1 00:00:30,040 --> 00:00:31,880 Kuka heidät edes kutsui? 2 00:00:32,520 --> 00:00:33,680 Rakastan sinua. 3 00:00:38,280 --> 00:00:39,680 En saa hetken rauhaa. 4 00:00:43,720 --> 00:00:44,560 Nopeammin! 5 00:00:46,040 --> 00:00:46,920 Apua! 6 00:01:04,760 --> 00:01:06,600 Mikä hätänä? - Robby. 7 00:01:07,320 --> 00:01:08,600 Hän tarkkailee minua. 8 00:01:09,200 --> 00:01:11,440 Oli virhe antaa sinulle vauvakamera. 9 00:01:55,040 --> 00:01:59,480 HARLAN COBENIN PETÄT VAIN KERRAN 10 00:02:01,440 --> 00:02:03,640 {\an8}Onko liian aikaista lorauttaa viskiä? 11 00:02:05,600 --> 00:02:07,520 {\an8}Eva, puhu minulle. 12 00:02:07,520 --> 00:02:08,720 {\an8}Ei hemmetti. 13 00:02:10,360 --> 00:02:13,360 {\an8}Minä mokasin. - Miten niin? 14 00:02:14,880 --> 00:02:16,840 {\an8}En saanut nukuttua. 15 00:02:17,360 --> 00:02:21,280 {\an8}Lapset olivat yökylässä, joten nousin aikaisin. 16 00:02:21,280 --> 00:02:23,800 {\an8}Ja minä... 17 00:02:25,000 --> 00:02:27,920 {\an8}Tarkistin äsken meilini ja... 18 00:02:27,920 --> 00:02:28,840 {\an8}Selvä. 19 00:02:29,880 --> 00:02:30,880 {\an8}Mutta katso. 20 00:02:36,920 --> 00:02:37,760 {\an8}Mitä hittoa? 21 00:02:39,280 --> 00:02:40,800 {\an8}Se on Benjamin. 22 00:02:40,800 --> 00:02:44,120 {\an8}Tapasimme netissä. Robby lähetti kuvat. 23 00:02:44,120 --> 00:02:48,040 Hän käytti vauvakameraa. Samanlaista kuin annoin sinulle. 24 00:02:51,480 --> 00:02:54,680 Tiedän, ettei Robby ollut aina hyvä tyyppi, 25 00:02:55,200 --> 00:02:57,920 etenkin ne temput avioeron aikaan, mutta... 26 00:02:58,800 --> 00:03:02,600 En olisi ikinä kuvitellut, että hän tekee jotain näin ällöttävää. 27 00:03:04,080 --> 00:03:07,960 Hän varmaan hakkeroi wifin päästäkseen kameraan. 28 00:03:09,720 --> 00:03:12,760 Maya, olen niin pahoillani. 29 00:03:14,400 --> 00:03:17,600 Kameran piti tuoda turvaa, ei vaarantaa sinua ja Lilyä. 30 00:03:18,600 --> 00:03:20,800 Vauvakameran voi siis hakkeroida. 31 00:03:22,640 --> 00:03:28,040 Voiko kameraan siinä tapauksessa myös ladata jotain? 32 00:03:28,560 --> 00:03:30,760 Lavastettua kuvaa. 33 00:03:30,760 --> 00:03:35,000 Miten niin lavastettua? Tapahtuiko jotain? 34 00:03:40,000 --> 00:03:41,040 Näin Joen. 35 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 Pärjään kyllä, kulta. - Eikä. Minä hoidan. 36 00:03:47,520 --> 00:03:49,440 Ihan oikeasti. - Minä hoidan. 37 00:03:49,440 --> 00:03:51,320 Kiitos sitten. - Kiitti. 38 00:03:51,840 --> 00:03:54,920 Terve. - Oletkin ajoissa. 39 00:03:54,920 --> 00:03:57,560 Pelkäsin ruuhkaa, mutta... - Hyvä homma. 40 00:03:57,560 --> 00:03:58,720 Hei. 41 00:03:58,720 --> 00:04:00,200 Joo... - Eli... 42 00:04:01,000 --> 00:04:02,600 Marty, Molly. Molly, Marty. 43 00:04:02,600 --> 00:04:05,920 Hei. Vihdoinkin. - Niinpä tietenkin. 44 00:04:05,920 --> 00:04:09,240 Olen kuullutkin sinusta. - Niinkö? Toivottavasti hyvää. 45 00:04:09,240 --> 00:04:10,800 Enpä tiedä. - Mutta vau. 46 00:04:10,800 --> 00:04:14,600 Teillä on kaunis kotikin. - Kaikenlaista. Niin. 47 00:04:14,600 --> 00:04:17,280 En tajua, miksi valitat. - Sanopa muuta. 48 00:04:17,280 --> 00:04:18,560 Hän on herttainen. 49 00:04:18,560 --> 00:04:21,760 No jaa. Menetteleehän tuo. - Niin. 50 00:04:22,760 --> 00:04:25,040 Pistä vauhtia. - Joo. Sori. 51 00:04:25,040 --> 00:04:26,080 Autanko? 52 00:04:26,080 --> 00:04:29,040 Ei tarvitse. Kiitos. - Ei tarvitse. 53 00:04:29,040 --> 00:04:31,080 Kertoiko hän iltapäivästä? 54 00:04:31,760 --> 00:04:33,360 Joo, kertoi. 55 00:04:33,360 --> 00:04:36,520 Yritän käyttäytyä. Oletko naimisissa? 56 00:04:36,520 --> 00:04:39,160 Minäkö? En todellakaan. En lähelläkään. 57 00:04:40,000 --> 00:04:43,840 Taisin ymmärtää väärin. Mitä on iltapäivällä? 58 00:04:44,440 --> 00:04:49,040 Aivan. Hän raahaa minut floristille, jota kaavaili häihin. 59 00:04:49,040 --> 00:04:49,960 Aivan. - Niin. 60 00:04:49,960 --> 00:04:52,440 Mitä luulit? - No niin, mennään. 61 00:04:52,440 --> 00:04:54,600 Hänhän oli ajoissa. - Mennään. 62 00:04:54,600 --> 00:04:57,560 Oli kiva tavata. Tule syömään. - Mielelläni. 63 00:04:57,560 --> 00:05:01,240 Joo, kiva. Ei tule. Äläkä syö chililastuja. Kiitos. 64 00:05:01,240 --> 00:05:02,680 No niin. - Heippa. 65 00:05:03,200 --> 00:05:05,000 Hän on ihana. Hyvin pokattu. 66 00:05:05,960 --> 00:05:09,160 Kerroithan hänelle iltapäivän testituloksista. 67 00:05:09,760 --> 00:05:11,800 Mennään. No niin. - Mikset... 68 00:05:12,920 --> 00:05:15,200 Herranjumala. Hän ei tiedä tilastasi. 69 00:05:15,200 --> 00:05:17,080 Ei se ole niin yksinkertaista. 70 00:05:17,080 --> 00:05:20,680 Miten niin? Hän kävelee kanssasi alttarille. Kerro hänelle. 71 00:05:20,680 --> 00:05:23,560 Kerronkin. Kunhan tiedän tilanteen. 72 00:05:23,560 --> 00:05:27,400 Ja ihan vain tiedoksi, Marty, tämä ei kuulu sinulle. 73 00:05:27,400 --> 00:05:28,440 Selvä. - Hyvä. 74 00:05:29,880 --> 00:05:32,520 Jututan Maya Sterniä pojasta ja prätkästä. 75 00:05:32,520 --> 00:05:36,080 Selvitetään, miksi Eddie Walker valehteli alibistaan. Käykö? 76 00:05:36,080 --> 00:05:37,000 Selvä. 77 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 Eihän siinä ole mitään järkeä. 78 00:05:48,160 --> 00:05:51,600 Paitsi jos joku yrittää pilailla kanssani. 79 00:05:52,960 --> 00:05:57,320 Mitä psykologiseen sodankäyntiin tulee, tämä on aika tehokasta. 80 00:05:57,320 --> 00:05:59,480 Mutta kuka tekisi niin sinulle? 81 00:06:02,280 --> 00:06:06,080 Unohdetaan Joe hetkeksi. Mitä teemme Robbyn suhteen? 82 00:06:06,640 --> 00:06:09,960 Ainakin heivasin valokuvakehykset. 83 00:06:11,160 --> 00:06:15,840 Välitän meilin juristilleni. En tiedä, mitä muuta voin tehdä. 84 00:06:15,840 --> 00:06:19,680 Voit jäädä tänne. - Ei. Se on minun taloni. 85 00:06:19,680 --> 00:06:22,480 Hän ei suista elämääni yhdellä sähköpostilla. 86 00:06:23,600 --> 00:06:27,280 Jos tarvitset jotain, soita. 87 00:06:27,280 --> 00:06:28,200 Joo. 88 00:06:29,800 --> 00:06:31,960 Entä sinä? 89 00:06:31,960 --> 00:06:33,600 Jos kamerasi hakkeroitiin, 90 00:06:34,800 --> 00:06:35,960 mitä aiot tehdä? 91 00:06:49,200 --> 00:06:50,880 UUSI VIESTI 92 00:06:50,880 --> 00:06:53,280 VOIDAANKO TAVATA? - KYLLÄ MILLOIN/MISSÄ? 93 00:07:00,720 --> 00:07:02,080 Hei. - Hei. 94 00:07:02,080 --> 00:07:05,320 Menen Alfien luo. Kuuluiko DNA-sivustolta mitään? 95 00:07:05,320 --> 00:07:07,320 Ei toistaiseksi. 96 00:07:16,040 --> 00:07:19,280 Katso, Shane-setä tulee. 97 00:07:23,280 --> 00:07:26,080 Who you gonna call? - Hän ei tiedä sitä leffaa. 98 00:07:27,080 --> 00:07:29,080 Eikö? - Ei. Ei tykännyt. 99 00:07:29,080 --> 00:07:30,040 Hyvä on. 100 00:07:31,120 --> 00:07:35,160 Katsotaan, löytyykö kaapeleistanne riiviöitä. 101 00:07:37,240 --> 00:07:38,280 Kiitos. 102 00:07:41,200 --> 00:07:43,480 Sait laitteen siis alun perin Evalta? 103 00:07:43,480 --> 00:07:46,280 Ei se ole Eva. Luotan häneen kuin sinuun. 104 00:07:47,800 --> 00:07:49,880 Mutta jos kameran voi hakkeroida... 105 00:07:50,680 --> 00:07:51,640 Sitten - 106 00:07:52,680 --> 00:07:56,080 kenenkään ei tarvinnut tulla sisään tehdäkseen sitä. 107 00:07:56,080 --> 00:07:57,000 Nimenomaan. 108 00:07:57,520 --> 00:08:00,080 Epäiltyjen määrä kasvoi roimasti. 109 00:08:00,720 --> 00:08:02,520 Olen vainoharhainen muutenkin. 110 00:08:02,520 --> 00:08:06,320 Tri Wulla taitaa olla siihen pilleri. 111 00:08:06,320 --> 00:08:09,600 Puhuin Wun kanssa eikä se muuttanut mitään. 112 00:08:10,640 --> 00:08:12,120 No... - Miten on? 113 00:08:13,240 --> 00:08:14,360 Olet puhdas. - Ai. 114 00:08:15,120 --> 00:08:16,400 Sinua ei tarkkailla. 115 00:08:16,920 --> 00:08:20,000 Etsin kuuntelulaitteita, täysi turvaskannaus. 116 00:08:20,000 --> 00:08:23,040 Kotisi, vauvakamerasi ja wifi-lokit ovat kunnossa. 117 00:08:23,040 --> 00:08:27,120 Käytät wifiä paljon puhelimella kuten muutkin. 118 00:08:27,120 --> 00:08:29,760 Ei asetusmuutoksia tai outoja IP-osoitteita. 119 00:08:32,600 --> 00:08:34,520 Anna kymmenen minuuttia. - Jep. 120 00:08:36,640 --> 00:08:39,120 Eli pidätitte jonkun, 121 00:08:40,040 --> 00:08:42,720 jonka nimeä et jostain syystä voi kertoa. 122 00:08:42,720 --> 00:08:45,280 Sitten päästitte hänet menemään. Kiva. 123 00:08:46,480 --> 00:08:49,160 Edistytte yhtä vähän kuin odotinkin. 124 00:08:49,800 --> 00:08:52,280 Ajattelin vain pitää sinut ajan tasalla. 125 00:08:52,800 --> 00:08:53,640 Lisäksi... 126 00:08:55,600 --> 00:08:57,240 Katsopa tätä. 127 00:08:59,840 --> 00:09:01,440 Tunnistatko kaverin? 128 00:09:02,280 --> 00:09:06,840 Oliko hän puistossa? - En voi vahvistaa enkä kiistää sitä. 129 00:09:07,560 --> 00:09:08,400 Yllätys. 130 00:09:09,960 --> 00:09:12,600 Oli pimeää. Heillä oli naamiotkin. 131 00:09:14,960 --> 00:09:16,640 Voi olla. En ole varma. 132 00:09:16,640 --> 00:09:18,160 Kannatti yrittää. 133 00:09:18,160 --> 00:09:21,480 Ja toinen juttu. Tiedätkö Burkettien sponssista - 134 00:09:21,480 --> 00:09:24,280 paikalliselle Winherst Pumas -futisjoukkueelle? 135 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 Joe halusi osoittaa tukensa setänä. 136 00:09:29,160 --> 00:09:31,960 Pumat ovat siskontyttöni tiimi. - Ahaa. 137 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 Saanko? - Ai. 138 00:09:39,480 --> 00:09:40,480 Pärjäätkö? - Joo. 139 00:09:40,480 --> 00:09:44,240 Ei tässä mitään. Minä sitten... - Varmasti? 140 00:09:45,440 --> 00:09:46,760 Ilmoittelen sitten. 141 00:09:51,880 --> 00:09:53,440 Kilistele vain. 142 00:09:54,320 --> 00:09:56,720 Hei. Kaikki hyvin? - Joo. 143 00:10:01,960 --> 00:10:04,360 Et jää koko päiväksi sisälle vatvomaan. 144 00:10:04,360 --> 00:10:08,120 Häivytään täältä. Tulehan, senkin mussukka. 145 00:10:08,120 --> 00:10:11,000 Häivytään täältä. Tähteä ei oteta. 146 00:10:11,000 --> 00:10:12,280 Sitä ei tarvita. 147 00:10:13,200 --> 00:10:14,240 Käykö? - Hyvä on. 148 00:10:14,240 --> 00:10:16,040 Mennään pitämään hauskaa. 149 00:10:33,720 --> 00:10:35,440 Maya, Judith Burkett tässä. 150 00:10:36,520 --> 00:10:40,400 Ymmärrän, ettemme ole olleet samoilla linjoilla viime aikoina, 151 00:10:40,400 --> 00:10:42,200 mutta kaipaan pojantytärtäni. 152 00:10:42,200 --> 00:10:45,560 Haluan vain nähdä hänet. Älä pakota anelemaan. 153 00:10:45,560 --> 00:10:46,560 Soita takaisin. 154 00:10:47,080 --> 00:10:48,000 Vielä loput. 155 00:10:49,360 --> 00:10:50,800 Ojenna kätesi. - Söpö. 156 00:10:51,920 --> 00:10:53,720 Ojenna kätesi näin. 157 00:11:14,040 --> 00:11:17,080 Eivätkö lapset ole kotona? - Ei, he... 158 00:11:19,080 --> 00:11:20,800 Lähtivät ulos. Mistä on kyse? 159 00:11:20,800 --> 00:11:23,840 Et ollut salilla Joe Burkettin murhailtana. 160 00:11:23,840 --> 00:11:24,960 Näytä kuva. 161 00:11:24,960 --> 00:11:28,720 Se otettiin 12. huhtikuuta kello 20.50. 162 00:11:28,720 --> 00:11:32,400 Joen murha-iltana, kun väitit olleesi salilla. 163 00:11:33,320 --> 00:11:34,160 Sanopa, Eddie. 164 00:11:35,040 --> 00:11:38,680 Miksi valehtelit poliisille murhatutkinnan aikana? 165 00:11:39,840 --> 00:11:41,040 Ei ollut tarkoitus. 166 00:11:42,200 --> 00:11:45,720 Kävin illalla salilla, mutta kun pääsin parkkipaikalle, 167 00:11:45,720 --> 00:11:48,280 hän oli siellä, tämä nainen, ja... 168 00:11:50,880 --> 00:11:52,440 Hän alkoi flirttailla. 169 00:11:53,080 --> 00:11:56,640 Olin sinkku viimeksi 21-vuotiaana, ja yhtäkkiä... 170 00:11:58,160 --> 00:12:03,160 Sasha on hauska ja fiksu, ja meillä synkkasi heti. 171 00:12:03,160 --> 00:12:05,040 Eikä niin käy usein. 172 00:12:05,760 --> 00:12:09,800 Hänen autonsa hajosi sinä iltana. - Moottori petti juuri, kun tulit? 173 00:12:09,800 --> 00:12:12,440 Ne ovat nykyään huterampia. - Niin hän sanoi. 174 00:12:12,440 --> 00:12:15,160 Hänen autonsa reistaili ja hän pyysi kyytiä. 175 00:12:16,240 --> 00:12:17,800 Sitten sain kutsun sisään. 176 00:12:17,800 --> 00:12:22,080 Vahvistaako hän, että olit siellä? - Ei. Koska en mennyt. 177 00:12:23,200 --> 00:12:25,160 Hyvä jos pääsin etuovesta. 178 00:12:25,680 --> 00:12:28,520 Aloin nähdä merkkejä. Hän teki juotavaa, ja minä... 179 00:12:28,520 --> 00:12:31,480 En voinut. Ajattelin vain Clairea. 180 00:12:33,400 --> 00:12:35,560 Lähdin, enkä enää puhunut Sashalle. 181 00:12:36,160 --> 00:12:39,400 Ajoin ympäri kaupunkia ja päädyin pubiin. 182 00:12:41,080 --> 00:12:45,000 Olisi pitänyt kertoa heti, mutta en halunnut lasten kuulevan. 183 00:12:45,000 --> 00:12:46,640 He saisivat väärän kuvan. 184 00:12:47,560 --> 00:12:51,560 Tarvitsemme Sashan ja pubin yhteystiedot vahvistaaksemme tarinasi. 185 00:13:04,640 --> 00:13:07,080 {\an8}URHEILUKESKUKSELLA KLO 12? - HYVÄ, NÄHDÄÄN. 186 00:13:07,080 --> 00:13:08,840 {\an8}TULI ESTE, JOUDUN PERUMAAN. 187 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 {\an8}EN PÄÄSE TÄNÄÄN 188 00:13:12,480 --> 00:13:14,880 {\an8}Hei. - Ai, Louis. 189 00:13:15,640 --> 00:13:18,360 Sori, pitää mennä. Minulla oli tapaaminen. 190 00:13:31,880 --> 00:13:33,720 Minä olen sieltä nettisivuilta. 191 00:13:36,240 --> 00:13:37,480 Olen velipuolesi. 192 00:13:39,720 --> 00:13:42,520 Tämä on outoa. En kuvitellut tätä näin. 193 00:13:42,520 --> 00:13:45,960 Miten niin? Ei se voi olla sinä. Autat futisjoukkueessani. 194 00:13:45,960 --> 00:13:49,760 Se olisi älytön yhteensattuma. Vai tulitko vahtaamaan minua? 195 00:13:49,760 --> 00:13:52,560 Joo. Urheilukeskuksessa avautui työpaikka... 196 00:13:53,160 --> 00:13:56,360 Voi luoja. - Tiedän, että se kuulostaa pahalta. 197 00:13:56,360 --> 00:13:59,000 Minua pelotti. En tiennyt, miten kertoisin. 198 00:13:59,600 --> 00:14:02,400 Tykkäsin viettää aikaa äitisi kanssa. 199 00:14:02,400 --> 00:14:04,880 Hän kertoi teistä, mutta kun hän kuoli, 200 00:14:04,880 --> 00:14:07,960 en osannut esitellä itseäni. Avautui työpaikka, 201 00:14:07,960 --> 00:14:09,400 joten ajattelin katsoa. 202 00:14:10,520 --> 00:14:12,800 Miten niin vietit aikaa äitini kanssa? 203 00:14:13,720 --> 00:14:14,600 Ei muuta. 204 00:14:14,600 --> 00:14:18,280 Yritimme tutustua. Ekalla kerralla tapasimme kahvilassa. 205 00:14:19,920 --> 00:14:23,080 Sitten koululla, mikä oli outoa. 206 00:14:23,080 --> 00:14:26,000 Tietäisin, jos äiti puhui sinulle koulussani. 207 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 Ei sinun koulussasi. Se oli sellainen hieno koulu. 208 00:14:29,000 --> 00:14:31,640 Minun piti esittää, että hain opiskelijaksi. 209 00:14:31,640 --> 00:14:34,480 Kiersimme paikatkin. - Miksi hän tekisi niin? 210 00:14:34,480 --> 00:14:36,720 En tiedä. Se oli outoa. 211 00:14:36,720 --> 00:14:39,680 Se oli kuin jokin salainen tehtävä. 212 00:14:40,200 --> 00:14:43,880 Aioin kysyä häneltä lisää, mutta emme enää nähneet. 213 00:14:43,880 --> 00:14:45,680 Hän kuoli seuraavana päivänä. 214 00:14:51,960 --> 00:14:52,800 Mummi. 215 00:14:57,080 --> 00:14:59,120 Kappas, pikkuinen. 216 00:15:01,400 --> 00:15:03,520 Kultapieni. Voi Lilyäni. 217 00:15:04,080 --> 00:15:05,160 Kulta. - Lily. 218 00:15:05,160 --> 00:15:07,160 Niin. - Lily, tässä. 219 00:15:07,160 --> 00:15:11,000 Menepä leikkihuoneeseen, niin mummi tulee perästä. 220 00:15:11,520 --> 00:15:13,360 Hyvä tyttö. - Tulehan, kulta. 221 00:15:13,360 --> 00:15:14,960 No niin. Pitäkää hauskaa. 222 00:15:15,480 --> 00:15:18,000 Tiesin, että tulet järkiisi. - Tietenkin. 223 00:15:19,400 --> 00:15:24,080 Siksi vihjasitkin viimeksi vahvasti, että olen tulossa hulluksi. 224 00:15:24,080 --> 00:15:25,840 Olin huolissani. 225 00:15:26,600 --> 00:15:30,320 Viimeaikaista käytöstäsi voi tuskin kuvata vakaaksi. 226 00:15:30,320 --> 00:15:32,400 Olen täysin vakaa, Judith. 227 00:15:32,400 --> 00:15:35,400 Olet äärirajoilla. Näen kaikki klassiset merkit. 228 00:15:35,920 --> 00:15:41,640 Vetäydyt läheisistä, nukut huonosti, et panosta ulkonäköösi kuten ennen. 229 00:15:41,640 --> 00:15:43,920 Lopeta pelaamasta mielelläni. 230 00:15:43,920 --> 00:15:45,640 Pelaamasta? - Kyllä. 231 00:15:45,640 --> 00:15:49,560 Olen ollut psykiatri jo 40 vuotta. Pidempään kuin tässä perheessä. 232 00:15:49,560 --> 00:15:53,320 Minua ei lähetetä psykiatriseen yksikköön kuten Carolinea. 233 00:15:53,320 --> 00:15:56,840 Psykologisoi vielä lisää, niin häivymme Lilyn kanssa. 234 00:15:56,840 --> 00:15:58,160 Emmekä tule takaisin. 235 00:15:59,880 --> 00:16:01,920 Pyydän meille teetä. 236 00:16:03,120 --> 00:16:03,960 Ihanaa. 237 00:16:12,000 --> 00:16:12,840 Hei, Abby. 238 00:16:12,840 --> 00:16:14,080 Maya-täti, moi. 239 00:16:16,440 --> 00:16:18,240 Älä sekoa, jooko. 240 00:16:18,960 --> 00:16:20,720 Löysin hänet. Äidin pojan. 241 00:16:20,720 --> 00:16:21,640 Mitä? 242 00:16:22,720 --> 00:16:25,000 Mistä? - Se on pitkä juttu. 243 00:16:25,000 --> 00:16:25,960 Herranjumala. 244 00:16:26,480 --> 00:16:28,520 No, millainen hän on? 245 00:16:28,520 --> 00:16:29,560 Oletko kunnossa? 246 00:16:30,400 --> 00:16:32,160 Joo, olen. 247 00:16:33,080 --> 00:16:35,560 Äiti ilmeisesti puuhasi jotain outoa. 248 00:16:35,560 --> 00:16:38,200 He kävivät yhdessä hienolla koululla. 249 00:16:38,200 --> 00:16:40,960 Muka ilmoittautumassa. He puhuivat rehtorille, 250 00:16:40,960 --> 00:16:44,280 kiersivät paikat ja muuta. Seuraavana päivänä hän kuoli. 251 00:16:44,280 --> 00:16:47,800 Eikö olekin kummallista? - Tietääkö hän koulun nimen? 252 00:16:47,800 --> 00:16:52,680 Ei. Se alkaa F-kirjaimella, joku Frederick tai Frank. 253 00:16:53,200 --> 00:16:54,040 Maya-täti? 254 00:16:55,040 --> 00:16:56,280 Sanooko se mitään? 255 00:16:57,680 --> 00:17:01,400 En ole varma. Soita isällesi tästä. 256 00:17:02,040 --> 00:17:02,880 Hyvä on. 257 00:17:03,920 --> 00:17:05,480 Minä soitan. Heippa. 258 00:17:05,480 --> 00:17:06,760 Okei. Heippa. 259 00:17:24,640 --> 00:17:25,480 Caroline? 260 00:17:26,640 --> 00:17:28,360 Sinun piti olla sairaalassa. 261 00:17:32,520 --> 00:17:33,560 Caroline. 262 00:17:56,000 --> 00:17:56,840 Caroline? 263 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 Franklin Biddle. 264 00:19:03,640 --> 00:19:06,800 No niin, murunen. Oletko kiltisti mummin kanssa? 265 00:19:06,800 --> 00:19:09,120 Joo. Mummi! - Niinkö? Kiltti tyttö. 266 00:19:09,120 --> 00:19:13,040 Okei. Hän voi jäädä iltapäiväksi. Haen hänet myöhemmin. 267 00:19:13,040 --> 00:19:13,960 Selvä. 268 00:19:18,640 --> 00:19:20,600 Toivottavasti tulet isääsi. 269 00:19:33,600 --> 00:19:35,280 Tiesin aina adoptiosta. 270 00:19:36,240 --> 00:19:40,720 Kuulin äidiltä jo ihan pienenä. Olemme olleet kahden koko elämäni. 271 00:19:41,240 --> 00:19:44,640 Ja se oikeasti riittää minulle. Rakastan äitiäni. 272 00:19:46,080 --> 00:19:47,880 Mutta olin kai utelias. 273 00:19:49,080 --> 00:19:54,040 Kun täytin 18, liityin DNA-sivustolle ja löysin heti Clairen. 274 00:19:54,760 --> 00:19:57,360 Sain tutustua häneen ihmettelyn jälkeen. 275 00:19:57,360 --> 00:19:59,920 En tiedä vieläkään biologisesta isästäni. 276 00:19:59,920 --> 00:20:02,040 Ehkä hän ei halua nähdä minua. 277 00:20:02,840 --> 00:20:05,600 Ilman Clairea en tietäisi, mistä edes etsiä. 278 00:20:06,920 --> 00:20:11,440 Olisinpa löytänyt Clairen nopeammin. Aikamme jäi niin vähiin. 279 00:20:12,960 --> 00:20:14,560 Mikset kertonut poliisille? 280 00:20:15,920 --> 00:20:16,760 Mitä? 281 00:20:16,760 --> 00:20:19,680 Olit äitini kanssa päiviä ennen hänen - 282 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 kuolemaansa. 283 00:20:23,160 --> 00:20:26,320 Jos välitit niin paljon, mikset kertonut poliisille? 284 00:20:26,320 --> 00:20:27,840 En tiennyt, että piti. 285 00:20:28,880 --> 00:20:32,720 Hänhän kuoli murtovarkaudessa. Niin uutisissa sanottiin. 286 00:20:32,720 --> 00:20:34,920 Olisin lähestynyt sinua ja Danielia. 287 00:20:35,520 --> 00:20:38,760 En vain uskonut, että haluatte kuulla minusta silloin. 288 00:20:38,760 --> 00:20:41,120 Älä puhu Danielille tästä, jooko. 289 00:20:43,000 --> 00:20:45,440 Äläkä laita viestiä. Minun pitää miettiä. 290 00:20:46,840 --> 00:20:47,680 Tajuan. 291 00:20:48,960 --> 00:20:49,840 Mutta - 292 00:20:51,280 --> 00:20:54,520 ehkä voimme hengailla taas, kun olet miettinyt. 293 00:20:54,520 --> 00:20:55,520 Heippa, Louis. 294 00:21:12,040 --> 00:21:13,320 Olisit tuonut Mollyn. 295 00:21:16,240 --> 00:21:18,200 He ovat myöhässä. Mitä se meinaa? 296 00:21:18,200 --> 00:21:19,760 Tuskinpa mitään. 297 00:21:21,800 --> 00:21:22,920 Olenko mukana? 298 00:21:23,520 --> 00:21:26,040 Ebonyn hurjissa 10-vuotiskekkereissä? 299 00:21:26,040 --> 00:21:29,280 Se on työn alla. Pitää ehkä vähän voidella. 300 00:21:29,280 --> 00:21:30,200 Ai. 301 00:21:30,960 --> 00:21:32,600 Osaatko ilmapalloeläimet? 302 00:21:36,800 --> 00:21:39,640 No mutta, ei mietitä sitä nyt. 303 00:21:42,000 --> 00:21:44,320 Hengitä syvään. - Joo. Kyllä. 304 00:21:51,160 --> 00:21:54,440 Sinun pitäisi mennä. Pirautan myöhemmin. 305 00:21:54,440 --> 00:21:56,400 Nyt haluan vain - 306 00:21:57,440 --> 00:21:58,320 valmistautua. 307 00:21:59,600 --> 00:22:00,440 Hyvä on. 308 00:22:02,000 --> 00:22:03,560 Tiedän. Mene nyt. 309 00:22:04,480 --> 00:22:05,320 Soita minulle. 310 00:22:18,360 --> 00:22:20,160 Sami? Tuletko? - Joo. 311 00:22:33,360 --> 00:22:34,800 Rappeuttava. 312 00:22:35,840 --> 00:22:40,320 Vaikuttaa siltä, etteivät aivosi toimi asianmukaisesti. 313 00:22:40,320 --> 00:22:43,560 Pelkään, että oireesi pahenevat asteittain. 314 00:22:44,240 --> 00:22:49,480 MRI-kuvasi ja EEG:si osoittavat merkkejä aivovauriosta. 315 00:22:50,080 --> 00:22:53,320 Emme ole vielä tunnistaneet... 316 00:22:53,320 --> 00:22:54,480 Teinkö minä sen? 317 00:22:55,360 --> 00:22:57,920 Juopottelullani. Aiheutinko sen itse? 318 00:22:59,680 --> 00:23:02,960 Meillä ei ole tällä hetkellä tarpeeksi todisteita siitä. 319 00:23:07,000 --> 00:23:11,320 Koska asiat eivät käyttäydy odotetulla tavalla, 320 00:23:11,920 --> 00:23:16,280 on vaikea sanoa, kuinka nopeasti tämä etenee. 321 00:23:18,840 --> 00:23:20,320 Olisi parempia uutisia... 322 00:23:37,960 --> 00:23:38,800 Sami. 323 00:23:42,360 --> 00:23:43,200 Sami? 324 00:23:44,920 --> 00:23:45,760 Joo. 325 00:23:48,400 --> 00:23:49,240 Kyllä. 326 00:25:37,240 --> 00:25:38,840 REHTORI LOCKWOOD 327 00:25:45,520 --> 00:25:46,480 Huhuu? 328 00:26:00,480 --> 00:26:01,640 Heipä hei. 329 00:26:11,720 --> 00:26:12,960 Voi paska. 330 00:26:14,320 --> 00:26:15,360 Hyvänen aika. 331 00:26:15,360 --> 00:26:18,920 Rehtori. Anteeksi, että ryntäsin sisään näin. 332 00:26:18,920 --> 00:26:21,840 Minulla olisi asiaa. 333 00:26:21,840 --> 00:26:25,440 Yleensä odotetaan oven toisella puolella. 334 00:26:25,440 --> 00:26:27,840 Mokasin. - Olen samaa mieltä. 335 00:26:28,520 --> 00:26:31,240 Kaiken muun lisäksi olen erittäin kiireinen - 336 00:26:31,240 --> 00:26:33,360 enkä ota tänään vieraita, rva... 337 00:26:33,360 --> 00:26:37,120 Burkett. Olen Judith Burkettin miniä. 338 00:26:38,080 --> 00:26:41,240 Ehkä muistatkin hänet. - Ilman muuta. 339 00:26:41,240 --> 00:26:44,760 Judith Burkett on yksi anteliaimmista hyväntekijöistämme. 340 00:26:44,760 --> 00:26:47,040 Aivan. Hän lähetti terveisensä. 341 00:26:48,200 --> 00:26:50,320 Mukava tavata. Maya. 342 00:26:50,320 --> 00:26:51,520 Neville Lockwood. 343 00:26:53,400 --> 00:26:54,280 Elikkä... 344 00:26:56,640 --> 00:26:58,400 Miehesi... 345 00:26:59,000 --> 00:27:01,400 Joe Burkett. 346 00:27:01,400 --> 00:27:03,320 Otan osaa suruusi. 347 00:27:03,320 --> 00:27:07,280 Miehesi oli yksi rakastetuimmista oppilaistamme. 348 00:27:07,280 --> 00:27:11,960 Jos sinua kiinnostaa perustaa muistopalkinto Joen kunniaksi... 349 00:27:13,600 --> 00:27:15,600 Tulin toisesta syystä. 350 00:27:16,440 --> 00:27:19,640 Kysyisin naisesta nimeltä Claire Walker. 351 00:27:19,640 --> 00:27:23,240 Hän vieraili poikansa kanssa muutama kuukausi sitten. 352 00:27:23,240 --> 00:27:28,080 Anteeksi. Mitä asia koskee? - Muistatko puhuneesi hänen kanssaan? 353 00:27:28,080 --> 00:27:31,840 En muista. - Mutta jos mietit vähän taaksepäin. 354 00:27:31,840 --> 00:27:36,920 Rva Burkett, olen rehtorina yhdessä maamme arvostetuimmista kouluista. 355 00:27:36,920 --> 00:27:40,600 Vanhemmat tunkevat tänne varmistaakseen paikan pojilleen. 356 00:27:41,200 --> 00:27:44,120 Tapaan heitä kymmenittäin joka kuukausi. 357 00:27:44,120 --> 00:27:49,120 Clairea ei kiinnostanut lähettää lapsiaan takakireään sisäoppilaitokseen. 358 00:27:50,200 --> 00:27:51,920 Hän halusi tietää jotain. 359 00:27:52,560 --> 00:27:56,560 Ja olen aika varma, että muistat keskustelunne. 360 00:27:56,560 --> 00:27:58,760 Ikävä kyllä en tiedä, mistä puhut. 361 00:27:58,760 --> 00:28:00,760 Valehtelet. - Anteeksi mitä? 362 00:28:00,760 --> 00:28:02,960 Tiedät tasan, mistä puhun. 363 00:28:02,960 --> 00:28:06,560 Claire oli siskoni. Hänet murhattiin kouluvierailun jälkeen. 364 00:28:06,560 --> 00:28:09,000 Mitä tietoa annoitkin, 365 00:28:09,000 --> 00:28:11,880 mitä ikinä hän tutkikaan, 366 00:28:11,880 --> 00:28:15,200 se riisti hänet kotoa miehensä ja lastensa luota. 367 00:28:15,200 --> 00:28:18,800 Pyydän sinua poistumaan. - Ensin vastaat kysymyksiini. 368 00:28:22,520 --> 00:28:26,640 Minun ei tarvitse tyydyttää tiedonjanoasi, kapteeni Stern. 369 00:28:29,200 --> 00:28:31,920 Kyllä. Tiedän, kuka olet. 370 00:28:34,720 --> 00:28:35,680 Muistutapa... 371 00:28:37,760 --> 00:28:42,040 Maksettiinko uusi tiedesiipi Burkettin rahoilla viime vuonna? 372 00:28:43,000 --> 00:28:46,160 Olemme Judithin kanssa hyvin läheiset. 373 00:28:47,000 --> 00:28:51,240 Voisin ehdottaa, että hän lopettaa lahjoitukset tyystin. 374 00:28:52,480 --> 00:28:54,840 Haluan vain vastauksia, sitten häivyn. 375 00:29:00,440 --> 00:29:02,520 Siskosi kävi viime vuoden lopulla. 376 00:29:03,560 --> 00:29:07,280 Ensin hän halusi muka paikan pojalleen. 377 00:29:08,200 --> 00:29:10,440 Sitten hän siirtyi muihin kysymyksiin. 378 00:29:11,240 --> 00:29:12,960 Entisestä oppilaastamme. 379 00:29:13,920 --> 00:29:15,240 Theo Mora. 380 00:29:17,320 --> 00:29:19,520 Onko sinulla Theo Moran yhteystiedot? 381 00:29:21,920 --> 00:29:24,560 On tärkeää, että saan häneen yhteyttä. 382 00:29:24,560 --> 00:29:25,760 Se olisi haastavaa. 383 00:29:27,440 --> 00:29:31,520 Theo kuoli, kun hän opiskeli täällä yli 25 vuotta sitten. 384 00:29:34,440 --> 00:29:37,080 Yllättävää, ettei miehesi koskaan kertonut. 385 00:29:38,680 --> 00:29:40,120 Olivathan he ystäviä. 386 00:30:17,200 --> 00:30:20,800 Ja tuo on samanlainen. - Se on aika kiva. 387 00:30:20,800 --> 00:30:23,360 Siinä hän on. Ala tulla. 388 00:30:24,920 --> 00:30:26,040 Terve. 389 00:30:26,040 --> 00:30:27,720 Miten menee? Hyvä. - Hyvin. 390 00:30:27,720 --> 00:30:32,400 Sanoin juuri Mollylle, että sulhanen harvoin pyytää tapaamista. 391 00:30:32,400 --> 00:30:33,680 Niin. 392 00:30:33,680 --> 00:30:35,680 No mutta, ihanaa nähdä molempia. 393 00:30:35,680 --> 00:30:38,800 Puhelimessa sinulla oli tiettyjä toiveita... 394 00:30:38,800 --> 00:30:41,240 Sami. Anteeksi vain. Sami? 395 00:30:41,920 --> 00:30:43,080 Mikä on? 396 00:30:43,080 --> 00:30:45,960 Mikä sinulle tuli? - Ei mikään. Anna olla. 397 00:30:47,040 --> 00:30:47,880 Mikä tuli? 398 00:30:49,800 --> 00:30:52,560 Minua pelottaa. Kerro, mikä on. 399 00:30:52,560 --> 00:30:55,360 Odota. Minun pitää kertoa jotain. 400 00:30:55,360 --> 00:30:56,840 Jooko? - Selvä. 401 00:30:58,040 --> 00:31:01,160 Etkö halua tehdä tätä? - Totta kai haluan. Minun pitää... 402 00:31:01,160 --> 00:31:04,320 Haluan vain sanoa jotain. - Selvä. 403 00:31:08,000 --> 00:31:12,840 Sano jo. Minua alkaa pelottaa. Mistä on kyse? 404 00:31:14,840 --> 00:31:15,880 En pysty tähän. 405 00:31:15,880 --> 00:31:17,240 En pys... Sori. 406 00:31:17,760 --> 00:31:20,040 Miten niin et pysty? Sami! 407 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 Sami! 408 00:31:28,560 --> 00:31:30,000 Miten Theo kuoli? 409 00:31:31,280 --> 00:31:34,480 Jos sanon, etten halua kertoa asiasta, 410 00:31:35,560 --> 00:31:39,680 oletanko oikein, että vastaat taas kömpelöllä talouspakotteella? 411 00:31:41,920 --> 00:31:46,760 Pojan perheen vuoksi, voitko luvata, että tämä pysyy meidän välisenämme? 412 00:31:47,600 --> 00:31:48,440 Joo. 413 00:31:49,640 --> 00:31:51,560 Theo kuoli alkoholimyrkytykseen. 414 00:31:51,560 --> 00:31:54,120 Joiko hän itsensä hengiltä? 415 00:31:56,120 --> 00:31:59,440 Jalkapallojoukkue sai suuren voiton. Henki oli korkealla. 416 00:32:00,040 --> 00:32:02,000 He halusivat tietenkin juhlia. 417 00:32:02,520 --> 00:32:03,840 Siellä juotiin. 418 00:32:05,200 --> 00:32:08,760 Nuorukaiset poissa kotoa. Tilanne meni liian pitkälle. 419 00:32:10,040 --> 00:32:13,240 Theo kai ajautui ryhmästä erilleen. 420 00:32:14,840 --> 00:32:16,520 Hänet löydettiin aamulla. 421 00:32:18,640 --> 00:32:20,760 Se oli hirvittävä sokki. 422 00:32:21,680 --> 00:32:24,240 Heinäkuun kahdeksas 1996. 423 00:32:25,560 --> 00:32:26,760 Heinäkuun kahdeksas... 424 00:32:28,640 --> 00:32:31,320 Kuusi viikkoa ennen Andrew'n kuolemaa merellä. 425 00:32:33,960 --> 00:32:37,480 Etkö ihmetellyt, kun kaksi oppilasta kuoli niin lähekkäin? 426 00:32:38,800 --> 00:32:41,120 Oliko se sinusta sattumaa? - Ei. 427 00:32:42,960 --> 00:32:45,680 Ennen rehtorin pestiä opetin matematiikkaa. 428 00:32:46,320 --> 00:32:51,680 Taidan bivariaatit, lineaarisen regression ja keskihajonnan. 429 00:32:52,800 --> 00:32:58,720 Sanoisin, että minulla on tavallista kattavampi käsitys todennäköisyyksistä. 430 00:32:58,720 --> 00:33:01,200 Tietenkään se ei ollut sattumaa. 431 00:33:02,160 --> 00:33:03,680 Mitä veikkaat, että kävi? 432 00:33:04,760 --> 00:33:08,160 Todennäköisyys, että kaksi eliittipoikakoulun oppilasta - 433 00:33:08,160 --> 00:33:11,880 kuolee kuukausien sisällä toisistaan, on hyvin pieni. 434 00:33:11,880 --> 00:33:15,160 Entistä pienempi, että he olivat samalla vuosiluokalla. 435 00:33:15,160 --> 00:33:20,080 Samasta jalkapallojoukkueesta. Se ei ole mitenkään sattumaa. 436 00:33:20,080 --> 00:33:23,760 Mutta kun yhtälöön lisätään viimeinen tekijä, 437 00:33:23,760 --> 00:33:28,240 sen todennäköisyys, että kaikki olisi sattumaa, on nolla. 438 00:33:28,240 --> 00:33:29,400 Mikä se on? 439 00:33:29,400 --> 00:33:32,840 Theo Mora ja Andrew Burkett olivat parhaat ystävät. 440 00:33:33,440 --> 00:33:36,440 Uskotko, että Andrew hyppäsi Theon kohtalon takia? 441 00:33:36,440 --> 00:33:37,360 Uskon. 442 00:33:38,120 --> 00:33:40,440 Oliko siinä kaikki? 443 00:33:41,240 --> 00:33:44,560 Vai alennutko vielä uhkailemaan minua? 444 00:33:44,560 --> 00:33:47,480 Muistatko, keitä joukkueesta oli veneellä? 445 00:33:50,000 --> 00:33:52,760 Tietenkin Andrew ja Joe. - Niin. 446 00:33:53,400 --> 00:33:55,440 Poika nimeltä Christopher Swain. 447 00:33:56,440 --> 00:33:59,280 Ja luultavasti pari muutakin tiiminjäsentä. 448 00:34:01,040 --> 00:34:02,120 Rouva Burkett. 449 00:34:03,040 --> 00:34:05,720 Theon kohtalo oli tragedia, 450 00:34:06,720 --> 00:34:07,560 ei mysteeri. 451 00:34:09,200 --> 00:34:13,640 Ymmärrän, että suret varmasti syvästi. 452 00:34:14,240 --> 00:34:18,640 Ehkä löydät yhdenmukaisuuksia sieltä, missä niitä ei ole. 453 00:34:20,000 --> 00:34:24,640 Täällä korkeakoulutuksen taistelukentällä - 454 00:34:25,640 --> 00:34:29,240 ei ole salaista vihollista tai monimutkaisia harhautuksia. 455 00:34:29,760 --> 00:34:31,520 Pojat ovat vain poikia. 456 00:34:32,120 --> 00:34:37,040 Jätä armeijavertaukset runoprofessoreille. Kuulostat vain idiootilta. 457 00:34:51,120 --> 00:34:53,240 Eddie, en ehdi... - Tiedätkö Abbysta? 458 00:34:54,120 --> 00:34:57,560 Hän valehteli menevänsä kaverinsa luo. Nyt hän ei vastaa. 459 00:34:57,560 --> 00:35:00,680 Danielkaan ei tiedä. - Hän soitti pari tuntia sitten. 460 00:35:01,760 --> 00:35:03,440 Mitä hän oli tekemässä? 461 00:35:04,520 --> 00:35:06,120 Maya, olen hänen isänsä. 462 00:35:10,720 --> 00:35:12,720 Hän jäljitti Clairen pojan. 463 00:35:12,720 --> 00:35:15,080 Joka adoptoitiin. - Mitä? 464 00:35:15,080 --> 00:35:17,800 Mistä? Miten hänet löydettiin? 465 00:35:17,800 --> 00:35:19,760 Kuule... - Kerroitko sinä? 466 00:35:19,760 --> 00:35:22,800 En. Kuule, Eddie, tärkeintä on... - Vitut. 467 00:35:43,840 --> 00:35:47,080 HYÖKKÄÄJÄ KUOLI URHEILIJALUPAUKSEN TRAAGINEN KUOLEMA 468 00:35:47,080 --> 00:35:48,000 KOULUTRAGEDIA 469 00:35:48,000 --> 00:35:50,800 {\an8}VANHEMMAT JAVIER JA RAISA... 470 00:36:00,120 --> 00:36:01,240 Mora... 471 00:36:02,360 --> 00:36:04,560 {\an8}JAVIER MORA PUUTARHAN HUOLTO 472 00:36:15,520 --> 00:36:17,520 Anteeksi, että häiritsen. 473 00:36:17,520 --> 00:36:21,600 Olen Maya Stern. Haluaisin puhua poikanne kuolemasta. 474 00:36:21,600 --> 00:36:24,800 Miksi puhuisin siitä ventovieraalle? 475 00:36:25,360 --> 00:36:28,080 Ei. Mieheni oli Burkett. 476 00:36:36,480 --> 00:36:38,960 Teillä on kaunis perhe. - Kiitos. 477 00:36:40,640 --> 00:36:43,200 Siinä ovat Theo ja Paul. 478 00:36:44,080 --> 00:36:46,520 Adam. Hän on kirurgi. 479 00:36:46,520 --> 00:36:47,480 Ai. 480 00:36:47,480 --> 00:36:49,160 Ja mieheni Javier. 481 00:36:49,160 --> 00:36:51,680 Hän kuoli pari vuotta sitten. 482 00:36:51,680 --> 00:36:52,760 Olen pahoillani. 483 00:36:53,280 --> 00:36:54,720 Hän oli puutarhuri. 484 00:36:55,400 --> 00:36:57,720 Hra Lockwood oli hänen asiakkaitaan. 485 00:36:57,720 --> 00:36:59,520 Rehtori Lockwood? 486 00:37:01,160 --> 00:37:03,240 Ole hyvä. - Kiitos. 487 00:37:13,680 --> 00:37:16,600 Se oli Lockwoodin idea. 488 00:37:17,120 --> 00:37:18,560 Stipendi Theolle. 489 00:37:18,560 --> 00:37:22,120 He halusivat monimuotoisemman oppilaskunnan. 490 00:37:22,800 --> 00:37:25,120 Ei niin hyvästä voinut kieltäytyä. 491 00:37:25,120 --> 00:37:29,480 Mutta heti, kun Javi mainitsi idean, 492 00:37:31,280 --> 00:37:32,120 minua pelotti. 493 00:37:33,160 --> 00:37:36,480 Tunsit olevasi ulkopuolinen. - Olin ulkopuolinen. 494 00:37:37,080 --> 00:37:38,520 Mutta en minä sitä. 495 00:37:39,040 --> 00:37:42,400 En halunnut Theon tuntevan niin. 496 00:37:43,200 --> 00:37:45,280 En halunnut, että häntä kiusataan. 497 00:37:46,080 --> 00:37:48,080 Niinkö siinä kävi? - Ei. 498 00:37:48,680 --> 00:37:50,600 Hän loisti siellä. 499 00:37:51,800 --> 00:37:53,280 Hän oli kamalan suosittu. 500 00:37:53,280 --> 00:37:56,680 Hän menestyi tunneilla, oli paras urheilussa. 501 00:37:57,720 --> 00:38:02,360 Tunsin itseni hölmöksi, että murehdin yhtään. 502 00:38:04,840 --> 00:38:06,240 Sitten - 503 00:38:10,080 --> 00:38:11,280 ovelle koputettiin. 504 00:38:13,960 --> 00:38:16,840 Siihen ei valmista mikään. 505 00:38:18,360 --> 00:38:21,640 Se oli kuulemma yliannostus - 506 00:38:22,280 --> 00:38:23,440 alkoholista. 507 00:38:25,640 --> 00:38:28,440 Sanoin, ettei Theo juo. 508 00:38:29,320 --> 00:38:33,440 He katsoivat minua kuin jotain äidin höppänää. 509 00:38:34,640 --> 00:38:36,480 Mieheni sanoi aina, 510 00:38:37,400 --> 00:38:39,840 että siinä oli pakosti jotain muuta. 511 00:38:39,840 --> 00:38:42,960 Tiesin hautajaisissa... 512 00:38:43,560 --> 00:38:45,840 Näin pojat pikkutakeissaan, 513 00:38:46,360 --> 00:38:49,800 henkilökunta oli rivissä ja päät painettuina. 514 00:38:51,360 --> 00:38:53,800 Rikkaat suojelevat toisiaan. 515 00:38:55,000 --> 00:38:57,120 Kysyitkö asiasta muilta pojilta? 516 00:38:58,000 --> 00:39:00,240 Vaikka Joelta tai Andrew'lta? 517 00:39:02,080 --> 00:39:03,720 Pidin Andrew'sta. 518 00:39:04,640 --> 00:39:06,200 Hän ei ollut kuin muut. 519 00:39:06,920 --> 00:39:09,280 Hän jopa itkikin hautajaisissa. 520 00:39:09,280 --> 00:39:11,560 Hän ja joku muu poika. 521 00:39:12,080 --> 00:39:14,440 Christopher jotain. - Christopher Swain? 522 00:39:14,440 --> 00:39:15,480 Niin juuri. 523 00:39:17,400 --> 00:39:18,240 Minä... 524 00:39:19,120 --> 00:39:21,920 Kuulin, että Andrew kuoli veneellä. 525 00:39:22,520 --> 00:39:25,320 Burkettin perheen mukaan se oli onnettomuus. 526 00:39:25,920 --> 00:39:29,480 Muut sanoivat, että se johtui Theosta. 527 00:39:30,000 --> 00:39:31,840 Että se oli surua. 528 00:39:32,440 --> 00:39:36,200 Mutta suru ei syökse poikaa hyppäämään mereen. 529 00:39:37,640 --> 00:39:38,880 Sen tekee syyllisyys. 530 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 Hei, Abby tässä. Jätä viesti... 531 00:40:00,400 --> 00:40:01,880 PELIHALLI 532 00:40:02,880 --> 00:40:03,720 Corey? 533 00:40:07,400 --> 00:40:09,480 Tähän tarvitaan parempi systeemi. 534 00:40:17,000 --> 00:40:18,280 Hei. - Moi. 535 00:40:19,600 --> 00:40:20,560 Sain puhelusi. 536 00:40:21,480 --> 00:40:24,520 Tietääkö kukaan, että tulit? Eihän sinua seurattu? 537 00:40:24,520 --> 00:40:26,760 Ei nyt, kun sinä lopetit. 538 00:40:29,160 --> 00:40:30,480 Mistä on kysymys? 539 00:40:31,120 --> 00:40:33,120 Olit oikeassa. 540 00:40:33,720 --> 00:40:38,120 Tommy Dark katosi täysin jälkiä jättämättä. 541 00:40:38,120 --> 00:40:39,080 Aivan. 542 00:40:39,880 --> 00:40:42,080 Mutta kuukausi sitten - 543 00:40:42,080 --> 00:40:47,240 hän ei maksanut vuokraamaansa varastotilaa. 544 00:40:48,520 --> 00:40:50,120 Varasto? 545 00:40:52,840 --> 00:40:55,120 Mitä varten? - Sanopa se. 546 00:41:10,680 --> 00:41:12,480 Tässä Kierce. Jätä viesti. 547 00:41:12,480 --> 00:41:13,840 Kierce, Marty täällä. 548 00:41:13,840 --> 00:41:16,440 Sinä ja PJ Dawson missasitte haastattelun. 549 00:41:16,440 --> 00:41:20,120 Hänestä tuli nyt siis virallinen epäilty. 550 00:41:20,840 --> 00:41:25,680 Sinun piti jo palata. Toivottavasti kaikki on hyvin. 551 00:41:26,640 --> 00:41:31,480 Voit aina soittaa minulle, jos haluat jutella tai käydä bissellä... 552 00:41:32,120 --> 00:41:34,360 Lupaan, etten tilaa proteiinipirtelöä. 553 00:41:35,440 --> 00:41:39,040 Tiedän, ettei tämä kuulu minulle, mutta olen huolissani. 554 00:41:39,560 --> 00:41:42,560 Menen nyt etsimään PJ:n. 555 00:41:43,360 --> 00:41:48,680 Tsekkaan kämpiltä ja isänsä luota, raahaan hänet tänne vaikka korvasta. 556 00:41:49,600 --> 00:41:51,040 Ilmoittelen sitten. 557 00:42:35,360 --> 00:42:39,480 Ei jumalauta. - Lupaan, että haluan vain jutella. 558 00:42:49,640 --> 00:42:50,480 Olen - 559 00:42:51,880 --> 00:42:52,960 pahoillani tuosta. 560 00:42:52,960 --> 00:42:54,280 Ihanko tosi? 561 00:42:56,240 --> 00:43:00,160 Oliko sinulla syykin vetää minua turpaan ja häipyä, 562 00:43:00,160 --> 00:43:02,040 vai tekikö vain mieli? 563 00:43:02,040 --> 00:43:04,640 Kuulin, että tapasit tyttäreni salaa. 564 00:43:05,400 --> 00:43:08,200 Tiedän, että puhuit hänelle ja hän tuli kotiisi. 565 00:43:08,880 --> 00:43:13,120 Olen täällä, koska tyttäreni on parhaillaan jossakin poikasi kanssa. 566 00:43:15,360 --> 00:43:18,200 Pojan? - Oletan, että sinä kerroit hänestä. 567 00:43:18,200 --> 00:43:23,000 Ja vaikka se on suoraan sanottuna aivan asiatonta, 568 00:43:23,000 --> 00:43:27,280 otan syyn niskoilleni isänä. Minun pitäisi tietää, missä tyttöni on. 569 00:43:28,240 --> 00:43:30,280 Kertoisitko, mitä sanoit hänelle? 570 00:43:30,800 --> 00:43:35,120 En edes tiennyt lapsesta, ennen kuin pentunne lipsautti siitä. 571 00:43:35,760 --> 00:43:37,760 En tiedä, missä kukaan on. 572 00:43:40,480 --> 00:43:41,680 Se on siis poika. 573 00:43:41,680 --> 00:43:44,200 Eli sait vasta tietää olevasi isä - 574 00:43:45,080 --> 00:43:47,320 etkä selvittänyt asiaa mitenkään. 575 00:43:47,320 --> 00:43:48,320 Mitä varten? 576 00:43:48,960 --> 00:43:51,480 Menenkö ovelle paiskaamaan kättä? 577 00:43:51,480 --> 00:43:53,200 Jotain sellaista. 578 00:43:53,200 --> 00:43:56,720 Hyvä sanoa, kun on lapsia. Tiedät, miten kaikki toimii. 579 00:43:56,720 --> 00:43:57,640 Mikä kaikki? 580 00:43:57,640 --> 00:44:00,560 En tiennyt pojan olemassaolosta viikko sitten. 581 00:44:01,640 --> 00:44:04,320 En ole muutenkaan hyvä ihmisten kanssa. 582 00:44:05,200 --> 00:44:09,800 Minulla on synkannut vain Clairen kanssa, ja siitä on vuosia. En voi vain... 583 00:44:12,280 --> 00:44:13,960 En tiedä, mistä aloittaa. 584 00:44:17,040 --> 00:44:21,240 Hän on aikuinen mies, jolla on perhe ja oma elämä. 585 00:44:21,240 --> 00:44:25,720 Ei siihen tarvita minua sekoilemaan ja häiritsemään kaikkea. 586 00:44:28,680 --> 00:44:29,800 Abby, missä olet? 587 00:44:30,920 --> 00:44:34,160 En ole vihainen. Haluan vain tietää, että olet turvassa. 588 00:44:37,600 --> 00:44:40,080 Hyvä on. Nähdään kotona. 589 00:44:41,400 --> 00:44:42,320 Rakastan sinua. 590 00:44:46,920 --> 00:44:47,760 Löytyi. 591 00:45:05,280 --> 00:45:09,000 Olisit vähemmän epäilyttävä ilman aurinkolaseja ja hattua. 592 00:45:09,000 --> 00:45:14,440 Sori, en ota peiteasuvinkkejä tyypiltä, joka tulee kopterilla ja räjäyttää paikat. 593 00:45:14,440 --> 00:45:15,880 Kiva. 594 00:45:15,880 --> 00:45:19,640 Hoidan laitonta toimintaani mieluummin ruudun takaa. 595 00:45:27,560 --> 00:45:28,560 Sami. 596 00:45:32,560 --> 00:45:33,680 Sain viestisi. 597 00:45:43,840 --> 00:45:45,280 Anna yksi hyvä syy. 598 00:45:47,360 --> 00:45:49,160 Olla juomatta vai hyppäämättä? 599 00:45:56,560 --> 00:45:57,640 Mitä he sanoivat? 600 00:46:06,280 --> 00:46:07,120 Voi taivas. 601 00:46:09,080 --> 00:46:10,080 Olen pahoillani. 602 00:46:15,640 --> 00:46:16,800 Siihen ei ole - 603 00:46:18,520 --> 00:46:19,640 hoitokeinoa. 604 00:46:21,040 --> 00:46:22,160 Tämä vain - 605 00:46:23,960 --> 00:46:27,000 pahenee tästä kunnes kuolen. 606 00:46:32,120 --> 00:46:34,480 Miten voin perustaa perheen näin? 607 00:46:34,480 --> 00:46:37,920 Molly on vahva nainen. - Hänen ei pitäisi olla vahva! 608 00:46:39,160 --> 00:46:41,400 Minun pitäisi olla se... 609 00:46:43,000 --> 00:46:43,840 Tiedätkö? 610 00:46:49,640 --> 00:46:52,920 Vittujen kevät. Juuri kun alkoi mennä putkeen. 611 00:46:55,480 --> 00:46:57,280 Sekoilin niin pitkään. 612 00:46:58,760 --> 00:47:01,680 Juuri kun meni putkeen. Ja nyt vain... 613 00:47:08,120 --> 00:47:08,960 Ei. 614 00:47:10,880 --> 00:47:12,440 En voi tehdä sitä hänelle. 615 00:47:44,320 --> 00:47:46,320 Miksi tuntuu, ettet kerro kaikkea? 616 00:47:49,880 --> 00:47:53,960 Älä viitsi. Salaisuudet eivät sovi sinulle. 617 00:47:56,360 --> 00:47:57,440 Olen mukana tässä. 618 00:47:59,160 --> 00:48:01,520 Haluan tietää tasan, mitä Claire tiesi. 619 00:48:03,200 --> 00:48:04,640 Mitä et vielä kertonut? 620 00:48:07,280 --> 00:48:08,120 Hyvä on. 621 00:48:09,680 --> 00:48:14,400 Puhumme rikollisuudesta läpi koko Burkettin lääkeosaston. 622 00:48:15,000 --> 00:48:18,000 Joe, Judith, Neil, koko johtokunta tiesi. 623 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 Poika kuoli Intiassa. 624 00:48:21,000 --> 00:48:21,920 Kolmevuotias. 625 00:48:22,840 --> 00:48:27,840 En tiedä tarkkoja yksityiskohtia, mutta hänellä oli tulehdus, kuumetta - 626 00:48:27,840 --> 00:48:30,640 ja häntä hoidettiin Burkettin antibiooteilla. 627 00:48:30,640 --> 00:48:34,360 Kun tajuttiin, etteivät ne toimi, oli liian myöhäistä. 628 00:48:35,280 --> 00:48:37,760 Poika on vain yksi uhri. 629 00:48:37,760 --> 00:48:41,080 Kuolemia on lisää. Ongelmia riippuvuuden kanssa. 630 00:48:41,080 --> 00:48:44,280 Kauheita sivuvaikutuksia. Kaikki Burkettin lääkkeistä. 631 00:48:44,280 --> 00:48:48,440 Vaikka puoletkin olisi totta, he ovat tuhon omat. 632 00:48:49,160 --> 00:48:52,080 Paitsi ei. Koska Burkettit tietävät, 633 00:48:52,080 --> 00:48:56,320 että he voivat piiloutua rahan ja juristien taakse ja syyttää muita. 634 00:48:57,440 --> 00:49:02,280 Mutta Clairen löytämä salaisuus - 635 00:49:02,280 --> 00:49:03,280 on erilainen. 636 00:49:04,040 --> 00:49:06,720 Se on iso. Isompi kuin lääkkeiden peukalointi. 637 00:49:07,320 --> 00:49:09,760 Se on jotenkin kytköksissä Tommy Darkiin. 638 00:49:09,760 --> 00:49:15,600 Luulen, että se saattaa kaataa koko heidän mädän imperiuminsa. 639 00:49:16,960 --> 00:49:17,960 Tule. 640 00:49:43,440 --> 00:49:45,360 Isä täällä. Soita heti paikalla. 641 00:52:28,040 --> 00:52:29,960 Tekstitys: Katariina Uusitupa