1 00:00:27,400 --> 00:00:29,400 - Marty. - C'est Maya Burkett. 2 00:00:29,480 --> 00:00:32,040 - Eh bien ? - Elle a trouvé un cadavre. 3 00:00:34,800 --> 00:00:35,640 J'arrive. 4 00:01:23,080 --> 00:01:27,960 DOUBLE PIÈGE 5 00:01:31,040 --> 00:01:32,560 Oui, j'ai reçu un appel. 6 00:01:33,480 --> 00:01:34,720 Il n'a pas dit. 7 00:01:34,800 --> 00:01:37,960 C'était un homme, mais il avait un modulateur de voix. 8 00:01:38,040 --> 00:01:39,680 Impossible à reconnaître. 9 00:01:39,760 --> 00:01:42,880 Il m'a dit de venir seule, que je verrais Tommy Dark. 10 00:01:42,960 --> 00:01:44,520 Il a pas parlé de cadavre. 11 00:01:44,600 --> 00:01:46,920 - Maya… - J'ai entendu. Votre portable ? 12 00:01:47,000 --> 00:01:49,160 Il a appelé mon fixe. Vous avez le numéro. 13 00:01:49,240 --> 00:01:51,520 Ça va être plus long, vous le savez. 14 00:01:52,120 --> 00:01:55,640 Pourquoi cherchiez-vous Tommy Dark ? Il est dans la sécurité ? 15 00:01:55,720 --> 00:01:58,000 Claire était à sa recherche. 16 00:01:58,080 --> 00:02:01,360 J'espérais découvrir pourquoi elle a été tuée. 17 00:02:01,440 --> 00:02:03,360 Ça aurait un lien avec votre sœur ? 18 00:02:03,440 --> 00:02:06,240 - D'où tenez-vous ça ? - Je vous ai tout dit. 19 00:02:06,320 --> 00:02:09,880 J'ai passé la nuit ici, je veux aller retrouver ma fille. 20 00:02:09,960 --> 00:02:11,120 Navrée, Maya, mais… 21 00:02:12,040 --> 00:02:15,200 - Ne vous avisez pas de me toucher. - Attendez. 22 00:02:15,280 --> 00:02:18,960 Préviens avant de toucher quelqu'un. D'accord ? Attends. 23 00:02:19,040 --> 00:02:20,600 - Elle peut partir ? - Oui. 24 00:02:20,680 --> 00:02:24,400 Ne partez pas en vacances. On doit pouvoir vous joindre. Partez. 25 00:02:25,160 --> 00:02:26,320 Désolée. Vous… 26 00:02:26,400 --> 00:02:27,440 Partez ! 27 00:02:29,680 --> 00:02:32,160 Réfléchis. C'est une Burkett. 28 00:02:32,240 --> 00:02:35,560 Sans preuve béton, leurs avocats nous démoliront. 29 00:02:35,640 --> 00:02:39,000 Trouve tout ce que tu peux sur ce Tommy Dark. 30 00:02:39,840 --> 00:02:41,240 Trouve les liens. 31 00:02:41,320 --> 00:02:45,000 À commencer par sa sœur, Claire. Qu'a-t-elle à voir avec ça ? 32 00:02:45,080 --> 00:02:46,040 J'en sais rien. 33 00:02:47,160 --> 00:02:48,080 Découvrons-le. 34 00:02:49,360 --> 00:02:50,840 Tu ne t'es pas changé. 35 00:02:52,800 --> 00:02:54,160 Tu me surveilles ? 36 00:02:54,240 --> 00:02:57,320 - Tu as passé la nuit dehors ? - Oui. À une rave. 37 00:02:57,400 --> 00:02:58,720 Une rave ? 38 00:03:00,680 --> 00:03:02,840 - Vous ne pouvez pas passer. - Quoi ? 39 00:03:02,920 --> 00:03:05,280 - J'ai besoin de ma voiture. - C'est bon. 40 00:03:05,360 --> 00:03:07,040 C'est une scène de crime. 41 00:03:07,120 --> 00:03:10,240 - On va devoir la garder. - D'accord. Peu importe. 42 00:03:12,560 --> 00:03:15,400 Vous tombez souvent sur des cadavres. 43 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 Pas vrai, Maya ? 44 00:03:21,360 --> 00:03:23,080 C'est bon, d'accord. 45 00:03:23,160 --> 00:03:24,800 J'ai tué Tommy Dark. 46 00:03:25,440 --> 00:03:28,480 J'ai mis son corps dans le congélo de son garde-meuble. 47 00:03:28,560 --> 00:03:31,280 J'ai attendu, je suis allé voir sa femme, 48 00:03:31,360 --> 00:03:33,240 je suis revenue vérifier, 49 00:03:33,320 --> 00:03:37,640 et pour bien m'incriminer, j'ai appelé la police pour les prévenir. 50 00:03:37,720 --> 00:03:40,480 Oui, je suis une grande criminelle. 51 00:03:40,560 --> 00:03:42,880 Allez-y. Vous m'avez démasquée. 52 00:03:44,880 --> 00:03:46,840 Et pour le meurtre de ma sœur ? 53 00:03:47,400 --> 00:03:50,200 Ah, non, mince ! Je n'étais pas là. 54 00:03:50,280 --> 00:03:52,440 J'étais à l'étranger à ce moment-là. 55 00:03:53,040 --> 00:03:54,600 Impossible de me coincer. 56 00:03:54,680 --> 00:03:56,880 Mais non. Je suis de votre côté. 57 00:03:56,960 --> 00:03:59,520 - Ah bon ? - Oui, j'essaie de vous aider. 58 00:03:59,600 --> 00:04:02,680 Pourquoi touchez-vous de l'argent de Judith Burkett ? 59 00:04:03,280 --> 00:04:04,200 De l'argent ? 60 00:04:04,280 --> 00:04:07,640 Neuf mille livres sur votre compte bancaire Monktons. 61 00:04:07,720 --> 00:04:09,160 Le dix de chaque mois. 62 00:04:09,760 --> 00:04:13,400 - Ça arrondit les fins de mois. - Putain de merde. 63 00:04:15,760 --> 00:04:17,680 - On va nous ramener. - Nous ? 64 00:04:17,760 --> 00:04:20,680 Oui. J'ai quelque chose à vous montrer. Allez. 65 00:04:21,800 --> 00:04:22,640 Venez ! 66 00:04:26,040 --> 00:04:26,880 Un instant. 67 00:04:31,400 --> 00:04:32,760 Entrez. Venez. 68 00:04:42,800 --> 00:04:45,640 - Vous vous mariez ? - Oui, et je vais être papa. 69 00:04:45,720 --> 00:04:48,280 On ne se marie pas pour ça. C'est en bonus. 70 00:04:48,360 --> 00:04:51,600 Voilà ce que je cherchais. Regardez. Le dix. Et là. 71 00:04:52,280 --> 00:04:55,520 Abonnements streaming et salle de gym résiliés. 72 00:04:55,600 --> 00:04:58,680 Et regardez. Mon portable perso. 73 00:04:59,280 --> 00:05:04,160 Le moins cher qui existe, avec l'abonnement le moins cher. 74 00:05:04,240 --> 00:05:08,400 Est-ce que quoi que ce soit laisse penser que je touche des pots-de-vin ? 75 00:05:08,480 --> 00:05:09,360 - Oui. - Quoi ? 76 00:05:09,960 --> 00:05:12,000 Vous êtes un futur père fauché. 77 00:05:12,080 --> 00:05:15,080 Vous n'attendez qu'à être soudoyé. 78 00:05:15,800 --> 00:05:17,440 J'ai l'air d'être soudoyé ? 79 00:05:17,520 --> 00:05:20,360 J'ai gagné 50 cents l'an dernier, avant impôts. 80 00:05:20,440 --> 00:05:23,200 Et j'ai trouvé ça dans le bus. 81 00:05:23,280 --> 00:05:26,360 Elle me cause des allergies et n'arrête pas de biper. 82 00:05:27,440 --> 00:05:30,080 Plaignez-vous auprès de la police. 83 00:05:30,160 --> 00:05:34,480 Voici le numéro. Ça déclenchera une enquête approfondie, mais attention, 84 00:05:34,560 --> 00:05:37,960 ça peut aussi finir en collecte. Allez-y. Voilà le numéro. 85 00:05:40,680 --> 00:05:44,520 - Je ne suis pas corrompu. - Pourquoi Caroline Burkett l'affirme ? 86 00:05:44,600 --> 00:05:46,320 - Pourquoi ? - J'en sais rien. 87 00:05:49,280 --> 00:05:51,480 Le deuil peut remuer les gens. 88 00:05:56,560 --> 00:05:58,600 Je suis suspectée de meurtre, non ? 89 00:05:59,320 --> 00:06:02,040 Vous ne devriez pas m'emmener chez vous. 90 00:06:02,120 --> 00:06:04,600 Je pense que vous ne me dites pas tout, 91 00:06:05,880 --> 00:06:08,240 mais pas pour les mêmes raisons que mes collègues. 92 00:06:08,320 --> 00:06:10,600 Ils me croient coupable et pas vous ? 93 00:06:10,680 --> 00:06:14,120 Je ne suis pas aussi convaincu qu'eux. 94 00:06:14,200 --> 00:06:15,760 Il manque pas grand-chose. 95 00:06:16,680 --> 00:06:19,600 Surtout avec le cadavre dans le garde-meuble. 96 00:06:19,680 --> 00:06:21,600 Ça joue pas en votre faveur. 97 00:06:24,520 --> 00:06:25,360 D'accord. 98 00:06:28,160 --> 00:06:31,600 Tommy Dark. J'ai appris que lui aussi était soudoyé. 99 00:06:35,320 --> 00:06:37,680 - Si vous êtes innocente… - Je le suis. 100 00:06:37,760 --> 00:06:41,120 Si vous êtes innocente, vous devez tout me dire. 101 00:06:51,080 --> 00:06:52,720 Je vous ai tout dit. 102 00:06:58,920 --> 00:07:00,360 - Garçon ou fille ? - Quoi ? 103 00:07:01,080 --> 00:07:01,920 Votre bébé. 104 00:07:05,800 --> 00:07:06,640 Un garçon. 105 00:07:07,600 --> 00:07:09,360 Ou une fille. J'en sais rien. 106 00:07:18,760 --> 00:07:19,800 La ferme. 107 00:07:23,920 --> 00:07:24,800 Coucou ! 108 00:07:25,480 --> 00:07:27,160 Qui est-ce ? 109 00:07:27,240 --> 00:07:31,000 Salut, chérie. 110 00:07:31,080 --> 00:07:33,800 Tu as bien dormi chez tonton Eddie ? 111 00:07:33,880 --> 00:07:37,640 Oui ! Merci d'être allé là-bas. C'est gentil. 112 00:07:37,720 --> 00:07:40,120 Au "château Farnwood" ? Sans problème. 113 00:07:40,200 --> 00:07:43,240 Normal, vu qu'on a une petite princesse, non ? 114 00:07:43,320 --> 00:07:46,400 - Tu es une princesse ? Oui. - Oui. 115 00:07:46,480 --> 00:07:48,920 La prochaine fois, préviens Judith. 116 00:07:49,000 --> 00:07:51,360 J'ai eu peur qu'elle lâche les chiens. 117 00:07:51,440 --> 00:07:53,160 Elle aurait bien gardé Lily. 118 00:07:53,240 --> 00:07:56,480 Elle ne peut pas toujours avoir ce qu'elle veut. 119 00:07:57,520 --> 00:07:58,960 J'aimerais t'ajouter 120 00:07:59,040 --> 00:08:01,800 sur la liste de la crèche. Tu es d'accord ? 121 00:08:01,880 --> 00:08:04,880 - Ça implique quoi ? - D'aller la chercher de temps en temps. 122 00:08:04,960 --> 00:08:06,640 Non, désolé. C'est trop dur. 123 00:08:07,480 --> 00:08:09,280 Ce n'est pas juste, tonton. 124 00:08:09,800 --> 00:08:11,440 Tiens. La voilà. 125 00:08:13,400 --> 00:08:14,440 Tiens. 126 00:08:16,320 --> 00:08:21,040 Abby t'a parlé de son frère Louis ? 127 00:08:21,120 --> 00:08:22,160 Son demi-frère. 128 00:08:25,440 --> 00:08:28,400 Elle ne sait pas que tu es au courant ? 129 00:08:33,120 --> 00:08:37,160 On n'arrive pas trop à se parler des choses importantes. 130 00:08:38,600 --> 00:08:39,680 Pareil avec Dan. 131 00:08:40,280 --> 00:08:42,160 Je vois qu'ils souffrent. 132 00:08:42,680 --> 00:08:43,560 Mais Claire… 133 00:08:44,960 --> 00:08:48,040 c'est elle avec qui ils parlaient, pas moi. 134 00:08:48,120 --> 00:08:49,680 Ils n'ont plus que toi. 135 00:08:49,760 --> 00:08:52,160 Et si je n'y arrivais pas ? Par exemple… 136 00:08:53,200 --> 00:08:58,200 je vois Abby se donner à fond pour essayer de tenir la maison. 137 00:08:58,280 --> 00:09:01,880 Je veux qu'elle vive sa vie d'ado, mais pour ça, il faudrait… 138 00:09:01,960 --> 00:09:03,280 Parler de Claire ? 139 00:09:04,440 --> 00:09:07,120 Accepter le fait qu'elle ne reviendra jamais ? 140 00:09:13,320 --> 00:09:14,160 C'est quoi ? 141 00:09:17,240 --> 00:09:18,560 Sans alcool. 142 00:09:21,680 --> 00:09:23,520 On sent même pas la différence. 143 00:09:24,120 --> 00:09:25,240 Si j'avais su… 144 00:09:29,800 --> 00:09:32,040 Qu'est-ce qui t'arrive ? Sérieusement. 145 00:09:32,720 --> 00:09:35,680 Le capitaine du yacht à l'époque où Andrew est mort 146 00:09:35,760 --> 00:09:37,720 s'appelait Tommy Dark. 147 00:09:38,520 --> 00:09:41,320 J'ignore pourquoi, mais Claire le recherchait. 148 00:09:41,840 --> 00:09:44,000 - Il n'a pas parlé. - Pourquoi ? 149 00:09:44,840 --> 00:09:47,680 Quelqu'un l'a tué et l'a mis dans un congélateur. 150 00:09:47,760 --> 00:09:48,760 C'est pas vrai ! 151 00:09:50,640 --> 00:09:51,560 Un autre meurtre ? 152 00:09:51,640 --> 00:09:53,720 Je suis liée à chacun d'eux. 153 00:09:56,840 --> 00:10:00,200 Claire t'a-t-elle parlé d'un Christopher Swain ? 154 00:10:01,640 --> 00:10:04,000 Un camarade d'école de Joe et Andrew. 155 00:10:04,080 --> 00:10:07,680 Non, mais qu'est-ce que l'enfance de Joe et de son frère 156 00:10:07,760 --> 00:10:09,080 a à voir avec Claire ? 157 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 Je ne sais pas. 158 00:10:13,240 --> 00:10:16,320 Mais Swain revient sans cesse, ainsi que Tommy Dark. 159 00:10:16,840 --> 00:10:19,320 Je sais que Claire posait des questions. 160 00:10:21,080 --> 00:10:22,600 Je manque de temps. 161 00:10:22,680 --> 00:10:23,560 Comment ça ? 162 00:10:23,640 --> 00:10:25,640 Je pourrais me faire arrêter et… 163 00:10:32,400 --> 00:10:34,560 Tu as une photo de lui ? Ce Swain ? 164 00:10:36,240 --> 00:10:37,320 Oui. 165 00:10:38,920 --> 00:10:40,560 C'est sa photo de profil. 166 00:10:45,920 --> 00:10:47,040 Attends. 167 00:10:48,280 --> 00:10:49,240 Quoi ? 168 00:10:49,320 --> 00:10:51,920 Je ne connais qu'un endroit avec cette vue. 169 00:10:52,480 --> 00:10:55,520 - C'est où ? - Cet immeuble appartient à un client. 170 00:10:55,600 --> 00:10:56,440 Quoi ? 171 00:10:56,520 --> 00:11:00,040 J'y suis allé pour une fête de Noël. Incroyablement chic. 172 00:11:00,120 --> 00:11:01,200 Inoubliable. 173 00:11:01,280 --> 00:11:02,600 - Fais voir. - Regarde. 174 00:11:04,280 --> 00:11:05,960 Ça s'appelle Crawmond Place. 175 00:11:06,040 --> 00:11:09,920 ÉLEVEZ VOTRE STYLE DE VIE 176 00:11:57,080 --> 00:11:59,960 Où est Kierce ? Il est injoignable. 177 00:12:00,480 --> 00:12:03,320 Kierce ? Je crois qu'il vient de sortir. 178 00:12:05,880 --> 00:12:07,200 Il vous a conquis ? 179 00:12:08,400 --> 00:12:09,920 L'air grognon tout mignon 180 00:12:10,000 --> 00:12:12,120 qui séduit qu'on le veuille ou non. 181 00:12:12,920 --> 00:12:14,720 Ne vous laissez pas avoir. 182 00:12:14,800 --> 00:12:17,160 Il finira par vous faire un sale coup. 183 00:12:17,240 --> 00:12:19,280 Non, je crois qu'il a parlé 184 00:12:19,360 --> 00:12:22,440 de son téléphone qui n'avait plus de batterie et… 185 00:12:22,520 --> 00:12:24,000 S'il vous plaît, arrêtez. 186 00:12:27,280 --> 00:12:31,000 Dites-moi juste une chose. Quoi qu'il fasse… 187 00:12:33,040 --> 00:12:35,120 ça n'a rien à voir avec l'alcool ? 188 00:12:35,640 --> 00:12:38,480 L'alcool ? Non. Ça a déjà été un problème ? 189 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Il y a longtemps. 190 00:12:44,760 --> 00:12:46,920 Après le meurtre de sa fiancée. 191 00:12:48,360 --> 00:12:50,200 Quoi ? Que s'est-il passé ? 192 00:12:51,120 --> 00:12:54,600 C'était une flic. On était à l'académie ensemble. 193 00:12:54,680 --> 00:12:56,960 Elle a été tuée en service. 194 00:12:57,760 --> 00:13:00,000 Son meurtrier est en prison. 195 00:13:00,720 --> 00:13:02,280 Kierce l'a attrapé. 196 00:13:05,040 --> 00:13:08,320 Il ne s'en est pas remis. Il s'est mis à boire. 197 00:13:09,960 --> 00:13:12,680 Attention, Marty. Il n'aime pas en parler. 198 00:13:12,760 --> 00:13:17,320 Sami étant comme il est, il s'en veut pour ce qui s'est passé. 199 00:13:31,000 --> 00:13:33,280 Mme Somers ? Vos courses sont arrivées. 200 00:13:33,960 --> 00:13:36,080 Madame, c'est interdit. Je vous rappelle. 201 00:13:44,840 --> 00:13:46,400 APPARTEMENT 1410 202 00:13:49,440 --> 00:13:50,720 Excusez-moi. 203 00:14:07,240 --> 00:14:08,240 Monsieur Swain ? 204 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Je suis Maya Stern, la femme de Joe Burkett. 205 00:14:12,400 --> 00:14:15,680 Trop tard. Dommage, vous êtes son genre. 206 00:14:16,280 --> 00:14:19,280 Excusez-moi. Avez-vous vu M. Swain ? 207 00:14:20,200 --> 00:14:21,880 Pas depuis sa dernière fête. 208 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 Quelle fête ? 209 00:14:25,120 --> 00:14:27,640 Il en organise toujours avant de partir. 210 00:14:27,720 --> 00:14:30,840 Celle-ci était plus bruyante que d'habitude. 211 00:14:30,920 --> 00:14:35,760 - Excusez-moi. Il est allé où ? - Là où il va toujours. 212 00:14:35,840 --> 00:14:39,000 Il fait la fête, des abus, puis ils l’envoient… 213 00:14:39,520 --> 00:14:43,040 Les pauvres diraient chez les fous. Pour les riches, c'est une retraite. 214 00:14:45,520 --> 00:14:47,040 - Bonjour, George. - Bonjour. 215 00:14:47,120 --> 00:14:48,480 Que faites-vous ici ? 216 00:14:59,760 --> 00:15:00,800 Ça sent bon. 217 00:15:05,120 --> 00:15:09,320 Il n'en reste pas un peu pour moi ? 218 00:15:09,400 --> 00:15:12,000 Je ne suis pas ta femme. Je suis ta fille. 219 00:15:12,080 --> 00:15:14,040 Oui, je le sais. Ce n'est pas… 220 00:15:15,960 --> 00:15:16,800 Désolé. 221 00:15:23,320 --> 00:15:24,160 Dans le four. 222 00:15:35,800 --> 00:15:37,240 T'aimes pas les champis. 223 00:15:47,280 --> 00:15:49,640 Je sais que je n'ai pas été un bon père. 224 00:15:50,160 --> 00:15:51,280 C'est que… 225 00:15:53,720 --> 00:15:54,600 c'est dur. 226 00:15:56,080 --> 00:15:57,240 J'ai vu Louis. 227 00:15:58,680 --> 00:16:01,080 Mon frère. Demi-frère. 228 00:16:02,280 --> 00:16:04,320 C'est l'assistant de l'entraîneur. 229 00:16:04,400 --> 00:16:05,440 - Quoi ? - C'est bon. 230 00:16:05,520 --> 00:16:08,320 C'est bizarre, mais je pense qu'il… 231 00:16:11,120 --> 00:16:13,440 voulait voir comment on était avant de… 232 00:16:14,400 --> 00:16:15,240 Je sais pas… 233 00:16:16,760 --> 00:16:18,000 De nous contacter. 234 00:16:19,040 --> 00:16:23,120 D'accord. Pourquoi ? Pourquoi l'as-tu recherché ? 235 00:16:25,120 --> 00:16:28,000 - Je voulais des réponses. - Des réponses ? 236 00:16:29,160 --> 00:16:31,320 Quelque chose cloche dans la mort de maman. 237 00:16:31,400 --> 00:16:33,200 Chérie, non. 238 00:16:34,600 --> 00:16:38,800 Quoi qu'il se soit passé, ça n'a sûrement rien à voir avec lui. 239 00:16:42,200 --> 00:16:45,520 A-t-il dit quelque chose de suspect ? 240 00:16:54,440 --> 00:16:55,280 Écoute… 241 00:16:58,560 --> 00:17:00,360 et si je le contactais ? 242 00:17:01,600 --> 00:17:07,000 Pour voir s'il aimerait venir nous rencontrer ? 243 00:17:07,920 --> 00:17:08,880 Pourquoi pas. 244 00:17:10,280 --> 00:17:13,960 J'étais mal à l'aise de le rencontrer de cette façon. 245 00:17:15,040 --> 00:17:17,600 - Bonne idée. - Tu l'as vu ? Sans moi ? 246 00:17:17,680 --> 00:17:20,480 Dan, je ne voulais pas. Je suis désolée. 247 00:17:35,560 --> 00:17:36,400 Ça me manque. 248 00:17:39,440 --> 00:17:42,000 Mais ceci me manquerait encore plus. 249 00:17:44,920 --> 00:17:45,760 Merci. 250 00:17:53,240 --> 00:17:54,360 - Sami ? - Oui ? 251 00:17:54,440 --> 00:17:56,280 Souhaites-tu t'exprimer ? 252 00:17:56,880 --> 00:17:57,880 Il est temps. 253 00:17:58,400 --> 00:17:59,560 Oui. Il est temps. 254 00:18:03,960 --> 00:18:06,040 Bonjour, je m'appelle Sami. 255 00:18:06,120 --> 00:18:07,440 Bonjour, Sami. 256 00:18:08,680 --> 00:18:09,520 Et… 257 00:18:11,200 --> 00:18:12,560 je suis alcoolique. 258 00:18:12,640 --> 00:18:15,400 Il s'est passé trois ans, neuf mois et six jours 259 00:18:15,480 --> 00:18:17,840 depuis mon dernier verre et… 260 00:18:21,360 --> 00:18:25,080 franchement, ces derniers jours ont été affreux. J'ai eu… 261 00:18:26,800 --> 00:18:28,840 J'ai eu de mauvaises nouvelles. 262 00:18:33,320 --> 00:18:35,800 Si je me remettais à boire, ça me tuerait. 263 00:18:36,520 --> 00:18:37,400 Et c'est… 264 00:18:39,520 --> 00:18:43,880 C'est drôle… Enfin, pas drôle, mais… 265 00:18:49,680 --> 00:18:52,960 La chose dont j'ai le plus peur, c'est… 266 00:18:56,720 --> 00:18:57,560 de mourir. 267 00:19:03,880 --> 00:19:05,200 Pas de mourir, mais… 268 00:19:08,000 --> 00:19:09,360 de laisser quelqu'un. 269 00:19:14,760 --> 00:19:17,320 De lui laisser les saloperies qui vont avec… 270 00:19:18,440 --> 00:19:20,440 la perte d'un être aimé. 271 00:19:24,160 --> 00:19:25,760 C'est tout. Merci. 272 00:19:31,800 --> 00:19:32,760 C'était sincère. 273 00:19:33,720 --> 00:19:36,600 Mais parler à des inconnus n'est pas le plus dur. 274 00:19:38,600 --> 00:19:40,280 Tu le sais, Sami, pas vrai ? 275 00:19:53,200 --> 00:19:54,600 À la semaine prochaine. 276 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 Molly. 277 00:20:15,600 --> 00:20:17,320 Tu te montres enfin. 278 00:20:29,560 --> 00:20:31,120 Chéri, ça ne va pas ? 279 00:20:41,360 --> 00:20:44,560 Comment ça, ils ne savent pas ce que c'est ? 280 00:20:45,680 --> 00:20:48,080 Comment ça peut être grave ? 281 00:20:48,160 --> 00:20:50,520 C'est grave à cause de ce que ça me fait… 282 00:20:51,920 --> 00:20:53,600 ces évanouissements et… 283 00:20:55,600 --> 00:20:57,160 J'ai fait des analyses. 284 00:20:58,240 --> 00:20:59,800 C'est la raison de ta fuite ? 285 00:21:09,960 --> 00:21:12,040 Je ne veux pas ça pour toi, Molly. 286 00:21:15,720 --> 00:21:16,880 Pas pour toi. 287 00:21:19,920 --> 00:21:21,280 Ni pour notre enfant. 288 00:21:23,080 --> 00:21:25,480 Qu'est-ce que tu racontes ? 289 00:21:26,520 --> 00:21:28,680 Tu vas être papa, Sami. 290 00:21:32,640 --> 00:21:35,120 Pour cinq minutes ou cinq décennies, 291 00:21:37,280 --> 00:21:41,200 notre enfant sera heureux de t'avoir dans sa vie. 292 00:21:43,120 --> 00:21:43,960 Oui ? 293 00:21:48,080 --> 00:21:49,960 Ne m'exclus pas. 294 00:21:51,640 --> 00:21:53,640 Laisse-moi t'aider, mon amour. 295 00:21:55,520 --> 00:21:58,800 C'est comme ça que ça marche. S'il te plaît. 296 00:22:03,000 --> 00:22:06,720 Eh bien… J'ai juste une question. 297 00:22:10,880 --> 00:22:11,920 Tu as dit… 298 00:22:14,840 --> 00:22:17,080 Tu as dit "heureux", alors… 299 00:22:19,440 --> 00:22:21,400 Je veux savoir si tu as… 300 00:22:22,600 --> 00:22:26,000 As-tu eu plus d'infos ou est-ce ton intuition ? 301 00:22:26,080 --> 00:22:28,760 C'est une intuition ? Je veux juste savoir ! 302 00:22:28,840 --> 00:22:31,200 Espèce d'idiot ! 303 00:22:33,800 --> 00:22:37,160 - Espèce d'idiot ! Arrête ! - Tu es contente ? 304 00:22:45,280 --> 00:22:46,120 Je t'aime. 305 00:22:48,480 --> 00:22:49,520 Je t'aime aussi. 306 00:22:58,360 --> 00:22:59,200 Voilà. 307 00:23:04,240 --> 00:23:05,200 Ferme les yeux. 308 00:23:06,280 --> 00:23:07,120 Bonne nuit. 309 00:23:22,520 --> 00:23:24,040 APPEL ENTRANT BELLE-SŒUR 310 00:23:26,440 --> 00:23:27,280 Caroline ? 311 00:23:28,320 --> 00:23:29,400 Je l'ai vu, Maya. 312 00:23:30,280 --> 00:23:31,200 J'ai vu Joe. 313 00:23:33,520 --> 00:23:34,360 Quoi ? 314 00:23:36,800 --> 00:23:38,520 Il m'a dit de te dire qu'il… 315 00:23:58,680 --> 00:23:59,520 Qui est-ce ? 316 00:24:40,960 --> 00:24:43,600 Tu comprends pas ? La mort te colle aux basques. 317 00:25:36,800 --> 00:25:40,000 Allez, Dan. Arrête de me faire la tête. 318 00:25:47,400 --> 00:25:48,800 La recette préférée de maman. 319 00:25:48,880 --> 00:25:52,200 Enfin, entre les deux recettes que je sais faire. 320 00:25:52,960 --> 00:25:55,840 J'ai essayé de vous appeler. Pas de réponse. 321 00:25:55,920 --> 00:25:57,200 Pourquoi ? 322 00:25:59,120 --> 00:25:59,960 Louis. 323 00:26:03,640 --> 00:26:04,480 Salut. 324 00:26:05,240 --> 00:26:06,080 Salut… 325 00:26:08,560 --> 00:26:09,960 T'étais pas au foot. 326 00:26:10,560 --> 00:26:14,960 Non. Quand ton père m'a invité, je n'ai pas voulu attendre. 327 00:26:15,560 --> 00:26:18,400 J'avais peur de me dégonfler. Je suis venu direct. 328 00:26:18,480 --> 00:26:20,840 Qu'est-ce qui se passe ? Papa ? 329 00:26:23,960 --> 00:26:25,000 Voici Louis. 330 00:26:25,600 --> 00:26:27,920 Il bosse au complexe sportif. 331 00:26:28,560 --> 00:26:32,040 C'est lui, Dan. C'est notre demi-frère. 332 00:26:36,440 --> 00:26:39,400 Désolé. J'ai tout fait de travers. 333 00:26:40,040 --> 00:26:42,040 J'espère pouvoir arranger les choses. 334 00:27:15,000 --> 00:27:16,720 Lieutenant ? Des analyses. 335 00:27:17,680 --> 00:27:20,120 Le sang de la voiture de Maya Stern. 336 00:27:21,320 --> 00:27:22,920 Oui, d'accord. Merci. 337 00:27:38,160 --> 00:27:39,200 Putain de merde. 338 00:27:41,080 --> 00:27:44,280 Tu ne peux pas éteindre ton portable comme ça. 339 00:27:46,560 --> 00:27:47,560 Regarde ça. 340 00:27:47,640 --> 00:27:50,720 Je me fiche du nombre de pas que tu as fait aujourd'hui. 341 00:27:50,800 --> 00:27:55,560 La caméra d'une station-service près du garde-meuble de Tommy Dark. 342 00:27:58,080 --> 00:28:01,560 C'est la voiture de Maya Burkett. Regarde bien. 343 00:28:01,640 --> 00:28:03,400 Elle a dit qu'elle était seule. 344 00:28:03,480 --> 00:28:06,080 - Maya m'a menti. - On doit l'interroger. 345 00:28:06,840 --> 00:28:07,680 Je sais. 346 00:28:20,240 --> 00:28:21,280 Tu ne viens pas ? 347 00:28:25,280 --> 00:28:26,200 Oui. 348 00:28:30,240 --> 00:28:34,360 Alors, la capitaine Proctor. Vous vous connaissez bien. 349 00:28:37,920 --> 00:28:39,320 Que t'a dit Pam ? 350 00:28:40,920 --> 00:28:43,800 Elle m'a dit que ta fiancée avait été assassinée. 351 00:28:45,040 --> 00:28:47,680 Ça a dû être affreux pour toi. 352 00:28:48,960 --> 00:28:50,680 Je suis navré. C'est… 353 00:28:52,440 --> 00:28:56,320 Tu t'es déjà demandé si ce qui t'arrive… 354 00:28:57,440 --> 00:28:59,840 Je sais pas, ça a peut-être un lien. 355 00:28:59,920 --> 00:29:04,920 C'est vrai, tu vas te marier. Peut-être que ça fait remonter des choses. 356 00:29:05,000 --> 00:29:08,840 Peut-être que ton corps réagit mal à quelque chose. 357 00:29:08,920 --> 00:29:14,400 Tu compares la mort de ma fiancée à un régime riche en glucide ? 358 00:29:14,480 --> 00:29:16,760 - Non. Évidemment… - Non ? 359 00:29:16,840 --> 00:29:21,520 Proctor avait dit que tu ne voudrais pas en parler. 360 00:29:21,600 --> 00:29:22,920 Merci. 361 00:29:25,560 --> 00:29:26,400 Un, deux… 362 00:29:26,480 --> 00:29:28,840 Allez ! On va être en retard. Vite ! 363 00:29:28,920 --> 00:29:30,200 Allez. C'est bien. 364 00:29:42,200 --> 00:29:43,160 Lily ? 365 00:29:46,760 --> 00:29:48,480 Lily, où es-tu ? Viens. 366 00:29:49,640 --> 00:29:50,480 Papa ! 367 00:29:55,360 --> 00:29:58,200 Non. Lily, viens là. Tu vas te salir. 368 00:29:58,280 --> 00:29:59,120 C'est à Joe ? 369 00:30:00,920 --> 00:30:02,040 La voiture ? 370 00:30:02,640 --> 00:30:05,800 - Vous avez toujours la mienne. - Je n'ai pas oublié. 371 00:30:05,880 --> 00:30:07,000 Que voulez-vous ? 372 00:30:07,080 --> 00:30:09,960 Revoyez votre programme. Vous devez nous suivre. 373 00:30:10,040 --> 00:30:13,720 - Je ne peux pas. - Cette fois, vous n'avez pas le choix. 374 00:30:21,680 --> 00:30:24,320 C'était hier, quand vous avez trouvé Tommy Dark. 375 00:30:24,400 --> 00:30:26,400 Qui est-ce ? Votre informateur ? 376 00:30:28,680 --> 00:30:31,240 Je ne peux pas vous donner son nom. 377 00:30:32,080 --> 00:30:34,640 - Si c'est pour ça que… - Pas seulement. 378 00:30:37,560 --> 00:30:41,720 Vous nous avez affirmé que c'était votre première fois au garde-meuble. 379 00:30:42,640 --> 00:30:46,920 Et que vous n'aviez jamais vu Tommy Dark avant, mort ou vivant. 380 00:30:47,480 --> 00:30:48,320 En effet. 381 00:30:48,400 --> 00:30:52,800 Alors pourquoi avons-nous trouvé du sang de groupe AB dans votre voiture ? 382 00:30:52,880 --> 00:30:57,120 Seulement 4 % de la population est de ce groupe sanguin. 383 00:30:57,200 --> 00:30:58,280 Et c'était le cas 384 00:31:00,000 --> 00:31:01,040 de Tommy Dark. 385 00:31:04,960 --> 00:31:06,080 Vous mentez. 386 00:31:07,600 --> 00:31:10,360 Vous nous mentez depuis le début, pas vrai ? 387 00:31:10,440 --> 00:31:12,920 Qui était l'homme dans la voiture ? 388 00:31:13,800 --> 00:31:16,080 Qui couvrez-vous ? 389 00:31:18,800 --> 00:31:20,880 Allez, Maya. Dites-le-moi. 390 00:31:20,960 --> 00:31:22,640 Corey Rudzinski. 391 00:31:24,800 --> 00:31:27,480 C'était Corey la Vigie, dans la voiture. 392 00:31:27,560 --> 00:31:31,040 Le hacker qui a diffusé la vidéo de vous. 393 00:31:31,120 --> 00:31:34,000 - Qui vous a fait virer… - Il travaillait avec Claire. 394 00:31:34,080 --> 00:31:37,720 Il l'a convaincue de lui donner des infos sur les Burkett. 395 00:31:37,800 --> 00:31:39,600 - Lesquelles ? - Je ne sais pas. 396 00:31:39,680 --> 00:31:43,280 Un scandale potentiel concernant des produits pharmaceutiques. 397 00:31:43,360 --> 00:31:48,240 Claire a découvert qu'ils payaient Dark. Elle voulait découvrir pourquoi. 398 00:31:50,160 --> 00:31:53,160 Sa veuve vous dira que Claire est venue 399 00:31:53,240 --> 00:31:55,440 poser des questions, tout comme moi. 400 00:31:57,880 --> 00:32:01,560 Corey m'a dit qu'il y aurait des indices dans le garde-meuble 401 00:32:02,240 --> 00:32:04,640 pour le retrouver. C'est ce qu'il a dit. 402 00:32:06,280 --> 00:32:10,880 Je suis allée au bureau de Tommy Dark puis chez sa femme. 403 00:32:11,480 --> 00:32:14,280 Pourquoi faire ça si j'avais su où il était ? 404 00:32:14,360 --> 00:32:16,040 Ça n'a aucun sens. 405 00:32:19,000 --> 00:32:23,640 Vous savez que je n'ai pas fait ça. Vous savez que je n'ai pas… 406 00:32:23,720 --> 00:32:26,200 - Qui alors ? - Lui ! Corey. 407 00:32:27,240 --> 00:32:31,040 Il est monté dans ma voiture. Il aurait pu y mettre du sang. 408 00:32:31,120 --> 00:32:34,920 Il essaie de me piéger, c'est évident. Il ne m'aime pas trop. 409 00:32:35,000 --> 00:32:37,920 - Ni moi ni les Burkett. Réfléchissez. - D'accord. 410 00:32:39,000 --> 00:32:42,400 Il n'y a qu'un seul moyen de le découvrir. 411 00:32:42,480 --> 00:32:46,400 Dites-nous où on peut trouver Corey la Vigie. 412 00:32:50,120 --> 00:32:52,360 La planque de Corey est plus loin. 413 00:32:52,440 --> 00:32:55,880 Allons à la salle de jeux. S'il n'y est pas, on continuera. 414 00:32:55,960 --> 00:32:57,320 Vous avez peur de lui ? 415 00:32:58,040 --> 00:33:00,560 C'est un hacker. Il va faire quoi ? Nous rebooter ? 416 00:33:00,640 --> 00:33:04,120 Il faut le trouver. Je veux boucler cette affaire de dingue. 417 00:33:04,200 --> 00:33:07,200 Marty, à la salle de jeux. Sami, à la planque. OK ? 418 00:33:07,280 --> 00:33:08,840 - Oui. - Madame, je… 419 00:33:08,920 --> 00:33:11,800 Appelez-moi chef. Je ne suis pas Angela Lansbury. 420 00:33:11,880 --> 00:33:14,120 Elle était dans Duran Duran. 421 00:33:14,760 --> 00:33:15,680 Le groupe. 422 00:33:15,760 --> 00:33:16,600 Merci. 423 00:33:17,520 --> 00:33:20,480 - Madame… Chef. - Pas maintenant. J'ai une réunion. 424 00:33:23,680 --> 00:33:24,520 Kierce. 425 00:33:26,440 --> 00:33:27,280 Viens. 426 00:33:27,800 --> 00:33:29,720 - Suis-moi. - Lâche-moi. 427 00:33:30,240 --> 00:33:31,200 Tu fous quoi ? 428 00:33:31,280 --> 00:33:33,800 Tu laisses encore une chance à Maya ? 429 00:33:33,880 --> 00:33:37,320 Je ne lui fais pas confiance. Tu as peut-être tes raisons. 430 00:33:38,080 --> 00:33:41,680 Mais une chose est sûre : tu ne prendras pas le volant. 431 00:33:43,800 --> 00:33:45,320 Je suis sérieux. 432 00:33:45,400 --> 00:33:46,800 Extrêmement sérieux. 433 00:33:48,920 --> 00:33:50,320 - D'accord ? - Oui. 434 00:33:55,080 --> 00:33:55,960 Viens là. 435 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Allez… 436 00:33:59,080 --> 00:34:02,560 Je sais que tu ne veux pas m'en parler, mais… 437 00:34:05,440 --> 00:34:06,280 Tu vas bien ? 438 00:34:11,600 --> 00:34:12,440 Je sais pas. 439 00:34:13,160 --> 00:34:14,000 Mais… 440 00:34:15,480 --> 00:34:16,640 j'ai parlé à Molly. 441 00:34:16,720 --> 00:34:19,280 Je suis content de l'avoir fait, et… 442 00:34:21,560 --> 00:34:23,560 tu avais raison. Donc… 443 00:34:27,320 --> 00:34:28,160 Non, ça va. 444 00:34:28,240 --> 00:34:29,200 - C'est… - On va… 445 00:34:29,840 --> 00:34:30,960 - Allez. - Non. 446 00:34:31,040 --> 00:34:32,880 - Approche. - Non. 447 00:34:35,240 --> 00:34:37,960 Lâche-moi. Ça suffit. 448 00:34:38,040 --> 00:34:41,320 C'est pour ça qu'on ne porte pas d'arme à feu. 449 00:34:41,400 --> 00:34:42,240 Désolé. 450 00:34:42,880 --> 00:34:47,720 COMMISSARIAT CENTRAL DE WINHERST 451 00:34:55,800 --> 00:34:56,760 Merci. 452 00:34:56,840 --> 00:34:58,280 Je sais pour Tommy Dark. 453 00:35:02,480 --> 00:35:04,000 Ils te croient coupable ? 454 00:35:08,800 --> 00:35:09,840 Putain ! 455 00:35:10,400 --> 00:35:11,440 Bordel de merde. 456 00:35:13,160 --> 00:35:14,080 T'as fini ? 457 00:35:14,680 --> 00:35:15,520 Oui. 458 00:35:17,960 --> 00:35:20,240 T'as quoi sur Christopher Swain ? 459 00:35:21,000 --> 00:35:23,200 Non, Maya. Ça marche pas comme ça. 460 00:35:23,720 --> 00:35:27,400 Tu me caches des choses. Je t'ai rendu un énorme service. 461 00:35:27,480 --> 00:35:31,040 D'accord. Je te suis redevable, maintenant ? 462 00:35:31,680 --> 00:35:35,640 Désolé, mais si tu refuses de me dire ce qui se passe, 463 00:35:35,720 --> 00:35:37,760 je vais me contenter de te raccompagner. 464 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 D'accord. Très bien. 465 00:35:44,560 --> 00:35:45,560 Merde. 466 00:36:06,920 --> 00:36:08,200 Me cacher des choses… 467 00:36:09,840 --> 00:36:13,320 c'est pas cool. Mais j'accepte pas que tu me mentes. 468 00:36:13,400 --> 00:36:15,120 Je te mentirai plus. 469 00:36:17,120 --> 00:36:18,160 Promis. 470 00:36:20,320 --> 00:36:21,360 D'accord. 471 00:36:24,400 --> 00:36:25,800 Vas-y, alors. 472 00:36:26,480 --> 00:36:30,280 Swain a été arrêté il y a une semaine par la police. 473 00:36:30,360 --> 00:36:34,080 Il était en état d'ivresse et ce n'était pas la première fois. 474 00:36:34,160 --> 00:36:36,960 Ça lui arrive à peu près tous les ans. 475 00:36:38,000 --> 00:36:39,960 Le hic, et c'est… 476 00:36:41,160 --> 00:36:43,080 - C'est étrange. - Quoi ? 477 00:36:44,280 --> 00:36:47,600 Il n'a jamais été condamné. Jamais. 478 00:36:48,120 --> 00:36:49,000 Bon, alors… 479 00:36:51,000 --> 00:36:53,760 si Christopher Swain a été envoyé quelque part, 480 00:36:54,720 --> 00:36:58,280 et pas en prison, c'est la condition de sa remise en liberté. 481 00:37:00,120 --> 00:37:01,360 Une désintox de bourges. 482 00:37:02,400 --> 00:37:05,000 Les détails de l'affaire sont classés. 483 00:37:08,720 --> 00:37:11,120 Je connais quelqu'un qui peut m'aider. 484 00:37:11,200 --> 00:37:13,080 J'ignore si elle acceptera. 485 00:37:28,640 --> 00:37:29,520 Désolé. 486 00:37:30,320 --> 00:37:32,760 Je ne voulais pas te déranger. 487 00:37:32,840 --> 00:37:33,680 Ce n'est rien. 488 00:37:42,680 --> 00:37:44,640 Je recommence, pas vrai ? 489 00:37:46,240 --> 00:37:47,360 J'agis bizarrement. 490 00:37:49,680 --> 00:37:51,600 Je suis mal à l'aise avec les gens. 491 00:38:10,720 --> 00:38:11,840 "Petits doigts." 492 00:38:13,400 --> 00:38:14,600 Elle l'a écrit pour toi ? 493 00:38:16,120 --> 00:38:17,520 C'est ce qu'on croyait. 494 00:38:19,400 --> 00:38:22,080 Mais maintenant, je pense que ça parle de toi. 495 00:38:24,640 --> 00:38:27,080 Elle n'a pas dû te garder longtemps, mais… 496 00:38:27,640 --> 00:38:31,240 elle n'a jamais cessé de penser que tu faisais partie d'elle. 497 00:38:40,800 --> 00:38:43,440 À propos de ce que tu as dit sur ton père… 498 00:38:44,840 --> 00:38:45,960 J'ai réfléchi et… 499 00:38:47,240 --> 00:38:50,440 je pense pouvoir le contacter. 500 00:38:52,600 --> 00:38:54,080 Si tu en as envie. 501 00:38:54,600 --> 00:38:58,760 Je peux voir s'il a envie de passer un de ces jours ? 502 00:39:01,640 --> 00:39:04,240 J'aimerais beaucoup. Merci. 503 00:39:23,400 --> 00:39:24,920 - Quoi ? - T'as vu ça ? 504 00:39:25,000 --> 00:39:28,320 On a remarqué ça sur l'affaire Claire Walker. 505 00:39:28,400 --> 00:39:30,360 L'une des balles de son meurtre 506 00:39:30,880 --> 00:39:33,560 a été sortie quelques heures il y a plusieurs mois. 507 00:39:34,080 --> 00:39:37,240 - Par qui ? - Le lieutenant de service. 508 00:39:37,320 --> 00:39:41,240 Il a suivi la demande officielle 509 00:39:42,400 --> 00:39:43,520 de la police militaire. 510 00:39:46,120 --> 00:39:47,320 Ça craint. 511 00:39:48,200 --> 00:39:51,800 Parle au lieutenant. Trouve qui a fait cette demande. 512 00:39:51,880 --> 00:39:53,600 Sûrement Shane Tessier. 513 00:40:01,680 --> 00:40:02,880 C'est quoi, ce bazar ? 514 00:40:04,680 --> 00:40:05,520 Il se passe quoi ? 515 00:40:05,600 --> 00:40:08,000 On a été piratés. Tout est bloqué. 516 00:40:08,080 --> 00:40:08,920 Merde. 517 00:40:10,200 --> 00:40:12,160 - Mobilise le service. - Comment ? 518 00:40:12,240 --> 00:40:16,120 Il faut trouver des infos qui nous aideront à coincer ce salopard. 519 00:40:16,200 --> 00:40:18,400 Ce salopard est Corey la Vigie. 520 00:40:19,000 --> 00:40:20,800 Il a bloqué tout le système. 521 00:40:22,600 --> 00:40:24,960 Ici Marty. Laissez un message. 522 00:40:25,480 --> 00:40:27,800 Marty, Corey sait qu'on le cherche. 523 00:40:27,880 --> 00:40:32,840 Il a piégé tous les flics qui faisaient des recherches sur lui sur le net. 524 00:40:32,920 --> 00:40:36,520 Il ne sera pas à la salle, mais peut-être à sa planque. 525 00:40:36,600 --> 00:40:39,240 Rappelle-moi. S'il vous plaît, la voiture. 526 00:40:39,320 --> 00:40:41,800 Je peux avoir la voiture ? Oui. Merci. 527 00:40:42,440 --> 00:40:44,320 Putain de merde. 528 00:40:53,520 --> 00:40:54,360 Marty. 529 00:40:54,440 --> 00:40:57,360 À la salle, ils prétendent ne pas connaître Corey. 530 00:40:57,440 --> 00:40:59,360 Sans mandat, je peux rien faire. 531 00:40:59,440 --> 00:41:01,960 Je vais essayer l'autre endroit. 532 00:41:02,040 --> 00:41:03,760 Kierce, où es-tu ? 533 00:41:05,480 --> 00:41:06,440 Tu conduis ? 534 00:41:06,520 --> 00:41:07,960 Pas le choix. 535 00:41:08,040 --> 00:41:11,400 Corey sait qu'on le cherche. On doit le choper, et vite. 536 00:41:24,640 --> 00:41:25,480 Judith ? 537 00:41:25,560 --> 00:41:27,120 J'arrive tout de suite. 538 00:41:27,800 --> 00:41:29,440 Déchargez les autres, Luka. 539 00:41:30,320 --> 00:41:32,960 Faites attention. Elles sont fragiles. 540 00:41:33,040 --> 00:41:35,880 - Oui, madame. - J'aimerais parler à Izabella. 541 00:41:39,840 --> 00:41:40,960 Elle m'évite. 542 00:41:41,040 --> 00:41:44,040 Elle ne veut pas vous parler, madame Stern. 543 00:41:45,520 --> 00:41:47,080 Maya ? Viens. 544 00:42:06,240 --> 00:42:07,080 Merci. 545 00:42:10,880 --> 00:42:11,720 Alors… 546 00:42:15,280 --> 00:42:19,360 Connais-tu un centre de désintoxication très sélect ? 547 00:42:21,000 --> 00:42:22,720 - As-tu… - C'est pas pour moi. 548 00:42:23,440 --> 00:42:27,920 Quelqu'un comme toi. Qui se fiche du prix des choses. 549 00:42:28,960 --> 00:42:32,720 Qui paierait très cher pour protéger sa vie privée. 550 00:42:32,800 --> 00:42:34,160 Qui cherches-tu ? 551 00:42:38,600 --> 00:42:39,440 Très bien. 552 00:42:40,440 --> 00:42:42,440 Si la discrétion est primordiale, 553 00:42:44,120 --> 00:42:46,360 ceci est l'endroit le plus probable. 554 00:42:48,520 --> 00:42:51,880 Je vais leur dire que tu arrives. Tu donneras mon nom. 555 00:42:52,800 --> 00:42:53,640 Merci. 556 00:42:54,560 --> 00:42:56,640 - Puis-je être directe ? - Tu l'es toujours. 557 00:42:57,480 --> 00:43:01,320 Pour ça, on se ressemble, toi et moi. Et pour d'autres choses. 558 00:43:01,400 --> 00:43:03,080 On a épousé un Burkett. 559 00:43:03,160 --> 00:43:05,280 On est veuves. Et franches. 560 00:43:06,520 --> 00:43:07,360 Alors, vas-y. 561 00:43:08,880 --> 00:43:10,240 Je pense que ton problème… 562 00:43:10,320 --> 00:43:12,080 Quel est mon problème ? 563 00:43:12,160 --> 00:43:15,840 Tu ne dis rien à personne. Je le vois. 564 00:43:16,800 --> 00:43:18,160 Joe était comme ça. 565 00:43:18,720 --> 00:43:21,920 Je sentais qu'il gardait des choses pour lui. 566 00:43:22,880 --> 00:43:26,000 Il les partageait peut-être avec toi, mais j'en doute. 567 00:43:27,000 --> 00:43:30,600 Avais-tu l'impression de le connaître ? De bien le connaître ? 568 00:43:31,880 --> 00:43:33,760 Je ne t'oblige pas à me parler, 569 00:43:33,840 --> 00:43:36,920 mais tu m'as demandé de l'aide, je te l'ai donnée. 570 00:43:37,000 --> 00:43:40,440 Crois-moi, tu as besoin de parler à quelqu'un. 571 00:43:41,480 --> 00:43:42,600 Christopher Swain. 572 00:43:44,600 --> 00:43:46,160 C'est lui que je cherche. 573 00:43:46,880 --> 00:43:49,600 Swain ? Je connais ce nom, mais… 574 00:43:51,640 --> 00:43:53,880 - N'était-il pas… - Un camarade de Joe. 575 00:43:55,160 --> 00:43:56,200 Et d'Andrew. 576 00:43:59,320 --> 00:44:02,880 - Puis-je savoir pourquoi tu le cherches ? - C'est compliqué. 577 00:44:04,600 --> 00:44:06,840 C'est peut-être lié à Claire. 578 00:44:06,920 --> 00:44:07,840 Je ne sais pas. 579 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 Merci. 580 00:44:19,240 --> 00:44:20,160 Sois prudente. 581 00:44:23,000 --> 00:44:25,640 Crois-le ou non, je ne veux pas te perdre aussi. 582 00:45:35,160 --> 00:45:36,000 Shane ? 583 00:45:36,520 --> 00:45:39,080 J'ai des bières. Est-ce que tu veux… 584 00:45:39,160 --> 00:45:42,640 Je ne peux pas, maintenant. Ni te parler. 585 00:45:42,720 --> 00:45:43,560 Où es-tu ? 586 00:45:46,400 --> 00:45:49,400 Chez moi. Je vais aller retrouver Eva. 587 00:45:49,480 --> 00:45:51,880 On se fait une soirée entre filles. 588 00:45:52,880 --> 00:45:54,360 Demain, peut-être ? 589 00:45:56,160 --> 00:45:57,000 D'accord. 590 00:45:58,280 --> 00:45:59,680 Demain. C'est parfait. 591 00:46:19,400 --> 00:46:22,400 - Puis-je vous aider ? - Je viens voir Christopher Swain. 592 00:46:22,480 --> 00:46:24,200 Judith Burkett a dit que… 593 00:47:01,840 --> 00:47:06,600 CAMÉRA EXTÉRIEURE 1 594 00:47:22,480 --> 00:47:23,320 Merci. 595 00:47:34,600 --> 00:47:35,680 Christopher Swain ? 596 00:47:43,160 --> 00:47:44,480 Comment m'avez-vous trouvé ? 597 00:47:47,520 --> 00:47:48,440 Qui êtes-vous ? 598 00:47:49,040 --> 00:47:50,160 Je suis Maya Stern. 599 00:47:50,240 --> 00:47:52,440 Stern ? Désolé, je… 600 00:47:52,520 --> 00:47:56,000 J'étais mariée à Joe Burkett. 601 00:47:57,760 --> 00:47:59,120 Joe Burkett est mort. 602 00:48:00,600 --> 00:48:02,680 On m'a dit qu'il était mort. 603 00:48:02,760 --> 00:48:03,800 C'est vrai. 604 00:48:06,200 --> 00:48:08,320 Je voulais vous parler de son frère. 605 00:48:09,920 --> 00:48:12,880 J'aimerais savoir ce qui s'est passé sur le yacht. 606 00:48:26,960 --> 00:48:27,800 Christopher… 607 00:48:30,680 --> 00:48:32,120 de quoi avez-vous peur ? 608 00:48:45,040 --> 00:48:45,880 Comment ça ? 609 00:48:47,920 --> 00:48:49,000 Joe a tué Andrew. 610 00:48:52,680 --> 00:48:53,520 Votre mari 611 00:48:55,680 --> 00:48:57,440 a assassiné son propre frère. 612 00:49:57,680 --> 00:49:59,600 Sous-titres : Audrey Forzy