1 00:00:30,040 --> 00:00:31,880 Wer hat all die Leute eingeladen? 2 00:00:32,520 --> 00:00:33,680 Ich liebe dich. 3 00:00:38,280 --> 00:00:39,680 Ich habe keine Ruhe. 4 00:00:43,720 --> 00:00:44,560 Schneller! 5 00:00:46,040 --> 00:00:46,920 Hilfe! 6 00:01:04,760 --> 00:01:06,680 - Was ist passiert? - Es ist Robby. 7 00:01:07,320 --> 00:01:08,600 Er hat mich beobachtet. 8 00:01:09,200 --> 00:01:11,440 Es war ein Fehler, dir die Kamera zu geben. 9 00:01:54,920 --> 00:01:59,480 IN EWIGER SCHULD 10 00:02:01,440 --> 00:02:03,600 {\an8}Ist es zu früh für Whiskey darin? 11 00:02:05,600 --> 00:02:07,520 {\an8}Eva, rede mit mir. 12 00:02:07,520 --> 00:02:08,440 {\an8}Oh Gott. 13 00:02:10,360 --> 00:02:13,440 {\an8}- Oh, ich habe es vermasselt. - Warum? 14 00:02:14,880 --> 00:02:16,680 {\an8}Ich konnte nicht schlafen. 15 00:02:17,360 --> 00:02:21,280 {\an8}Die Kinder übernachteten woanders, also bin ich früh aufgestanden, 16 00:02:21,280 --> 00:02:23,760 {\an8}und ich... 17 00:02:25,000 --> 00:02:27,440 {\an8}Ich habe meine Mails gecheckt und... 18 00:02:28,000 --> 00:02:28,840 {\an8}Ok. 19 00:02:29,880 --> 00:02:30,880 {\an8}Sieh mal. 20 00:02:36,920 --> 00:02:37,760 {\an8}Was zur Hölle? 21 00:02:39,280 --> 00:02:40,800 {\an8}Das ist Benjamin. 22 00:02:40,800 --> 00:02:44,120 {\an8}Wir lernten uns online kennen. Robby schickte mir die. 23 00:02:44,120 --> 00:02:47,840 Er benutzte die Nanny Cam. Dieselbe, die ich dir gab. 24 00:02:51,480 --> 00:02:54,400 Ich weiß, Robby war nicht immer ein guter Kerl, 25 00:02:55,200 --> 00:02:58,280 vor allem, was er während der Scheidung machte, aber... 26 00:02:58,800 --> 00:03:02,440 ...ich hätte nie gedacht, dass er so etwas Ekelhaftes tut. 27 00:03:04,080 --> 00:03:07,800 Er muss das Wi-Fi gehackt haben, um in die Kamera zu kommen. 28 00:03:09,720 --> 00:03:12,760 Maya, es... Es tut mir so leid. 29 00:03:14,400 --> 00:03:17,520 Es sollte dich und Lily beschützen, nicht in Gefahr bringen. 30 00:03:18,600 --> 00:03:20,680 Jemand kann die Kamera hacken. 31 00:03:22,640 --> 00:03:24,360 Wenn sie gehackt werden kann, 32 00:03:24,920 --> 00:03:28,120 heißt das, dass jemand etwas auf die Kamera laden kann? 33 00:03:28,600 --> 00:03:30,760 Eingeschleuste Aufnahmen? 34 00:03:30,760 --> 00:03:35,000 Was heißt "eingeschleuste Aufnahmen"? Ist etwas passiert? 35 00:03:40,000 --> 00:03:41,040 Ich sah Joe. 36 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 - Schon gut. Ich kann das. - Nein. 37 00:03:47,520 --> 00:03:49,440 - Nein, ehrlich. - Hey, ich hab's. 38 00:03:49,440 --> 00:03:51,280 - Danke. - Danke. 39 00:03:51,840 --> 00:03:54,960 - Hey. Hallo. - Hey. Wow, du bist früh dran. 40 00:03:54,960 --> 00:03:57,560 - Ich dachte, es wäre Verkehr... - Gut. Schön. 41 00:03:57,560 --> 00:03:58,720 Hi. 42 00:03:58,720 --> 00:04:00,040 - Ja... - Also... 43 00:04:01,000 --> 00:04:02,600 Marty, Molly. Molly, Marty. 44 00:04:02,600 --> 00:04:05,480 - Hallo. Hi. Endlich. - Hi. Natürlich. 45 00:04:06,000 --> 00:04:09,240 - Ich hörte alles von Ihnen. - Ja? Nur Gutes, hoffe ich. 46 00:04:09,240 --> 00:04:10,800 Aber... Mann, wow. 47 00:04:10,800 --> 00:04:14,600 - Ihr habt auch ein schönes Zuhause. - Wow, das ist viel. Ja. 48 00:04:14,600 --> 00:04:16,400 Worüber beklagst du dich? 49 00:04:16,400 --> 00:04:18,560 - Keine Ahnung. - Er ist toll. Ich mag ihn. 50 00:04:18,560 --> 00:04:21,680 - Ich bin mir nicht sicher. Ja, gut. Ja. - Ja. 51 00:04:22,760 --> 00:04:25,040 - Schatz, beeil dich. - Ja. Tut mir leid. 52 00:04:25,040 --> 00:04:26,080 Brauchst du Hilfe? 53 00:04:26,080 --> 00:04:29,040 - Alles gut. Ich hab's. Danke. - Nein, alles ok. 54 00:04:29,040 --> 00:04:31,080 Er erzählte von heute Nachmittag? 55 00:04:31,760 --> 00:04:33,360 Ja, das hat er. 56 00:04:33,360 --> 00:04:36,520 Ich muss mich gut benehmen. Sind Sie verheiratet? 57 00:04:36,520 --> 00:04:39,320 Ich? Gott, nein. Nein, nicht einmal annähernd. 58 00:04:40,000 --> 00:04:43,840 Ja, ich habe das wohl missverstanden. Was ist heute Nachmittag? 59 00:04:44,440 --> 00:04:49,040 Ach, er schleift mich zu einem Floristen, den er für die Hochzeit mag. 60 00:04:49,040 --> 00:04:49,960 - Ok. - Ja. 61 00:04:49,960 --> 00:04:52,440 - Was dachten Sie? - Ja. Los, gehen wir. 62 00:04:52,440 --> 00:04:54,600 - Ich dachte, er sei früh dran. - Los. 63 00:04:54,600 --> 00:04:57,440 Freut mich. Kommen Sie mal vorbei. 64 00:04:57,440 --> 00:05:01,240 Ja, toll. Nein, wird er nicht. Und iss die Chips nicht. Danke. 65 00:05:01,240 --> 00:05:02,320 - Ok. - Tschüss. 66 00:05:03,200 --> 00:05:05,040 Sie ist reizend. Besser als du. 67 00:05:05,960 --> 00:05:09,160 Du hast ihr von deinen Testergebnissen erzählt, oder? 68 00:05:09,760 --> 00:05:11,800 - Gehen wir. Los. - Wieso... 69 00:05:12,920 --> 00:05:15,200 Sie weiß nicht, dass du krank bist? 70 00:05:15,200 --> 00:05:16,960 So einfach ist es nicht. 71 00:05:16,960 --> 00:05:20,680 Ach nein? Sie wird dich heiraten. Du musst es ihr sagen. 72 00:05:20,680 --> 00:05:23,560 Das werde ich, sobald ich weiß, was los ist. 73 00:05:23,560 --> 00:05:27,440 Und damit du's weißt, Marty, das geht dich nichts an. 74 00:05:27,440 --> 00:05:28,480 - Verstehe. - Gut. 75 00:05:29,880 --> 00:05:32,600 Ich muss mit Maya Stern über Kind und Motorrad reden. 76 00:05:32,600 --> 00:05:36,040 Dann sehen wir, warum Eddie Walker über sein Alibi lügt. Ok? 77 00:05:36,040 --> 00:05:37,000 Gut. 78 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 Das ergibt keinen Sinn. 79 00:05:48,160 --> 00:05:51,440 Doch, wenn mich jemand verarschen will. 80 00:05:52,960 --> 00:05:57,320 Was psychologische Kriegsführung angeht, ist das sehr effektiv. 81 00:05:57,320 --> 00:05:59,480 Ja, aber wer würde dir das antun? 82 00:06:02,280 --> 00:06:06,080 Vergessen wir Joe mal kurz. Was machen wir wegen Robby? 83 00:06:06,640 --> 00:06:09,720 Ja, ich habe die Bilderrahmen entsorgt. 84 00:06:11,160 --> 00:06:15,840 Ich leite die Mail an meinen Anwalt. Ich weiß nicht, was ich noch tun kann. 85 00:06:15,840 --> 00:06:19,680 - Du kannst hierbleiben. - Nein, es ist mein verdammtes Haus. 86 00:06:19,680 --> 00:06:22,560 Ich lasse nicht zu, dass er mein Leben ruiniert. 87 00:06:23,600 --> 00:06:27,280 Hör mal, wenn du was brauchst, ruf an. 88 00:06:27,280 --> 00:06:28,200 Ja. 89 00:06:29,800 --> 00:06:31,960 Und was ist mit dir? 90 00:06:31,960 --> 00:06:33,480 Wenn du gehackt wurdest, 91 00:06:34,800 --> 00:06:36,280 was wirst du dann tun? 92 00:06:49,200 --> 00:06:50,880 DNA ME NEUE NACHRICHT 93 00:06:50,880 --> 00:06:53,280 KÖNNEN WIR UNS TREFFEN? JA, WANN UND WO? 94 00:07:00,720 --> 00:07:02,080 - Hey. - Hey. 95 00:07:02,080 --> 00:07:05,320 Ich gehe zu Alfie. Antworten von der DNA-Website? 96 00:07:05,320 --> 00:07:07,320 Oh, nein. Noch nichts. 97 00:07:16,040 --> 00:07:19,160 Da ist Onkel Shane, oder? 98 00:07:23,280 --> 00:07:26,080 - Who you gonna call? - Den hat sie nicht gesehen. 99 00:07:27,080 --> 00:07:29,080 - Nein? - Nein. Das gefiel mir nicht. 100 00:07:29,080 --> 00:07:30,040 Ok. 101 00:07:31,120 --> 00:07:35,080 Mal sehen, ob wir Gremlins in deinen Kabeln finden. 102 00:07:37,240 --> 00:07:38,280 Danke. 103 00:07:41,200 --> 00:07:43,480 Eva gab dir das Ding, oder? 104 00:07:43,480 --> 00:07:46,280 Es war nicht Eva. Ich vertraue ihr so wie dir. 105 00:07:47,800 --> 00:07:50,040 Aber wenn man die Kameras hacken kann... 106 00:07:50,720 --> 00:07:51,560 Dann... 107 00:07:52,680 --> 00:07:56,080 ...musste der Täter nicht hier reinkommen, um es zu tun. 108 00:07:56,080 --> 00:07:57,000 Genau. 109 00:07:57,520 --> 00:08:00,320 Die Menge an Verdächtigen wurde um einiges größer, Maya. 110 00:08:00,880 --> 00:08:02,520 Als wäre ich nicht paranoid genug. 111 00:08:03,120 --> 00:08:06,320 Ich glaube, Dr. Wu hat eine Pille dagegen. 112 00:08:06,320 --> 00:08:09,600 Ich sprach mit Wu. Es machte keinen Unterschied. 113 00:08:10,640 --> 00:08:12,120 - Na ja... - Und? 114 00:08:13,240 --> 00:08:14,320 - Alles sauber. - Oh. 115 00:08:15,120 --> 00:08:16,400 Keine Wanzen. 116 00:08:16,920 --> 00:08:19,960 Ich suchte nach Abhörgeräten. Sicherheitsvorkehrungen. 117 00:08:19,960 --> 00:08:23,040 Dein Zuhause, die Nanny Cam, Wi-Fi-Logs sind normal. 118 00:08:23,040 --> 00:08:27,120 Du greifst wie üblich aufs Wi-Fi zu, viel mit dem Handy. 119 00:08:27,120 --> 00:08:29,800 Keine Einstellungsänderungen oder seltsame IP-Adressen... 120 00:08:32,600 --> 00:08:34,520 - Gib mir zehn Minuten. - Ja. 121 00:08:36,640 --> 00:08:38,960 Sie haben also jemanden verhaftet, 122 00:08:40,040 --> 00:08:42,720 dessen Namen Sie mir nicht sagen können. 123 00:08:42,720 --> 00:08:45,280 Und seitdem ließen Sie ihn gehen. Toll. 124 00:08:46,480 --> 00:08:49,280 Das ist der Fortschritt, den ich erwarte. 125 00:08:49,800 --> 00:08:52,240 Ich wollte Sie auf dem Laufenden halten. 126 00:08:52,800 --> 00:08:53,640 Und... 127 00:08:55,600 --> 00:08:57,520 Sehen Sie sich das an. 128 00:08:59,840 --> 00:09:01,440 Erkennen Sie diesen Mann? 129 00:09:02,240 --> 00:09:04,080 Einer der Männer aus dem Park? 130 00:09:04,080 --> 00:09:06,840 Kann ich weder bestätigen noch abstreiten. 131 00:09:07,560 --> 00:09:08,400 War ja klar. 132 00:09:09,960 --> 00:09:12,600 Es war dunkel. Sie trugen Masken. 133 00:09:14,960 --> 00:09:16,640 Vielleicht. Ich bin nicht sicher. 134 00:09:16,640 --> 00:09:18,200 Einen Versuch war's wert. 135 00:09:18,200 --> 00:09:21,040 Und noch etwas. Wissen Sie, dass die Burketts 136 00:09:21,040 --> 00:09:24,280 ein lokales Fußballteam sponsern, die Winherst Pumas? 137 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 Das war Joe als unterstützender Onkel. 138 00:09:29,160 --> 00:09:31,560 - Die Pumas sind das Team meiner Nichte. - Aha. 139 00:09:32,640 --> 00:09:33,960 - Darf ich? - Oh. 140 00:09:39,480 --> 00:09:40,480 - Alles ok? - Ja. 141 00:09:40,480 --> 00:09:42,640 - Gut. Toll. Ich... - Ja? 142 00:09:43,400 --> 00:09:44,240 Ich halte... 143 00:09:45,440 --> 00:09:46,800 ...Sie auf dem Laufenden. 144 00:09:51,880 --> 00:09:53,440 Ja, spiele weiter. 145 00:09:54,320 --> 00:09:56,600 - Hey. Alles ok? - Ja. 146 00:10:01,960 --> 00:10:04,440 Du machst dich nicht den ganzen Tag verrückt. 147 00:10:04,440 --> 00:10:08,240 Wir gehen nach draußen. Ja, komm schon, du kleiner Knirps. 148 00:10:08,240 --> 00:10:11,000 Wir gehen. Wir brauchen den Stern nicht. 149 00:10:11,000 --> 00:10:12,400 Den brauchst du nicht. 150 00:10:13,200 --> 00:10:14,240 - Ok? - Ja. 151 00:10:14,240 --> 00:10:16,040 Los. Haben wir Spaß. 152 00:10:33,720 --> 00:10:35,520 Maya, hier ist Judith Burkett. 153 00:10:36,520 --> 00:10:39,920 Wir waren in letzter Zeit nicht einer Meinung, 154 00:10:39,920 --> 00:10:41,920 aber ich vermisse meine Enkelin. 155 00:10:42,400 --> 00:10:45,600 Ich will sie sehen. Bitte zwing mich nicht zu betteln. 156 00:10:45,600 --> 00:10:46,560 Ruf an, Maya. 157 00:10:47,080 --> 00:10:48,000 Das Letzte. 158 00:10:49,280 --> 00:10:50,800 - Streck die Hände aus. - So süß. 159 00:10:51,920 --> 00:10:53,720 Streck die Hände so aus. 160 00:11:14,040 --> 00:11:17,000 - Sind die Kinder nicht zu Hause? - Nein, sie... 161 00:11:19,160 --> 00:11:20,800 Sie sind weg. Worum geht's? 162 00:11:20,800 --> 00:11:23,920 Sie waren nicht im Fitnessstudio, als Joe Burkett ermordet wurde. 163 00:11:23,920 --> 00:11:24,960 Zeig ihm das Foto. 164 00:11:24,960 --> 00:11:28,720 Dieses Foto wurde um 20:50 Uhr aufgenommen. Am 12. April. 165 00:11:28,720 --> 00:11:32,400 Am Abend von Joes Mord, als Sie behaupten, im Fitnessstudio gewesen zu sein. 166 00:11:33,320 --> 00:11:34,280 Also, Eddie, 167 00:11:35,040 --> 00:11:38,680 warum lügen Sie die Polizei bei einer Mordermittlung an? 168 00:11:39,840 --> 00:11:41,040 Ich wollte nicht lügen. 169 00:11:42,200 --> 00:11:45,720 Ich ging ins Fitnessstudio, aber als ich zum Parkplatz kam, 170 00:11:45,720 --> 00:11:48,360 war sie da, diese Frau, und... 171 00:11:50,880 --> 00:11:52,440 ...sie flirtete mit mir. 172 00:11:53,080 --> 00:11:56,640 Ich war nicht mehr Single, seit ich 21 war, und plötzlich... 173 00:11:58,160 --> 00:12:03,160 Sie heißt Sasha, und sie ist witzig, klug, und wir verstanden uns sofort. 174 00:12:03,160 --> 00:12:05,040 Das passiert nicht oft. 175 00:12:05,760 --> 00:12:09,800 - Ihr Auto hatte eine Panne. - Der Motor ging aus, als Sie ankamen? 176 00:12:09,800 --> 00:12:12,440 - Sie sind nicht wie früher. - Das sagte sie auch. 177 00:12:12,440 --> 00:12:15,160 Sie wollte, dass ich sie nach Hause fahre. 178 00:12:16,400 --> 00:12:17,800 Dann lud sie mich ein. 179 00:12:17,800 --> 00:12:19,760 Kann sie das bestätigen? 180 00:12:19,760 --> 00:12:22,080 Nein. Weil ich nicht dort war. 181 00:12:23,200 --> 00:12:25,200 Ich kam kaum durch die Vordertür. 182 00:12:25,680 --> 00:12:28,520 Ich sah Zeichen. Sie machte mir einen Drink, und... 183 00:12:29,120 --> 00:12:31,800 Ich konnte nicht. Ich musste an Claire denken. 184 00:12:33,400 --> 00:12:35,560 Ich ging und habe nicht mehr mit Sasha geredet. 185 00:12:36,160 --> 00:12:39,400 Ich fuhr durch die Stadt und landete in einem Pub. 186 00:12:41,080 --> 00:12:45,000 Ich hätte es sagen sollen, aber ich wollte nicht, dass die Kinder 187 00:12:45,000 --> 00:12:46,640 es falsch verstehen. 188 00:12:47,560 --> 00:12:51,560 Wir müssen Sasha und das Pub kontaktieren, um das zu bestätigen. 189 00:13:04,640 --> 00:13:07,560 {\an8}HAST DU HEUTE ZEIT? WINHERST-SPORTZENTRUM, 12 UHR? 190 00:13:07,560 --> 00:13:08,840 {\an8}GUT, WIR SEHEN UNS. 191 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 {\an8}ICH KANN HEUTE NICHT 192 00:13:12,480 --> 00:13:14,880 {\an8}- Hey. - Oh, hey, Louis. 193 00:13:15,640 --> 00:13:18,440 Tut mir leid, ich muss los. Ich treffe jemanden. 194 00:13:31,880 --> 00:13:33,720 Das bin ich, von der Website. 195 00:13:36,240 --> 00:13:37,680 Ich bin dein Halbbruder. 196 00:13:39,720 --> 00:13:42,520 Es ist komisch. Ich stellte es mir anders vor. 197 00:13:42,520 --> 00:13:45,840 Was? Das kann nicht sein. Du arbeitest fürs Fußballteam. 198 00:13:45,840 --> 00:13:49,760 Das wäre ein krasser Zufall. Machst du das, um mich zu beobachten? 199 00:13:49,760 --> 00:13:52,560 Ja. Das Sportzentrum hatte einen Job, ich... 200 00:13:53,160 --> 00:13:56,360 - Oh mein Gott. - Ich weiß, es klingt schlimm, ok? 201 00:13:56,360 --> 00:13:59,000 Ich hatte Angst, wie ich es dir sage. 202 00:13:59,600 --> 00:14:02,440 Und ich war gern mit deiner Mum zusammen. 203 00:14:02,440 --> 00:14:04,880 Sie erzählte mir von euch, aber nach ihrem Tod 204 00:14:04,880 --> 00:14:07,960 wusste ich nicht, wie ich mich vorstelle. Dann kam der Job. 205 00:14:07,960 --> 00:14:09,400 Ich wollte dich sehen. 206 00:14:10,440 --> 00:14:12,800 Was meinst du, mit Mum zusammen sein? 207 00:14:13,720 --> 00:14:14,600 Nur das. 208 00:14:14,600 --> 00:14:18,280 Wir wollten uns kennenlernen. Wir trafen uns in einem Café. 209 00:14:19,920 --> 00:14:23,000 Danach kam die Schule, was seltsam war. 210 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 Nein, ich hätte gewusst, wenn Mum an der Schule mit dir redet. 211 00:14:26,000 --> 00:14:29,160 Nicht deine Schule. Eine seltsame noble Schule. 212 00:14:29,160 --> 00:14:31,640 Ich sollte mich als Schüler ausgeben. 213 00:14:31,640 --> 00:14:34,480 - Also ging ich hin. - Warum sollte sie das tun? 214 00:14:34,480 --> 00:14:36,720 Keine Ahnung. Es war komisch. 215 00:14:36,720 --> 00:14:39,680 Es war, wie eine geheime Mission oder so. 216 00:14:40,200 --> 00:14:43,640 Ich wollte sie fragen, aber da sah ich sie zum letzten Mal. 217 00:14:44,160 --> 00:14:45,680 Dann wurde sie getötet. 218 00:14:51,960 --> 00:14:52,800 Oma. 219 00:14:57,080 --> 00:14:58,920 Mein Kleine, sieh mal. 220 00:15:01,400 --> 00:15:03,360 Schatz. Oh, meine Lily. 221 00:15:04,080 --> 00:15:05,160 - Liebling. - Lily. 222 00:15:05,160 --> 00:15:07,160 - Ja. - Lily, hier. 223 00:15:07,160 --> 00:15:11,000 Warum gehst du nicht ins Spielzimmer? Deine Oma kommt bald. 224 00:15:11,520 --> 00:15:13,360 - Braves Mädchen. - Komm, Schatz. 225 00:15:13,360 --> 00:15:14,800 Hier. Viel Spaß. 226 00:15:15,480 --> 00:15:18,000 - Ich wusste, du kommst. - Ja, natürlich. 227 00:15:19,400 --> 00:15:24,080 Deshalb hast du beim letzten Mal stark angedeutet, dass ich durchdrehe. 228 00:15:24,080 --> 00:15:25,840 Ich handelte aus Sorge. 229 00:15:26,600 --> 00:15:30,320 Man kann dein jüngstes Verhalten kaum als stabil bezeichnen. 230 00:15:30,320 --> 00:15:32,400 Ich bin stabil, Judith. 231 00:15:32,400 --> 00:15:35,280 Du bist gereizt und hast alle Anzeichen. 232 00:15:35,920 --> 00:15:38,040 Rückzug von Geliebten, Schlafstörungen, 233 00:15:38,040 --> 00:15:41,640 nicht den üblichen Stolz auf das Aussehen. 234 00:15:41,640 --> 00:15:43,920 Hör auf mit den Psychospielchen. 235 00:15:43,920 --> 00:15:45,680 - Psychospielchen? - Ja. 236 00:15:45,680 --> 00:15:49,560 Ich bin seit über 40 Jahren Psychiaterin. Länger als in dieser Familie. 237 00:15:49,560 --> 00:15:53,320 Ich gehe nicht in eine psychiatrische Anstalt wie Caroline. 238 00:15:53,320 --> 00:15:56,920 Noch mehr psychologische Einsichten, und Lily und ich gehen. 239 00:15:56,920 --> 00:15:58,160 Wir kommen nicht zurück. 240 00:15:59,880 --> 00:16:01,920 Ich hole uns einen Tee. 241 00:16:03,120 --> 00:16:03,960 Reizend. 242 00:16:12,000 --> 00:16:12,840 Hi, Abby. 243 00:16:12,840 --> 00:16:14,200 Tante Maya, hi. 244 00:16:16,440 --> 00:16:18,040 Flippe nicht aus, ok? 245 00:16:18,960 --> 00:16:20,720 Ich fand Mums anderen Sohn. 246 00:16:20,720 --> 00:16:21,640 Was? 247 00:16:22,720 --> 00:16:25,000 - Wo? - Das ist eine lange Geschichte. 248 00:16:25,000 --> 00:16:25,920 Oh mein Gott. 249 00:16:26,480 --> 00:16:28,520 Wie ist er denn so? 250 00:16:28,520 --> 00:16:29,440 Alles ok? 251 00:16:30,400 --> 00:16:32,040 Ja, mir geht's gut. 252 00:16:33,080 --> 00:16:35,560 Aber Mum hatte etwas Seltsames vor. 253 00:16:35,560 --> 00:16:38,240 Er sagt, sie gingen auf diese noble Schule und taten so, 254 00:16:38,240 --> 00:16:41,120 als würd er sich einschreiben. Sie sprachen mit dem Direktor, 255 00:16:41,120 --> 00:16:44,280 machten die Führung. Am nächsten Tag wurde sie getötet. 256 00:16:44,280 --> 00:16:47,800 - Das ergibt keinen Sinn. - Kennt er den Namen der Schule? 257 00:16:47,800 --> 00:16:52,480 Nein, nur, dass sie mit "F" anfängt, wie Frederick oder Frank oder so. 258 00:16:53,200 --> 00:16:54,040 Tante Maya? 259 00:16:55,040 --> 00:16:56,520 Sagt dir das etwas? 260 00:16:57,680 --> 00:17:01,400 Ich bin nicht sicher. Du solltest deinen Dad anrufen. 261 00:17:02,040 --> 00:17:02,880 Ok. 262 00:17:03,920 --> 00:17:05,480 Das werde ich. Tschüss. 263 00:17:05,480 --> 00:17:06,760 Ok. Tschüss. 264 00:17:24,640 --> 00:17:25,480 Caroline? 265 00:17:26,680 --> 00:17:28,800 Ich dachte, du wärst im Krankenhaus. 266 00:17:32,520 --> 00:17:33,560 Caroline. 267 00:17:56,000 --> 00:17:56,840 Caroline? 268 00:18:58,960 --> 00:18:59,920 Franklin Biddle. 269 00:18:59,920 --> 00:19:03,040 FRANKLIN-BIDDLE-AKADEMIE 270 00:19:03,640 --> 00:19:06,800 Ok, Süße. Wirst du ein gutes Mädchen für Oma sein? 271 00:19:06,800 --> 00:19:09,120 - Ja. Oma! - Ja? Braves Mädchen. 272 00:19:09,120 --> 00:19:13,120 Ok. Sie kann heute Nachmittag bleiben. Ich hole sie später ab. 273 00:19:15,160 --> 00:19:16,000 Ups! 274 00:19:18,640 --> 00:19:20,600 Hoffen wir, dass du nach Daddy kommst. 275 00:19:33,600 --> 00:19:35,280 Ich wusste, dass ich adoptiert bin. 276 00:19:36,240 --> 00:19:40,720 Meine Mum sagte es mir, als ich klein war. Wir waren immer nur zu zweit. 277 00:19:41,240 --> 00:19:44,120 Und das reicht mir. Ich liebe meine Mutter. 278 00:19:46,080 --> 00:19:47,920 Ich schätze, ich war neugierig. 279 00:19:49,040 --> 00:19:51,960 Nach dem 18. Geburtstag meldete ich mich auf der DNA-Seite an 280 00:19:51,960 --> 00:19:54,040 und fand Claire sofort. 281 00:19:54,760 --> 00:19:57,360 Ich lernte sie endlich kennen. 282 00:19:57,360 --> 00:19:59,920 Ich weiß nichts über meinen leiblichen Vater. 283 00:19:59,920 --> 00:20:02,120 Er will mich vielleicht nicht sehen. 284 00:20:02,840 --> 00:20:05,600 Ohne Claire wüsste ich nicht, wo ich ihn finde. 285 00:20:06,920 --> 00:20:11,440 Ich wünschte, ich hätte sie früher gefunden. Ich hatte kaum Zeit mit ihr. 286 00:20:13,040 --> 00:20:14,560 Du sagtest der Polizei nichts? 287 00:20:15,920 --> 00:20:16,760 Was? 288 00:20:16,760 --> 00:20:19,640 Du sagtest, du warst bei meiner Mum, bevor sie... 289 00:20:21,640 --> 00:20:22,600 Bevor sie starb. 290 00:20:23,160 --> 00:20:27,840 - Warum bist du nicht zur Polizei gegangen? - Ich dachte, das wäre nicht nötig. 291 00:20:28,880 --> 00:20:32,720 Sie starb bei einem Einbruch, oder? Das kam in den Nachrichten. 292 00:20:32,720 --> 00:20:34,920 Ich wollte dich und Daniel kontaktieren, 293 00:20:35,520 --> 00:20:38,760 aber ich dachte nicht, dass du mich so kennenlernen willst. 294 00:20:38,760 --> 00:20:41,080 Rede nicht mit Daniel darüber, ok? 295 00:20:43,000 --> 00:20:45,480 Und schreib mir nicht. Ich muss nachdenken. 296 00:20:46,840 --> 00:20:47,680 Ich verstehe. 297 00:20:48,960 --> 00:20:49,840 Aber... 298 00:20:51,280 --> 00:20:54,520 Könnten wir uns wieder treffen, wenn du Zeit hast? 299 00:20:54,520 --> 00:20:55,520 Tschüss, Louis. 300 00:21:12,040 --> 00:21:13,320 Molly sollte hier sein. 301 00:21:16,280 --> 00:21:18,200 Sie sind spät dran. Was bedeutet das? 302 00:21:18,200 --> 00:21:20,040 Das bedeutet nichts. 303 00:21:21,800 --> 00:21:22,840 Kann ich kommen? 304 00:21:23,520 --> 00:21:26,040 Ebonys zehnter Geburtstag? 305 00:21:26,040 --> 00:21:29,280 Ich versuche es. Ich muss ein gutes Wort einlegen. 306 00:21:29,280 --> 00:21:30,200 Oh. 307 00:21:31,000 --> 00:21:32,600 Wie gut sind deine Ballon-Tiere? 308 00:21:36,800 --> 00:21:39,640 Egal, vergiss das jetzt. 309 00:21:42,000 --> 00:21:44,160 - Tief durchatmen, ja? - Ja. 310 00:21:51,160 --> 00:21:54,440 Ok, du solltest gehen. Ich rufe dich später an. 311 00:21:54,440 --> 00:21:56,200 Ich muss mich... 312 00:21:57,440 --> 00:21:58,320 ...vorbereiten. 313 00:21:59,600 --> 00:22:00,440 Ok. 314 00:22:02,000 --> 00:22:03,560 Ich weiß. Geh einfach. 315 00:22:04,480 --> 00:22:05,320 Ruf mich an. 316 00:22:18,360 --> 00:22:20,160 - Sami? Kommen Sie? - Ja? 317 00:22:33,360 --> 00:22:34,560 Degenerativ. 318 00:22:35,840 --> 00:22:40,320 Es scheint, als würde Ihr Gehirn nicht so funktionieren, wie es sollte. 319 00:22:40,320 --> 00:22:43,560 Ich mache mir Sorgen, dass sich Ihre Symptome verschlimmern. 320 00:22:44,240 --> 00:22:49,480 Ihre Kernspintomografie und Ihr EEG zeigen Anzeichen von Gehirnschäden. 321 00:22:50,080 --> 00:22:53,320 Und was wir noch nicht identifizieren konnten... 322 00:22:53,320 --> 00:22:54,480 War ich das? 323 00:22:55,360 --> 00:22:57,920 Mit meinem Trinken. Bin ich schuld? 324 00:22:59,680 --> 00:23:02,960 Wir haben nicht genug Beweise, um das sagen zu können. 325 00:23:07,000 --> 00:23:11,320 Weil sich die Dinge nicht so verhalten, wie wir es erwarten, 326 00:23:11,920 --> 00:23:14,000 ist es schwer zu sagen, 327 00:23:14,000 --> 00:23:16,280 wie schnell es voranschreiten wird. 328 00:23:18,840 --> 00:23:20,320 Ich wünschte... 329 00:23:37,960 --> 00:23:38,800 Sami. 330 00:23:42,360 --> 00:23:43,200 Sami? 331 00:23:44,920 --> 00:23:45,760 Ja. 332 00:23:48,400 --> 00:23:49,240 Ja. 333 00:25:15,960 --> 00:25:22,920 ZUM GEDENKEN 334 00:25:37,240 --> 00:25:38,840 REKTOR MR. LOCKWOOD 335 00:25:45,520 --> 00:25:46,480 Hallo? 336 00:26:00,480 --> 00:26:01,640 Aber hallo. 337 00:26:11,720 --> 00:26:12,960 Scheiße. 338 00:26:14,320 --> 00:26:15,360 Guter Gott. 339 00:26:15,360 --> 00:26:18,920 Tut mir leid, dass ich einfach so reinplatze. 340 00:26:18,920 --> 00:26:21,840 Ich... Ich wollte mit Ihnen reden. 341 00:26:21,840 --> 00:26:25,440 Normalerweise wartet man auf der anderen Seite der Tür. 342 00:26:25,440 --> 00:26:27,600 - Mein Fehler. - Ganz gewiss. 343 00:26:28,520 --> 00:26:31,240 Ich bin heute sehr beschäftigt 344 00:26:31,240 --> 00:26:33,360 und habe keine Zeit, Mrs... 345 00:26:33,360 --> 00:26:37,160 Burkett. Ich bin Judith Burketts Schwiegertochter. 346 00:26:38,080 --> 00:26:41,320 - Vielleicht erinnern Sie sich an sie? - Natürlich. 347 00:26:41,320 --> 00:26:44,760 Judith Burkett ist eine großzügige Wohltäterin. 348 00:26:44,760 --> 00:26:47,040 Ja. Sie lässt grüßen. 349 00:26:48,200 --> 00:26:50,320 Freut mich. Maya. 350 00:26:50,320 --> 00:26:51,480 Neville Lockwood. 351 00:26:53,400 --> 00:26:54,280 Also... 352 00:26:56,640 --> 00:26:57,960 Ihr Mann... 353 00:26:59,000 --> 00:27:01,400 Joe. Joe Burkett. 354 00:27:01,400 --> 00:27:03,320 Mein herzlichstes Beileid. 355 00:27:03,320 --> 00:27:07,280 Ihr Mann war einer unserer beliebtesten Studenten. 356 00:27:07,280 --> 00:27:11,920 Wenn Sie zu Ehren von Joe einen Gedenkpreis ausloben wollen... 357 00:27:13,600 --> 00:27:15,800 Ich bin aus einem anderen Grund hier. 358 00:27:16,440 --> 00:27:19,640 Ich wollte Sie wegen Claire Walker befragen. 359 00:27:19,640 --> 00:27:23,000 Sie hat Sie vor ein paar Monaten mit ihrem Sohn besucht. 360 00:27:23,000 --> 00:27:28,080 - Ja, tut mir leid. Worum geht es? - Erinnern Sie sich an das Gespräch? 361 00:27:28,080 --> 00:27:31,840 - Nein. - Aber wenn Sie einfach zurückdenken. 362 00:27:31,840 --> 00:27:34,280 Mrs. Burkett, ich bin Rektor 363 00:27:34,280 --> 00:27:36,920 einer der renommiertesten Schulen des Landes. 364 00:27:36,920 --> 00:27:40,600 Eltern tun alles, um einen Platz für ihre Söhne zu sichern. 365 00:27:41,200 --> 00:27:43,680 Ich treffe jeden Monat Dutzende. 366 00:27:44,200 --> 00:27:49,160 Claire wollte ihre Kinder nicht in ein hochnäsiges Internat schicken. 367 00:27:50,200 --> 00:27:51,920 Sie wollte etwas wissen. 368 00:27:52,560 --> 00:27:56,560 Und ich bin sicher, dass Sie sich an das Gespräch erinnern. 369 00:27:56,560 --> 00:27:58,760 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 370 00:27:58,760 --> 00:28:00,720 - Sie lügen. - Ich bitte Sie! 371 00:28:00,720 --> 00:28:02,960 Sie wissen genau, wovon ich rede. 372 00:28:02,960 --> 00:28:06,560 Claire war meine Schwester. Sie wurde nach Ihrer Schule ermordet. 373 00:28:06,560 --> 00:28:09,000 Welche Informationen Sie ihr auch gaben, 374 00:28:09,000 --> 00:28:11,840 was immer sie untersucht hat, 375 00:28:11,840 --> 00:28:15,200 ist ein Grund, warum sie nicht zu Hause bei Mann und Kindern ist. 376 00:28:15,200 --> 00:28:19,080 - Bitte gehen Sie. - Erst, wenn Sie meine Fragen beantworten. 377 00:28:22,520 --> 00:28:26,560 Ich bin nicht verpflichtet, Ihrer Neugier nachzugeben, Captain Stern. 378 00:28:29,200 --> 00:28:31,440 Ja, ich weiß, wer Sie sind. 379 00:28:34,720 --> 00:28:35,560 Sagen Sie... 380 00:28:37,560 --> 00:28:42,040 War es nicht das Geld der Burketts, das Ihr Wissenschaftsgebäude finanzierte? 381 00:28:43,000 --> 00:28:46,160 Ich und Judith stehen uns sehr nahe. 382 00:28:47,000 --> 00:28:51,240 Ich könnte vorschlagen, dass sie ganz aufhört zu spenden. 383 00:28:52,480 --> 00:28:55,120 Ich will nur Antworten, dann bin ich weg. 384 00:29:00,440 --> 00:29:02,520 Ihre Schwester war letztes Jahr hier. 385 00:29:03,520 --> 00:29:07,280 Zuerst tat sie so, als wolle sie einen Platz für ihren Sohn. 386 00:29:08,200 --> 00:29:10,640 Aber dann hatte sie andere Fragen. 387 00:29:11,240 --> 00:29:13,080 Über einen ehemaligen Schüler. 388 00:29:13,920 --> 00:29:14,800 Theo Mora. 389 00:29:17,320 --> 00:29:19,520 Haben Sie die Kontaktdaten von Theo Mora? 390 00:29:21,920 --> 00:29:24,560 Ich muss mit ihm Kontakt aufnehmen. 391 00:29:24,560 --> 00:29:25,760 Das wird schwierig. 392 00:29:27,440 --> 00:29:31,520 Theo starb, als er Schüler an dieser Schule war, vor über 25 Jahren. 393 00:29:34,440 --> 00:29:37,280 Ich wundere mich, dass Ihr Mann ihn nie erwähnte, 394 00:29:38,680 --> 00:29:40,120 da sie Freunde waren. 395 00:30:17,200 --> 00:30:18,680 Ja, und das ist ähnlich. 396 00:30:18,680 --> 00:30:20,800 - Das ist sehr schön. - Ja. 397 00:30:20,800 --> 00:30:21,960 Oh, da ist er. 398 00:30:22,520 --> 00:30:23,360 Komm her. 399 00:30:24,920 --> 00:30:26,560 - Hi. - Geht's dir gut? 400 00:30:26,560 --> 00:30:27,760 - Ja, gut. - Ja, gut. 401 00:30:27,760 --> 00:30:30,960 Ich sagte Molly, es ist selten, dass der Bräutigam anruft, 402 00:30:30,960 --> 00:30:32,880 um das Treffen zu organisieren. 403 00:30:33,760 --> 00:30:35,680 Schön, dass Sie hier sind. 404 00:30:35,680 --> 00:30:38,800 Als wir am Telefon sprachen, wollten Sie... 405 00:30:38,800 --> 00:30:41,240 Sami. Tut mir leid. Sami? 406 00:30:41,920 --> 00:30:43,080 Hey, was ist? 407 00:30:43,080 --> 00:30:45,840 - Babe, was ist los? - Es geht mir gut. Geh weg. 408 00:30:47,040 --> 00:30:47,880 Was ist? 409 00:30:49,760 --> 00:30:52,560 Sami, du machst mir Angst. Bitte. Was ist los? 410 00:30:52,560 --> 00:30:55,360 Geh weg. Ich muss dir etwas sagen. 411 00:30:55,360 --> 00:30:56,840 - Ok? - Ok. 412 00:30:58,040 --> 00:31:01,160 - Willst du das nicht tun? - Doch. Natürlich. Ich muss... 413 00:31:01,160 --> 00:31:04,320 - Ich muss dir etwas sagen, ok? - Ok. 414 00:31:08,000 --> 00:31:10,560 Was? Sami, du machst mir Angst. 415 00:31:10,560 --> 00:31:12,840 Bitte. Was? 416 00:31:14,840 --> 00:31:15,880 Ich kann nicht. 417 00:31:15,880 --> 00:31:17,240 Ich... Tut mir leid. 418 00:31:17,760 --> 00:31:19,960 Was meinst du damit... Sami! 419 00:31:21,800 --> 00:31:22,640 Sami! 420 00:31:28,560 --> 00:31:30,000 Wie ist Theo gestorben? 421 00:31:31,280 --> 00:31:34,480 Wenn ich diese Information lieber nicht teilen will, 422 00:31:35,560 --> 00:31:39,680 kann ich davon ausgehen, dass Sie mich weiter finanziell nötigen? 423 00:31:41,920 --> 00:31:46,760 Um der Familie des Jungen willen, versprechen Sie, es nicht weiterzusagen? 424 00:31:47,600 --> 00:31:48,440 Ja. 425 00:31:49,600 --> 00:31:51,560 Theo starb an einer Alkoholvergiftung. 426 00:31:51,560 --> 00:31:54,120 Was, er trank sich zu Tode? 427 00:31:56,160 --> 00:31:58,120 Das Fußballteam siegte. 428 00:31:58,120 --> 00:32:01,800 Die Stimmung war gut. Natürlich wollten sie alle feiern. 429 00:32:02,520 --> 00:32:03,800 Es wurde getrunken. 430 00:32:05,200 --> 00:32:06,920 Jungs, weit weg von zu Hause. 431 00:32:07,560 --> 00:32:08,760 Es ging zu weit. 432 00:32:10,040 --> 00:32:13,120 Theo muss von der Gruppe getrennt worden sein. 433 00:32:14,840 --> 00:32:16,520 Sie fanden ihn am Morgen. 434 00:32:18,640 --> 00:32:20,840 Es war ein furchtbarer Schock. 435 00:32:21,680 --> 00:32:24,240 Der 8. Juni 1996. 436 00:32:25,560 --> 00:32:26,480 Der 8. Juni... 437 00:32:28,720 --> 00:32:31,760 Sechs Wochen, bevor Andrew Burkett auf See starb. 438 00:32:33,960 --> 00:32:37,480 Wunderten Sie sich nicht, dass zwei Schüler starben? 439 00:32:38,800 --> 00:32:41,120 - Glauben Sie, das war ein Zufall? - Nein. 440 00:32:42,960 --> 00:32:45,680 Bevor ich Rektor wurde, war ich Mathelehrer, 441 00:32:46,320 --> 00:32:51,640 ein Experte für bivariate Daten, lineare Regression, Standardabweichungen. 442 00:32:52,800 --> 00:32:56,120 Das gibt mir einen besseren Einblick als die meisten 443 00:32:56,120 --> 00:32:58,720 in die Gesetze der Wahrscheinlichkeit. 444 00:32:58,720 --> 00:33:01,120 Natürlich war es kein Zufall. 445 00:33:02,160 --> 00:33:03,680 Was ist also passiert? 446 00:33:04,760 --> 00:33:08,200 Die Wahrscheinlichkeit, dass zwei Schüler einer Eliteschule 447 00:33:08,200 --> 00:33:11,880 innerhalb weniger Monate sterben, ist sehr gering. 448 00:33:11,880 --> 00:33:15,160 Die Wahrscheinlichkeit, dass sie im selben Jahr waren, noch geringer. 449 00:33:15,160 --> 00:33:20,080 Dasselbe Fußballteam... Nun, das ist kein Zufall mehr. 450 00:33:20,080 --> 00:33:23,760 Aber wenn man den letzten Faktor hinzufügt, 451 00:33:23,760 --> 00:33:28,240 ist die Wahrscheinlichkeit, dass das alles Zufall ist, gleich null. 452 00:33:28,240 --> 00:33:29,400 Und was ist das? 453 00:33:29,400 --> 00:33:32,840 Theo Mora und Andrew Burkett waren beste Freunde. 454 00:33:33,480 --> 00:33:36,440 Andrew sprang wegen dem, was mit Theo passiert ist? 455 00:33:36,440 --> 00:33:37,360 Ja. 456 00:33:38,120 --> 00:33:40,440 Also, wäre das alles? 457 00:33:41,240 --> 00:33:44,560 Oder machen Sie weitere schäbige Drohungen? 458 00:33:44,560 --> 00:33:47,480 Wissen Sie, wer vom Team noch auf dem Boot war? 459 00:33:50,000 --> 00:33:52,760 - Andrew und Joe natürlich. - Ja. 460 00:33:53,400 --> 00:33:55,480 Ein Junge namens Christopher Swain 461 00:33:56,440 --> 00:33:59,280 und wohl noch ein paar Jungs aus dem Team. 462 00:34:01,040 --> 00:34:02,120 Mrs. Burkett, 463 00:34:03,040 --> 00:34:05,720 was mit Theo geschah, war eine Tragödie, 464 00:34:06,720 --> 00:34:07,640 kein Rätsel. 465 00:34:09,200 --> 00:34:13,640 Ich verstehe, dass Sie zutiefst trauern 466 00:34:14,240 --> 00:34:18,600 und vielleicht Muster finden, wo es keine gibt. 467 00:34:20,000 --> 00:34:24,640 Hier unten auf dem Schlachtfeld der höheren Bildung 468 00:34:25,640 --> 00:34:29,040 gibt es keinen versteckten Feind oder ausgeklügelte List. 469 00:34:29,760 --> 00:34:31,520 Nur Jungs, die Jungs sind. 470 00:34:32,120 --> 00:34:35,680 Überlassen Sie die Militärvergleiche den Poesie-Professoren. 471 00:34:35,680 --> 00:34:37,480 Sie klingen wie ein Idiot. 472 00:34:51,120 --> 00:34:53,240 - Eddie, ich... - Weißt du, wo Abby ist? 473 00:34:54,120 --> 00:34:57,560 Sie sagte, sie geht zu einer Freundin, jetzt geht sie nicht ran. 474 00:34:57,560 --> 00:34:59,000 Daniel weiß nichts. 475 00:34:59,000 --> 00:35:00,680 Sie rief mich vorhin an. 476 00:35:01,600 --> 00:35:03,440 Sagte sie, wo sie hinwollte? 477 00:35:04,520 --> 00:35:06,120 Maya, ich bin ihr Vater. 478 00:35:10,720 --> 00:35:12,720 Sie spürte Claires Sohn auf. 479 00:35:12,720 --> 00:35:15,080 - Den sie zur Adoption freigab. - Was? 480 00:35:15,080 --> 00:35:17,680 Wo? Wie hat sie ihn gefunden? 481 00:35:17,680 --> 00:35:19,760 - Hör mal... - Hast du es ihnen gesagt? 482 00:35:19,760 --> 00:35:22,800 - Nein. Hör zu, Eddie, der wichtigste... - Scheiße. 483 00:35:43,840 --> 00:35:46,920 TRAGISCHER VERLUST EINES VIELVERSPRECHENDEN SPORTLERS 484 00:35:46,920 --> 00:35:48,000 TRAGISCHER UNFALL 485 00:35:48,000 --> 00:35:50,800 {\an8}DIE ELTERN JAVIER UND RAISA... 486 00:36:00,720 --> 00:36:01,840 Mora... 487 00:36:01,840 --> 00:36:04,560 {\an8}JAVIER MORA GARTENPFLEGE 488 00:36:15,520 --> 00:36:17,520 Hi. Tut mir leid, Sie zu stören. 489 00:36:17,520 --> 00:36:21,600 Ich heiße Maya Stern. Ich wollte über den Tod Ihres Sohnes reden. 490 00:36:21,600 --> 00:36:24,800 Warum sollte ich mit einer Fremden darüber reden? 491 00:36:25,360 --> 00:36:28,120 Nein. Mein Mann war ein Burkett. 492 00:36:36,480 --> 00:36:38,960 - Sie haben eine tolle Familie. - Danke. 493 00:36:40,640 --> 00:36:43,200 Das sind Theo und Paul. 494 00:36:44,080 --> 00:36:46,440 Adam. Er ist Chirurg. 495 00:36:46,440 --> 00:36:47,480 Oh. 496 00:36:47,480 --> 00:36:49,160 Und Javier, mein Mann. 497 00:36:49,160 --> 00:36:51,680 Er starb vor ein paar Jahren. 498 00:36:51,680 --> 00:36:52,600 Tut mir leid. 499 00:36:53,280 --> 00:36:54,760 Er arbeitete als Gärtner. 500 00:36:55,400 --> 00:36:57,720 Mr. Lockwood war einer seiner Kunden. 501 00:36:57,720 --> 00:36:59,520 Mr. Lockwood, der Rektor? 502 00:37:01,160 --> 00:37:03,080 - Bitte. - Danke. 503 00:37:13,680 --> 00:37:16,520 Es war Lockwoods Idee, 504 00:37:17,120 --> 00:37:18,560 ein Stipendium für Theo. 505 00:37:18,560 --> 00:37:22,040 Sie wollten eine gemischtere Schülerschaft. 506 00:37:22,880 --> 00:37:25,120 Es war zu gut, um abzulehnen. 507 00:37:25,120 --> 00:37:29,560 Aber selbst als Javi die Idee erwähnte... 508 00:37:31,320 --> 00:37:32,760 Ich hatte Angst. 509 00:37:33,240 --> 00:37:36,480 - Sie fühlten sie als Außenseiter. - Das war ich. 510 00:37:37,080 --> 00:37:38,960 Das machte mir keine Sorgen. 511 00:37:38,960 --> 00:37:42,360 Ich wollte nicht, dass Theo sich so fühlt. 512 00:37:43,200 --> 00:37:45,280 Sie sollten ihn nicht ärgern. 513 00:37:46,040 --> 00:37:48,080 - War es so? - Nein. 514 00:37:48,680 --> 00:37:50,600 Er tat sich dort hervor. 515 00:37:51,800 --> 00:37:53,280 Er war so beliebt. 516 00:37:53,280 --> 00:37:56,600 Er war gut im Unterricht, der Beste im Sport. 517 00:37:57,720 --> 00:38:02,360 Und ich fühlte mich albern, dass ich mir überhaupt Sorgen machte. 518 00:38:04,840 --> 00:38:06,200 Und dann... 519 00:38:10,080 --> 00:38:11,440 ...klopfte es an der Tür. 520 00:38:13,960 --> 00:38:16,800 Nichts bereitet einen darauf vor. 521 00:38:18,360 --> 00:38:21,640 Sie sagten, es war eine Überdosis 522 00:38:22,280 --> 00:38:23,440 Alkohol. 523 00:38:25,640 --> 00:38:28,440 Ich sagte: "Theo trinkt nicht." 524 00:38:29,320 --> 00:38:33,440 Sie sahen mich an, als sei ich eine törichte Mutter. 525 00:38:34,640 --> 00:38:36,480 Mein Mann sagte immer, 526 00:38:37,400 --> 00:38:39,840 dass es etwas anderes war. 527 00:38:39,840 --> 00:38:42,960 Und ich wusste es auf der Beerdigung, 528 00:38:42,960 --> 00:38:45,760 als ich die Jungs in den Blazern sah, 529 00:38:46,360 --> 00:38:49,680 das Personal mit gesenkten Köpfen. 530 00:38:51,360 --> 00:38:53,800 Die Reichen beschützen einander. 531 00:38:55,000 --> 00:38:57,120 Befragten Sie die anderen Jungs? 532 00:38:58,000 --> 00:39:00,240 Wie Joe oder Andrew? 533 00:39:02,080 --> 00:39:03,280 Ich mochte Andrew. 534 00:39:04,640 --> 00:39:06,360 Er war nicht wie die anderen. 535 00:39:06,920 --> 00:39:09,280 Er hat bei der Beerdigung geweint. 536 00:39:09,280 --> 00:39:11,480 Er und ein anderer Junge. 537 00:39:12,080 --> 00:39:14,440 - Christopher... - Christopher Swain? 538 00:39:14,440 --> 00:39:15,440 Ja. 539 00:39:17,400 --> 00:39:18,240 Ich... 540 00:39:19,120 --> 00:39:21,920 Ich hörte, dass Andrew auf dem Boot starb. 541 00:39:22,600 --> 00:39:25,320 Die Familie Burkett sagt, es war ein Unfall. 542 00:39:25,920 --> 00:39:29,360 Ja. Andere sagten, es war wegen Theo, 543 00:39:30,000 --> 00:39:31,840 wegen der Trauer. 544 00:39:32,440 --> 00:39:36,160 Aber Trauer lässt einen Jungen nicht ins Meer springen. 545 00:39:37,680 --> 00:39:38,880 Aber Schuld schon. 546 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 Hi, hier ist Abby. Hinterlasse... 547 00:40:02,880 --> 00:40:03,720 Corey? 548 00:40:07,400 --> 00:40:09,440 Es muss ein besseres System geben. 549 00:40:17,000 --> 00:40:18,080 - Hi. - Yo. 550 00:40:19,600 --> 00:40:20,680 Du hast angerufen. 551 00:40:21,480 --> 00:40:24,520 Weiß jemand, dass du hier bist? Keine Beschattung? 552 00:40:24,520 --> 00:40:26,760 Nicht, wo du mir nicht mehr folgst. 553 00:40:29,160 --> 00:40:30,480 Was soll das alles? 554 00:40:31,120 --> 00:40:32,960 Du hattest recht 555 00:40:33,720 --> 00:40:38,120 mit dem Verschwinden von Tommy Dark. Er ist nicht auffindbar. 556 00:40:38,120 --> 00:40:39,080 Ok. 557 00:40:39,880 --> 00:40:42,040 Aber vor einem Monat 558 00:40:42,040 --> 00:40:47,240 hat er es versäumt, einen Lagerraum zu bezahlen, den er gemietet hat. 559 00:40:48,520 --> 00:40:50,120 Lagerraum? 560 00:40:52,840 --> 00:40:55,120 - Wofür? - Das frage ich mich auch. 561 00:41:10,640 --> 00:41:12,480 Kierce. Sprechen Sie aufs Band. 562 00:41:12,480 --> 00:41:13,800 Kierce, Marty hier. 563 00:41:13,800 --> 00:41:16,480 Weder du noch PJ Dawson kamen zur Befragung. 564 00:41:16,480 --> 00:41:19,680 Was ihn jetzt zu einem offiziellen Verdächtigen macht. 565 00:41:20,840 --> 00:41:25,680 Aber du sagtest, du wärst längst zurück. Ich hoffe, es ist alles in Ordnung. 566 00:41:26,560 --> 00:41:29,560 Ich hoffe, du weißt, du kannst anrufen, um zu reden, 567 00:41:29,560 --> 00:41:31,440 oder wenn du ein Bier willst... 568 00:41:32,160 --> 00:41:34,400 Ich bestelle auch keinen Proteinshake. 569 00:41:35,440 --> 00:41:39,040 Du sagtest, es geht mich nichts an, aber ich mache mir Sorgen. 570 00:41:39,560 --> 00:41:42,480 Ich werde PJ finden, 571 00:41:43,320 --> 00:41:45,920 seine Wohnung prüfen, seinen Vater aufsuchen, 572 00:41:45,920 --> 00:41:48,680 und ihn am Ohr herzerren, falls nötig. Also... 573 00:41:49,600 --> 00:41:51,040 Ich gebe dir Bescheid. 574 00:42:35,360 --> 00:42:39,440 - Oh, verdammte Scheiße. - Nein, ich will nur reden. 575 00:42:49,640 --> 00:42:50,480 Ich... 576 00:42:51,960 --> 00:42:54,280 - Das tut mir leid. - Ach ja? 577 00:42:56,240 --> 00:43:00,160 Gab es einen Grund, warum du auftauchst, mir ins Gesicht haust 578 00:43:00,160 --> 00:43:01,800 und dann wieder gehst? 579 00:43:01,800 --> 00:43:04,640 Du hast dich heimlich mit meiner Tochter getroffen. 580 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 Du hast mit ihr geredet, sie war in deiner Wohnung. 581 00:43:08,880 --> 00:43:13,120 Ich bin hier, weil meine Tochter gerade mit deinem Sohn unterwegs ist. 582 00:43:15,360 --> 00:43:18,200 - Sohn? - Ich denke, du hast ihr von ihm erzählt. 583 00:43:18,200 --> 00:43:23,000 Das ist zwar total daneben, 584 00:43:23,000 --> 00:43:27,280 aber ich bin ihr Dad und sollte wissen, wo sie ist. Also... 585 00:43:28,240 --> 00:43:30,240 Sag mir, was du ihr gesagt hast. 586 00:43:30,800 --> 00:43:35,120 Ich wusste nicht, dass ich ein Kind habe, bis deine Tochter es mir sagte. 587 00:43:35,760 --> 00:43:37,920 Ich weiß nicht, wo die beiden sind. 588 00:43:40,480 --> 00:43:41,680 Ein Junge also. 589 00:43:41,680 --> 00:43:44,360 Du hast gerade erst von deinem Kind erfahren. 590 00:43:45,000 --> 00:43:47,320 Wolltest du nichts über ihn wissen? 591 00:43:47,320 --> 00:43:48,320 Wie denn? 592 00:43:48,960 --> 00:43:51,480 Einfach bei ihm auftauchen: "Freut mich"? 593 00:43:51,480 --> 00:43:53,080 Gewissermaßen. Ja. 594 00:43:53,080 --> 00:43:56,720 Du hast leicht reden. Du hast Kinder. Du weißt, wie es läuft. 595 00:43:56,720 --> 00:43:57,640 Was? 596 00:43:57,640 --> 00:44:00,560 Ich wusste vor einer Woche nicht mal, dass er existiert. 597 00:44:01,640 --> 00:44:04,320 Ich kann nicht gut mit Menschen umgehen. 598 00:44:05,200 --> 00:44:07,840 Ich verstand mich nur mit Claire. 599 00:44:07,840 --> 00:44:09,800 Und das ist Jahre her. Ich... 600 00:44:12,280 --> 00:44:13,960 Wo soll ich da anfangen? 601 00:44:17,040 --> 00:44:21,240 Wer immer er ist, er ist erwachsen, mit einer Familie und einem Leben. 602 00:44:21,240 --> 00:44:25,680 Er braucht mich nicht, um das alles zu stören. 603 00:44:28,680 --> 00:44:29,800 Abby, wo bist du? 604 00:44:30,880 --> 00:44:34,480 Nein, ich bin nicht sauer. Ich will nur, dass es dir gut geht. 605 00:44:37,600 --> 00:44:40,000 In Ordnung. Bis gleich. 606 00:44:41,440 --> 00:44:42,280 Hab dich lieb. 607 00:44:46,920 --> 00:44:47,760 Gefunden. 608 00:45:05,280 --> 00:45:09,000 Ohne Sonnenbrille und Mütze würdest du weniger auffallen. 609 00:45:09,000 --> 00:45:11,760 Vergib mir, wenn ich deinen Rat nicht annehme. 610 00:45:11,760 --> 00:45:14,440 Du jagst im Hubschrauber Sachen in die Luft. 611 00:45:14,440 --> 00:45:15,880 Ah, schön. 612 00:45:15,880 --> 00:45:19,640 Ich mache meine illegalen Aktivitäten hinterm Monitor. 613 00:45:27,560 --> 00:45:28,400 Sami. 614 00:45:32,560 --> 00:45:33,760 Ich bekam deine SMS. 615 00:45:43,840 --> 00:45:45,440 Nenn mir einen guten Grund. 616 00:45:47,360 --> 00:45:49,360 Nicht zu trinken oder zu springen? 617 00:45:56,560 --> 00:45:57,640 Was sagten sie? 618 00:46:06,280 --> 00:46:07,120 Gott. 619 00:46:09,080 --> 00:46:10,200 Tut mir leid, Sami. 620 00:46:15,680 --> 00:46:16,520 Es gibt... 621 00:46:18,520 --> 00:46:19,480 ...keine Heilung. 622 00:46:20,960 --> 00:46:22,160 Es wird... 623 00:46:23,960 --> 00:46:26,880 ...immer mehr davon, bis ich erledigt bin. 624 00:46:32,000 --> 00:46:34,480 Wie kann ich so eine Familie gründen? 625 00:46:34,480 --> 00:46:37,920 - Molly ist eine starke Frau. - Das sollte sie nicht müssen! 626 00:46:39,160 --> 00:46:41,400 Ich sollte es sein. Ich sollte... 627 00:46:43,000 --> 00:46:43,840 Weißt du? 628 00:46:49,640 --> 00:46:52,920 Verdammt. Ich habe es endlich richtig hinbekommen. 629 00:46:55,480 --> 00:46:57,280 Ich habe es so lange verbockt. 630 00:46:58,760 --> 00:47:01,680 Ich habe es endlich hinbekommen. Und jetzt... 631 00:47:08,120 --> 00:47:08,960 Nein. 632 00:47:10,880 --> 00:47:12,360 Das tue ich ihr nicht an. 633 00:47:44,320 --> 00:47:46,960 Ich habe das Gefühl, du verschweigst was. 634 00:47:49,880 --> 00:47:51,120 Komm schon, Corey. 635 00:47:52,360 --> 00:47:53,960 Keine Geheimnisse. 636 00:47:56,400 --> 00:47:57,600 Ich stecke mit drin. 637 00:47:59,160 --> 00:48:01,600 Und ich muss wissen, was Claire wusste. 638 00:48:03,200 --> 00:48:04,640 Was verschweigst du? 639 00:48:07,280 --> 00:48:08,120 Ok. 640 00:48:09,680 --> 00:48:11,280 Es geht um Kriminalität 641 00:48:11,280 --> 00:48:14,400 in der gesamten Pharmaabteilung von Burkett. 642 00:48:14,400 --> 00:48:17,560 Joe, Judith, Neil, der ganze Vorstand wusste es. 643 00:48:18,080 --> 00:48:20,000 Ein Junge starb in Indien. 644 00:48:20,960 --> 00:48:21,920 Drei Jahre alt. 645 00:48:22,840 --> 00:48:24,880 Ich kenne die Details nicht, 646 00:48:24,880 --> 00:48:27,840 aber er hatte eine Infektion, bekam Fieber, 647 00:48:27,840 --> 00:48:30,600 und wurde mit Burkett-Antibiotika behandelt. 648 00:48:30,600 --> 00:48:33,000 Bis sie merkten, es funktioniert nicht, 649 00:48:33,000 --> 00:48:34,520 war es zu spät für ihn. 650 00:48:35,280 --> 00:48:37,280 Der Junge ist nur ein Opfer. 651 00:48:37,840 --> 00:48:41,120 Es gibt noch mehr Tote. Suchtprobleme. 652 00:48:41,120 --> 00:48:44,280 Schlimme Nebenwirkungen. Alles von der Firma Burkett. 653 00:48:44,280 --> 00:48:47,920 Selbst wenn die Hälfte stimmt, sind sie ruiniert. 654 00:48:49,120 --> 00:48:52,040 Aber das wird nichts, denn die Burketts wissen, 655 00:48:52,040 --> 00:48:56,320 dass sie sich hinter Geld und Anwälten verstecken können. 656 00:48:57,440 --> 00:49:02,280 Aber das Geheimnis, über das Claire gestolpert ist, 657 00:49:02,280 --> 00:49:03,280 ist anders. 658 00:49:04,040 --> 00:49:06,720 Es ist groß. Größer als Medikamentenfälschung. 659 00:49:07,320 --> 00:49:09,800 Irgendwie ist es mit Tommy Dark verbunden. 660 00:49:09,800 --> 00:49:12,120 Es könnte ihr ganzes verrottetes... 661 00:49:13,080 --> 00:49:15,080 ...Imperium zum Einsturz bringen. 662 00:49:16,960 --> 00:49:17,960 Komm mit. 663 00:49:43,440 --> 00:49:45,240 Hier ist Dad. Ruf mich an! 664 00:52:28,040 --> 00:52:29,960 Untertitel von: Carina Chadwick