1 00:00:27,400 --> 00:00:29,400 -Marty. -Tungkol 'to kay Maya Burkett. 2 00:00:29,480 --> 00:00:32,040 -Ano'ng mayro'n? -May nakita siyang bangkay. 3 00:00:34,800 --> 00:00:36,160 Papunta na ako. 4 00:01:31,040 --> 00:01:32,560 Oo, may tumawag sa 'kin. 5 00:01:33,480 --> 00:01:34,720 Di siya nagpakilala. 6 00:01:34,800 --> 00:01:37,960 Lalaki siya, pero gumamit siyang voice changer. 7 00:01:38,040 --> 00:01:39,680 Di ko alam kung sino siya. 8 00:01:39,760 --> 00:01:42,800 Pag pumunta daw ako dito mag-isa, makikita ko si Tommy Dark. 9 00:01:42,880 --> 00:01:44,520 Wala siyang nabanggit na bangkay. 10 00:01:44,600 --> 00:01:46,920 -Sabi niya… -Narinig ko. Patingin ng phone mo. 11 00:01:47,000 --> 00:01:48,360 Sa landline ko siya tumawag. 12 00:01:48,440 --> 00:01:51,520 -Alam mo ang number ko. -Alam mong matagal i-check pag landline. 13 00:01:52,120 --> 00:01:55,640 Ba't hinahanap mo si Tommy Dark? May security firm siya, di ba? 14 00:01:55,720 --> 00:01:58,000 Ang alam ko, hinahanap siya ni Claire. 15 00:01:58,080 --> 00:02:01,360 Baka alam niya ang dahilan ng pagpatay kay Claire. 16 00:02:01,440 --> 00:02:03,360 Iniisip mong konektado 'to kay Claire? 17 00:02:03,440 --> 00:02:06,240 -Kanino mo nabalitaan? -Sinabi ko na lahat sa 'yo. 18 00:02:06,320 --> 00:02:09,880 Okay? Magdamag na ako dito. Gusto ko lang makita ang anak ko. 19 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 -Sorry, Maya pero… -Uy! 20 00:02:12,040 --> 00:02:15,200 -Wag mo akong hahawakan! -Dapat magsabi ka… Sandali. 21 00:02:15,280 --> 00:02:18,960 Marty, magsabi ka sa tao pag hahawakan mo sila. Okay? Sandali. 22 00:02:19,040 --> 00:02:20,640 -Pwede siyang umalis? -Oo. 23 00:02:20,720 --> 00:02:24,160 Pero wag ka munang magbabakasyon. Dapat may communication tayo. 24 00:02:24,240 --> 00:02:26,320 -Sige na. -Sorry, sa 'yo, at sa 'yo. 25 00:02:26,400 --> 00:02:27,360 Sige na! 26 00:02:29,760 --> 00:02:32,160 Mag-isip ka nga. Burkett siya. 27 00:02:32,240 --> 00:02:35,560 Kung wala tayong ebidensya, kaya tayong pabagsakin ng lawyers nila. 28 00:02:35,640 --> 00:02:41,240 Dapat imbestigahan nating mabuti si Dark at tingnan kung saan 'to konektado. 29 00:02:41,320 --> 00:02:45,000 -Okay. Simulan natin kay Claire. -Tingin mo, may kinalaman siya dito? 30 00:02:45,080 --> 00:02:46,040 Ewan ko. 31 00:02:47,160 --> 00:02:48,080 Alamin natin. 32 00:02:49,360 --> 00:02:50,840 'Yan pa din ang suot mo. 33 00:02:52,760 --> 00:02:54,160 May fashion police na pala. 34 00:02:54,240 --> 00:02:56,880 -Di ka ba umuwi? -Oo, galing akong party. 35 00:02:57,400 --> 00:02:58,720 Party? 36 00:03:00,680 --> 00:03:02,960 -Bawal pumasok. -Ano'ng bawal? 37 00:03:03,040 --> 00:03:05,160 -Kukunin ko 'yong kotse ko. -Ako nang bahala. 38 00:03:05,240 --> 00:03:07,040 Na-link ang kotse mo sa crime scene. 39 00:03:07,120 --> 00:03:10,920 -Kukunin muna namin 'yan sa 'yo. -Bahala ka. Wala akong pakialam. 40 00:03:12,560 --> 00:03:15,400 Kung asan ang bangkay, nando'n ka. 41 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 Di ba, Maya? 42 00:03:21,360 --> 00:03:23,080 Sige na. 43 00:03:23,160 --> 00:03:25,400 Ako na ang pumatay kay Tommy Dark. 44 00:03:25,480 --> 00:03:28,480 Nilagay ko sa freezer sa storage unit 'yong bangkay. 45 00:03:28,560 --> 00:03:31,280 Tapos kinamusta ko siya sa misis niya, 46 00:03:31,360 --> 00:03:33,240 at binalikan ko siya dito, 47 00:03:33,320 --> 00:03:37,640 at para mas idiin ang sarili ko, tumawag ako ng pulis. 48 00:03:37,720 --> 00:03:40,480 Oo na, master criminal na ako. 49 00:03:40,560 --> 00:03:42,880 Eto, sige na. Nahuli mo na ako. 50 00:03:44,880 --> 00:03:47,320 E 'yong pagkamatay ng kapatid ko? 51 00:03:47,400 --> 00:03:50,200 Ay, teka. Wala nga pala ako no'n. 52 00:03:50,280 --> 00:03:54,600 Nasa ibang bansa ako no'n. Pero kaya mo pa ding idiin 'yon sa 'kin. 53 00:03:54,680 --> 00:03:56,880 Di kita dinidiin. Kakampi mo ako. 54 00:03:56,960 --> 00:03:59,560 -Kakampi ba talaga? -Oo, tinutulungan kita. 55 00:03:59,640 --> 00:04:02,680 E ba't ka tumatanggap ng suhol kay Judith Burkett? 56 00:04:03,280 --> 00:04:04,200 Suhol? 57 00:04:04,280 --> 00:04:07,640 Nine thousand pounds sa Monktons bank account mo. 58 00:04:07,720 --> 00:04:09,160 Tuwing ika-10 ng buwan. 59 00:04:09,760 --> 00:04:13,400 -Okay ding tanggapin 'yon. -Lintik naman. 60 00:04:15,760 --> 00:04:17,680 -Tatawag ako ng taxi natin. -Natin? 61 00:04:17,760 --> 00:04:20,680 Oo. May ipapakita ako sa 'yo. Tara. 62 00:04:21,800 --> 00:04:22,640 Tara na! 63 00:04:26,040 --> 00:04:26,880 Sandali lang. 64 00:04:31,440 --> 00:04:32,760 Tuloy ka. 65 00:04:42,800 --> 00:04:45,640 -Ikakasal ka? -Oo, at ipapanganak na ang anak ko. 66 00:04:45,720 --> 00:04:48,280 Pero di dahil do'n kaya kami magpapakasal. 67 00:04:48,360 --> 00:04:51,600 Nakita ko na. Tingnan mo, ika-10 'yan. Eto pa. 68 00:04:52,280 --> 00:04:55,520 Streamers, canceled. Gym, canceled. 69 00:04:55,600 --> 00:04:58,680 At eto ang personal phone ko. 70 00:04:59,280 --> 00:05:04,200 'Yan ang pinakamurang phone at plan na pwedeng i-avail. 71 00:05:04,280 --> 00:05:08,400 Ngayon, ganyan ba ang tumatanggap ng suhol? 72 00:05:08,480 --> 00:05:09,360 -Oo. -Ano? 73 00:05:09,960 --> 00:05:12,240 Wala ka 'kamong pera at magkakaanak ka na. 74 00:05:12,320 --> 00:05:15,680 Para mo na ding sinasabing handa kang tumanggap ng suhol. 75 00:05:15,760 --> 00:05:17,440 Mukha ba akong sinusuhulan? 76 00:05:17,520 --> 00:05:20,360 Ang liit ng kinita ko last year, at may tax pa 'yan. 77 00:05:20,440 --> 00:05:23,240 Tapos napulot ko 'to sa bus. 78 00:05:23,320 --> 00:05:26,960 Di ko gusto 'tong strap at ayaw tumigil sa kakatunog. 79 00:05:27,480 --> 00:05:30,080 Tawagan mo kaya 'yong police complaints? 80 00:05:30,160 --> 00:05:34,360 Eto ang number. Para imbestigahan nila akong mabuti, babala lang, 81 00:05:34,440 --> 00:05:38,560 puro donasyon para makatulong sa iba ang makikita nila. Ayan ang phone. 82 00:05:40,680 --> 00:05:43,800 -Di ako kurakot. -Ba't sabi ni Caroline Burkett, oo daw? 83 00:05:43,880 --> 00:05:46,120 -Caroline Burkett? Ewan ko! -Oo. Bakit? 84 00:05:49,280 --> 00:05:52,160 Kung anu-ano ang nagagawa ng mga wala sa sarili. 85 00:05:56,560 --> 00:05:58,160 Murder suspect ako, di ba? 86 00:05:59,320 --> 00:06:02,040 Di normal na dalhin mo ako sa bahay mo. 87 00:06:02,120 --> 00:06:05,120 Sa tingin ko kasi, nag-aalangan kang magsalita 88 00:06:05,840 --> 00:06:08,240 di dahil sa naiisip na rason ng mga katrabaho ko. 89 00:06:08,320 --> 00:06:10,600 Tingin nila, guilty ako, at tingin mo, hindi? 90 00:06:10,680 --> 00:06:14,160 Mas mahirap lang siguro akong kumbinsihin kaysa sa kanila. 91 00:06:14,240 --> 00:06:15,760 Medyo lang. 92 00:06:16,680 --> 00:06:19,600 Babaguhin ng bangkay na 'yon ang takbo ng kaso. 93 00:06:19,680 --> 00:06:21,600 At di 'yon papabor sa 'yo. 94 00:06:24,520 --> 00:06:25,360 Okay. 95 00:06:28,120 --> 00:06:31,600 Nabalitaan kong sinusuhulan din si Tommy Dark. 96 00:06:35,320 --> 00:06:37,680 -Kung inosente ka… -Inosente nga ako. 97 00:06:37,760 --> 00:06:41,120 Kung inosente ka, dapat sabihin mo ang lahat sa 'kin. 98 00:06:51,040 --> 00:06:52,720 Wala na akong dapat sabihin. 99 00:06:56,440 --> 00:06:57,280 Nga pala, 100 00:06:58,920 --> 00:07:00,360 -lalaki o babae? -Ha? 101 00:07:01,080 --> 00:07:01,920 'Yong anak mo. 102 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Oh… 103 00:07:05,800 --> 00:07:06,640 Lalaki. 104 00:07:07,600 --> 00:07:09,280 O babae. Di ko alam. 105 00:07:18,760 --> 00:07:19,800 Tumigil ka na. 106 00:07:23,920 --> 00:07:24,800 Hello! 107 00:07:25,480 --> 00:07:27,160 Sino 'yon? 108 00:07:27,240 --> 00:07:31,000 Hi, darling. Hi. 109 00:07:31,080 --> 00:07:33,800 Nag-enjoy ka ba mag-sleepover dito? 110 00:07:33,880 --> 00:07:37,640 Salamat sa pagpunta mo do'n. 111 00:07:37,720 --> 00:07:40,120 Sa "Castle Farnwood" ba? Wala 'yon. 112 00:07:40,200 --> 00:07:43,240 Akma naman sa kanya kasi prinsesa siya, di ba? 113 00:07:43,320 --> 00:07:46,400 -Prinsesa ka ba? Oo. -Prinsesa ka nga. 114 00:07:46,480 --> 00:07:48,920 Sa susunod, sabihan mo si Judith na pupunta ako. 115 00:07:49,000 --> 00:07:53,080 Para siyang magpapakawala ng hounds. Ayaw niyang ibigay si Lily. 116 00:07:53,160 --> 00:07:56,480 Di niya laging makukuha ang gusto niya. 117 00:07:57,440 --> 00:07:58,960 Gusto pala kitang ilista 118 00:07:59,040 --> 00:08:01,800 sa pick up list sa nursery ni Lily. Okay lang? 119 00:08:01,880 --> 00:08:04,880 -Ano'ng gagawin ko? -Ikaw ang susundo pag wala ako. 120 00:08:04,960 --> 00:08:06,640 Ayoko, sorry. Mahirap 'yon. 121 00:08:07,480 --> 00:08:09,280 Ang daya mo, Tito Eddie. 122 00:08:09,800 --> 00:08:11,440 Eto. 123 00:08:13,400 --> 00:08:14,440 Dito ka. 124 00:08:16,320 --> 00:08:21,040 Nagkausap na kayo ni Abby tungkol sa kapatid niyang si Louis? 125 00:08:21,120 --> 00:08:22,240 Kapatid sa labas. 126 00:08:25,440 --> 00:08:28,400 Di niya ba alam na sinabi ko sa 'yong nagkita sila? 127 00:08:30,320 --> 00:08:31,360 Hindi. 128 00:08:33,080 --> 00:08:37,000 Wala pa kaming kahit anong pinag-uusapan nang maayos. 129 00:08:38,600 --> 00:08:39,680 Pati si Dan. 130 00:08:40,280 --> 00:08:42,160 Nakikita kong nasasaktan sila. 131 00:08:42,680 --> 00:08:43,840 Pero si Claire kasi 132 00:08:44,960 --> 00:08:48,040 'yong madalas nilang hinihingan ng tulong. Hindi ako. 133 00:08:48,120 --> 00:08:49,680 Ikaw na dapat ngayon. 134 00:08:49,760 --> 00:08:51,880 Pa'no kung di ko kaya? 135 00:08:53,200 --> 00:08:58,200 Nakikita kong pinipilit ni Abby na maging maayos kami dito, 136 00:08:58,280 --> 00:09:01,880 at gusto kong ma-enjoy niya ang kabataan niya, pero dapat… 137 00:09:01,960 --> 00:09:03,720 …pag-usapan n'yo si Claire? 138 00:09:04,440 --> 00:09:07,000 At tanggaping di na siya babalik. 139 00:09:13,320 --> 00:09:14,160 Ano 'yan? 140 00:09:15,880 --> 00:09:18,560 Oh. Di 'yan alak. 141 00:09:21,680 --> 00:09:24,120 Di ko alam ang kaibahan nito sa alak. 142 00:09:24,200 --> 00:09:25,760 Kung alam ko lang sana. 143 00:09:29,800 --> 00:09:32,000 Ano nang balita, Maya? 'Yong totoo. 144 00:09:32,720 --> 00:09:37,720 'Yong captain ng yate ng Burkett kung saan namatay si Andrew ay si Tommy Dark. 145 00:09:38,520 --> 00:09:41,760 Sa di malamang dahilan, hinanap siya ni Claire. 146 00:09:41,840 --> 00:09:44,000 -Pero walang inaamin si Dark. -Bakit? 147 00:09:44,840 --> 00:09:47,600 Dahil pinatay siya at nilagay sa freezer. 148 00:09:47,680 --> 00:09:48,760 Diyos ko po! 149 00:09:50,640 --> 00:09:54,080 -May pinatay na naman? -At konektado 'yon lahat sa 'kin. 150 00:09:56,840 --> 00:10:00,200 Nabanggit ba sa 'yo ni Claire si Christopher Swain? 151 00:10:01,640 --> 00:10:04,000 School friend siya ni Joe at Andrew. 152 00:10:04,080 --> 00:10:09,080 Hindi, pero ano'ng kinalaman ng childhood ni Joe at Andrew kay Claire? 153 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 Di ko din alam. 154 00:10:13,240 --> 00:10:16,320 Pero laging lumilitaw ang ngalan nina Swain at Dark. 155 00:10:16,840 --> 00:10:19,320 Alam kong nag-imbestiga si Claire. 156 00:10:21,000 --> 00:10:23,560 -Kaunti na lang ang oras ko. -Ano 'kamo? 157 00:10:23,640 --> 00:10:25,440 Pa'no kung arestuhin na ako? 158 00:10:32,400 --> 00:10:34,560 May picture ka ni Swain? 159 00:10:36,240 --> 00:10:37,320 Oo. 160 00:10:38,920 --> 00:10:41,160 Eto ang profile picture niya. 161 00:10:45,920 --> 00:10:47,040 Teka nga. 162 00:10:48,280 --> 00:10:49,240 Bakit? 163 00:10:49,320 --> 00:10:52,320 Isang lugar lang sa city ang may ganyang view. 164 00:10:52,400 --> 00:10:55,200 -Saan? -Sa kliyente namin ang building na 'yan. 165 00:10:55,720 --> 00:10:57,680 -Ano? -Nag-Christmas party kami dyan. 166 00:10:57,760 --> 00:11:01,200 Sobrang soyal no'n kaya di ko makalimutan. 167 00:11:01,280 --> 00:11:02,360 -Patingin. -Tingnan mo. 168 00:11:04,280 --> 00:11:05,960 'Yan ang Crawmond Place. 169 00:11:06,040 --> 00:11:09,920 CRAWMOND PLACE I-UPGRADE ANG LIFESTYLE MO 170 00:11:57,080 --> 00:11:59,960 Asan si Pierce, di niya sinasagot ang tawag ko. 171 00:12:00,480 --> 00:12:03,320 Si Kierce, kakaalis lang yata niya. 172 00:12:05,880 --> 00:12:08,320 -Ginamitan ka niya 'no? -Ha? 173 00:12:08,400 --> 00:12:12,720 'Yong pagiging bugnutin niya kaya mapapapayag ka na lang kahit ayaw mo. 174 00:12:12,800 --> 00:12:14,720 Wag kang maging tanga, Marty. 175 00:12:14,800 --> 00:12:17,160 Katagalan tatablahin ka din niya. 176 00:12:17,240 --> 00:12:19,280 Hindi, sinabi talaga niya 177 00:12:19,360 --> 00:12:22,440 na low battery na ang phone niya kaya umalis siya… 178 00:12:22,520 --> 00:12:24,000 Please, tama na. 179 00:12:26,760 --> 00:12:31,000 Sabihin mo nga. Kung ano man 'yong ginagawa niya… 180 00:12:33,040 --> 00:12:35,560 wala naman ba 'yong kinalaman sa alak? 181 00:12:35,640 --> 00:12:38,480 Alak? Hindi. Naging problema na ba 'yon? 182 00:12:40,000 --> 00:12:41,360 Oo, naging problema na. 183 00:12:44,760 --> 00:12:47,520 No'ng pinatay 'yong una niyang fiancée. 184 00:12:48,360 --> 00:12:50,200 Pinatay? Ano'ng nangyari? 185 00:12:51,120 --> 00:12:54,600 Pulis din siya. Magkakasama kami noon sa academy. 186 00:12:54,680 --> 00:12:56,960 Pinatay siya habang nasa serbisyo. 187 00:12:57,760 --> 00:13:02,400 Ilang taon na ding nakakulong 'yong pumatay. Pinakulong siya ni Kierce. 188 00:13:05,040 --> 00:13:08,760 Di siya maka-move on, at do'n na siya nagsimulang mag-inom. 189 00:13:09,920 --> 00:13:12,680 Paalala lang, Marty. Ayaw niyang pag-usapan 'yon. 190 00:13:12,760 --> 00:13:17,200 Sinisisi niya ang sarili niya sa nangyari. 191 00:13:31,000 --> 00:13:33,280 Mrs. Somers? Nandito ang groceries mo. 192 00:13:33,880 --> 00:13:36,080 Miss, bawal kang pumasok. Tatawagan kita ulit. 193 00:13:44,840 --> 00:13:46,400 CHRISTOPHER SWAIN APARTMENT 1410 194 00:13:49,440 --> 00:13:50,720 Excuse me, Miss… 195 00:14:07,240 --> 00:14:08,240 Mr. Swain? 196 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Si Maya Stern 'to. Asawa ako ni Joe Burkett. 197 00:14:12,400 --> 00:14:16,120 Huli ka na. Sayang, gaya mo pa man din ang type niya. 198 00:14:16,200 --> 00:14:19,280 Excuse me. Nakita mo ba si Mr. Swain? 199 00:14:20,200 --> 00:14:21,880 No'ng huling party niya pa. 200 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 Ano'ng party? 201 00:14:25,120 --> 00:14:27,680 'Yong pa-party niya tuwing bago siya umalis. 202 00:14:27,760 --> 00:14:30,840 Pero 'tong huling party niya ang pinakamaingay. 203 00:14:30,920 --> 00:14:35,760 -Excuse me? Saan siya pumunta? -Sa lagi niyang pinupuntahan. 204 00:14:35,840 --> 00:14:39,440 Nagpa-party at nagda-drugs siya, tapos dinadala nila siya sa… 205 00:14:39,520 --> 00:14:43,200 Rehab ang tawag ng mahihirap do'n. Retreat naman sa mayayaman. 206 00:14:45,520 --> 00:14:47,040 -Hello, George. -Good Morning. 207 00:14:47,120 --> 00:14:48,480 Naparito ka sa taas? 208 00:14:59,760 --> 00:15:00,800 Ang bango niyan. 209 00:15:05,120 --> 00:15:09,320 Wala bang tira para sa 'kin? 210 00:15:09,400 --> 00:15:12,000 Di mo ako misis, Papa. Anak mo ako. 211 00:15:12,080 --> 00:15:14,040 Alam ko naman. Di ko sinasadya… 212 00:15:15,960 --> 00:15:16,800 Sorry. 213 00:15:23,320 --> 00:15:24,160 Nasa grill. 214 00:15:35,800 --> 00:15:37,840 Di ka mahilig sa mushrooms. 215 00:15:47,280 --> 00:15:50,080 Alam kong di ako mabuting ama nitong nakaraan. 216 00:15:50,160 --> 00:15:51,280 Ang… 217 00:15:53,640 --> 00:15:54,960 Ang hirap lang talaga. 218 00:15:56,080 --> 00:15:57,240 Nagkita kami ni Louis. 219 00:15:58,680 --> 00:16:01,080 'Yong kapatid ko sa labas. 220 00:16:02,280 --> 00:16:04,320 Coach assistant siya sa sports center. 221 00:16:04,400 --> 00:16:05,440 -Ano? -Okay lang. 222 00:16:05,520 --> 00:16:08,320 Alam kong medyo weird, pero sa tingin ko… 223 00:16:11,120 --> 00:16:13,320 kinikilala niya muna kami bago siya… 224 00:16:14,400 --> 00:16:15,240 Ewan ko… 225 00:16:16,760 --> 00:16:18,440 magpakilala nang lubos. 226 00:16:18,520 --> 00:16:23,120 Okay. Bakit? Ba't mo siya hinanap? 227 00:16:25,120 --> 00:16:28,560 -Una, dahil gusto ko ng sagot. -Sagot? 228 00:16:28,640 --> 00:16:31,320 Di ko maintindihan ang pagkamatay ni Mama. 229 00:16:31,400 --> 00:16:33,200 Naku, anak. 230 00:16:34,520 --> 00:16:38,640 Kung ano man 'yong nangyari, tiyak wala siyang kinalaman do'n. 231 00:16:42,200 --> 00:16:45,000 May ginawa ba siya kaya mo 'yan naisip? 232 00:16:54,440 --> 00:16:55,280 Ganito… 233 00:16:58,560 --> 00:17:00,360 Kung kausapin ko kaya siya? 234 00:17:01,800 --> 00:17:07,000 Tatanungin ko kung gusto niyang pumunta dito para makilala niya tayo? 235 00:17:07,920 --> 00:17:08,880 Pwede. 236 00:17:10,280 --> 00:17:13,960 Di kasi maganda 'yong naging pagkakakilala namin. 237 00:17:15,040 --> 00:17:17,600 -Okay na idea 'yan. -Nagkakilala kayo nang wala ako? 238 00:17:17,680 --> 00:17:20,480 Dan, di ko sinasadya. Sorry. Dan. 239 00:17:22,160 --> 00:17:23,000 Dan! 240 00:17:35,560 --> 00:17:37,080 Miss ko na ang alak. 241 00:17:39,440 --> 00:17:42,000 Pero alam kong mas mami-miss ko 'to. 242 00:17:44,920 --> 00:17:45,760 Salamat. 243 00:17:53,240 --> 00:17:54,360 -Sami? -Bakit? 244 00:17:54,440 --> 00:17:55,840 May gusto kang sabihin? 245 00:17:56,360 --> 00:17:57,880 -Oo. -Ito na ang oras. 246 00:17:58,400 --> 00:17:59,480 Oo. Ito na. 247 00:18:03,960 --> 00:18:06,040 Hello, ako si Sami. 248 00:18:06,120 --> 00:18:07,840 Hi, Sami. 249 00:18:08,680 --> 00:18:09,520 At… 250 00:18:11,200 --> 00:18:12,560 lasinggero ako. 251 00:18:12,640 --> 00:18:15,400 May tatlong taon, anim na araw, at siyam na buwan na 252 00:18:15,480 --> 00:18:17,640 no'ng huli akong nag-inom… 253 00:18:21,360 --> 00:18:25,080 at ang totoo, hirap na hirap ako nitong mga nakaraan. 254 00:18:26,800 --> 00:18:29,440 May mga natanggap akong masamang balita. 255 00:18:33,320 --> 00:18:36,000 Alam kong pag nag-inom ulit ako, baka ikamatay ko 'yon. 256 00:18:36,520 --> 00:18:37,400 Na… 257 00:18:39,520 --> 00:18:43,880 Na nakakatawa. Pero hindi 'yon nakakatuwa… 258 00:18:49,680 --> 00:18:52,960 kasi 'yon ang pinakakinatatakutan ko… 259 00:18:56,720 --> 00:18:57,560 ang mamatay. 260 00:19:03,880 --> 00:19:05,200 Hindi ang mamatay, 261 00:19:07,960 --> 00:19:10,160 kundi ang iwan ang mahal ko sa buhay. 262 00:19:14,800 --> 00:19:17,200 Iiwan ko sila nang malungkot… 263 00:19:18,440 --> 00:19:20,440 ang mawalan ng mahal sa buhay. 264 00:19:24,160 --> 00:19:25,760 'Yon lang. Salamat. 265 00:19:31,800 --> 00:19:32,760 Ang honest mo. 266 00:19:33,720 --> 00:19:37,120 Pero di ang pakikipag-usap sa ibang tao ang pinakamahirap. 267 00:19:38,640 --> 00:19:40,280 Alam mo 'yan, Sami, di ba? 268 00:19:53,200 --> 00:19:54,080 Next week ulit. 269 00:19:54,160 --> 00:19:55,440 -Bye! -Bye! 270 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 Molly. 271 00:20:15,600 --> 00:20:17,320 Naisipan mo yatang magpakita? 272 00:20:27,680 --> 00:20:28,520 Sami? 273 00:20:29,560 --> 00:20:32,360 Love, ano'ng problema? Sami! 274 00:20:33,760 --> 00:20:34,600 Sami. 275 00:20:41,360 --> 00:20:44,560 Pa'nong di nila alam kung ano 'yan? 276 00:20:45,680 --> 00:20:48,080 Pa'nong seryoso kung di nila alam kung ano 'yan? 277 00:20:48,160 --> 00:20:50,440 Seryoso 'to dahil sa nagiging epekto nito… 278 00:20:51,920 --> 00:20:53,600 Nagba-blackout ako minsan, 279 00:20:55,600 --> 00:20:57,760 may ginagawa silang tests sa 'kin… 280 00:20:58,280 --> 00:20:59,440 Kaya ka ba umalis? 281 00:21:06,200 --> 00:21:07,240 Di… 282 00:21:09,960 --> 00:21:12,040 Di 'to ang gusto ko para sa 'yo. 283 00:21:15,720 --> 00:21:16,880 Di para sa 'yo. 284 00:21:19,840 --> 00:21:21,520 Di para sa anak natin. 285 00:21:23,080 --> 00:21:25,480 Ano'ng pinagsasabi mo? 286 00:21:26,520 --> 00:21:28,680 Magiging tatay ka na, Sami. 287 00:21:32,640 --> 00:21:35,880 Mapa limang minuto o limang dekada man 'yan… 288 00:21:37,280 --> 00:21:41,200 magiging okay ang anak natin dahil ikaw ang naging tatay niya. 289 00:21:43,120 --> 00:21:43,960 Okay? 290 00:21:48,080 --> 00:21:49,960 Dapat magsasabi ka sa 'kin. 291 00:21:51,640 --> 00:21:53,640 Dapat hayaan mong tulungan kita. 292 00:21:55,520 --> 00:21:58,800 Gano'n dapat. Please. 293 00:22:03,000 --> 00:22:06,720 Well, may seryosong tanong ako… 294 00:22:10,880 --> 00:22:11,920 Nabanggit mong… 295 00:22:14,840 --> 00:22:17,080 lalaki ang anak atin… 296 00:22:19,440 --> 00:22:21,400 Bale ang ibig kong sabihin… 297 00:22:22,520 --> 00:22:26,200 May ibang info ka bang nakuha o kutob mo lang na lalaki? 298 00:22:26,280 --> 00:22:28,760 Kutob lang ba 'yan? Gusto ko lang malaman! 299 00:22:28,840 --> 00:22:31,200 Ang tanga mo talaga! 300 00:22:31,280 --> 00:22:32,360 Hala. 301 00:22:33,800 --> 00:22:37,160 -Ang tanga mo, wag! -Masaya ka na? 302 00:22:45,280 --> 00:22:46,120 I love you. 303 00:22:48,480 --> 00:22:49,400 I love you too. 304 00:22:58,360 --> 00:22:59,200 Ayan. 305 00:23:04,240 --> 00:23:05,200 Pumikit ka na. 306 00:23:06,280 --> 00:23:07,120 Good girl. 307 00:23:26,440 --> 00:23:27,280 Caroline? 308 00:23:28,320 --> 00:23:29,600 Nakita ko siya, Maya. 309 00:23:30,280 --> 00:23:31,560 Nakita ko si Joe. 310 00:23:33,520 --> 00:23:34,360 Ano? 311 00:23:36,800 --> 00:23:38,520 Pinapasabi niya sa 'yong… 312 00:23:51,800 --> 00:23:52,640 Caroline. 313 00:23:58,680 --> 00:23:59,520 Sino 'to? 314 00:24:40,880 --> 00:24:43,600 Di mo talaga naiintindihan? Sinusundan ka ng kamatayan. 315 00:25:36,800 --> 00:25:39,960 Dan, please. Pansinin mo naman ako. 316 00:25:47,280 --> 00:25:48,800 Paborito 'to ng Mama n'yo! 317 00:25:48,880 --> 00:25:52,040 Ang paborito niya sa mga kaya kong iluto. 318 00:25:52,960 --> 00:25:55,840 Tinatawagan ko kayo kanina. Nasa pitch siguro kayo. 319 00:25:55,920 --> 00:25:57,200 Ba't napatawag ka? 320 00:25:59,120 --> 00:25:59,960 Louis. 321 00:26:03,640 --> 00:26:04,480 Hi. 322 00:26:05,240 --> 00:26:06,080 Hi… 323 00:26:08,560 --> 00:26:09,960 Wala ka sa practice. 324 00:26:10,560 --> 00:26:14,960 No'ng ininvite ako ng papa n'yo, ayoko nang patagalin pa. 325 00:26:15,560 --> 00:26:18,400 Baka kabahan lang ako, kaya dumiretso ako dito. 326 00:26:18,480 --> 00:26:20,840 Ano'ng nangyayari? Papa? 327 00:26:23,960 --> 00:26:25,000 Siya si Louis. 328 00:26:25,600 --> 00:26:27,920 …Ng sports center, alam ko. 329 00:26:28,560 --> 00:26:32,040 Siya 'yon, Dan. 'Yong kapatid natin sa labas. 330 00:26:36,440 --> 00:26:39,400 Sorry, di ako nagpakilala nang maayos. 331 00:26:40,040 --> 00:26:42,040 Sana hayaan n'yong maitama ko 'to. 332 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 Sarge? Eto na 'yong test results. 333 00:27:17,680 --> 00:27:20,120 Blood test result 'to galing sa kotse ni Maya Stern. 334 00:27:20,200 --> 00:27:22,920 Ah. Oo. Salamat. 335 00:27:38,160 --> 00:27:39,200 Lintik. 336 00:27:41,080 --> 00:27:44,440 Di ka dapat nagpapatay ng cellphone. 337 00:27:46,560 --> 00:27:47,560 Tingnan mo 'to. 338 00:27:47,640 --> 00:27:50,640 Di ako interesado kung nakailang hakbang ka ngayon. 339 00:27:50,720 --> 00:27:55,560 Kuha 'yan ng CCTV sa gasulinahang malapit kung saan nakita ang bangkay ni Dark. 340 00:27:58,080 --> 00:28:01,560 At si Maya Burkett 'yong nasa kotse. Tingnan mong maigi. 341 00:28:01,640 --> 00:28:03,400 Ang sabi niya, mag-isa lang siya. 342 00:28:03,480 --> 00:28:06,680 -Nagsinungaling sa 'kin si Maya. -Dalhin natin siya dito. 343 00:28:06,760 --> 00:28:07,680 Alam ko. 344 00:28:17,440 --> 00:28:18,720 Ayos. 345 00:28:20,240 --> 00:28:22,040 -Di ka ba sasama? -Mm-hmm. 346 00:28:25,280 --> 00:28:26,200 Sasama. 347 00:28:30,240 --> 00:28:34,360 So, matagal na pala kayong magkasama ni Captain Proctor? 348 00:28:37,920 --> 00:28:39,920 Ano'ng sinabi sa 'yo ni Pam? 349 00:28:40,920 --> 00:28:43,800 Sinabi niyang pinatay daw 'yong una mong fiancée. 350 00:28:45,040 --> 00:28:47,920 Ang hirap siguro no'n para sa 'yo. 351 00:28:48,960 --> 00:28:50,680 Sorry talaga. Kasi… 352 00:28:52,440 --> 00:28:56,320 Sumagi ba sa 'yong baka may kinalaman do'n 'yong mga nangyayari sa 'yo… 353 00:28:57,440 --> 00:28:59,840 Di ako sigurado, baka may kinalaman do'n? 354 00:28:59,920 --> 00:29:04,920 Magpapakasal ka na ulit, baka naaalala mo 'yong mga pangit na nangyari, 355 00:29:05,000 --> 00:29:08,840 tapos negative ang nagiging reaction ng katawan mo. 356 00:29:08,920 --> 00:29:14,400 Kinukumpara mo ba ang pagkamatay ng mahal ko sa pagkain ng carbs? 357 00:29:14,480 --> 00:29:16,760 -Hindi. Naku po. -Hindi? 358 00:29:16,840 --> 00:29:21,520 Sorry, di ko dapat… Nabanggit nga ni Proctor na ayaw mong pinag-uusapan 'to. 359 00:29:21,600 --> 00:29:22,920 Salamat ha? 360 00:29:25,560 --> 00:29:26,400 One, two, three… 361 00:29:26,480 --> 00:29:28,840 Halika na. Mali-late na tayo. 362 00:29:28,920 --> 00:29:30,200 Sige na. Good girl. 363 00:29:42,200 --> 00:29:43,160 Lily? 364 00:29:46,760 --> 00:29:48,480 Lily, asan ka? Halika na. 365 00:29:49,640 --> 00:29:50,480 Dada! 366 00:29:55,360 --> 00:29:58,200 Wag. Lily, halika na. Mapuputikan ka. 367 00:29:58,280 --> 00:29:59,120 Kay Joe 'yon? 368 00:30:00,840 --> 00:30:02,040 Kotse ni Joe 'yon, tama? 369 00:30:02,640 --> 00:30:05,800 -Nasa 'yo 'yong kotse ko, di ba? -Oo. Di ko nakakalimutan. 370 00:30:05,880 --> 00:30:07,000 Ba't ka nandito? 371 00:30:07,080 --> 00:30:09,960 Kailangan mong sumama sa 'min sa police station. 372 00:30:10,040 --> 00:30:13,720 -Well, di ako pwede. -Di ka pwedeng tumanggi ngayon. 373 00:30:21,680 --> 00:30:24,280 Nakunan 'to kahapon no'ng nahanap mo si Dark. 374 00:30:24,360 --> 00:30:27,000 Sino 'yong kasama mo? Anonymous tipper mo? 375 00:30:28,680 --> 00:30:31,240 Di ko pwedeng sabihin ang pangalan niya. 376 00:30:32,080 --> 00:30:34,640 -Kung dahil diyan kaya sinama n'yo ako… -Di lang 'yan. 377 00:30:37,560 --> 00:30:41,720 Sinabi mo kahapong 'yon ang unang beses na nakarating ka sa storage. 378 00:30:42,640 --> 00:30:46,920 No'n mo lang 'kamo unang nakita si Tommy Dark. 379 00:30:47,480 --> 00:30:48,320 Oo. 380 00:30:48,400 --> 00:30:52,800 Pa'no mo ipapaliwanag 'tong nahanap na dugo sa kotse mo na type AB positive? 381 00:30:52,880 --> 00:30:58,280 Sobrang bihira 'yon, 4% lang ng populasyon ang gano'ng type. Isa sa kanila… 382 00:31:00,000 --> 00:31:01,040 si Tommy Dark. 383 00:31:04,960 --> 00:31:06,680 Nagsisinungaling ka. 384 00:31:07,600 --> 00:31:10,360 Simula pa lang, nagsisinungaling ka na, 'no? 385 00:31:10,440 --> 00:31:12,920 Sino 'yong lalaki sa kotse, Maya? 386 00:31:13,800 --> 00:31:16,080 Sino 'yong pinuprotektahan mo? 387 00:31:18,800 --> 00:31:20,880 Sige na, Maya. Sabihin mo na. 388 00:31:20,960 --> 00:31:22,640 Si Corey Rudzinski. 389 00:31:24,800 --> 00:31:27,040 Si Corey the Whistle 'yang nasa kotse. 390 00:31:27,560 --> 00:31:30,960 'Yong hacker na nagpakalat no'ng video mo? 391 00:31:31,040 --> 00:31:34,000 -Kaya ka natanggal… -Nagtutulungan sila ni Claire. 392 00:31:34,080 --> 00:31:37,720 Pinilit niyang magbigay si Claire ng info tungkol sa Burketts. 393 00:31:37,800 --> 00:31:39,600 -Ano'ng info? -Di ako sigurado. 394 00:31:39,680 --> 00:31:43,280 Potential scandal 'yon sa pharmaceutical products nila. 395 00:31:43,360 --> 00:31:45,880 Nalaman ni Claire na sinusuhulan ng Burketts si Dark. 396 00:31:45,960 --> 00:31:48,800 Kaya hinanap niya si Dark para alamin kung bakit. 397 00:31:50,080 --> 00:31:53,160 Tiyak sasabihin no'ng misis ni Dark na galing do'n si Claire, 398 00:31:53,240 --> 00:31:55,440 hinahanap si Dark, gaya ng ginawa ko. 399 00:31:57,880 --> 00:32:01,400 Sabi ni Corey, may clues daw sa storage ni Dark, 400 00:32:02,240 --> 00:32:04,920 tungkol sa lokasyon nito. 'Yon ang sabi niya. 401 00:32:06,280 --> 00:32:10,880 Pinuntahan ko ang secretary at misis ni Dark. 402 00:32:11,480 --> 00:32:14,400 Ba't ko gagawin 'yon kung alam ko kung asan siya? 403 00:32:14,480 --> 00:32:16,040 Wala 'yong katuturan. 404 00:32:19,000 --> 00:32:23,640 Alam mong di ako ang may gawa nito. 405 00:32:23,720 --> 00:32:26,200 -Sino pala, Maya? -Siya! Si Corey. 406 00:32:27,240 --> 00:32:31,040 Sumakay siya sa kotse ko. Baka nilagyan niya ng dugo 'yong kotse. 407 00:32:31,120 --> 00:32:34,920 Halatang pini-frame niya ako. Galit siya sa 'kin, di ba? 408 00:32:35,000 --> 00:32:37,600 -O ang Burketts. Isipin mong maigi. -Okay. 409 00:32:39,000 --> 00:32:42,400 Isa lang ang paraan para malaman namin. 410 00:32:42,480 --> 00:32:46,400 Sabihin mo kung saan namin makikita si Corey the Whistle. 411 00:32:50,120 --> 00:32:52,520 Malayo 'yong lungga ni Corey sa gubat, 412 00:32:52,600 --> 00:32:55,960 subukan muna natin sa arcade, pag wala siya, bumalik tayo. 413 00:32:56,040 --> 00:32:57,320 Mapapalaban ba kayo? 414 00:32:58,040 --> 00:33:00,720 Hacker siya. Ano'ng gagawin niya? Io-off at on niya kami? 415 00:33:00,800 --> 00:33:04,120 Dapat mahanap natin siya. Gusto kong matapos agad 'to. 416 00:33:04,200 --> 00:33:07,200 Marty, sa arcade ka. Sami, sa lungga ka. Malinaw? 417 00:33:07,280 --> 00:33:08,840 -Malinaw. -Mam… 418 00:33:08,920 --> 00:33:11,800 Boss na lang. Di ako si Angela Lansbury. 419 00:33:11,880 --> 00:33:14,120 Nasa Duran Duran siya. 420 00:33:14,760 --> 00:33:15,680 'Yong banda. 421 00:33:15,760 --> 00:33:16,600 Salamat. 422 00:33:17,520 --> 00:33:20,480 -Mam… Boss… -Wag ngayon, Marty. May meeting ako. 423 00:33:23,680 --> 00:33:24,520 Kierce. 424 00:33:26,440 --> 00:33:27,280 Halika. 425 00:33:27,800 --> 00:33:29,680 -Halika nga. -Bitawan mo ako. 426 00:33:30,160 --> 00:33:31,120 Ano ba 'yon? 427 00:33:31,200 --> 00:33:33,800 Di ko alam bakit binibigyan mo ng pagkakataon si Maya. 428 00:33:33,880 --> 00:33:36,880 Wala akong tiwala sa kanya. May dahilan ka siguro. 429 00:33:38,080 --> 00:33:41,680 Basta ang sigurado ako. Di ka magmamaneho. 430 00:33:43,800 --> 00:33:46,640 Seryoso ako. 431 00:33:48,920 --> 00:33:50,320 -Okay? -Okay. 432 00:33:51,160 --> 00:33:52,000 Okay. 433 00:33:54,400 --> 00:33:55,720 Halika dito. 434 00:33:56,520 --> 00:33:58,120 Diyos ko naman, halika nga… 435 00:33:59,080 --> 00:34:02,440 Alam kong ayaw mong pinag-uusapan 'to, pero… 436 00:34:05,440 --> 00:34:06,440 Okay ka lang ba? 437 00:34:11,600 --> 00:34:12,440 Hindi ko alam. 438 00:34:13,160 --> 00:34:14,000 Pero 439 00:34:15,440 --> 00:34:19,280 nakausap ko na si Molly. Natutuwa akong kinausap ko siya… 440 00:34:21,560 --> 00:34:24,440 tama ka nga. Kaya, ayon. 441 00:34:25,400 --> 00:34:28,120 -Ayos, sabi ko na nga ba. -Oo. Ayoko nga. 442 00:34:28,200 --> 00:34:29,760 -'Yan… -Gawin na natin. 443 00:34:29,840 --> 00:34:30,800 -Sige na. -Ayoko. 444 00:34:30,880 --> 00:34:31,880 -Yakap na. -Ayoko. 445 00:34:31,960 --> 00:34:34,240 -Yakap na. -Ayoko nga! Uy. 446 00:34:35,240 --> 00:34:37,960 Lumayo ka nga. Tama na. 447 00:34:38,040 --> 00:34:41,320 Ito ang dahilan kaya di tayo nagdadala ng baril. 448 00:34:41,400 --> 00:34:42,240 Sorry. 449 00:34:55,800 --> 00:34:56,760 Salamat. 450 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 Alam ko na 'yong tungkol kay Dark. 451 00:35:02,480 --> 00:35:04,000 Ikaw ang suspect sa pagpatay? 452 00:35:08,280 --> 00:35:09,560 Lintik talaga! 453 00:35:10,400 --> 00:35:11,440 Buwisit. 454 00:35:13,160 --> 00:35:14,080 Tapos ka na? 455 00:35:14,680 --> 00:35:15,520 Tapos na. 456 00:35:17,960 --> 00:35:20,800 So ano 'yong nalaman mo kay Christopher Swain? 457 00:35:20,880 --> 00:35:23,200 Di ganito 'to, Maya. 458 00:35:23,720 --> 00:35:27,400 Di ka pwedeng di magkuwento sa 'kin. Malaking pabor 'to. 459 00:35:27,480 --> 00:35:30,640 Okay. So may kapalit na ang mga pabor ngayon? 460 00:35:31,680 --> 00:35:35,640 Sorry, Maya, kung di ka magkukuwento sa kung ano ang nangyayari, 461 00:35:35,720 --> 00:35:37,760 ihahatid na lang kita pauwi. 462 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 Okay, sige. Sige! 463 00:35:44,560 --> 00:35:45,560 Pambihira. 464 00:36:06,880 --> 00:36:08,680 'Yang di mo pagsasabi sa 'kin, 465 00:36:09,840 --> 00:36:13,160 di nakakatuwa 'yan, lalo na ang magsinungaling sa 'kin. 466 00:36:13,240 --> 00:36:15,120 Di ako nagsisinungaling sa 'yo. 467 00:36:15,200 --> 00:36:16,040 Okay? 468 00:36:17,120 --> 00:36:18,160 Pangako. 469 00:36:20,320 --> 00:36:21,360 Okay. 470 00:36:24,400 --> 00:36:25,800 Okay. Sabihin mo na. 471 00:36:26,480 --> 00:36:30,280 Pinara ng pulis si Swain no'ng isang linggo. 472 00:36:30,360 --> 00:36:34,080 High siya, lumagpas siya sa speed limit, at di 'yon ang una. 473 00:36:34,160 --> 00:36:37,240 Para niya nang pattern 'yon kada 12 buwan. 474 00:36:38,000 --> 00:36:39,960 Ang matindi… 475 00:36:41,160 --> 00:36:43,080 -Medyo kakaiba 'to. -Ano 'yon? 476 00:36:44,280 --> 00:36:47,600 Walang record na nakulong siya. Wala. 477 00:36:48,120 --> 00:36:49,000 Okay, so… 478 00:36:51,000 --> 00:36:53,520 Kung hinuli si Swain, 479 00:36:54,600 --> 00:36:58,880 at di siya sa kulungan dinala, baka 'yon ang kasunduan ng piyansa niya. 480 00:37:00,120 --> 00:37:01,960 Baka nasa pangmayamang rehab siya. 481 00:37:02,480 --> 00:37:05,600 Ang problema, di naka-public 'yong ibang detalye. 482 00:37:08,720 --> 00:37:11,040 May kilala ako na makakatulong sa 'kin. 483 00:37:11,120 --> 00:37:13,760 Ibang usapan na kung tutulungan niya ako o hindi. 484 00:37:28,640 --> 00:37:29,520 Sorry. 485 00:37:30,320 --> 00:37:32,760 Di ko sinasadyang istorbohin ka. 486 00:37:32,840 --> 00:37:33,680 Okay lang. 487 00:37:42,680 --> 00:37:44,520 Ginagawa ko na naman 'no? 488 00:37:46,200 --> 00:37:47,920 Parang ang weird ko na naman. 489 00:37:49,680 --> 00:37:52,200 Di talaga ako sanay makisalamuha. 490 00:38:10,600 --> 00:38:11,840 "Maliliit na Daliri." 491 00:38:13,400 --> 00:38:15,200 Sinulat niya 'yan para sa 'yo? 492 00:38:16,120 --> 00:38:17,520 'Yon ang akala namin. 493 00:38:19,400 --> 00:38:22,720 Pero sigurado na akong ikaw ang tinutukoy niya dito. 494 00:38:24,640 --> 00:38:27,040 Mukhang saglit ka lang niyang nakasama… 495 00:38:27,640 --> 00:38:31,240 pero di siya tumigil na isiping bahagi ka ng pagkatao niya. 496 00:38:40,800 --> 00:38:43,880 'Yong sinabi mo kanina tungkol sa tatay mo, Louis. 497 00:38:44,840 --> 00:38:45,960 Napaisip ako, 498 00:38:47,240 --> 00:38:50,760 mukhang alam ko kung pa'no mo siya makakausap. 499 00:38:52,600 --> 00:38:54,080 Kung gusto mo. 500 00:38:54,600 --> 00:38:58,760 Pwede kong alamin kung gusto niyang pumunta dito minsan. 501 00:39:01,640 --> 00:39:04,240 Gusto ko 'yon. Salamat. 502 00:39:23,400 --> 00:39:25,120 -Ano 'yan? -Nakita mo na 'to? 503 00:39:25,200 --> 00:39:28,320 May babaeng nakakita nito, may kinalaman 'to kay Claire Walker. 504 00:39:28,400 --> 00:39:33,560 May nag-book out ng bala sa murder niya, may ilang buwan na ang nakakalipas. 505 00:39:34,080 --> 00:39:37,240 -Kanino? -Sa detective na naka-duty no'n. 506 00:39:37,320 --> 00:39:41,240 Mukhang galing 'yong official request 507 00:39:42,400 --> 00:39:43,520 sa military police. 508 00:39:46,120 --> 00:39:47,320 Naku, masama 'to. 509 00:39:48,200 --> 00:39:51,800 Alamin mo sa naka-duty na detective kung sino'ng nag-request. 510 00:39:51,880 --> 00:39:53,600 Tiyak si Shane Tessier 'yon. 511 00:40:01,680 --> 00:40:02,920 Ano'ng nangyayari? 512 00:40:04,680 --> 00:40:05,520 Bakit ganito? 513 00:40:05,600 --> 00:40:08,000 Na-hack tayo. Down ang buong system. 514 00:40:08,080 --> 00:40:08,920 Lintik. 515 00:40:09,960 --> 00:40:12,160 -Maglalabas ako ng memo. -Ano'ng memo? 516 00:40:12,240 --> 00:40:16,120 Baka may balita online, na makakatulong para hulihin ang may gawa nito. 517 00:40:16,200 --> 00:40:18,400 Kagagawan 'to ni Corey the Whistle. 518 00:40:19,000 --> 00:40:20,800 Hinack niya ang system. 519 00:40:22,520 --> 00:40:24,960 Hi, si Marty 'to. Mag-iwan ka ng message. 520 00:40:25,480 --> 00:40:27,800 Alam ni Corey na tinutunton natin siya. 521 00:40:27,880 --> 00:40:32,840 Nag-set siya ng trap sa mga naghahanap sa kanya online. 522 00:40:32,920 --> 00:40:36,520 Tiyak wala siya sa arcade, pero baka nasa gubat pa din siya. 523 00:40:36,600 --> 00:40:39,240 Tawagan mo ako. Akin na 'yong susi ng kotse. 524 00:40:39,320 --> 00:40:41,800 'Yong susi ng kotse, please? Salamat. 525 00:40:42,440 --> 00:40:44,320 Pambihira naman. 526 00:40:53,520 --> 00:40:54,360 Marty. 527 00:40:54,440 --> 00:40:57,520 Di daw kilala ng mga taga-arcade si Corey, nagsisinungaling sila. 528 00:40:57,600 --> 00:40:59,360 Wala tayong magawa, walang warrant. 529 00:40:59,440 --> 00:41:01,960 Kaya susubukan ko do'n sa isa pang lugar, 530 00:41:02,040 --> 00:41:04,160 at Kierce, asan ka? 531 00:41:05,480 --> 00:41:06,440 Nagmamaneho ka? 532 00:41:06,520 --> 00:41:07,960 Wala akong choice. 533 00:41:08,040 --> 00:41:11,400 Alam niyang tinutunton natin siya. Dapat mahuli siya agad. 534 00:41:15,600 --> 00:41:16,440 Kierce! 535 00:41:24,640 --> 00:41:25,480 Judith? 536 00:41:25,560 --> 00:41:27,720 -Sandali lang, Maya. -Okay. 537 00:41:27,800 --> 00:41:29,320 Ipasok mo lahat, Luka. 538 00:41:30,240 --> 00:41:32,960 Saka pakiingatan. Madali silang masira. 539 00:41:33,040 --> 00:41:35,880 -Oho. -Gusto ko pa ding makausap si Izabella. 540 00:41:37,840 --> 00:41:38,680 Aray! 541 00:41:39,840 --> 00:41:44,040 -Iniiwasan niya pa din ako. -Ayaw ka niyang makausap, Ms. Stern. 542 00:41:45,520 --> 00:41:47,080 Maya? Tara na. 543 00:42:06,240 --> 00:42:07,080 Salamat. 544 00:42:10,880 --> 00:42:11,720 So… 545 00:42:15,280 --> 00:42:19,360 Sabihin mo sa 'kin ang pangalan ng pinaka-exclusive na rehab dito. 546 00:42:21,000 --> 00:42:22,720 -Ikaw ba… -Di para sa 'kin. 547 00:42:23,440 --> 00:42:27,880 Para 'to taong kagaya mo. Para sa taong di iniisip ang gagastusin. 548 00:42:28,960 --> 00:42:32,720 Para sa taong gustong gawing private ang buhay nila. 549 00:42:32,800 --> 00:42:34,760 Maya, sino 'yang hinahanap mo? 550 00:42:38,600 --> 00:42:39,440 Well. 551 00:42:40,440 --> 00:42:43,040 Kung mahalaga sa kanya ang pagiging private… 552 00:42:44,120 --> 00:42:46,360 ito ang best na lugar. 553 00:42:48,520 --> 00:42:51,880 Sasabihan ko sila na parating ka para papasukin ka. 554 00:42:52,800 --> 00:42:53,640 Salamat. 555 00:42:54,560 --> 00:42:57,400 -Pwedeng diretsahin kita? -Lagi naman. 556 00:42:57,480 --> 00:43:00,920 Pareho tayong gano'n. Marami tayong pagkakapareho. 557 00:43:01,440 --> 00:43:05,880 Mula sa pamilyang 'to ang napangasawa natin, biyuda at prangka tayo pareho. 558 00:43:06,520 --> 00:43:07,640 Kaya sabihin mo na. 559 00:43:08,880 --> 00:43:12,080 -Sa tingin ko, ang problema… -Ano'ng problema ko? 560 00:43:12,160 --> 00:43:15,840 Di ka nagkukuwento sa iba. Ramdam ko. 561 00:43:16,800 --> 00:43:18,160 Ganyan din si Joe. 562 00:43:18,720 --> 00:43:21,920 Ramdam kong may mga sikreto siya. 563 00:43:22,880 --> 00:43:26,000 Siguro may ilan siyang naikuwento sa 'yo. 564 00:43:27,000 --> 00:43:30,200 Pakiramdam mo ba, lubos mo siyang kilala, Maya? 565 00:43:31,840 --> 00:43:33,760 Di kita pinipilit na magkuwento, 566 00:43:33,840 --> 00:43:36,960 pero humingi ka ng tulong sa 'kin, at tinulungan kita. 567 00:43:37,040 --> 00:43:40,440 Kaya dapat may nakakausap kang ibang tao. 568 00:43:41,480 --> 00:43:42,920 Si Christopher Swain. 569 00:43:44,600 --> 00:43:46,160 Siya 'yong hinahanap ko. 570 00:43:46,880 --> 00:43:49,600 Swain? Pamilyar sa 'kin 'yon… 571 00:43:51,640 --> 00:43:53,760 -Di ba… -School mate siya ni Joe. 572 00:43:55,160 --> 00:43:56,200 At Andrew. 573 00:43:59,320 --> 00:44:02,880 -Pwedeng malaman kung bakit? -Komplikado. 574 00:44:04,600 --> 00:44:07,760 Posibleng may kinalaman 'to kay Claire. Hindi ko alam. 575 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 Salamat. 576 00:44:19,240 --> 00:44:20,160 Ingat ka, Maya. 577 00:44:23,000 --> 00:44:25,640 Sa maniwala ka o hindi, ayokong mawala ka. 578 00:45:35,160 --> 00:45:36,000 Shane? 579 00:45:36,520 --> 00:45:39,080 Hi, may beers ako dito. Gusto mo bang… 580 00:45:39,160 --> 00:45:42,640 Di ako pwede, Shane. Busy ako ngayon. 581 00:45:42,720 --> 00:45:43,560 Asan ka? 582 00:45:46,400 --> 00:45:49,400 Nasa bahay ako. Paalis kami ni Eva. 583 00:45:49,480 --> 00:45:51,880 May girl's night out kami. 584 00:45:52,880 --> 00:45:54,360 Bukas na lang siguro. 585 00:45:56,160 --> 00:45:57,000 Sige. 586 00:45:58,280 --> 00:45:59,680 Bukas na lang. 587 00:46:19,400 --> 00:46:22,400 -Hello. -Gusto kong makausap si Christopher Swain. 588 00:46:22,480 --> 00:46:24,720 Sabi ni Judith Burkett, pwede akong… 589 00:46:25,680 --> 00:46:26,520 Ah. 590 00:47:01,920 --> 00:47:06,600 LABAS: CAMERA 1 591 00:47:22,480 --> 00:47:23,320 Salamat. 592 00:47:34,600 --> 00:47:35,680 Christopher Swain? 593 00:47:43,160 --> 00:47:44,480 Pa'no mo ako nahanap? 594 00:47:47,560 --> 00:47:48,440 Sino ka? 595 00:47:49,040 --> 00:47:50,160 Ako si Maya Stern. 596 00:47:50,240 --> 00:47:52,440 Stern? Sorry… 597 00:47:52,520 --> 00:47:56,000 Asawa ako ni Joe Burkett. 598 00:47:57,760 --> 00:47:59,200 Patay na si Joe Burkett. 599 00:48:00,600 --> 00:48:02,600 Nabalitaan kong patay na siya. 600 00:48:02,680 --> 00:48:03,800 Oo. 601 00:48:06,200 --> 00:48:08,320 Naparito ako dahil sa kapatid niya. 602 00:48:09,920 --> 00:48:12,880 Gusto kong malaman 'yong nangyari sa yate. 603 00:48:26,960 --> 00:48:27,800 Christopher. 604 00:48:30,680 --> 00:48:32,160 Ano'ng kinatatakutan mo? 605 00:48:39,520 --> 00:48:41,840 -Si Joe. -Si Joe? 606 00:48:45,000 --> 00:48:46,480 Ano'ng ibig mong sabihin? 607 00:48:47,920 --> 00:48:49,600 Pinatay ni Joe si Andrew. 608 00:48:52,680 --> 00:48:53,640 'Yong asawa mo… 609 00:48:55,680 --> 00:48:57,880 pinatay niya ang niyang kapatid. 610 00:49:57,680 --> 00:49:59,600 Tagapagsalin ng Subtitle: Neneth Dimaano