1
00:00:30,040 --> 00:00:31,880
Quen invitou a toda esa xente?
2
00:00:32,520 --> 00:00:33,680
Quérote.
3
00:00:38,280 --> 00:00:39,680
Nin un momento de paz.
4
00:00:43,720 --> 00:00:44,560
Bule!
5
00:00:46,040 --> 00:00:46,920
Socorro!
6
00:01:04,760 --> 00:01:06,480
- Que pasou?
- É Robby.
7
00:01:07,320 --> 00:01:08,600
Estábame vixiando.
8
00:01:09,200 --> 00:01:11,440
Regalarche esa cámara oculta foi un erro.
9
00:02:01,440 --> 00:02:03,600
{\an8}É moi cedo para botarlle whisky?
10
00:02:05,600 --> 00:02:07,520
{\an8}Eva, cóntame que pasou.
11
00:02:07,520 --> 00:02:08,520
{\an8}Ai, Deus.
12
00:02:10,360 --> 00:02:13,280
{\an8}- Pois que a caguei.
- Por que o dis?
13
00:02:14,880 --> 00:02:16,600
{\an8}Non era capaz de durmir.
14
00:02:17,360 --> 00:02:21,280
{\an8}Os rapaces foran a unha festa de pixamas,
así que me levantei cedo.
15
00:02:21,280 --> 00:02:23,640
{\an8}Entón...
16
00:02:25,000 --> 00:02:27,440
{\an8}púxenme a revisar o correo, e...
17
00:02:28,000 --> 00:02:28,840
{\an8}Si?
18
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
{\an8}E mira.
19
00:02:36,920 --> 00:02:37,760
{\an8}Que carallo...?
20
00:02:39,280 --> 00:02:40,800
{\an8}Ese é Benjamin.
21
00:02:40,800 --> 00:02:44,120
{\an8}Coñecino por Internet.
Robby envioume isto.
22
00:02:44,120 --> 00:02:47,760
Utilizou a cámara oculta,
a mesma que che regalei a ti.
23
00:02:51,480 --> 00:02:54,400
Sei que Robby non sempre se portou ben,
24
00:02:55,200 --> 00:02:58,240
sobre todo,
cando nos estabamos divorciando,
25
00:02:58,800 --> 00:03:02,320
pero nunca imaxinei
que fose quen facer algo tan detestable.
26
00:03:04,080 --> 00:03:07,680
Debeu de hackear a wifi
para acceder á cámara.
27
00:03:09,720 --> 00:03:12,680
Maya, síntoo moitísimo.
28
00:03:14,360 --> 00:03:17,600
Quería que Lily e ti
estivésedes a salvo, non en perigo.
29
00:03:18,600 --> 00:03:20,680
Daquela é posible hackear a cámara.
30
00:03:22,640 --> 00:03:23,880
Se iso é posible,
31
00:03:25,000 --> 00:03:28,040
tamén podería selo
que alguén metese algo nela?
32
00:03:28,560 --> 00:03:30,760
Como unhas imaxes falsas?
33
00:03:30,760 --> 00:03:35,000
A que te refires
con "imaxes falsas"? É que pasou algo?
34
00:03:40,000 --> 00:03:41,040
Vin a Joe.
35
00:03:45,120 --> 00:03:47,520
- Podo eu soa, meu amor.
- Non, deixa.
36
00:03:47,520 --> 00:03:49,440
- En serio.
- Xa me encargo eu.
37
00:03:49,440 --> 00:03:51,280
- Grazas.
- Graciñas.
38
00:03:51,840 --> 00:03:54,960
- Ola, boas.
- Ei, que cedo chegas.
39
00:03:54,960 --> 00:03:57,560
- Si, non había tráfico.
- Que ben.
40
00:03:57,560 --> 00:03:58,720
Ola.
41
00:03:58,720 --> 00:04:00,040
- Xa...
- E ben?
42
00:04:01,000 --> 00:04:02,600
Marty, Molly. Molly, Marty.
43
00:04:02,600 --> 00:04:05,480
- Ola. Por fin te coñezo.
- Ola. Pois si.
44
00:04:06,000 --> 00:04:09,240
- Faloume moito de ti.
- Si? Espero que ben.
45
00:04:09,240 --> 00:04:10,800
Caramba, estás radiante.
46
00:04:10,800 --> 00:04:14,600
- E que casa tan bonita tedes.
- Que adulador. Si.
47
00:04:14,600 --> 00:04:16,240
Non sei de que te queixas.
48
00:04:16,240 --> 00:04:18,560
- Xa ves.
- É encantador, cáeme ben.
49
00:04:18,560 --> 00:04:21,560
Non sei eu. Si, non está tan mal.
50
00:04:22,760 --> 00:04:25,040
- Bule, cariño.
- Si, claro. Perdoa.
51
00:04:25,040 --> 00:04:26,080
Axúdoche?
52
00:04:26,080 --> 00:04:29,040
- Non, xa me apaño só. Grazas.
- Pode ben.
53
00:04:29,040 --> 00:04:31,080
Xa che contou o desta tarde?
54
00:04:31,760 --> 00:04:33,360
Si, xa mo contou.
55
00:04:33,360 --> 00:04:36,520
Terei que portarme ben. Ti estás casado?
56
00:04:36,520 --> 00:04:39,160
Eu? Non, ho. Nin de lonxe.
57
00:04:40,000 --> 00:04:43,840
Non sei moi ben a que te referías antes.
Que pasa esta tarde?
58
00:04:44,440 --> 00:04:49,040
Ah, si, que me vai arrastrar
a ver unhas flores que quere para a voda.
59
00:04:49,040 --> 00:04:49,960
- Xenial.
- Si.
60
00:04:49,960 --> 00:04:52,440
- Que pensabas que era?
- Veña, vamos.
61
00:04:52,440 --> 00:04:54,600
- Pero non era cedo?
- Marchamos.
62
00:04:54,600 --> 00:04:57,440
Un pracer coñecerte. Pásate outro día.
63
00:04:57,440 --> 00:05:01,240
Moi ben. Mellor que non.
Non comas as patacas picantes. Grazas.
64
00:05:01,240 --> 00:05:02,280
- Vale.
- Chao.
65
00:05:03,200 --> 00:05:05,000
É adorable, demasiado para ti.
66
00:05:05,960 --> 00:05:09,160
Contácheslle o dos resultados
que che dan hoxe, non?
67
00:05:09,760 --> 00:05:11,800
- Veña, vamos.
- Por que...?
68
00:05:12,920 --> 00:05:15,200
Deus bendito, non sabe que estás mal?
69
00:05:15,200 --> 00:05:16,960
Non é tan sinxelo.
70
00:05:16,960 --> 00:05:20,680
Sinxelo? Está a piques
de casar contigo. Debería sabelo.
71
00:05:20,680 --> 00:05:23,560
Xa o farei, cando saiba a que me enfronto.
72
00:05:23,560 --> 00:05:27,440
De todos os xeitos, Marty,
isto non é asunto teu.
73
00:05:27,440 --> 00:05:28,360
- Vale.
- Ben.
74
00:05:29,880 --> 00:05:32,600
Vou ir falar con Maya
sobre o rapaz da moto,
75
00:05:32,600 --> 00:05:36,040
e logo preguntarémoslle
a Eddie Walker por que mentiu. Si?
76
00:05:36,040 --> 00:05:37,000
Está ben.
77
00:05:46,000 --> 00:05:48,160
É que non ten sentido.
78
00:05:48,160 --> 00:05:51,360
Pode que si,
se cadra alguén intenta foderme.
79
00:05:52,960 --> 00:05:57,320
Como dano psicolóxico é bastante efectivo.
80
00:05:57,320 --> 00:05:59,480
Pero quen che faría algo así?
81
00:06:02,280 --> 00:06:06,080
Deixemos de lado o de Joe.
Que vas facer co de Robby?
82
00:06:06,640 --> 00:06:09,640
Pois xa me desfixen dos marcos dixitais.
83
00:06:11,160 --> 00:06:15,840
Reenviareille o correo ó meu avogado.
Non sei que máis podo facer.
84
00:06:15,840 --> 00:06:19,680
- Podes quedar aquí.
- Non, é a miña puta casa.
85
00:06:19,680 --> 00:06:22,480
Non me vai desbaratar a vida cun correo.
86
00:06:23,600 --> 00:06:27,280
Vale, pero se necesitas
calquera cousa, chámame.
87
00:06:27,280 --> 00:06:28,200
Si.
88
00:06:29,800 --> 00:06:31,960
E ti que?
89
00:06:31,960 --> 00:06:33,480
Se te hackearon,
90
00:06:34,800 --> 00:06:36,280
que tes pensado facer?
91
00:06:49,200 --> 00:06:50,880
DNA ME
NOVA MENSAXE
92
00:06:50,880 --> 00:06:53,280
- PODEMOS VERNOS?
- SI, CANDO/ONDE?
93
00:07:00,720 --> 00:07:02,080
- Ei.
- Ola.
94
00:07:02,080 --> 00:07:05,320
Vou onda Alfie.
Respondeuche o da web de ADN?
95
00:07:05,320 --> 00:07:07,320
Ah, non. Aínda nada.
96
00:07:16,040 --> 00:07:19,080
Por aí vén o tío Shane, mira.
97
00:07:23,280 --> 00:07:26,080
- A quen vas chamar?
- Non viu esa película.
98
00:07:27,080 --> 00:07:29,080
- Non?
- Non. Non lle gustou.
99
00:07:29,080 --> 00:07:30,040
Pois vale.
100
00:07:31,120 --> 00:07:35,080
Vexamos se atopamos algún gremlin
entre os teus cables.
101
00:07:37,240 --> 00:07:38,280
Grazas.
102
00:07:41,200 --> 00:07:43,480
Eva foi a que cho regalou, non?
103
00:07:43,480 --> 00:07:46,280
Ela non foi. Confío nela tanto coma en ti.
104
00:07:47,800 --> 00:07:49,840
Pero se a cámara se pode hackear...
105
00:07:50,720 --> 00:07:51,560
Quere dicir...
106
00:07:52,680 --> 00:07:56,080
que fose quen fose
non necesitaría entrar aquí para facelo.
107
00:07:56,080 --> 00:07:57,000
Exacto.
108
00:07:57,520 --> 00:08:00,320
Iso aumenta unha chea
a lista de sospeitosos.
109
00:08:00,960 --> 00:08:02,520
Xa estou eu paranoica abondo.
110
00:08:03,120 --> 00:08:06,320
Creo que o doutor Wu
ten pastillas para iso.
111
00:08:06,320 --> 00:08:09,600
Xa falei con Wu, e non serviu de moito.
112
00:08:11,160 --> 00:08:12,120
E ben?
113
00:08:13,240 --> 00:08:14,440
- Todo en orde.
- Oh.
114
00:08:15,120 --> 00:08:16,400
Non che meteron nada.
115
00:08:16,920 --> 00:08:20,000
Busquei micrófonos,
tratamento de máxima seguridade.
116
00:08:20,000 --> 00:08:23,080
Nada raro na casa, na cámara oculta
nin nos accesos á wifi.
117
00:08:23,080 --> 00:08:27,120
Só ti te conectaches á wifi,
coma sempre, sobre todo dende o móbil.
118
00:08:27,120 --> 00:08:29,680
Non hai cambios nin enderezos IP estraños...
119
00:08:32,600 --> 00:08:34,240
- Dáme dez minutos.
- Si.
120
00:08:36,640 --> 00:08:38,920
Así que arrestastes alguén,
121
00:08:40,040 --> 00:08:42,720
non me podes dicir quen é,
non sei por que,
122
00:08:42,720 --> 00:08:45,280
pero deixástelo marchar. Estupendo.
123
00:08:46,480 --> 00:08:49,280
A estas alturas non espero moito máis.
124
00:08:49,800 --> 00:08:52,280
- Pensei que quererías estar ó tanto.
- Ah.
125
00:08:52,800 --> 00:08:53,720
E tamén quería...
126
00:08:55,600 --> 00:08:57,520
que lle botases un ollo a isto.
127
00:08:59,840 --> 00:09:01,440
Recoñeces ese home?
128
00:09:02,280 --> 00:09:06,840
- Podería ser un dos do parque?
- Non podo confirmalo nin desmentilo.
129
00:09:07,560 --> 00:09:08,400
Que sorpresa.
130
00:09:09,960 --> 00:09:12,600
Estaba escuro, e levaban máscaras.
131
00:09:14,960 --> 00:09:16,640
Pode ser, non o sei seguro.
132
00:09:16,640 --> 00:09:18,200
Vale. Tiña que intentalo.
133
00:09:18,200 --> 00:09:20,920
E outra cousa máis. Sóache que os Burkett
134
00:09:20,920 --> 00:09:24,280
patrocinen un equipo de fútbol local,
os Winherst Pumas?
135
00:09:24,280 --> 00:09:27,480
Ah, foi cousa de Joe,
quería ser un bo tío.
136
00:09:29,160 --> 00:09:31,960
- Os Pumas son o equipo da miña sobriña.
- Vale.
137
00:09:32,640 --> 00:09:33,960
- Devólvesma?
- Ah.
138
00:09:39,480 --> 00:09:40,480
- Estás ben?
- Si.
139
00:09:40,480 --> 00:09:42,640
- Si, de marabilla. Vou...
- Si?
140
00:09:43,400 --> 00:09:44,240
Xa...
141
00:09:45,440 --> 00:09:46,680
Mantereite informada.
142
00:09:51,880 --> 00:09:53,440
Moi ben, sigue así.
143
00:09:54,320 --> 00:09:56,600
- Ei, todo ben?
- Si.
144
00:10:01,960 --> 00:10:04,440
Acabouse o de comerte a cabeza por hoxe.
145
00:10:04,440 --> 00:10:08,240
Imos marchar agora mesmo de aquí.
Vamos, pitufiña.
146
00:10:08,240 --> 00:10:11,000
Marchamos. A estrela non a vas necesitar.
147
00:10:11,000 --> 00:10:12,280
Para nada.
148
00:10:13,200 --> 00:10:14,240
- De acordo?
- Si.
149
00:10:14,240 --> 00:10:16,040
Veña, imos divertirnos.
150
00:10:33,720 --> 00:10:35,440
Maya, son Judith Burkett.
151
00:10:36,520 --> 00:10:39,920
Sei que tivemos
os nosos desacordos ultimamente,
152
00:10:39,920 --> 00:10:41,840
pero boto en falta a miña neta.
153
00:10:42,400 --> 00:10:45,560
Gustaríame vela.
Non me fagas suplicarche, por favor.
154
00:10:45,560 --> 00:10:46,520
Chámame, Maya.
155
00:10:47,080 --> 00:10:48,000
Toma, o último.
156
00:10:49,360 --> 00:10:50,800
- Pon as mans.
- Que linda.
157
00:10:51,920 --> 00:10:53,720
Pon as manciñas así.
158
00:11:14,040 --> 00:11:17,000
- Non están os rapaces na casa?
- Non, están...
159
00:11:19,160 --> 00:11:20,800
Andan por aí. Que queredes?
160
00:11:20,800 --> 00:11:23,920
Non estabas no ximnasio
cando asasinaron a Joe Burkett.
161
00:11:23,920 --> 00:11:24,960
Ensínalle a foto.
162
00:11:24,960 --> 00:11:28,720
Esta foto fíxose ás 20:50 do 12 de abril,
163
00:11:28,720 --> 00:11:32,400
a noite da morte de Joe,
cando afirmabas estar no ximnasio.
164
00:11:33,320 --> 00:11:34,160
Dime, Eddie,
165
00:11:35,040 --> 00:11:38,680
por que lle mentiches á policía
durante a investigación dun crime?
166
00:11:39,840 --> 00:11:41,040
Non quería mentir.
167
00:11:42,200 --> 00:11:45,720
Si que fun ó ximnasio aquela noite,
pero cando aparquei,
168
00:11:45,720 --> 00:11:48,280
atopeime alí con esa muller, e...
169
00:11:50,760 --> 00:11:52,440
empezou a facerme as beiras.
170
00:11:53,080 --> 00:11:56,640
Levo sen estar solteiro dende os 21,
e, de súpeto, xa vedes...
171
00:11:58,160 --> 00:12:03,160
Chámase Sasha, é divertida,
intelixente e conxeniamos enseguida.
172
00:12:03,160 --> 00:12:05,040
E iso non pasa a miúdo.
173
00:12:05,760 --> 00:12:09,800
- Esa noite estragáraselle o coche.
- Xusto cando chegaches?
174
00:12:09,800 --> 00:12:12,440
- Nada como os de antes.
- Foi o que me dixo.
175
00:12:12,440 --> 00:12:15,160
Que o coche non lle ía
e que se podía levala á casa.
176
00:12:16,400 --> 00:12:17,800
Logo invitoume a pasar.
177
00:12:17,800 --> 00:12:19,760
Pode confirmar que estabas alí?
178
00:12:19,760 --> 00:12:22,080
Non, porque non entrei.
179
00:12:23,200 --> 00:12:25,200
Non fun quen de pasar da porta.
180
00:12:25,720 --> 00:12:28,520
Sentín un sinal,
preparoume unha copa, pero...
181
00:12:29,120 --> 00:12:31,680
non puiden.
Non paraba de pensar en Claire.
182
00:12:33,400 --> 00:12:35,560
Marchei, e non volvín falar con ela.
183
00:12:36,160 --> 00:12:39,400
Conducín pola cidade, e acabei nun pub.
184
00:12:41,080 --> 00:12:45,000
Debín contárvolo directamente,
pero non quería que o soubesen os nenos
185
00:12:45,000 --> 00:12:46,640
e o interpretasen mal.
186
00:12:47,560 --> 00:12:51,560
Necesitamos o contacto
de Sasha e do pub para corroboralo.
187
00:13:04,640 --> 00:13:07,280
{\an8}ESTÁS LIBRE HOXE?
NO CLUB DEPORTIVO DE WINHERST ÁS 12?
188
00:13:07,280 --> 00:13:08,840
{\an8}PERFECTO, VÉMONOS ALÍ.
189
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
{\an8}XURDIUME ALGO. NON PODO QUEDAR HOXE
190
00:13:12,480 --> 00:13:14,880
{\an8}- Ola.
- Ai, ola, Louis.
191
00:13:15,640 --> 00:13:18,400
Síntoo, xa me vou.
Ía quedar con alguén aquí.
192
00:13:31,880 --> 00:13:33,720
Eu son o da páxina web.
193
00:13:36,240 --> 00:13:37,560
Son o teu medio irmán.
194
00:13:39,720 --> 00:13:42,520
Sei que é raro.
Non imaxinaba así este momento.
195
00:13:42,520 --> 00:13:45,880
Que dis? Non podes ser ti.
Traballas para o meu equipo.
196
00:13:45,880 --> 00:13:49,760
Sería moita coincidencia.
Ou traballas aquí para vixiarme?
197
00:13:49,760 --> 00:13:52,560
Si, xurdiume un traballo
no club, e pensei...
198
00:13:53,160 --> 00:13:56,360
- Polo amor de Deus.
- Xa sei que ten mala pinta.
199
00:13:56,360 --> 00:13:59,760
Estaba asustado.
Non sabía como dicircho, e...
200
00:14:00,640 --> 00:14:02,440
Pasábao xenial coa túa nai.
201
00:14:02,440 --> 00:14:04,880
Faloume de vós, pero tras a súa morte,
202
00:14:04,880 --> 00:14:07,960
non sabía como presentarme,
xurdiume este traballo,
203
00:14:07,960 --> 00:14:09,400
e pareceume boa idea.
204
00:14:10,440 --> 00:14:12,800
Como que o pasabas xenial coa miña nai?
205
00:14:13,720 --> 00:14:14,600
Pois iso.
206
00:14:14,600 --> 00:14:18,280
Estabámonos coñecendo.
A primeira vez vímonos nunha cafetería.
207
00:14:19,920 --> 00:14:23,000
Logo foi o do colexio,
aínda que iso foi raro.
208
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
Non, se miña nai te vise
no meu colexio, saberíao.
209
00:14:26,000 --> 00:14:29,160
Non falo do teu.
Era un colexio raro para ricos.
210
00:14:29,160 --> 00:14:31,640
Fíxome finxir que quería estudar alí.
211
00:14:31,640 --> 00:14:34,480
- Ensináronnos todo.
- Por que ía facer iso?
212
00:14:34,480 --> 00:14:36,720
Nin idea. Foi moi raro.
213
00:14:36,720 --> 00:14:39,680
Era coma se estivésemos
nunha misión secreta.
214
00:14:40,200 --> 00:14:43,640
Quixen falar diso con ela,
pero foi a última vez que a vin.
215
00:14:44,160 --> 00:14:45,680
Matárona ó día seguinte.
216
00:14:51,960 --> 00:14:52,800
Avoa.
217
00:14:57,080 --> 00:14:58,800
Aquí está a miña pequerrecha.
218
00:15:01,400 --> 00:15:03,200
Meu amor. Ai, miña Lily.
219
00:15:04,080 --> 00:15:05,160
- Cariño.
- Lily.
220
00:15:05,160 --> 00:15:07,160
- Si.
- Lily, atende.
221
00:15:07,160 --> 00:15:11,000
Por que non vas á sala de xogos,
que xa vai a avoa agora.
222
00:15:11,520 --> 00:15:13,360
- Moi ben.
- Vamos, bonita.
223
00:15:13,360 --> 00:15:14,800
Iso é. Pásao ben.
224
00:15:15,480 --> 00:15:18,000
- Sabía que entrarías en razón.
- Xa vexo.
225
00:15:19,400 --> 00:15:24,080
Por iso a última vez que te vin
insinuaches que me estaba volvendo tola.
226
00:15:24,080 --> 00:15:25,880
É que me estabas preocupando.
227
00:15:26,600 --> 00:15:30,320
Non é que ultimamente te comportes
como unha persoa estable.
228
00:15:30,320 --> 00:15:32,400
Estou totalmente estable, Judith.
229
00:15:32,400 --> 00:15:35,280
Estás ó límite,
e presentas os sinais típicos.
230
00:15:35,920 --> 00:15:38,040
Afástaste dos que te queren, dormes mal,
231
00:15:38,040 --> 00:15:41,640
non coidas coma sempre a túa imaxe.
232
00:15:41,640 --> 00:15:43,920
Podes parar cos xogos psicolóxicos?
233
00:15:43,920 --> 00:15:45,680
- Xogos psicolóxicos?
- Si.
234
00:15:45,680 --> 00:15:49,560
Levo máis de 40 anos sendo psiquiatra,
máis dos que levo nesta familia.
235
00:15:49,560 --> 00:15:53,320
Non me meterás nunha unidade psiquiátrica
como a Caroline.
236
00:15:53,320 --> 00:15:56,920
Se segues con iso,
Lily e eu sairemos por esa porta
237
00:15:56,920 --> 00:15:58,160
e non volveremos.
238
00:15:59,880 --> 00:16:01,920
Vou pedir que nos preparen un té.
239
00:16:03,120 --> 00:16:03,960
Marabilloso.
240
00:16:12,000 --> 00:16:12,840
Ola, Abby.
241
00:16:12,840 --> 00:16:14,080
Tía Maya, ola.
242
00:16:16,440 --> 00:16:18,040
Non te asustes, vale?
243
00:16:18,960 --> 00:16:20,720
Atopei o outro fillo de mamá.
244
00:16:20,720 --> 00:16:21,640
Como?
245
00:16:22,720 --> 00:16:25,000
- Onde?
- É longo de explicar.
246
00:16:25,000 --> 00:16:25,920
Ai, Deus.
247
00:16:26,480 --> 00:16:28,520
E como é?
248
00:16:28,520 --> 00:16:29,440
Ti estás ben?
249
00:16:30,400 --> 00:16:31,960
Si, estou ben.
250
00:16:33,080 --> 00:16:35,560
Pero creo que mamá tramaba algo raro.
251
00:16:35,560 --> 00:16:38,240
Di que foron xuntos
a un colexio para ricos,
252
00:16:38,240 --> 00:16:41,040
e finxiu que quería inscribirse.
Falaron co director
253
00:16:41,040 --> 00:16:44,280
e ensinoulles todo.
E ó día seguinte, matárona.
254
00:16:44,280 --> 00:16:47,800
- Non ten sentido, verdade?
- Sabe como se chama o colexio?
255
00:16:47,800 --> 00:16:52,400
Non, só que empeza por "F",
algo así como Frederick ou Frank algo.
256
00:16:53,200 --> 00:16:54,040
Tía Maya?
257
00:16:55,040 --> 00:16:56,520
Sóache de algo?
258
00:16:57,680 --> 00:17:01,400
Non estou segura.
Mira, creo que deberías chamar o teu pai.
259
00:17:02,040 --> 00:17:02,880
Está ben.
260
00:17:03,920 --> 00:17:05,480
Fareino. Chao.
261
00:17:05,480 --> 00:17:06,760
Vale. Chao.
262
00:17:24,640 --> 00:17:25,480
Caroline?
263
00:17:26,680 --> 00:17:28,360
Ti non estabas no hospital?
264
00:17:32,520 --> 00:17:33,560
Caroline.
265
00:17:56,000 --> 00:17:56,840
Caroline?
266
00:18:58,960 --> 00:18:59,920
Franklin Biddle.
267
00:18:59,920 --> 00:19:03,040
ACADEMIA FRANKLIN BIDDLE
268
00:19:03,640 --> 00:19:06,800
Vale, miña rula, vaste porta ben coa avoa?
269
00:19:06,800 --> 00:19:09,120
- Si. Avoa!
- Si? Moi ben.
270
00:19:09,120 --> 00:19:13,120
Pode quedar aquí toda a tarde.
Despois veño recollela.
271
00:19:15,160 --> 00:19:16,000
Oi!
272
00:19:18,640 --> 00:19:20,600
Espero que saias ó teu pai.
273
00:19:33,600 --> 00:19:35,280
Sempre souben que era adoptado.
274
00:19:36,240 --> 00:19:40,720
Miña nai contoumo cando era neno.
Sempre estivemos os dous sós.
275
00:19:41,240 --> 00:19:44,080
E chégame dabondo, de verdade.
Quéroa moito.
276
00:19:46,080 --> 00:19:47,760
Pero sentía curiosidade.
277
00:19:49,080 --> 00:19:51,920
Así que ó facer os 18,
inscribinme na web de ADN
278
00:19:51,920 --> 00:19:54,040
e atopei a Claire de contado.
279
00:19:54,760 --> 00:19:57,360
Por fin podía coñecela
logo de tanto tempo.
280
00:19:57,360 --> 00:19:59,920
Do meu pai biolóxico aínda non sei nada.
281
00:19:59,920 --> 00:20:02,080
Igual non quere saber nada de min.
282
00:20:02,840 --> 00:20:05,600
Pero sen Claire
non sabería nin onde buscalo.
283
00:20:06,920 --> 00:20:11,440
Oxalá a tivese atopado antes.
Apenas puiden pasar tempo con ela.
284
00:20:13,000 --> 00:20:14,560
Por que non fuches á policía?
285
00:20:15,920 --> 00:20:16,760
Perdón?
286
00:20:16,760 --> 00:20:19,680
Dixeches que estiveras con ela
días antes de que...
287
00:20:21,640 --> 00:20:22,600
De que morrera.
288
00:20:23,160 --> 00:20:26,320
Se che importaba tanto,
por que non fuches á policía?
289
00:20:26,320 --> 00:20:27,840
Non me pareceu necesario.
290
00:20:28,880 --> 00:20:32,720
Morreu nun roubo, non?
Iso dixeron nas noticias.
291
00:20:32,720 --> 00:20:34,920
Pensei en achegarme a ti e a Daniel,
292
00:20:35,520 --> 00:20:38,760
pero supuxen que entón
non quereriades sabelo, non así.
293
00:20:38,760 --> 00:20:41,080
Non fales con Daniel disto, vale?
294
00:20:43,000 --> 00:20:45,320
E non me escribas. Necesito pensar.
295
00:20:46,840 --> 00:20:47,680
Enténdoo.
296
00:20:48,960 --> 00:20:49,840
Pero...
297
00:20:51,280 --> 00:20:54,520
podemos volver quedar,
despois do tempo que necesites?
298
00:20:54,520 --> 00:20:55,440
Adeus, Louis.
299
00:21:12,040 --> 00:21:13,320
Deberías vir con Molly.
300
00:21:16,280 --> 00:21:18,200
Tardan. Que cres que significa?
301
00:21:18,200 --> 00:21:20,040
Non creo que signifique nada.
302
00:21:21,800 --> 00:21:22,720
Estou invitado?
303
00:21:23,520 --> 00:21:26,040
Á superfesta de aniversario de Ebony?
304
00:21:26,040 --> 00:21:29,280
Estou traballando niso.
Terei que venderte mellor.
305
00:21:29,280 --> 00:21:30,200
Oh.
306
00:21:31,000 --> 00:21:32,600
Sabes facer animais con globos?
307
00:21:36,800 --> 00:21:39,640
En fin, non te preocupes por iso agora.
308
00:21:42,000 --> 00:21:44,160
- Respira profundamente, si?
- Si.
309
00:21:51,160 --> 00:21:54,440
Ben, deberías...
Deberías ir marchando. Chámote despois.
310
00:21:54,440 --> 00:21:56,200
É que agora necesito...
311
00:21:57,440 --> 00:21:58,320
prepararme.
312
00:21:59,600 --> 00:22:00,440
De acordo.
313
00:22:02,000 --> 00:22:03,560
Seino. Veña, marcha.
314
00:22:04,480 --> 00:22:05,320
Chámame.
315
00:22:18,360 --> 00:22:20,160
- Sami? Pasa por aquí.
- Si.
316
00:22:33,360 --> 00:22:34,560
Dexenerativo.
317
00:22:35,840 --> 00:22:40,320
Parece ser que o teu cerebro
non funciona como debería,
318
00:22:40,320 --> 00:22:43,560
e preocúpame que os teus síntomas
empeoren co tempo.
319
00:22:44,240 --> 00:22:49,480
Tanto a resonancia como o electro
amosan signos de dano cerebral.
320
00:22:50,080 --> 00:22:53,320
Aínda non fomos quen de determinar se...
321
00:22:53,320 --> 00:22:54,480
É culpa miña?
322
00:22:55,360 --> 00:22:57,920
Por beber. Provoqueime isto?
323
00:22:59,680 --> 00:23:02,960
Por agora non temos
suficientes probas para confirmalo.
324
00:23:07,000 --> 00:23:11,320
Debido a que nada se comporta
da maneira que esperariamos,
325
00:23:11,920 --> 00:23:14,000
é difícil determinar a velocidade
326
00:23:14,000 --> 00:23:16,280
coa que isto pode avanzar.
327
00:23:18,760 --> 00:23:20,440
Oxalá tivese mellores novas.
328
00:23:37,960 --> 00:23:38,800
Sami.
329
00:23:42,360 --> 00:23:43,200
Sami?
330
00:23:44,920 --> 00:23:45,760
Si.
331
00:23:48,400 --> 00:23:49,240
Vale.
332
00:25:37,240 --> 00:25:38,840
DIRECTOR
SR. LOCKWOOD
333
00:25:45,520 --> 00:25:46,480
Ola?
334
00:26:00,480 --> 00:26:01,640
Vaia, ola.
335
00:26:11,720 --> 00:26:12,960
Merda.
336
00:26:14,320 --> 00:26:15,400
Polo amor de Deus.
337
00:26:15,400 --> 00:26:18,920
Señor director, perdón por entrar así.
338
00:26:18,920 --> 00:26:21,840
Esperaba poder falar con vostede.
339
00:26:21,840 --> 00:26:25,440
O habitual é esperar
ó outro lado da porta.
340
00:26:25,440 --> 00:26:27,680
- Culpa miña.
- Claro que o é.
341
00:26:28,520 --> 00:26:31,240
En calquera caso, hoxe estou moi ocupado,
342
00:26:31,240 --> 00:26:33,360
non acepto reunións, señora...
343
00:26:33,360 --> 00:26:37,040
Burkett. Son a nora de Judith Burkett.
344
00:26:38,080 --> 00:26:41,320
- Non sei se se lembra dela.
- Por suposto que si.
345
00:26:41,320 --> 00:26:44,760
Judith Burkett é unha
das nosas mellores benfeitoras.
346
00:26:44,760 --> 00:26:47,040
Xa. Pois envíalle saúdos.
347
00:26:48,200 --> 00:26:50,320
Encantada de coñecelo. Maya.
348
00:26:50,320 --> 00:26:51,400
Neville Lockwood.
349
00:26:53,400 --> 00:26:54,280
Así que...
350
00:26:56,640 --> 00:26:57,960
O seu marido...
351
00:26:59,000 --> 00:27:01,400
Joe. Joe Burkett.
352
00:27:01,400 --> 00:27:03,320
Lamento moito a súa perda.
353
00:27:03,320 --> 00:27:07,280
O seu marido
era un dos nosos estudantes máis queridos.
354
00:27:07,280 --> 00:27:11,840
Se estaba interesada en que creásemos
un premio conmemorativo en honor a Joe...
355
00:27:13,600 --> 00:27:15,800
En realidade, vin por outra cousa.
356
00:27:16,440 --> 00:27:19,640
Quería preguntarlle
por unha muller chamada Claire Walker.
357
00:27:19,640 --> 00:27:23,000
Fíxolle unha visita
co seu fillo hai uns meses.
358
00:27:23,000 --> 00:27:28,080
- Perdoe, pero a que vén isto?
- Recorda ter falado con ela?
359
00:27:28,080 --> 00:27:31,840
- Non.
- Faga un esforzo por recordalo.
360
00:27:31,840 --> 00:27:34,280
Señora Burkett, son o director
361
00:27:34,280 --> 00:27:36,920
dun dos colexios
máis prestixiosos do país.
362
00:27:36,920 --> 00:27:40,600
Moitos pais ansían
unha praza aquí para os seus fillos.
363
00:27:41,200 --> 00:27:43,680
Quedo cunha morea deles ó mes.
364
00:27:44,200 --> 00:27:49,040
Claire non tiña interese en meter
os seus fillos nun internado fachendoso.
365
00:27:50,200 --> 00:27:51,920
Quería descubrir algo.
366
00:27:52,560 --> 00:27:56,560
E estou convencida de que,
fose o que fose, recorda esa conversación.
367
00:27:56,560 --> 00:27:58,760
Síntoo, pero non sei de que me fala.
368
00:27:58,760 --> 00:28:00,720
- Creo que mente.
- Como di?
369
00:28:00,720 --> 00:28:02,960
Creo que sabe de sobra de que falo.
370
00:28:02,960 --> 00:28:06,560
Claire era a miña irmá.
Matárona despois da súa visita aquí.
371
00:28:06,560 --> 00:28:09,000
Así que a información que lle deu,
372
00:28:09,000 --> 00:28:11,880
fose o que fose o que andaba buscando,
373
00:28:11,880 --> 00:28:15,200
fixo que non estea na casa
coa súa familia agora mesmo.
374
00:28:15,200 --> 00:28:19,080
- Voulle ter que pedir que marche.
- Non ata que me responda.
375
00:28:22,520 --> 00:28:26,480
Non estou na obriga de satisfacer
a súa curiosidade, capitá Stern.
376
00:28:29,200 --> 00:28:31,440
Si, sei quen é.
377
00:28:34,720 --> 00:28:35,640
Déixeme pensar...
378
00:28:37,760 --> 00:28:42,040
Non construíu a nova á de ciencias
co diñeiro dos Burkett o ano pasado?
379
00:28:43,000 --> 00:28:46,160
Judith e mais eu estamos moi unidas.
380
00:28:47,000 --> 00:28:51,240
Podería convencela
para que deixase de doarlles cartos.
381
00:28:52,480 --> 00:28:55,120
Déame respostas e marcharei.
382
00:29:00,440 --> 00:29:02,520
A súa irmá veu a finais de ano.
383
00:29:03,520 --> 00:29:07,120
Ó principio finxiu
que quería unha praza para o seu fillo.
384
00:29:08,200 --> 00:29:10,640
Pero enseguida cambiou a outras preguntas
385
00:29:11,240 --> 00:29:12,960
sobre un exalumno noso.
386
00:29:13,920 --> 00:29:14,800
Theo Mora.
387
00:29:17,320 --> 00:29:19,520
Pódeme dar os seus datos de contacto?
388
00:29:21,920 --> 00:29:24,600
Necesito poñerme en contacto con el.
389
00:29:24,600 --> 00:29:25,760
Véxoo difícil.
390
00:29:27,440 --> 00:29:31,520
Theo morreu cando aínda estudaba aquí,
hai máis de 25 anos.
391
00:29:34,400 --> 00:29:37,200
Sorpréndeme que o seu marido
non llo mencionara,
392
00:29:38,680 --> 00:29:40,120
dado que eran amigos.
393
00:30:17,200 --> 00:30:18,680
Si, e este é parecido.
394
00:30:18,680 --> 00:30:20,800
- Ah, ese gústame.
- Si.
395
00:30:20,800 --> 00:30:21,960
Xa estás aquí.
396
00:30:22,520 --> 00:30:23,360
Vente.
397
00:30:24,920 --> 00:30:26,640
- Ola.
- Todo ben?
398
00:30:26,640 --> 00:30:27,760
- Todo ben.
- Ben.
399
00:30:27,760 --> 00:30:30,960
Dicíalle a Molly
que non é habitual que o noivo chame
400
00:30:30,960 --> 00:30:32,480
para que nos vexamos.
401
00:30:33,720 --> 00:30:35,680
Pero que ben que veñades os dous.
402
00:30:35,680 --> 00:30:38,920
Comentábasme por teléfono
que tiñas unha idea concreta...
403
00:30:38,920 --> 00:30:41,240
Sami. Descúlpanos. Sami?
404
00:30:41,920 --> 00:30:43,080
Ei, que che pasa?
405
00:30:43,680 --> 00:30:45,880
- Meu amor, que pasa?
- Nada. Déixame.
406
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
Pero que pasa?
407
00:30:49,680 --> 00:30:52,600
Sami, estasme asustando.
Por favor, dime que pasa.
408
00:30:52,600 --> 00:30:55,360
Aparta. Teño que contarche unha cousa.
409
00:30:55,360 --> 00:30:56,840
- Vale?
- Vale.
410
00:30:58,040 --> 00:31:01,160
- Non queres seguir con isto?
- Claro que quero, pero...
411
00:31:01,160 --> 00:31:04,320
- Hai algo que debes saber. Vale?
- Vale.
412
00:31:08,000 --> 00:31:10,560
Sóltao xa. Sami, estasme asustando.
413
00:31:10,560 --> 00:31:12,840
Por favor. Que pasa?
414
00:31:14,840 --> 00:31:15,880
Non podo facelo.
415
00:31:15,880 --> 00:31:17,240
Non podo. Síntoo.
416
00:31:17,760 --> 00:31:19,960
Pero como que non...? Sami!
417
00:31:21,800 --> 00:31:22,640
Sami!
418
00:31:28,560 --> 00:31:30,000
Como morreu Theo?
419
00:31:31,280 --> 00:31:34,480
Se lle digo que preferiría
non darlle esa información,
420
00:31:35,560 --> 00:31:39,680
supoño que volverá coaccionarme
torpemente con ameazas financeiras.
421
00:31:41,920 --> 00:31:43,520
Por respecto á súa familia,
422
00:31:43,520 --> 00:31:46,760
se llo conto,
prométeme que non sairá de aquí?
423
00:31:47,600 --> 00:31:48,440
Si.
424
00:31:49,640 --> 00:31:51,560
Theo morreu por un coma etílico.
425
00:31:51,560 --> 00:31:54,120
Como? Bebeu ata morrer?
426
00:31:56,160 --> 00:31:58,120
O equipo gañara un premio importante.
427
00:31:58,120 --> 00:32:01,800
Estaban eufóricos e, por suposto,
todos querían celebralo.
428
00:32:02,520 --> 00:32:03,640
Estiveron bebendo.
429
00:32:05,080 --> 00:32:07,040
Eran rapaces novos lonxe da casa.
430
00:32:07,560 --> 00:32:08,960
A cousa descontrolouse.
431
00:32:10,040 --> 00:32:13,040
Theo debeu de apartarse do resto do grupo.
432
00:32:14,840 --> 00:32:16,520
Atopárono á mañá seguinte.
433
00:32:18,640 --> 00:32:20,760
Foi un golpe moi duro.
434
00:32:21,680 --> 00:32:24,240
Ocorreu o 8 de xuño do 1996.
435
00:32:25,560 --> 00:32:26,480
O oito de xuño...
436
00:32:28,720 --> 00:32:31,320
Seis semanas antes
de que Andrew morrera no mar.
437
00:32:33,960 --> 00:32:37,480
Non lle pareceu raro que dous alumnos
morreran tan seguido?
438
00:32:38,800 --> 00:32:41,120
- Cre que foi unha coincidencia?
- Non.
439
00:32:42,960 --> 00:32:45,680
Antes de director,
fun profesor de matemáticas,
440
00:32:46,320 --> 00:32:51,480
experto en datos bivariantes,
regresión linear, desviación estándar...
441
00:32:52,800 --> 00:32:56,680
Atreveríame a dicir que iso
me dá unha mellor visión que á maioría
442
00:32:56,680 --> 00:32:58,720
sobre as leis da probabilidade.
443
00:32:58,720 --> 00:33:01,000
Claro que non foi unha coincidencia.
444
00:33:02,160 --> 00:33:03,680
E que cre que pasou?
445
00:33:04,760 --> 00:33:08,160
Que dous estudantes
dun colexio de elite para varóns
446
00:33:08,160 --> 00:33:11,880
morran cunha diferenza
de dous meses é pouco probable.
447
00:33:11,880 --> 00:33:15,160
Que foran dous rapaces
do mesmo curso, aínda menos.
448
00:33:15,160 --> 00:33:20,080
Que estiveran no mesmo equipo de fútbol
xa é demasiada coincidencia.
449
00:33:20,080 --> 00:33:23,760
Pero aínda falta engadir
un factor máis á ecuación
450
00:33:23,760 --> 00:33:28,240
que fai que a posibilidade
de que fora coincidencia sexa nula.
451
00:33:28,240 --> 00:33:29,400
Que factor?
452
00:33:29,400 --> 00:33:32,840
Theo Mora e Andrew Burkett
eran mellores amigos.
453
00:33:33,480 --> 00:33:36,440
Cre que Andrew se tirou
polo que lle pasou a Theo?
454
00:33:36,440 --> 00:33:37,360
Si.
455
00:33:38,120 --> 00:33:40,440
Ben, con iso chégalle?
456
00:33:41,240 --> 00:33:44,560
Ou aínda lle queda
algunha outra vulgar ameaza que facer?
457
00:33:44,560 --> 00:33:47,480
Lembra quen máis
do equipo estaba no barco?
458
00:33:50,000 --> 00:33:52,760
- Pois Andrew e Joe, obviamente.
- Xa.
459
00:33:53,400 --> 00:33:55,480
Un rapaz chamado Christopher Swain,
460
00:33:56,440 --> 00:33:59,280
e seguramente algún rapaz máis do equipo.
461
00:34:01,040 --> 00:34:02,120
Señora Burkett,
462
00:34:03,040 --> 00:34:05,720
o que lle ocorreu a Theo
foi unha traxedia,
463
00:34:06,720 --> 00:34:07,680
non un misterio.
464
00:34:09,200 --> 00:34:13,640
Creo que está profundamente aflixida,
465
00:34:14,240 --> 00:34:18,480
e quizais iso faga
que vexa padróns onde non os hai.
466
00:34:20,000 --> 00:34:24,200
Aquí, no campo de batalla
da ensinanza superior,
467
00:34:25,640 --> 00:34:28,880
non hai inimigos ocultos
nin subterfuxios elaborados.
468
00:34:29,760 --> 00:34:31,520
Só rapaces sendo rapaces.
469
00:34:32,120 --> 00:34:35,160
Déixelle os símiles militares
ós profesores de poesía.
470
00:34:35,160 --> 00:34:37,480
Está quedando en ridículo.
471
00:34:51,040 --> 00:34:53,240
- Eddie, non é...
- Sabes onde está Abby?
472
00:34:54,120 --> 00:34:57,560
Mentiume, dixo que ía onde unha amiga,
e non colle o teléfono.
473
00:34:57,560 --> 00:35:00,680
- Daniel non o sabe.
- Chamoume hai un par de horas.
474
00:35:01,600 --> 00:35:03,440
E díxoche que estaba a facer?
475
00:35:04,520 --> 00:35:06,120
Maya, son seu pai.
476
00:35:10,720 --> 00:35:12,720
Seica atopou o fillo de Claire.
477
00:35:12,720 --> 00:35:15,080
- O que dera en adopción.
- Que?
478
00:35:15,080 --> 00:35:17,800
Onde? Como o atopou?
479
00:35:17,800 --> 00:35:19,760
- Mira...
- Contáchesllo ti?
480
00:35:19,760 --> 00:35:22,800
- Non. A ver, Eddie, o importante...
- Hostia xa.
481
00:35:43,840 --> 00:35:47,080
MORRE UN GRAN DIANTEIRO
TRÁXICA PERDA DUN DEPORTISTA PROMETEDOR
482
00:35:47,080 --> 00:35:48,000
ACCIDENTE TRÁXICO
483
00:35:48,000 --> 00:35:50,800
{\an8}OS SEUS PAIS JAVIER E RAISA...
484
00:36:00,640 --> 00:36:01,840
Mora...
485
00:36:02,360 --> 00:36:04,560
{\an8}JAVIER MORA SERVIZOS DE XARDINARÍA
486
00:36:15,520 --> 00:36:17,480
Boas. Sinto moito molestala.
487
00:36:17,480 --> 00:36:21,600
Son Maya Stern. Gustaríame falar
con vostede da morte do seu fillo.
488
00:36:21,600 --> 00:36:24,800
Por que ía querer falar diso
cunha descoñecida?
489
00:36:25,360 --> 00:36:28,040
Non. O meu marido era un Burkett.
490
00:36:36,480 --> 00:36:38,960
- Que familia tan bonita.
- Grazas.
491
00:36:40,640 --> 00:36:43,200
Eses son Theo e Paul.
492
00:36:44,080 --> 00:36:46,440
E Adam, que é cirurxián.
493
00:36:46,440 --> 00:36:47,480
Oh.
494
00:36:47,480 --> 00:36:49,160
E Javier, o meu marido.
495
00:36:49,160 --> 00:36:51,680
Faleceu hai un par de anos.
496
00:36:51,680 --> 00:36:52,600
Síntoo.
497
00:36:53,280 --> 00:36:54,720
Era xardineiro.
498
00:36:55,400 --> 00:36:57,720
O señor Lockwood era cliente seu.
499
00:36:57,720 --> 00:36:59,520
O señor Lockwood, o director?
500
00:37:01,160 --> 00:37:02,960
- Por favor.
- Grazas.
501
00:37:13,680 --> 00:37:16,440
De feito, foi idea de Lockwood
502
00:37:17,120 --> 00:37:18,560
o da bolsa para Theo.
503
00:37:18,560 --> 00:37:21,880
Querían ter un alumnado máis diverso e...
504
00:37:22,880 --> 00:37:25,120
Era demasiado bo para rexeitalo,
505
00:37:25,120 --> 00:37:29,400
pero, non sei, cando Javi
mo comentou por primeira vez,
506
00:37:31,280 --> 00:37:32,120
deume medo.
507
00:37:33,160 --> 00:37:36,480
- Sentíase coma unha intrusa.
- Era unha intrusa.
508
00:37:37,080 --> 00:37:38,960
Pero iso non me preocupaba.
509
00:37:38,960 --> 00:37:42,280
O que non quería
era que Theo se sentise así, sabe?
510
00:37:43,200 --> 00:37:45,280
Non quería que se metesen con el.
511
00:37:46,040 --> 00:37:48,080
- Foi iso o que pasou?
- Non.
512
00:37:48,680 --> 00:37:50,600
Destacou naquel sitio.
513
00:37:51,800 --> 00:37:53,280
Era moi popular.
514
00:37:53,280 --> 00:37:56,520
Íalle ben nos estudos
e era o mellor nos deportes.
515
00:37:57,720 --> 00:38:01,920
E sentinme ridícula
por terme preocupado tanto.
516
00:38:04,840 --> 00:38:06,040
E un día...
517
00:38:10,080 --> 00:38:11,280
chamaron á porta.
518
00:38:13,960 --> 00:38:16,640
Nada te prepara para algo así.
519
00:38:18,360 --> 00:38:21,640
Dixéronme que fora por unha sobredose
520
00:38:22,280 --> 00:38:23,440
de alcohol.
521
00:38:25,640 --> 00:38:28,440
Eu respondinlles: "Theo non bebe."
522
00:38:29,320 --> 00:38:33,440
E eles miráronme
coma se fose unha nai inxenua.
523
00:38:34,640 --> 00:38:36,480
O meu marido sempre dicía
524
00:38:37,400 --> 00:38:39,840
que tiña que haber algo máis.
525
00:38:39,840 --> 00:38:42,960
E eu tamén o pensei no funeral
526
00:38:42,960 --> 00:38:45,640
ó ver eses rapaces coas súas americanas
527
00:38:46,360 --> 00:38:49,600
e todo o persoal en liña,
coa cabeza baixa.
528
00:38:51,360 --> 00:38:53,800
Os ricos protéxense entre eles.
529
00:38:55,000 --> 00:38:57,120
Falaches cos rapaces sobre o tema?
530
00:38:58,000 --> 00:39:00,240
Con Joe ou con Andrew?
531
00:39:02,080 --> 00:39:03,280
Andrew caíame ben.
532
00:39:04,640 --> 00:39:06,200
Non era coma os demais.
533
00:39:06,920 --> 00:39:09,280
El chorou de verdade no funeral.
534
00:39:09,280 --> 00:39:11,400
El e outro rapaz.
535
00:39:12,080 --> 00:39:14,440
- Christopher algo...
- Christopher Swain?
536
00:39:14,440 --> 00:39:15,360
Ese mesmo.
537
00:39:17,400 --> 00:39:18,240
E...
538
00:39:19,120 --> 00:39:21,920
Souben que Andrew morrera naquel barco.
539
00:39:22,600 --> 00:39:25,320
A familia Burkett
dixo que fora un accidente.
540
00:39:25,920 --> 00:39:29,280
Outra xente dicía que fora polo de Theo,
541
00:39:30,000 --> 00:39:31,840
pola dor que sentía.
542
00:39:32,440 --> 00:39:36,040
Pero a dor non fai
que un rapaz se tire ó mar.
543
00:39:37,680 --> 00:39:38,880
A culpa si.
544
00:39:54,040 --> 00:39:56,480
Ola, son Abby. Deixa a túa mensaxe...
545
00:40:00,400 --> 00:40:01,880
SALÓN RECREATIVO PLAYER ONE
546
00:40:02,880 --> 00:40:03,720
Corey?
547
00:40:07,400 --> 00:40:09,440
Hai que buscar un sistema mellor.
548
00:40:17,000 --> 00:40:18,080
- Ola.
- Ei.
549
00:40:19,600 --> 00:40:20,680
Vin a túa chamada.
550
00:40:21,480 --> 00:40:24,520
Sabe alguén que estás aquí?
Non te seguirían, non?
551
00:40:24,520 --> 00:40:26,760
Agora que ti deixaches de facelo, non.
552
00:40:29,160 --> 00:40:30,480
A que se debe isto?
553
00:40:31,120 --> 00:40:32,800
Pois a que tiñas razón
554
00:40:33,720 --> 00:40:37,720
co de que Tommy Dark desaparecera.
Non hai nin rastro del.
555
00:40:38,240 --> 00:40:39,080
Xa.
556
00:40:39,880 --> 00:40:42,040
Pero hai cousa dun mes,
557
00:40:42,040 --> 00:40:46,800
intentou facer un pago
nun almacén que ten alugado.
558
00:40:48,520 --> 00:40:50,120
Nun almacén?
559
00:40:52,840 --> 00:40:55,120
- Para que?
- Iso me pregunto eu.
560
00:41:10,680 --> 00:41:12,520
Son Kierce. Deixa unha mensaxe.
561
00:41:12,520 --> 00:41:13,840
Kierce, son Marty.
562
00:41:13,840 --> 00:41:16,440
Nin ti nin PJ Dawson
viñestes ó interrogatorio.
563
00:41:16,440 --> 00:41:20,120
Que el non apareza
convérteo oficialmente en sospeitoso.
564
00:41:20,840 --> 00:41:25,680
Pero ti dixéchesme que chegarías a tempo.
Espero que vaia todo ben.
565
00:41:26,640 --> 00:41:29,560
Que saibas que me podes chamar
se necesitas falar,
566
00:41:29,560 --> 00:41:31,360
ir tomar unha cervexa ou...
567
00:41:32,160 --> 00:41:34,600
Prometo non pedir un batido de proteínas.
568
00:41:35,440 --> 00:41:39,040
Sei que pensas que isto
non me incumbe, pero estou preocupado.
569
00:41:39,560 --> 00:41:42,400
En fin, vou buscar a PJ,
570
00:41:43,360 --> 00:41:45,920
mirarei no seu apartamento
e na casa do pai,
571
00:41:45,920 --> 00:41:48,680
e traereino aquí
polas orellas se fai falta.
572
00:41:49,600 --> 00:41:51,040
Ben, xa che contarei.
573
00:42:35,360 --> 00:42:39,240
- Estás de puta broma.
- Non, prométocho, só quero falar.
574
00:42:49,640 --> 00:42:50,480
Sinto...
575
00:42:51,960 --> 00:42:54,280
- Sinto o da cara.
- A boas horas.
576
00:42:56,240 --> 00:43:00,160
Viñeches aquí, déchesme unha puñada
e marchaches por algún motivo?
577
00:43:00,160 --> 00:43:01,800
Ou deuche por aí sen máis?
578
00:43:01,800 --> 00:43:04,640
Sei que viches a miña filla
ás miñas costas.
579
00:43:05,360 --> 00:43:08,200
Sei que falaches con ela
e que veu ó teu piso.
580
00:43:08,880 --> 00:43:13,120
Agora estou aquí porque a miña filla
anda en algures co teu fillo.
581
00:43:15,360 --> 00:43:18,200
- Fillo?
- Deduzo que fuches ti quen llo contou.
582
00:43:18,200 --> 00:43:23,000
Cousa que creo
que está totalmente fóra de lugar,
583
00:43:23,000 --> 00:43:27,280
debería facelo eu, que son seu pai,
e necesito saber onde está, así que...
584
00:43:28,240 --> 00:43:30,240
dime que lle contaches, por favor.
585
00:43:30,800 --> 00:43:35,120
Non sabía que tiña un fillo ata que a túa
me acurralou e o deixou caer.
586
00:43:35,760 --> 00:43:37,920
Non teño nin idea de onde están.
587
00:43:40,480 --> 00:43:41,680
Así que é un rapaz?
588
00:43:41,680 --> 00:43:44,320
Ou sexa, que descobres que tes un fillo
589
00:43:45,000 --> 00:43:47,320
e non fas nada para encontralo?
590
00:43:47,320 --> 00:43:48,320
E que fago?
591
00:43:48,960 --> 00:43:51,480
A parézolle na porta
e dígolle: "Encantado"?
592
00:43:51,480 --> 00:43:52,760
Algo así, si.
593
00:43:53,280 --> 00:43:56,720
Para ti é fácil.
Tes fillos, xa sabes como funciona.
594
00:43:56,720 --> 00:43:57,640
O que?
595
00:43:57,640 --> 00:44:00,560
Non sabía da súa existencia
ata hai unha semana.
596
00:44:01,640 --> 00:44:04,320
Non se me dá nada ben tratar coa xente.
597
00:44:05,200 --> 00:44:07,840
A única persoa
coa que conectei foi Claire,
598
00:44:07,840 --> 00:44:09,800
e iso foi hai anos. Non podo...
599
00:44:12,280 --> 00:44:13,960
Non sei por onde empezar.
600
00:44:17,040 --> 00:44:21,240
Sexa quen sexa, xa é un rapaz
cunha familia e unha vida propias.
601
00:44:21,240 --> 00:44:25,600
Non necesita que apareza eu
e o poña todo patas arriba.
602
00:44:28,680 --> 00:44:29,800
Abby, onde estás?
603
00:44:30,880 --> 00:44:34,440
Non estou enfadado, nena.
Só quería saber que estabas ben.
604
00:44:37,600 --> 00:44:39,920
Vale, vémonos agora na casa.
605
00:44:41,440 --> 00:44:42,280
Quérote.
606
00:44:46,920 --> 00:44:47,760
Xa apareceu.
607
00:45:05,280 --> 00:45:09,000
Chamarías menos a atención
sen as lentes de sol e a gorra.
608
00:45:09,000 --> 00:45:11,640
Prefiro non aceptar consellos sobre sixilo
609
00:45:11,640 --> 00:45:14,440
de alguén que voa todo polos aires
dende un helicóptero.
610
00:45:14,440 --> 00:45:15,880
Moi bonito.
611
00:45:15,880 --> 00:45:19,640
Eu son máis de facer ilegalidades
dende detrás dunha pantalla.
612
00:45:27,560 --> 00:45:28,400
Sami.
613
00:45:32,600 --> 00:45:33,680
Vin a túa mensaxe.
614
00:45:43,840 --> 00:45:45,280
Dáme unha boa razón.
615
00:45:47,360 --> 00:45:49,360
Para non beber ou para non saltar?
616
00:45:56,560 --> 00:45:57,640
Que che dixeron?
617
00:46:06,280 --> 00:46:07,120
Merda.
618
00:46:09,080 --> 00:46:10,040
Síntoo, Sami.
619
00:46:15,680 --> 00:46:16,520
Seica...
620
00:46:18,520 --> 00:46:19,480
non hai cura.
621
00:46:20,960 --> 00:46:22,160
Irá...
622
00:46:23,960 --> 00:46:26,800
empeorando ata que acabe comigo.
623
00:46:32,000 --> 00:46:34,480
Como vou formar unha familia
e facerlle isto?
624
00:46:34,480 --> 00:46:37,920
- Molly é forte.
- Non tería por que selo!
625
00:46:39,160 --> 00:46:41,400
Tería que selo eu. Eu tería que ser...
626
00:46:43,000 --> 00:46:43,840
Entendes?
627
00:46:49,640 --> 00:46:52,920
Puta merda. Por fin
estaba facendo as cousas ben.
628
00:46:55,480 --> 00:46:57,200
Cagueina durante moito tempo.
629
00:46:58,760 --> 00:47:01,720
Por fin estaba facendo as cousas ben,
e agora isto...
630
00:47:08,120 --> 00:47:08,960
Non.
631
00:47:10,880 --> 00:47:12,320
Non lle podo facer isto.
632
00:47:44,320 --> 00:47:46,520
Estasme ocultando algo, verdade?
633
00:47:49,880 --> 00:47:51,120
Veña, Corey.
634
00:47:52,360 --> 00:47:53,960
Ter segredos non che pega.
635
00:47:56,400 --> 00:47:57,640
Eu tamén estou nisto.
636
00:47:59,160 --> 00:48:01,720
Necesito saber exactamente
que sabía Claire.
637
00:48:03,160 --> 00:48:04,640
Por que non mo contaches?
638
00:48:07,280 --> 00:48:08,120
Está ben.
639
00:48:09,680 --> 00:48:11,280
Falamos de criminalidade
640
00:48:11,280 --> 00:48:14,400
dentro da división farmacéutica
dos Burkett.
641
00:48:14,400 --> 00:48:17,560
Joe, Judith, Neil,
toda a directiva tiña que sabelo.
642
00:48:18,080 --> 00:48:20,000
Un neno morreu na India.
643
00:48:20,960 --> 00:48:21,920
Tiña tres anos.
644
00:48:22,840 --> 00:48:24,880
Descoñezo os detalles exactos.
645
00:48:24,880 --> 00:48:27,840
Sei que colleu unha infección,
subiulle a febre
646
00:48:27,840 --> 00:48:30,640
e déronlle antibióticos
da empresa Burkett.
647
00:48:30,640 --> 00:48:34,560
Cando se decataron de que non funcionaban,
xa era demasiado tarde.
648
00:48:35,280 --> 00:48:37,280
Ese neno é só unha das vítimas.
649
00:48:37,840 --> 00:48:41,200
Hai máis mortes, problemas de adicción
650
00:48:41,200 --> 00:48:44,280
e efectos secundarios horribles.
Todo polos seus fármacos.
651
00:48:44,280 --> 00:48:48,000
Con que a metade sexa certo,
serviría para acabar con eles.
652
00:48:49,120 --> 00:48:52,440
Pero iso non vai pasar,
porque os Burkett poden agocharse
653
00:48:52,440 --> 00:48:56,320
detrás dos cartos e dos avogados,
e culpar a calquera outro.
654
00:48:57,440 --> 00:49:02,280
Pero sexa cal sexa o segredo
que descubriu Claire,
655
00:49:02,280 --> 00:49:03,360
xa é outra cousa.
656
00:49:04,040 --> 00:49:06,720
Algo gordo.
Máis que a alteración de fármacos.
657
00:49:07,320 --> 00:49:09,720
Tommy Dark ten algo que ver,
658
00:49:09,720 --> 00:49:12,160
e creo que podería facer que todo o seu...
659
00:49:13,080 --> 00:49:15,080
imperio podre se derrubase.
660
00:49:16,960 --> 00:49:17,960
Vamos.
661
00:49:43,440 --> 00:49:45,160
Son papá. Chámame xa!
662
00:52:28,040 --> 00:52:29,960
Subtítulos: Noelia Collazo