän kuvan.
184
00:12:47,560 --> 00:12:51,560
Tarvitsemme Sashan ja pubin yhteystiedot
vahvistaaksemme tarinasi.
185
00:13:04,640 --> 00:13:07,080
{\an8}URHEILUKESKUKSELLA KLO 12?
- HYVÄ, NÄHDÄÄN.
186
00:13:07,080 --> 00:13:08,840
{\an8}TULI ESTE, JOUDUN PERUMAAN.
187
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
{\an8}EN PÄÄSE TÄNÄÄN
188
00:13:12,480 --> 00:13:14,880
{\an8}Hei.
- Ai, Louis.
189
00:13:15,640 --> 00:13:18,360
Sori, pitää mennä. Minulla oli tapaaminen.
190
00:13:31,880 --> 00:13:33,720
Minä olen sieltä nettisivuilta.
191
00:13:36,240 --> 00:13:37,480
Olen velipuolesi.
192
00:13:39,720 --> 00:13:42,520
Tämä on outoa. En kuvitellut tätä näin.
193
00:13:42,520 --> 00:13:45,960
Miten niin? Ei se voi olla sinä.
Autat futisjoukkueessani.
194
00:13:45,960 --> 00:13:49,760
Se olisi älytön yhteensattuma.
Vai tulitko vahtaamaan minua?
195
00:13:49,760 --> 00:13:52,560
Joo. Urheilukeskuksessa avautui työpaikka...
196
00:13:53,160 --> 00:13:56,360
Voi luoja.
- Tiedän, että se kuulostaa pahalta.
197
00:13:56,360 --> 00:13:59,000
Minua pelotti.
En tiennyt, miten kertoisin.
198
00:13:59,600 --> 00:14:02,400
Tykkäsin viettää aikaa äitisi kanssa.
199
00:14:02,400 --> 00:14:04,880
Hän kertoi teistä, mutta kun hän kuoli,
200
00:14:04,880 --> 00:14:07,960
en osannut esitellä itseäni.
Avautui työpaikka,
201
00:14:07,960 --> 00:14:09,400
joten ajattelin katsoa.
202
00:14:10,520 --> 00:14:12,800
Miten niin vietit aikaa äitini kanssa?
203
00:14:13,720 --> 00:14:14,600
Ei muuta.
204
00:14:14,600 --> 00:14:18,280
Yritimme tutustua.
Ekalla kerralla tapasimme kahvilassa.
205
00:14:19,920 --> 00:14:23,080
Sitten koululla, mikä oli outoa.
206
00:14:23,080 --> 00:14:26,000
Tietäisin,
jos äiti puhui sinulle koulussani.
207
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
Ei sinun koulussasi.
Se oli sellainen hieno koulu.
208
00:14:29,000 --> 00:14:31,640
Minun piti esittää,
että hain opiskelijaksi.
209
00:14:31,640 --> 00:14:34,480
Kiersimme paikatkin.
- Miksi hän tekisi niin?
210
00:14:34,480 --> 00:14:36,720
En tiedä. Se oli outoa.
211
00:14:36,720 --> 00:14:39,680
Se oli kuin jokin salainen tehtävä.
212
00:14:40,200 --> 00:14:43,880
Aioin kysyä häneltä lisää,
mutta emme enää nähneet.
213
00:14:43,880 --> 00:14:45,680
Hän kuoli seuraavana päivänä.
214
00:14:51,960 --> 00:14:52,800
Mummi.
215
00:14:57,080 --> 00:14:59,120
Kappas, pikkuinen.
216
00:15:01,400 --> 00:15:03,520
Kultapieni. Voi Lilyäni.
217
00:15:04,080 --> 00:15:05,160
Kulta.
- Lily.
218
00:15:05,160 --> 00:15:07,160
Niin.
- Lily, tässä.
219
00:15:07,160 --> 00:15:11,000
Menepä leikkihuoneeseen,
niin mummi tulee perästä.
220
00:15:11,520 --> 00:15:13,360
Hyvä tyttö.
- Tulehan, kulta.
221
00:15:13,360 --> 00:15:14,960
No niin. Pitäkää hauskaa.
222
00:15:15,480 --> 00:15:18,000
Tiesin, että tulet järkiisi.
- Tietenkin.
223
00:15:19,400 --> 00:15:24,080
Siksi vihjasitkin viimeksi vahvasti,
että olen tulossa hulluksi.
224
00:15:24,080 --> 00:15:25,840
Olin huolissani.
225
00:15:26,600 --> 00:15:30,320
Viimeaikaista käytöstäsi
voi tuskin kuvata vakaaksi.
226
00:15:30,320 --> 00:15:32,400
Olen täysin vakaa, Judith.
227
00:15:32,400 --> 00:15:35,400
Olet äärirajoilla.
Näen kaikki klassiset merkit.
228
00:15:35,920 --> 00:15:41,640
Vetäydyt läheisistä, nukut huonosti,
et panosta ulkonäköösi kuten ennen.
229
00:15:41,640 --> 00:15:43,920
Lopeta pelaamasta mielelläni.
230
00:15:43,920 --> 00:15:45,640
Pelaamasta?
- Kyllä.
231
00:15:45,640 --> 00:15:49,560
Olen ollut psykiatri jo 40 vuotta.
Pidempään kuin tässä perheessä.
232
00:15:49,560 --> 00:15:53,320
Minua ei lähetetä
psykiatriseen yksikköön kuten Carolinea.
233
00:15:53,320 --> 00:15:56,840
Psykologisoi vielä lisää,
niin häivymme Lilyn kanssa.
234
00:15:56,840 --> 00:15:58,160
Emmekä tule takaisin.
235
00:15:59,880 --> 00:16:01,920
Pyydän meille teetä.
236
00:16:03,120 --> 00:16:03,960
Ihanaa.
237
00:16:12,000 --> 00:16:12,840
Hei, Abby.
238
00:16:12,840 --> 00:16:14,080
Maya-täti, moi.
239
00:16:16,440 --> 00:16:18,240
Älä sekoa, jooko.
240
00:16:18,960 --> 00:16:20,720
Löysin hänet. Äidin pojan.
241
00:16:20,720 --> 00:16:21,640
Mitä?
242
00:16:22,720 --> 00:16:25,000
Mistä?
- Se on pitkä juttu.
243
00:16:25,000 --> 00:16:25,960
Herranjumala.
244
00:16:26,480 --> 00:16:28,520
No, millainen hän on?
245
00:16:28,520 --> 00:16:29,560
Oletko kunnossa?
246
00:16:30,400 --> 00:16:32,160
Joo, olen.
247
00:16:33,080 --> 00:16:35,560
Äiti ilmeisesti puuhasi jotain outoa.
248
00:16:35,560 --> 00:16:38,200
He kävivät yhdessä hienolla koululla.
249
00:16:38,200 --> 00:16:40,960
Muka ilmoittautumassa.
He puhuivat rehtorille,
250
00:16:40,960 --> 00:16:44,280
kiersivät paikat ja muuta.
Seuraavana päivänä hän kuoli.
251
00:16:44,280 --> 00:16:47,800
Eikö olekin kummallista?
- Tietääkö hän koulun nimen?
252
00:16:47,800 --> 00:16:52,680
Ei. Se alkaa F-kirjaimella,
joku Frederick tai Frank.
253
00:16:53,200 --> 00:16:54,040
Maya-täti?
254
00:16:55,040 --> 00:16:56,280
Sanooko se mitään?
255
00:16:57,680 --> 00:17:01,400
En ole varma. Soita isällesi tästä.
256
00:17:02,040 --> 00:17:02,880
Hyvä on.
257
00:17:03,920 --> 00:17:05,480
Minä soitan. Heippa.
258
00:17:05,480 --> 00:17:06,760
Okei. Heippa.
259
00:17:24,640 --> 00:17:25,480
Caroline?
260
00:17:26,640 --> 00:17:28,360
Sinun piti olla sairaalassa.
261
00:17:32,520 --> 00:17:33,560
Caroline.
262
00:17:56,000 --> 00:17:56,840
Caroline?
263
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
Franklin Biddle.
264
00:19:03,640 --> 00:19:06,800
No niin, murunen.
Oletko kiltisti mummin kanssa?
265
00:19:06,800 --> 00:19:09,120
Joo. Mummi!
- Niinkö? Kiltti tyttö.
266
00:19:09,120 --> 00:19:13,040
Okei. Hän voi jäädä iltapäiväksi.
Haen hänet myöhemmin.
267
00:19:13,040 --> 00:19:13,960
Selvä.
268
00:19:18,640 --> 00:19:20,600
Toivottavasti tulet isääsi.
269
00:19:33,600 --> 00:19:35,280
Tiesin aina adoptiosta.
270
00:19:36,240 --> 00:19:40,720
Kuulin äidiltä jo ihan pienenä.
Olemme olleet kahden koko elämäni.
271
00:19:41,240 --> 00:19:44,640
Ja se oikeasti riittää minulle.
Rakastan äitiäni.
272
00:19:46,080 --> 00:19:47,880
Mutta olin kai utelias.
273
00:19:49,080 --> 00:19:54,040
Kun täytin 18, liityin DNA-sivustolle
ja löysin heti Clairen.
274
00:19:54,760 --> 00:19:57,360
Sain tutustua häneen ihmettelyn jälkeen.
275
00:19:57,360 --> 00:19:59,920
En tiedä vieläkään biologisesta isästäni.
276
00:19:59,920 --> 00:20:02,040
Ehkä hän ei halua nähdä minua.
277
00:20:02,840 --> 00:20:05,600
Ilman Clairea en tietäisi,
mistä edes etsiä.
278
00:20:06,920 --> 00:20:11,440
Olisinpa löytänyt Clairen nopeammin.
Aikamme jäi niin vähiin.
279
00:20:12,960 --> 00:20:14,560
Mikset kertonut poliisille?
280
00:20:15,920 --> 00:20:16,760
Mitä?
281
00:20:16,760 --> 00:20:19,680
Olit äitini kanssa päiviä ennen hänen -
282
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
kuolemaansa.
283
00:20:23,160 --> 00:20:26,320
Jos välitit niin paljon,
mikset kertonut poliisille?
284
00:20:26,320 --> 00:20:27,840
En tiennyt, että piti.
285
00:20:28,880 --> 00:20:32,720
Hänhän kuoli murtovarkaudessa.
Niin uutisissa sanottiin.
286
00:20:32,720 --> 00:20:34,920
Olisin lähestynyt sinua ja Danielia.
287
00:20:35,520 --> 00:20:38,760
En vain uskonut,
että haluatte kuulla minusta silloin.
288
00:20:38,760 --> 00:20:41,120
Älä puhu Danielille tästä, jooko.
289
00:20:43,000 --> 00:20:45,440
Äläkä laita viestiä. Minun pitää miettiä.
290
00:20:46,840 --> 00:20:47,680
Tajuan.
291
00:20:48,960 --> 00:20:49,840
Mutta -
292
00:20:51,280 --> 00:20:54,520
ehkä voimme hengailla taas,
kun olet miettinyt.
293
00:20:54,520 --> 00:20:55,520
Heippa, Louis.
294
00:21:12,040 --> 00:21:13,320
Olisit tuonut Mollyn.
295
00:21:16,240 --> 00:21:18,200
He ovat myöhässä. Mitä se meinaa?
296
00:21:18,200 --> 00:21:19,760
Tuskinpa mitään.
297
00:21:21,800 --> 00:21:22,920
Olenko mukana?
298
00:21:23,520 --> 00:21:26,040
Ebonyn hurjissa 10-vuotiskekkereissä?
299
00:21:26,040 --> 00:21:29,280
Se on työn alla.
Pitää ehkä vähän voidella.
300
00:21:29,280 --> 00:21:30,200
Ai.
301
00:21:30,960 --> 00:21:32,600
Osaatko ilmapalloeläimet?
302
00:21:36,800 --> 00:21:39,640
No mutta, ei mietitä sitä nyt.
303
00:21:42,000 --> 00:21:44,320
Hengitä syvään.
- Joo. Kyllä.
304
00:21:51,160 --> 00:21:54,440
Sinun pitäisi mennä. Pirautan myöhemmin.
305
00:21:54,440 --> 00:21:56,400
Nyt haluan vain -
306
00:21:57,440 --> 00:21:58,320
valmistautua.
307
00:21:59,600 --> 00:22:00,440
Hyvä on.
308
00:22:02,000 --> 00:22:03,560
Tiedän. Mene nyt.
309
00:22:04,480 --> 00:22:05,320
Soita minulle.
310
00:22:18,360 --> 00:22:20,160
Sami? Tuletko?
- Joo.
311
00:22:33,360 --> 00:22:34,800
Rappeuttava.
312
00:22:35,840 --> 00:22:40,320
Vaikuttaa siltä,
etteivät aivosi toimi asianmukaisesti.
313
00:22:40,320 --> 00:22:43,560
Pelkään,
että oireesi pahenevat asteittain.
314
00:22:44,240 --> 00:22:49,480
MRI-kuvasi ja EEG:si
osoittavat merkkejä aivovauriosta.
315
00:22:50,080 --> 00:22:53,320
Emme ole vielä tunnistaneet...
316
00:22:53,320 --> 00:22:54,480
Teinkö minä sen?
317
00:22:55,360 --> 00:22:57,920
Juopottelullani. Aiheutinko sen itse?
318
00:22:59,680 --> 00:23:02,960
Meillä ei ole tällä hetkellä
tarpeeksi todisteita siitä.
319
00:23:07,000 --> 00:23:11,320
Koska asiat eivät käyttäydy
odotetulla tavalla,
320
00:23:11,920 --> 00:23:16,280
on vaikea sanoa,
kuinka nopeasti tämä etenee.
321
00:23:18,840 --> 00:23:20,320
Olisi parempia uutisia...
322
00:23:37,960 --> 00:23:38,800
Sami.
323
00:23:42,360 --> 00:23:43,200
Sami?
324
00:23:44,920 --> 00:23:45,760
Joo.
325
00:23:48,400 --> 00:23:49,240
Kyllä.
326
00:25:37,240 --> 00:25:38,840
REHTORI LOCKWOOD
327
00:25:45,520 --> 00:25:46,480
Huhuu?
328
00:26:00,480 --> 00:26:01,640
Heipä hei.
329
00:26:11,720 --> 00:26:12,960
Voi paska.
330
00:26:14,320 --> 00:26:15,360
Hyvänen aika.
331
00:26:15,360 --> 00:26:18,920
Rehtori. Anteeksi,
että ryntäsin sisään näin.
332
00:26:18,920 --> 00:26:21,840
Minulla olisi asiaa.
333
00:26:21,840 --> 00:26:25,440
Yleensä odotetaan oven toisella puolella.
334
00:26:25,440 --> 00:26:27,840
Mokasin.
- Olen samaa mieltä.
335
00:26:28,520 --> 00:26:31,240
Kaiken muun lisäksi
olen erittäin kiireinen -
336
00:26:31,240 --> 00:26:33,360
enkä ota tänään vieraita, rva...
337
00:26:33,360 --> 00:26:37,120
Burkett. Olen Judith Burkettin miniä.
338
00:26:38,080 --> 00:26:41,240
Ehkä muistatkin hänet.
- Ilman muuta.
339
00:26:41,240 --> 00:26:44,760
Judith Burkett on yksi anteliaimmista hyväntekijöistämme.
340
00:26:44,760 --> 00:26:47,040
Aivan. Hän lähetti terveisensä.
341
00:26:48,200 --> 00:26:50,320
Mukava tavata. Maya.
342
00:26:50,320 --> 00:26:51,520
Neville Lockwood.
343
00:26:53,400 --> 00:26:54,280
Elikkä...
344
00:26:56,640 --> 00:26:58,400
Miehesi...
345
00:26:59,000 --> 00:27:01,400
Joe Burkett.
346
00:27:01,400 --> 00:27:03,320
Otan osaa suruusi.
347
00:27:03,320 --> 00:27:07,280
Miehesi oli yksi rakastetuimmista oppilaistamme.
348
00:27:07,280 --> 00:27:11,960
Jos sinua kiinnostaa perustaa
muistopalkinto Joen kunniaksi...
349
00:27:13,600 --> 00:27:15,600
Tulin toisesta syystä.
350
00:27:16,440 --> 00:27:19,640
Kysyisin naisesta nimeltä Claire Walker.
351
00:27:19,640 --> 00:27:23,240
Hän vieraili poikansa kanssa
muutama kuukausi sitten.
352
00:27:23,240 --> 00:27:28,080
Anteeksi. Mitä asia koskee?
- Muistatko puhuneesi hänen kanssaan?
353
00:27:28,080 --> 00:27:31,840
En muista.
- Mutta jos mietit vähän taaksepäin.
354
00:27:31,840 --> 00:27:36,920
Rva Burkett, olen rehtorina
yhdessä maamme arvostetuimmista kouluista.
355
00:27:36,920 --> 00:27:40,600
Vanhemmat tunkevat tänne
varmistaakseen paikan pojilleen.
356
00:27:41,200 --> 00:27:44,120
Tapaan heitä kymmenittäin joka kuukausi.
357
00:27:44,120 --> 00:27:49,120
Clairea ei kiinnostanut lähettää lapsiaan
takakireään sisäoppilaitokseen.
358
00:27:50,200 --> 00:27:51,920
Hän halusi tietää jotain.
359
00:27:52,560 --> 00:27:56,560
Ja olen aika varma,
että muistat keskustelunne.
360
00:27:56,560 --> 00:27:58,760
Ikävä kyllä en tiedä, mistä puhut.
361
00:27:58,760 --> 00:28:00,760
Valehtelet.
- Anteeksi mitä?
362
00:28:00,760 --> 00:28:02,960
Tiedät tasan, mistä puhun.
363
00:28:02,960 --> 00:28:06,560
Claire oli siskoni.
Hänet murhattiin kouluvierailun jälkeen.
364
00:28:06,560 --> 00:28:09,000
Mitä tietoa annoitkin,
365
00:28:09,000 --> 00:28:11,880
mitä ikinä hän tutkikaan,
366
00:28:11,880 --> 00:28:15,200
se riisti hänet kotoa
miehensä ja lastensa luota.
367
00:28:15,200 --> 00:28:18,800
Pyydän sinua poistumaan.
- Ensin vastaat kysymyksiini.
368
00:28:22,520 --> 00:28:26,640
Minun ei tarvitse tyydyttää tiedonjanoasi,
kapteeni Stern.
369
00:28:29,200 --> 00:28:31,920
Kyllä. Tiedän, kuka olet.
370
00:28:34,720 --> 00:28:35,680
Muistutapa...
371
00:28:37,760 --> 00:28:42,040
Maksettiinko uusi tiedesiipi
Burkettin rahoilla viime vuonna?
372
00:28:43,000 --> 00:28:46,160
Olemme Judithin kanssa hyvin läheiset.
373
00:28:47,000 --> 00:28:51,240
Voisin ehdottaa,
että hän lopettaa lahjoitukset tyystin.
374
00:28:52,480 --> 00:28:54,840
Haluan vain vastauksia, sitten häivyn.
375
00:29:00,440 --> 00:29:02,520
Siskosi kävi viime vuoden lopulla.
376
00:29:03,560 --> 00:29:07,280
Ensin hän halusi muka paikan pojalleen.
377
00:29:08,200 --> 00:29:10,440
Sitten hän siirtyi muihin kysymyksiin.
378
00:29:11,240 --> 00:29:12,960
Entisestä oppilaastamme.
379
00:29:13,920 --> 00:29:15,240
Theo Mora.
380
00:29:17,320 --> 00:29:19,520
Onko sinulla Theo Moran yhteystiedot?
381
00:29:21,920 --> 00:29:24,560
On tärkeää, että saan häneen yhteyttä.
382
00:29:24,560 --> 00:29:25,760
Se olisi haastavaa.
383
00:29:27,440 --> 00:29:31,520
Theo kuoli, kun hän opiskeli täällä
yli 25 vuotta sitten.
384
00:29:34,440 --> 00:29:37,080
Yllättävää,
ettei miehesi koskaan kertonut.
385
00:29:38,680 --> 00:29:40,120
Olivathan he ystäviä.
386
00:30:17,200 --> 00:30:20,800
Ja tuo on samanlainen.
- Se on aika kiva.
387
00:30:20,800 --> 00:30:23,360
Siinä hän on. Ala tulla.
388
00:30:24,920 --> 00:30:26,040
Terve.
389
00:30:26,040 --> 00:30:27,720
Miten menee? Hyvä.
- Hyvin.
390
00:30:27,720 --> 00:30:32,400
Sanoin juuri Mollylle,
että sulhanen harvoin pyytää tapaamista.
391
00:30:32,400 --> 00:30:33,680
Niin.
392
00:30:33,680 --> 00:30:35,680
No mutta, ihanaa nähdä molempia.
393
00:30:35,680 --> 00:30:38,800
Puhelimessa sinulla oli tiettyjä toiveita...
394
00:30:38,800 --> 00:30:41,240
Sami. Anteeksi vain. Sami?
395
00:30:41,920 --> 00:30:43,080
Mikä on?
396
00:30:43,080 --> 00:30:45,960
Mikä sinulle tuli?
- Ei mikään. Anna olla.
397
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
Mikä tuli?
398
00:30:49,800 --> 00:30:52,560
Minua pelottaa. Kerro, mikä on.
399
00:30:52,560 --> 00:30:55,360
Odota. Minun pitää kertoa jotain.
400
00:30:55,360 --> 00:30:56,840
Jooko?
- Selvä.
401
00:30:58,040 --> 00:31:01,160
Etkö halua tehdä tätä?
- Totta kai haluan. Minun pitää...
402
00:31:01,160 --> 00:31:04,320
Haluan vain sanoa jotain.
- Selvä.
403
00:31:08,000 --> 00:31:12,840
Sano jo. Minua alkaa pelottaa.
Mistä on kyse?
404
00:31:14,840 --> 00:31:15,880
En pysty tähän.
405
00:31:15,880 --> 00:31:17,240
En pys... Sori.
406
00:31:17,760 --> 00:31:20,040
Miten niin et pysty? Sami!
407
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
Sami!
408
00:31:28,560 --> 00:31:30,000
Miten Theo kuoli?
409
00:31:31,280 --> 00:31:34,480
Jos sanon, etten halua kertoa asiasta,
410
00:31:35,560 --> 00:31:39,680
oletanko oikein, että vastaat taas
kömpelöllä talouspakotteella?
411
00:31:41,920 --> 00:31:46,760
Pojan perheen vuoksi, voitko luvata,
että tämä pysyy meidän välisenämme?
412
00:31:47,600 --> 00:31:48,440
Joo.
413
00:31:49,640 --> 00:31:51,560
Theo kuoli alkoholimyrkytykseen.
414
00:31:51,560 --> 00:31:54,120
Joiko hän itsensä hengiltä?
415
00:31:56,120 --> 00:31:59,440
Jalkapallojoukkue sai suuren voiton.
Henki oli korkealla.
416
00:32:00,040 --> 00:32:02,000
He halusivat tietenkin juhlia.
417
00:32:02,520 --> 00:32:03,840
Siellä juotiin.
418
00:32:05,200 --> 00:32:08,760
Nuorukaiset poissa kotoa.
Tilanne meni liian pitkälle.
419
00:32:10,040 --> 00:32:13,240
Theo kai ajautui ryhmästä erilleen.
420
00:32:14,840 --> 00:32:16,520
Hänet löydettiin aamulla.
421
00:32:18,640 --> 00:32:20,760
Se oli hirvittävä sokki.
422
00:32:21,680 --> 00:32:24,240
Heinäkuun kahdeksas 1996.
423
00:32:25,560 --> 00:32:26,760
Heinäkuun kahdeksas...
424
00:32:28,640 --> 00:32:31,320
Kuusi viikkoa ennen
Andrew'n kuolemaa merellä.
425
00:32:33,960 --> 00:32:37,480
Etkö ihmetellyt,
kun kaksi oppilasta kuoli niin lähekkäin?
426
00:32:38,800 --> 00:32:41,120
Oliko se sinusta sattumaa?
- Ei.
427
00:32:42,960 --> 00:32:45,680
Ennen rehtorin pestiä
opetin matematiikkaa.
428
00:32:46,320 --> 00:32:51,680
Taidan bivariaatit,
lineaarisen regression ja keskihajonnan.
429
00:32:52,800 --> 00:32:58,720
Sanoisin, että minulla on tavallista
kattavampi käsitys todennäköisyyksistä.
430
00:32:58,720 --> 00:33:01,200
Tietenkään se ei ollut sattumaa.
431
00:33:02,160 --> 00:33:03,680
Mitä veikkaat, että kävi?
432
00:33:04,760 --> 00:33:08,160
Todennäköisyys,
että kaksi eliittipoikakoulun oppilasta -
433
00:33:08,160 --> 00:33:11,880
kuolee kuukausien sisällä toisistaan,
on hyvin pieni.
434
00:33:11,880 --> 00:33:15,160
Entistä pienempi,
että he olivat samalla vuosiluokalla.
435
00:33:15,160 --> 00:33:20,080
Samasta jalkapallojoukkueesta.
Se ei ole mitenkään sattumaa.
436
00:33:20,080 --> 00:33:23,760
Mutta kun yhtälöön
lisätään viimeinen tekijä,
437
00:33:23,760 --> 00:33:28,240
sen todennäköisyys,
että kaikki olisi sattumaa, on nolla.
438
00:33:28,240 --> 00:33:29,400
Mikä se on?
439
00:33:29,400 --> 00:33:32,840
Theo Mora ja Andrew Burkett
olivat parhaat ystävät.
440
00:33:33,440 --> 00:33:36,440
Uskotko, että Andrew hyppäsi
Theon kohtalon takia?
441
00:33:36,440 --> 00:33:37,360
Uskon.
442
00:33:38,120 --> 00:33:40,440
Oliko siinä kaikki?
443
00:33:41,240 --> 00:33:44,560
Vai alennutko vielä uhkailemaan minua?
444
00:33:44,560 --> 00:33:47,480
Muistatko, keitä joukkueesta oli veneellä?
445
00:33:50,000 --> 00:33:52,760
Tietenkin Andrew ja Joe.
- Niin.
446
00:33:53,400 --> 00:33:55,440
Poika nimeltä Christopher Swain.
447
00:33:56,440 --> 00:33:59,280
Ja luultavasti
pari muutakin tiiminjäsentä.
448
00:34:01,040 --> 00:34:02,120
Rouva Burkett.
449
00:34:03,040 --> 00:34:05,720
Theon kohtalo oli tragedia,
450
00:34:06,720 --> 00:34:07,560
ei mysteeri.
451
00:34:09,200 --> 00:34:13,640
Ymmärrän, että suret varmasti syvästi.
452
00:34:14,240 --> 00:34:18,640
Ehkä löydät yhdenmukaisuuksia sieltä,
missä niitä ei ole.
453
00:34:20,000 --> 00:34:24,640
Täällä korkeakoulutuksen
taistelukentällä -
454
00:34:25,640 --> 00:34:29,240
ei ole salaista vihollista
tai monimutkaisia harhautuksia.
455
00:34:29,760 --> 00:34:31,520
Pojat ovat vain poikia.
456
00:34:32,120 --> 00:34:37,040
Jätä armeijavertaukset runoprofessoreille.
Kuulostat vain idiootilta.
457
00:34:51,120 --> 00:34:53,240
Eddie, en ehdi...
- Tiedätkö Abbysta?
458
00:34:54,120 --> 00:34:57,560
Hän valehteli menevänsä kaverinsa luo.
Nyt hän ei vastaa.
459
00:34:57,560 --> 00:35:00,680
Danielkaan ei tiedä.
- Hän soitti pari tuntia sitten.
460
00:35:01,760 --> 00:35:03,440
Mitä hän oli tekemässä?
461
00:35:04,520 --> 00:35:06,120
Maya, olen hänen isänsä.
462
00:35:10,720 --> 00:35:12,720
Hän jäljitti Clairen pojan.
463
00:35:12,720 --> 00:35:15,080
Joka adoptoitiin.
- Mitä?
464
00:35:15,080 --> 00:35:17,800
Mistä? Miten hänet löydettiin?
465
00:35:17,800 --> 00:35:19,760
Kuule...
- Kerroitko sinä?
466
00:35:19,760 --> 00:35:22,800
En. Kuule, Eddie, tärkeintä on...
- Vitut.
467
00:35:43,840 --> 00:35:47,080
HYÖKKÄÄJÄ KUOLI
URHEILIJALUPAUKSEN TRAAGINEN KUOLEMA
468
00:35:47,080 --> 00:35:48,000
KOULUTRAGEDIA
469
00:35:48,000 --> 00:35:50,800
{\an8}VANHEMMAT JAVIER JA RAISA...
470
00:36:00,120 --> 00:36:01,240
Mora...
471
00:36:02,360 --> 00:36:04,560
{\an8}JAVIER MORA PUUTARHAN HUOLTO
472
00:36:15,520 --> 00:36:17,520
Anteeksi, että häiritsen.
473
00:36:17,520 --> 00:36:21,600
Olen Maya Stern.
Haluaisin puhua poikanne kuolemasta.
474
00:36:21,600 --> 00:36:24,800
Miksi puhuisin siitä ventovieraalle?
475
00:36:25,360 --> 00:36:28,080
Ei. Mieheni oli Burkett.
476
00:36:36,480 --> 00:36:38,960
Teillä on kaunis perhe.
- Kiitos.
477
00:36:40,640 --> 00:36:43,200
Siinä ovat Theo ja Paul.
478
00:36:44,080 --> 00:36:46,520
Adam. Hän on kirurgi.
479
00:36:46,520 --> 00:36:47,480
Ai.
480
00:36:47,480 --> 00:36:49,160
Ja mieheni Javier.
481
00:36:49,160 --> 00:36:51,680
Hän kuoli pari vuotta sitten.
482
00:36:51,680 --> 00:36:52,760
Olen pahoillani.
483
00:36:53,280 --> 00:36:54,720
Hän oli puutarhuri.
484
00:36:55,400 --> 00:36:57,720
Hra Lockwood oli hänen asiakkaitaan.
485
00:36:57,720 --> 00:36:59,520
Rehtori Lockwood?
486
00:37:01,160 --> 00:37:03,240
Ole hyvä.
- Kiitos.
487
00:37:13,680 --> 00:37:16,600
Se oli Lockwoodin idea.
488
00:37:17,120 --> 00:37:18,560
Stipendi Theolle.
489
00:37:18,560 --> 00:37:22,120
He halusivat
monimuotoisemman oppilaskunnan.
490
00:37:22,800 --> 00:37:25,120
Ei niin hyvästä voinut kieltäytyä.
491
00:37:25,120 --> 00:37:29,480
Mutta heti, kun Javi mainitsi idean,
492
00:37:31,280 --> 00:37:32,120
minua pelotti.
493
00:37:33,160 --> 00:37:36,480
Tunsit olevasi ulkopuolinen.
- Olin ulkopuolinen.
494
00:37:37,080 --> 00:37:38,520
Mutta en minä sitä.
495
00:37:39,040 --> 00:37:42,400
En halunnut Theon tuntevan niin.
496
00:37:43,200 --> 00:37:45,280
En halunnut, että häntä kiusataan.
497
00:37:46,080 --> 00:37:48,080
Niinkö siinä kävi?
- Ei.
498
00:37:48,680 --> 00:37:50,600
Hän loisti siellä.
499
00:37:51,800 --> 00:37:53,280
Hän oli kamalan suosittu.
500
00:37:53,280 --> 00:37:56,680
Hän menestyi tunneilla,
oli paras urheilussa.
501
00:37:57,720 --> 00:38:02,360
Tunsin itseni hölmöksi,
että murehdin yhtään.
502
00:38:04,840 --> 00:38:06,240
Sitten -
503
00:38:10,080 --> 00:38:11,280
ovelle koputettiin.
504
00:38:13,960 --> 00:38:16,840
Siihen ei valmista mikään.
505
00:38:18,360 --> 00:38:21,640
Se oli kuulemma yliannostus -
506
00:38:22,280 --> 00:38:23,440
alkoholista.
507
00:38:25,640 --> 00:38:28,440
Sanoin, ettei Theo juo.
508
00:38:29,320 --> 00:38:33,440
He katsoivat minua
kuin jotain äidin höppänää.
509
00:38:34,640 --> 00:38:36,480
Mieheni sanoi aina,
510
00:38:37,400 --> 00:38:39,840
että siinä oli pakosti jotain muuta.
511
00:38:39,840 --> 00:38:42,960
Tiesin hautajaisissa...
512
00:38:43,560 --> 00:38:45,840
Näin pojat pikkutakeissaan,
513
00:38:46,360 --> 00:38:49,800
henkilökunta oli rivissä
ja päät painettuina.
514
00:38:51,360 --> 00:38:53,800
Rikkaat suojelevat toisiaan.
515
00:38:55,000 --> 00:38:57,120
Kysyitkö asiasta muilta pojilta?
516
00:38:58,000 --> 00:39:00,240
Vaikka Joelta tai Andrew'lta?
517
00:39:02,080 --> 00:39:03,720
Pidin Andrew'sta.
518
00:39:04,640 --> 00:39:06,200
Hän ei ollut kuin muut.
519
00:39:06,920 --> 00:39:09,280
Hän jopa itkikin hautajaisissa.
520
00:39:09,280 --> 00:39:11,560
Hän ja joku muu poika.
521
00:39:12,080 --> 00:39:14,440
Christopher jotain.
- Christopher Swain?
522
00:39:14,440 --> 00:39:15,480
Niin juuri.
523
00:39:17,400 --> 00:39:18,240
Minä...
524
00:39:19,120 --> 00:39:21,920
Kuulin, että Andrew kuoli veneellä.
525
00:39:22,520 --> 00:39:25,320
Burkettin perheen mukaan
se oli onnettomuus.
526
00:39:25,920 --> 00:39:29,480
Muut sanoivat, että se johtui Theosta.
527
00:39:30,000 --> 00:39:31,840
Että se oli surua.
528
00:39:32,440 --> 00:39:36,200
Mutta suru ei syökse poikaa
hyppäämään mereen.
529
00:39:37,640 --> 00:39:38,880
Sen tekee syyllisyys.
530
00:39:54,040 --> 00:39:56,480
Hei, Abby tässä. Jätä viesti...
531
00:40:00,400 --> 00:40:01,880
PELIHALLI
532
00:40:02,880 --> 00:40:03,720
Corey?
533
00:40:07,400 --> 00:40:09,480
Tähän tarvitaan parempi systeemi.
534
00:40:17,000 --> 00:40:18,280
Hei.
- Moi.
535
00:40:19,600 --> 00:40:20,560
Sain puhelusi.
536
00:40:21,480 --> 00:40:24,520
Tietääkö kukaan, että tulit?
Eihän sinua seurattu?
537
00:40:24,520 --> 00:40:26,760
Ei nyt, kun sinä lopetit.
538
00:40:29,160 --> 00:40:30,480
Mistä on kysymys?
539
00:40:31,120 --> 00:40:33,120
Olit oikeassa.
540
00:40:33,720 --> 00:40:38,120
Tommy Dark katosi
täysin jälkiä jättämättä.
541
00:40:38,120 --> 00:40:39,080
Aivan.
542
00:40:39,880 --> 00:40:42,080
Mutta kuukausi sitten -
543
00:40:42,080 --> 00:40:47,240
hän ei maksanut
vuokraamaansa varastotilaa.
544
00:40:48,520 --> 00:40:50,120
Varasto?
545
00:40:52,840 --> 00:40:55,120
Mitä varten?
- Sanopa se.
546
00:41:10,680 --> 00:41:12,480
Tässä Kierce. Jätä viesti.
547
00:41:12,480 --> 00:41:13,840
Kierce, Marty täällä.
548
00:41:13,840 --> 00:41:16,440
Sinä ja PJ Dawson missasitte haastattelun.
549
00:41:16,440 --> 00:41:20,120
Hänestä tuli nyt siis virallinen epäilty.
550
00:41:20,840 --> 00:41:25,680
Sinun piti jo palata.
Toivottavasti kaikki on hyvin.
551
00:41:26,640 --> 00:41:31,480
Voit aina soittaa minulle,
jos haluat jutella tai käydä bissellä...
552
00:41:32,120 --> 00:41:34,360
Lupaan, etten tilaa proteiinipirtelöä.
553
00:41:35,440 --> 00:41:39,040
Tiedän, ettei tämä kuulu minulle,
mutta olen huolissani.
554
00:41:39,560 --> 00:41:42,560
Menen nyt etsimään PJ:n.
555
00:41:43,360 --> 00:41:48,680
Tsekkaan kämpiltä ja isänsä luota,
raahaan hänet tänne vaikka korvasta.
556
00:41:49,600 --> 00:41:51,040
Ilmoittelen sitten.
557
00:42:35,360 --> 00:42:39,480
Ei jumalauta.
- Lupaan, että haluan vain jutella.
558
00:42:49,640 --> 00:42:50,480
Olen -
559
00:42:51,880 --> 00:42:52,960
pahoillani tuosta.
560
00:42:52,960 --> 00:42:54,280
Ihanko tosi?
561
00:42:56,240 --> 00:43:00,160
Oliko sinulla syykin
vetää minua turpaan ja häipyä,
562
00:43:00,160 --> 00:43:02,040
vai tekikö vain mieli?
563
00:43:02,040 --> 00:43:04,640
Kuulin, että tapasit tyttäreni salaa.
564
00:43:05,400 --> 00:43:08,200
Tiedän, että puhuit hänelle
ja hän tuli kotiisi.
565
00:43:08,880 --> 00:43:13,120
Olen täällä, koska tyttäreni
on parhaillaan jossakin poikasi kanssa.
566
00:43:15,360 --> 00:43:18,200
Pojan?
- Oletan, että sinä kerroit hänestä.
567
00:43:18,200 --> 00:43:23,000
Ja vaikka se on suoraan sanottuna
aivan asiatonta,
568
00:43:23,000 --> 00:43:27,280
otan syyn niskoilleni isänä.
Minun pitäisi tietää, missä tyttöni on.
569
00:43:28,240 --> 00:43:30,280
Kertoisitko, mitä sanoit hänelle?
570
00:43:30,800 --> 00:43:35,120
En edes tiennyt lapsesta,
ennen kuin pentunne lipsautti siitä.
571
00:43:35,760 --> 00:43:37,760
En tiedä, missä kukaan on.
572
00:43:40,480 --> 00:43:41,680
Se on siis poika.
573
00:43:41,680 --> 00:43:44,200
Eli sait vasta tietää olevasi isä -
574
00:43:45,080 --> 00:43:47,320
etkä selvittänyt asiaa mitenkään.
575
00:43:47,320 --> 00:43:48,320
Mitä varten?
576
00:43:48,960 --> 00:43:51,480
Menenkö ovelle paiskaamaan kättä?
577
00:43:51,480 --> 00:43:53,200
Jotain sellaista.
578
00:43:53,200 --> 00:43:56,720
Hyvä sanoa, kun on lapsia.
Tiedät, miten kaikki toimii.
579
00:43:56,720 --> 00:43:57,640
Mikä kaikki?
580
00:43:57,640 --> 00:44:00,560
En tiennyt pojan olemassaolosta
viikko sitten.
581
00:44:01,640 --> 00:44:04,320
En ole muutenkaan hyvä ihmisten kanssa.
582
00:44:05,200 --> 00:44:09,800
Minulla on synkannut vain Clairen kanssa,
ja siitä on vuosia. En voi vain...
583
00:44:12,280 --> 00:44:13,960
En tiedä, mistä aloittaa.
584
00:44:17,040 --> 00:44:21,240
Hän on aikuinen mies,
jolla on perhe ja oma elämä.
585
00:44:21,240 --> 00:44:25,720
Ei siihen tarvita minua sekoilemaan
ja häiritsemään kaikkea.
586
00:44:28,680 --> 00:44:29,800
Abby, missä olet?
587
00:44:30,920 --> 00:44:34,160
En ole vihainen.
Haluan vain tietää, että olet turvassa.
588
00:44:37,600 --> 00:44:40,080
Hyvä on. Nähdään kotona.
589
00:44:41,400 --> 00:44:42,320
Rakastan sinua.
590
00:44:46,920 --> 00:44:47,760
Löytyi.
591
00:45:05,280 --> 00:45:09,000
Olisit vähemmän epäilyttävä
ilman aurinkolaseja ja hattua.
592
00:45:09,000 --> 00:45:14,440
Sori, en ota peiteasuvinkkejä tyypiltä,
joka tulee kopterilla ja räjäyttää paikat.
593
00:45:14,440 --> 00:45:15,880
Kiva.
594
00:45:15,880 --> 00:45:19,640
Hoidan laitonta toimintaani
mieluummin ruudun takaa.
595
00:45:27,560 --> 00:45:28,560
Sami.
596
00:45:32,560 --> 00:45:33,680
Sain viestisi.
597
00:45:43,840 --> 00:45:45,280
Anna yksi hyvä syy.
598
00:45:47,360 --> 00:45:49,160
Olla juomatta vai hyppäämättä?
599
00:45:56,560 --> 00:45:57,640
Mitä he sanoivat?
600
00:46:06,280 --> 00:46:07,120
Voi taivas.
601
00:46:09,080 --> 00:46:10,080
Olen pahoillani.
602
00:46:15,640 --> 00:46:16,800
Siihen ei ole -
603
00:46:18,520 --> 00:46:19,640
hoitokeinoa.
604
00:46:21,040 --> 00:46:22,160
Tämä vain -
605
00:46:23,960 --> 00:46:27,000
pahenee tästä kunnes kuolen.
606
00:46:32,120 --> 00:46:34,480
Miten voin perustaa perheen näin?
607
00:46:34,480 --> 00:46:37,920
Molly on vahva nainen.
- Hänen ei pitäisi olla vahva!
608
00:46:39,160 --> 00:46:41,400
Minun pitäisi olla se...
609
00:46:43,000 --> 00:46:43,840
Tiedätkö?
610
00:46:49,640 --> 00:46:52,920
Vittujen kevät.
Juuri kun alkoi mennä putkeen.
611
00:46:55,480 --> 00:46:57,280
Sekoilin niin pitkään.
612
00:46:58,760 --> 00:47:01,680
Juuri kun meni putkeen. Ja nyt vain...
613
00:47:08,120 --> 00:47:08,960
Ei.
614
00:47:10,880 --> 00:47:12,440
En voi tehdä sitä hänelle.
615
00:47:44,320 --> 00:47:46,320
Miksi tuntuu, ettet kerro kaikkea?
616
00:47:49,880 --> 00:47:53,960
Älä viitsi.
Salaisuudet eivät sovi sinulle.
617
00:47:56,360 --> 00:47:57,440
Olen mukana tässä.
618
00:47:59,160 --> 00:48:01,520
Haluan tietää tasan, mitä Claire tiesi.
619
00:48:03,200 --> 00:48:04,640
Mitä et vielä kertonut?
620
00:48:07,280 --> 00:48:08,120
Hyvä on.
621
00:48:09,680 --> 00:48:14,400
Puhumme rikollisuudesta
läpi koko Burkettin lääkeosaston.
622
00:48:15,000 --> 00:48:18,000
Joe, Judith, Neil, koko johtokunta tiesi.
623
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
Poika kuoli Intiassa.
624
00:48:21,000 --> 00:48:21,920
Kolmevuotias.
625
00:48:22,840 --> 00:48:27,840
En tiedä tarkkoja yksityiskohtia,
mutta hänellä oli tulehdus, kuumetta -
626
00:48:27,840 --> 00:48:30,640
ja häntä hoidettiin
Burkettin antibiooteilla.
627
00:48:30,640 --> 00:48:34,360
Kun tajuttiin, etteivät ne toimi,
oli liian myöhäistä.
628
00:48:35,280 --> 00:48:37,760
Poika on vain yksi uhri.
629
00:48:37,760 --> 00:48:41,080
Kuolemia on lisää.
Ongelmia riippuvuuden kanssa.
630
00:48:41,080 --> 00:48:44,280
Kauheita sivuvaikutuksia.
Kaikki Burkettin lääkkeistä.
631
00:48:44,280 --> 00:48:48,440
Vaikka puoletkin olisi totta,
he ovat tuhon omat.
632
00:48:49,160 --> 00:48:52,080
Paitsi ei. Koska Burkettit tietävät,
633
00:48:52,080 --> 00:48:56,320
että he voivat piiloutua rahan
ja juristien taakse ja syyttää muita.
634
00:48:57,440 --> 00:49:02,280
Mutta Clairen löytämä salaisuus -
635
00:49:02,280 --> 00:49:03,280
on erilainen.
636
00:49:04,040 --> 00:49:06,720
Se on iso.
Isompi kuin lääkkeiden peukalointi.
637
00:49:07,320 --> 00:49:09,760
Se on jotenkin kytköksissä Tommy Darkiin.
638
00:49:09,760 --> 00:49:15,600
Luulen, että se saattaa kaataa
koko heidän mädän imperiuminsa.
639
00:49:16,960 --> 00:49:17,960
Tule.
640
00:49:43,440 --> 00:49:45,360
Isä täällä. Soita heti paikalla.
641
00:52:28,040 --> 00:52:29,960
Tekstitys: Katariina Uusitupa