1
00:00:30,040 --> 00:00:31,880
Wer hat all die Leute eingeladen?
2
00:00:32,520 --> 00:00:33,680
Ich liebe dich.
3
00:00:38,280 --> 00:00:39,680
Ich habe keine Ruhe.
4
00:00:43,720 --> 00:00:44,560
Schneller!
5
00:00:46,040 --> 00:00:46,920
Hilfe!
6
00:01:04,760 --> 00:01:06,680
- Was ist passiert?
- Es ist Robby.
7
00:01:07,320 --> 00:01:08,600
Er hat mich beobachtet.
8
00:01:09,200 --> 00:01:11,440
Es war ein Fehler,
dir die Kamera zu geben.
9
00:01:54,920 --> 00:01:59,480
IN EWIGER SCHULD
10
00:02:01,440 --> 00:02:03,600
{\an8}Ist es zu früh für Whiskey darin?
11
00:02:05,600 --> 00:02:07,520
{\an8}Eva, rede mit mir.
12
00:02:07,520 --> 00:02:08,440
{\an8}Oh Gott.
13
00:02:10,360 --> 00:02:13,440
{\an8}- Oh, ich habe es vermasselt.
- Warum?
14
00:02:14,880 --> 00:02:16,680
{\an8}Ich konnte nicht schlafen.
15
00:02:17,360 --> 00:02:21,280
{\an8}Die Kinder übernachteten woanders,
also bin ich früh aufgestanden,
16
00:02:21,280 --> 00:02:23,760
{\an8}und ich...
17
00:02:25,000 --> 00:02:27,440
{\an8}Ich habe meine Mails gecheckt und...
18
00:02:28,000 --> 00:02:28,840
{\an8}Ok.
19
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
{\an8}Sieh mal.
20
00:02:36,920 --> 00:02:37,760
{\an8}Was zur Hölle?
21
00:02:39,280 --> 00:02:40,800
{\an8}Das ist Benjamin.
22
00:02:40,800 --> 00:02:44,120
{\an8}Wir lernten uns online kennen.
Robby schickte mir die.
23
00:02:44,120 --> 00:02:47,840
Er benutzte die Nanny Cam.
Dieselbe, die ich dir gab.
24
00:02:51,480 --> 00:02:54,400
Ich weiß,
Robby war nicht immer ein guter Kerl,
25
00:02:55,200 --> 00:02:58,280
vor allem, was er während
der Scheidung machte, aber...
26
00:02:58,800 --> 00:03:02,440
...ich hätte nie gedacht,
dass er so etwas Ekelhaftes tut.
27
00:03:04,080 --> 00:03:07,800
Er muss das Wi-Fi gehackt haben,
um in die Kamera zu kommen.
28
00:03:09,720 --> 00:03:12,760
Maya, es... Es tut mir so leid.
29
00:03:14,400 --> 00:03:17,520
Es sollte dich und Lily beschützen,
nicht in Gefahr bringen.
30
00:03:18,600 --> 00:03:20,680
Jemand kann die Kamera hacken.
31
00:03:22,640 --> 00:03:24,360
Wenn sie gehackt werden kann,
32
00:03:24,920 --> 00:03:28,120
heißt das, dass jemand etwas
auf die Kamera laden kann?
33
00:03:28,600 --> 00:03:30,760
Eingeschleuste Aufnahmen?
34
00:03:30,760 --> 00:03:35,000
Was heißt "eingeschleuste Aufnahmen"?
Ist etwas passiert?
35
00:03:40,000 --> 00:03:41,040
Ich sah Joe.
36
00:03:45,120 --> 00:03:47,520
- Schon gut. Ich kann das.
- Nein.
37
00:03:47,520 --> 00:03:49,440
- Nein, ehrlich.
- Hey, ich hab's.
38
00:03:49,440 --> 00:03:51,280
- Danke.
- Danke.
39
00:03:51,840 --> 00:03:54,960
- Hey. Hallo.
- Hey. Wow, du bist früh dran.
40
00:03:54,960 --> 00:03:57,560
- Ich dachte, es wäre Verkehr...
- Gut. Schön.
41
00:03:57,560 --> 00:03:58,720
Hi.
42
00:03:58,720 --> 00:04:00,040
- Ja...
- Also...
43
00:04:01,000 --> 00:04:02,600
Marty, Molly. Molly, Marty.
44
00:04:02,600 --> 00:04:05,480
- Hallo. Hi. Endlich.
- Hi. Natürlich.
45
00:04:06,000 --> 00:04:09,240
- Ich hörte alles von Ihnen.
- Ja? Nur Gutes, hoffe ich.
46
00:04:09,240 --> 00:04:10,800
Aber... Mann, wow.
47
00:04:10,800 --> 00:04:14,600
- Ihr habt auch ein schönes Zuhause.
- Wow, das ist viel. Ja.
48
00:04:14,600 --> 00:04:16,400
Worüber beklagst du dich?
49
00:04:16,400 --> 00:04:18,560
- Keine Ahnung.
- Er ist toll. Ich mag ihn.
50
00:04:18,560 --> 00:04:21,680
- Ich bin mir nicht sicher. Ja, gut. Ja.
- Ja.
51
00:04:22,760 --> 00:04:25,040
- Schatz, beeil dich.
- Ja. Tut mir leid.
52
00:04:25,040 --> 00:04:26,080
Brauchst du Hilfe?
53
00:04:26,080 --> 00:04:29,040
- Alles gut. Ich hab's. Danke.
- Nein, alles ok.
54
00:04:29,040 --> 00:04:31,080
Er erzählte von heute Nachmittag?
55
00:04:31,760 --> 00:04:33,360
Ja, das hat er.
56
00:04:33,360 --> 00:04:36,520
Ich muss mich gut benehmen.
Sind Sie verheiratet?
57
00:04:36,520 --> 00:04:39,320
Ich? Gott, nein.
Nein, nicht einmal annähernd.
58
00:04:40,000 --> 00:04:43,840
Ja, ich habe das wohl missverstanden.
Was ist heute Nachmittag?
59
00:04:44,440 --> 00:04:49,040
Ach, er schleift mich zu einem Floristen,
den er für die Hochzeit mag.
60
00:04:49,040 --> 00:04:49,960
- Ok.
- Ja.
61
00:04:49,960 --> 00:04:52,440
- Was dachten Sie?
- Ja. Los, gehen wir.
62
00:04:52,440 --> 00:04:54,600
- Ich dachte, er sei früh dran.
- Los.
63
00:04:54,600 --> 00:04:57,440
Freut mich. Kommen Sie mal vorbei.
64
00:04:57,440 --> 00:05:01,240
Ja, toll. Nein, wird er nicht.
Und iss die Chips nicht. Danke.
65
00:05:01,240 --> 00:05:02,320
- Ok.
- Tschüss.
66
00:05:03,200 --> 00:05:05,040
Sie ist reizend. Besser als du.
67
00:05:05,960 --> 00:05:09,160
Du hast ihr von deinen
Testergebnissen erzählt, oder?
68
00:05:09,760 --> 00:05:11,800
- Gehen wir. Los.
- Wieso...
69
00:05:12,920 --> 00:05:15,200
Sie weiß nicht, dass du krank bist?
70
00:05:15,200 --> 00:05:16,960
So einfach ist es nicht.
71
00:05:16,960 --> 00:05:20,680
Ach nein? Sie wird dich heiraten.
Du musst es ihr sagen.
72
00:05:20,680 --> 00:05:23,560
Das werde ich,
sobald ich weiß, was los ist.
73
00:05:23,560 --> 00:05:27,440
Und damit du's weißt, Marty,
das geht dich nichts an.
74
00:05:27,440 --> 00:05:28,480
- Verstehe.
- Gut.
75
00:05:29,880 --> 00:05:32,600
Ich muss mit Maya Stern
über Kind und Motorrad reden.
76
00:05:32,600 --> 00:05:36,040
Dann sehen wir, warum Eddie Walker
über sein Alibi lügt. Ok?
77
00:05:36,040 --> 00:05:37,000
Gut.
78
00:05:46,000 --> 00:05:48,160
Das ergibt keinen Sinn.
79
00:05:48,160 --> 00:05:51,440
Doch, wenn mich jemand verarschen will.
80
00:05:52,960 --> 00:05:57,320
Was psychologische Kriegsführung angeht,
ist das sehr effektiv.
81
00:05:57,320 --> 00:05:59,480
Ja, aber wer würde dir das antun?
82
00:06:02,280 --> 00:06:06,080
Vergessen wir Joe mal kurz.
Was machen wir wegen Robby?
83
00:06:06,640 --> 00:06:09,720
Ja, ich habe die Bilderrahmen entsorgt.
84
00:06:11,160 --> 00:06:15,840
Ich leite die Mail an meinen Anwalt.
Ich weiß nicht, was ich noch tun kann.
85
00:06:15,840 --> 00:06:19,680
- Du kannst hierbleiben.
- Nein, es ist mein verdammtes Haus.
86
00:06:19,680 --> 00:06:22,560
Ich lasse nicht zu,
dass er mein Leben ruiniert.
87
00:06:23,600 --> 00:06:27,280
Hör mal, wenn du was brauchst, ruf an.
88
00:06:27,280 --> 00:06:28,200
Ja.
89
00:06:29,800 --> 00:06:31,960
Und was ist mit dir?
90
00:06:31,960 --> 00:06:33,480
Wenn du gehackt wurdest,
91
00:06:34,800 --> 00:06:36,280
was wirst du dann tun?
92
00:06:49,200 --> 00:06:50,880
DNA ME
NEUE NACHRICHT
93
00:06:50,880 --> 00:06:53,280
KÖNNEN WIR UNS TREFFEN?
JA, WANN UND WO?
94
00:07:00,720 --> 00:07:02,080
- Hey.
- Hey.
95
00:07:02,080 --> 00:07:05,320
Ich gehe zu Alfie.
Antworten von der DNA-Website?
96
00:07:05,320 --> 00:07:07,320
Oh, nein. Noch nichts.
97
00:07:16,040 --> 00:07:19,160
Da ist Onkel Shane, oder?
98
00:07:23,280 --> 00:07:26,080
- Who you gonna call?
- Den hat sie nicht gesehen.
99
00:07:27,080 --> 00:07:29,080
- Nein?
- Nein. Das gefiel mir nicht.
100
00:07:29,080 --> 00:07:30,040
Ok.
101
00:07:31,120 --> 00:07:35,080
Mal sehen,
ob wir Gremlins in deinen Kabeln finden.
102
00:07:37,240 --> 00:07:38,280
Danke.
103
00:07:41,200 --> 00:07:43,480
Eva gab dir das Ding, oder?
104
00:07:43,480 --> 00:07:46,280
Es war nicht Eva.
Ich vertraue ihr so wie dir.
105
00:07:47,800 --> 00:07:50,040
Aber wenn man die Kameras hacken kann...
106
00:07:50,720 --> 00:07:51,560
Dann...
107
00:07:52,680 --> 00:07:56,080
...musste der Täter nicht
hier reinkommen, um es zu tun.
108
00:07:56,080 --> 00:07:57,000
Genau.
109
00:07:57,520 --> 00:08:00,320
Die Menge an Verdächtigen
wurde um einiges größer, Maya.
110
00:08:00,880 --> 00:08:02,520
Als wäre ich nicht paranoid genug.
111
00:08:03,120 --> 00:08:06,320
Ich glaube, Dr. Wu hat eine Pille dagegen.
112
00:08:06,320 --> 00:08:09,600
Ich sprach mit Wu.
Es machte keinen Unterschied.
113
00:08:10,640 --> 00:08:12,120
- Na ja...
- Und?
114
00:08:13,240 --> 00:08:14,320
- Alles sauber.
- Oh.
115
00:08:15,120 --> 00:08:16,400
Keine Wanzen.
116
00:08:16,920 --> 00:08:19,960
Ich suchte nach Abhörgeräten. Sicherheitsvorkehrungen.
117
00:08:19,960 --> 00:08:23,040
Dein Zuhause, die Nanny Cam,
Wi-Fi-Logs sind normal.
118
00:08:23,040 --> 00:08:27,120
Du greifst wie üblich aufs Wi-Fi zu,
viel mit dem Handy.
119
00:08:27,120 --> 00:08:29,800
Keine Einstellungsänderungen
oder seltsame IP-Adressen...
120
00:08:32,600 --> 00:08:34,520
- Gib mir zehn Minuten.
- Ja.
121
00:08:36,640 --> 00:08:38,960
Sie haben also jemanden verhaftet,
122
00:08:40,040 --> 00:08:42,720
dessen Namen Sie mir nicht sagen können.
123
00:08:42,720 --> 00:08:45,280
Und seitdem ließen Sie ihn gehen. Toll.
124
00:08:46,480 --> 00:08:49,280
Das ist der Fortschritt, den ich erwarte.
125
00:08:49,800 --> 00:08:52,240
Ich wollte Sie auf dem Laufenden halten.
126
00:08:52,800 --> 00:08:53,640
Und...
127
00:08:55,600 --> 00:08:57,520
Sehen Sie sich das an.
128
00:08:59,840 --> 00:09:01,440
Erkennen Sie diesen Mann?
129
00:09:02,240 --> 00:09:04,080
Einer der Männer aus dem Park?
130
00:09:04,080 --> 00:09:06,840
Kann ich weder bestätigen noch abstreiten.
131
00:09:07,560 --> 00:09:08,400
War ja klar.
132
00:09:09,960 --> 00:09:12,600
Es war dunkel. Sie trugen Masken.
133
00:09:14,960 --> 00:09:16,640
Vielleicht. Ich bin nicht sicher.
134
00:09:16,640 --> 00:09:18,200
Einen Versuch war's wert.
135
00:09:18,200 --> 00:09:21,040
Und noch etwas.
Wissen Sie, dass die Burketts
136
00:09:21,040 --> 00:09:24,280
ein lokales Fußballteam sponsern,
die Winherst Pumas?
137
00:09:24,280 --> 00:09:27,480
Das war Joe als unterstützender Onkel.
138
00:09:29,160 --> 00:09:31,560
- Die Pumas sind das Team meiner Nichte.
- Aha.
139
00:09:32,640 --> 00:09:33,960
- Darf ich?
- Oh.
140
00:09:39,480 --> 00:09:40,480
- Alles ok?
- Ja.
141
00:09:40,480 --> 00:09:42,640
- Gut. Toll. Ich...
- Ja?
142
00:09:43,400 --> 00:09:44,240
Ich halte...
143
00:09:45,440 --> 00:09:46,800
...Sie auf dem Laufenden.
144
00:09:51,880 --> 00:09:53,440
Ja, spiele weiter.
145
00:09:54,320 --> 00:09:56,600
- Hey. Alles ok?
- Ja.
146
00:10:01,960 --> 00:10:04,440
Du machst dich
nicht den ganzen Tag verrückt.
147
00:10:04,440 --> 00:10:08,240
Wir gehen nach draußen.
Ja, komm schon, du kleiner Knirps.
148
00:10:08,240 --> 00:10:11,000
Wir gehen. Wir brauchen den Stern nicht.
149
00:10:11,000 --> 00:10:12,400
Den brauchst du nicht.
150
00:10:13,200 --> 00:10:14,240
- Ok?
- Ja.
151
00:10:14,240 --> 00:10:16,040
Los. Haben wir Spaß.
152
00:10:33,720 --> 00:10:35,520
Maya, hier ist Judith Burkett.
153
00:10:36,520 --> 00:10:39,920
Wir waren in letzter Zeit
nicht einer Meinung,
154
00:10:39,920 --> 00:10:41,920
aber ich vermisse meine Enkelin.
155
00:10:42,400 --> 00:10:45,600
Ich will sie sehen.
Bitte zwing mich nicht zu betteln.
156
00:10:45,600 --> 00:10:46,560
Ruf an, Maya.
157
00:10:47,080 --> 00:10:48,000
Das Letzte.
158
00:10:49,280 --> 00:10:50,800
- Streck die Hände aus.
- So süß.
159
00:10:51,920 --> 00:10:53,720
Streck die Hände so aus.
160
00:11:14,040 --> 00:11:17,000
- Sind die Kinder nicht zu Hause?
- Nein, sie...
161
00:11:19,160 --> 00:11:20,800
Sie sind weg. Worum geht's?
162
00:11:20,800 --> 00:11:23,920
Sie waren nicht im Fitnessstudio,
als Joe Burkett ermordet wurde.
163
00:11:23,920 --> 00:11:24,960
Zeig ihm das Foto.
164
00:11:24,960 --> 00:11:28,720
Dieses Foto wurde
um 20:50 Uhr aufgenommen. Am 12. April.
165
00:11:28,720 --> 00:11:32,400
Am Abend von Joes Mord, als Sie behaupten,
im Fitnessstudio gewesen zu sein.
166
00:11:33,320 --> 00:11:34,280
Also, Eddie,
167
00:11:35,040 --> 00:11:38,680
warum lügen Sie die Polizei
bei einer Mordermittlung an?
168
00:11:39,840 --> 00:11:41,040
Ich wollte nicht lügen.
169
00:11:42,200 --> 00:11:45,720
Ich ging ins Fitnessstudio,
aber als ich zum Parkplatz kam,
170
00:11:45,720 --> 00:11:48,360
war sie da, diese Frau, und...
171
00:11:50,880 --> 00:11:52,440
...sie flirtete mit mir.
172
00:11:53,080 --> 00:11:56,640
Ich war nicht mehr Single,
seit ich 21 war, und plötzlich...
173
00:11:58,160 --> 00:12:03,160
Sie heißt Sasha, und sie ist witzig,
klug, und wir verstanden uns sofort.
174
00:12:03,160 --> 00:12:05,040
Das passiert nicht oft.
175
00:12:05,760 --> 00:12:09,800
- Ihr Auto hatte eine Panne.
- Der Motor ging aus, als Sie ankamen?
176
00:12:09,800 --> 00:12:12,440
- Sie sind nicht wie früher.
- Das sagte sie auch.
177
00:12:12,440 --> 00:12:15,160
Sie wollte, dass ich sie nach Hause fahre.
178
00:12:16,400 --> 00:12:17,800
Dann lud sie mich ein.
179
00:12:17,800 --> 00:12:19,760
Kann sie das bestätigen?
180
00:12:19,760 --> 00:12:22,080
Nein. Weil ich nicht dort war.
181
00:12:23,200 --> 00:12:25,200
Ich kam kaum durch die Vordertür.
182
00:12:25,680 --> 00:12:28,520
Ich sah Zeichen.
Sie machte mir einen Drink, und...
183
00:12:29,120 --> 00:12:31,800
Ich konnte nicht.
Ich musste an Claire denken.
184
00:12:33,400 --> 00:12:35,560
Ich ging und habe
nicht mehr mit Sasha geredet.
185
00:12:36,160 --> 00:12:39,400
Ich fuhr durch die Stadt
und landete in einem Pub.
186
00:12:41,080 --> 00:12:45,000
Ich hätte es sagen sollen,
aber ich wollte nicht, dass die Kinder
187
00:12:45,000 --> 00:12:46,640
es falsch verstehen.
188
00:12:47,560 --> 00:12:51,560
Wir müssen Sasha und das Pub kontaktieren,
um das zu bestätigen.
189
00:13:04,640 --> 00:13:07,560
{\an8}HAST DU HEUTE ZEIT?
WINHERST-SPORTZENTRUM, 12 UHR?
190
00:13:07,560 --> 00:13:08,840
{\an8}GUT, WIR SEHEN UNS.
191
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
{\an8}ICH KANN HEUTE NICHT
192
00:13:12,480 --> 00:13:14,880
{\an8}- Hey.
- Oh, hey, Louis.
193
00:13:15,640 --> 00:13:18,440
Tut mir leid, ich muss los.
Ich treffe jemanden.
194
00:13:31,880 --> 00:13:33,720
Das bin ich, von der Website.
195
00:13:36,240 --> 00:13:37,680
Ich bin dein Halbbruder.
196
00:13:39,720 --> 00:13:42,520
Es ist komisch.
Ich stellte es mir anders vor.
197
00:13:42,520 --> 00:13:45,840
Was? Das kann nicht sein.
Du arbeitest fürs Fußballteam.
198
00:13:45,840 --> 00:13:49,760
Das wäre ein krasser Zufall.
Machst du das, um mich zu beobachten?
199
00:13:49,760 --> 00:13:52,560
Ja. Das Sportzentrum hatte einen Job, ich...
200
00:13:53,160 --> 00:13:56,360
- Oh mein Gott.
- Ich weiß, es klingt schlimm, ok?
201
00:13:56,360 --> 00:13:59,000
Ich hatte Angst, wie ich es dir sage.
202
00:13:59,600 --> 00:14:02,440
Und ich war gern mit deiner Mum zusammen.
203
00:14:02,440 --> 00:14:04,880
Sie erzählte mir von euch,
aber nach ihrem Tod
204
00:14:04,880 --> 00:14:07,960
wusste ich nicht, wie ich mich vorstelle.
Dann kam der Job.
205
00:14:07,960 --> 00:14:09,400
Ich wollte dich sehen.
206
00:14:10,440 --> 00:14:12,800
Was meinst du, mit Mum zusammen sein?
207
00:14:13,720 --> 00:14:14,600
Nur das.
208
00:14:14,600 --> 00:14:18,280
Wir wollten uns kennenlernen.
Wir trafen uns in einem Café.
209
00:14:19,920 --> 00:14:23,000
Danach kam die Schule, was seltsam war.
210
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
Nein, ich hätte gewusst,
wenn Mum an der Schule mit dir redet.
211
00:14:26,000 --> 00:14:29,160
Nicht deine Schule.
Eine seltsame noble Schule.
212
00:14:29,160 --> 00:14:31,640
Ich sollte mich als Schüler ausgeben.
213
00:14:31,640 --> 00:14:34,480
- Also ging ich hin.
- Warum sollte sie das tun?
214
00:14:34,480 --> 00:14:36,720
Keine Ahnung. Es war komisch.
215
00:14:36,720 --> 00:14:39,680
Es war, wie eine geheime Mission oder so.
216
00:14:40,200 --> 00:14:43,640
Ich wollte sie fragen,
aber da sah ich sie zum letzten Mal.
217
00:14:44,160 --> 00:14:45,680
Dann wurde sie getötet.
218
00:14:51,960 --> 00:14:52,800
Oma.
219
00:14:57,080 --> 00:14:58,920
Mein Kleine, sieh mal.
220
00:15:01,400 --> 00:15:03,360
Schatz. Oh, meine Lily.
221
00:15:04,080 --> 00:15:05,160
- Liebling.
- Lily.
222
00:15:05,160 --> 00:15:07,160
- Ja.
- Lily, hier.
223
00:15:07,160 --> 00:15:11,000
Warum gehst du nicht ins Spielzimmer?
Deine Oma kommt bald.
224
00:15:11,520 --> 00:15:13,360
- Braves Mädchen.
- Komm, Schatz.
225
00:15:13,360 --> 00:15:14,800
Hier. Viel Spaß.
226
00:15:15,480 --> 00:15:18,000
- Ich wusste, du kommst.
- Ja, natürlich.
227
00:15:19,400 --> 00:15:24,080
Deshalb hast du beim letzten Mal
stark angedeutet, dass ich durchdrehe.
228
00:15:24,080 --> 00:15:25,840
Ich handelte aus Sorge.
229
00:15:26,600 --> 00:15:30,320
Man kann dein jüngstes Verhalten
kaum als stabil bezeichnen.
230
00:15:30,320 --> 00:15:32,400
Ich bin stabil, Judith.
231
00:15:32,400 --> 00:15:35,280
Du bist gereizt und hast alle Anzeichen.
232
00:15:35,920 --> 00:15:38,040
Rückzug von Geliebten, Schlafstörungen,
233
00:15:38,040 --> 00:15:41,640
nicht den üblichen Stolz auf das Aussehen.
234
00:15:41,640 --> 00:15:43,920
Hör auf mit den Psychospielchen.
235
00:15:43,920 --> 00:15:45,680
- Psychospielchen?
- Ja.
236
00:15:45,680 --> 00:15:49,560
Ich bin seit über 40 Jahren Psychiaterin.
Länger als in dieser Familie.
237
00:15:49,560 --> 00:15:53,320
Ich gehe nicht in eine
psychiatrische Anstalt wie Caroline.
238
00:15:53,320 --> 00:15:56,920
Noch mehr psychologische Einsichten,
und Lily und ich gehen.
239
00:15:56,920 --> 00:15:58,160
Wir kommen nicht zurück.
240
00:15:59,880 --> 00:16:01,920
Ich hole uns einen Tee.
241
00:16:03,120 --> 00:16:03,960
Reizend.
242
00:16:12,000 --> 00:16:12,840
Hi, Abby.
243
00:16:12,840 --> 00:16:14,200
Tante Maya, hi.
244
00:16:16,440 --> 00:16:18,040
Flippe nicht aus, ok?
245
00:16:18,960 --> 00:16:20,720
Ich fand Mums anderen Sohn.
246
00:16:20,720 --> 00:16:21,640
Was?
247
00:16:22,720 --> 00:16:25,000
- Wo?
- Das ist eine lange Geschichte.
248
00:16:25,000 --> 00:16:25,920
Oh mein Gott.
249
00:16:26,480 --> 00:16:28,520
Wie ist er denn so?
250
00:16:28,520 --> 00:16:29,440
Alles ok?
251
00:16:30,400 --> 00:16:32,040
Ja, mir geht's gut.
252
00:16:33,080 --> 00:16:35,560
Aber Mum hatte etwas Seltsames vor.
253
00:16:35,560 --> 00:16:38,240
Er sagt, sie gingen
auf diese noble Schule und taten so,
254
00:16:38,240 --> 00:16:41,120
als würd er sich einschreiben.
Sie sprachen mit dem Direktor,
255
00:16:41,120 --> 00:16:44,280
machten die Führung.
Am nächsten Tag wurde sie getötet.
256
00:16:44,280 --> 00:16:47,800
- Das ergibt keinen Sinn.
- Kennt er den Namen der Schule?
257
00:16:47,800 --> 00:16:52,480
Nein, nur, dass sie mit "F" anfängt,
wie Frederick oder Frank oder so.
258
00:16:53,200 --> 00:16:54,040
Tante Maya?
259
00:16:55,040 --> 00:16:56,520
Sagt dir das etwas?
260
00:16:57,680 --> 00:17:01,400
Ich bin nicht sicher.
Du solltest deinen Dad anrufen.
261
00:17:02,040 --> 00:17:02,880
Ok.
262
00:17:03,920 --> 00:17:05,480
Das werde ich. Tschüss.
263
00:17:05,480 --> 00:17:06,760
Ok. Tschüss.
264
00:17:24,640 --> 00:17:25,480
Caroline?
265
00:17:26,680 --> 00:17:28,800
Ich dachte, du wärst im Krankenhaus.
266
00:17:32,520 --> 00:17:33,560
Caroline.
267
00:17:56,000 --> 00:17:56,840
Caroline?
268
00:18:58,960 --> 00:18:59,920
Franklin Biddle.
269
00:18:59,920 --> 00:19:03,040
FRANKLIN-BIDDLE-AKADEMIE
270
00:19:03,640 --> 00:19:06,800
Ok, Süße. Wirst du
ein gutes Mädchen für Oma sein?
271
00:19:06,800 --> 00:19:09,120
- Ja. Oma!
- Ja? Braves Mädchen.
272
00:19:09,120 --> 00:19:13,120
Ok. Sie kann heute Nachmittag bleiben.
Ich hole sie später ab.
273
00:19:15,160 --> 00:19:16,000
Ups!
274
00:19:18,640 --> 00:19:20,600
Hoffen wir, dass du nach Daddy kommst.
275
00:19:33,600 --> 00:19:35,280
Ich wusste, dass ich adoptiert bin.
276
00:19:36,240 --> 00:19:40,720
Meine Mum sagte es mir, als ich klein war.
Wir waren immer nur zu zweit.
277
00:19:41,240 --> 00:19:44,120
Und das reicht mir.
Ich liebe meine Mutter.
278
00:19:46,080 --> 00:19:47,920
Ich schätze, ich war neugierig.
279
00:19:49,040 --> 00:19:51,960
Nach dem 18. Geburtstag
meldete ich mich auf der DNA-Seite an
280
00:19:51,960 --> 00:19:54,040
und fand Claire sofort.
281
00:19:54,760 --> 00:19:57,360
Ich lernte sie endlich kennen.
282
00:19:57,360 --> 00:19:59,920
Ich weiß nichts
über meinen leiblichen Vater.
283
00:19:59,920 --> 00:20:02,120
Er will mich vielleicht nicht sehen.
284
00:20:02,840 --> 00:20:05,600
Ohne Claire wüsste ich nicht,
wo ich ihn finde.
285
00:20:06,920 --> 00:20:11,440
Ich wünschte, ich hätte sie früher
gefunden. Ich hatte kaum Zeit mit ihr.
286
00:20:13,040 --> 00:20:14,560
Du sagtest der Polizei nichts?
287
00:20:15,920 --> 00:20:16,760
Was?
288
00:20:16,760 --> 00:20:19,640
Du sagtest,
du warst bei meiner Mum, bevor sie...
289
00:20:21,640 --> 00:20:22,600
Bevor sie starb.
290
00:20:23,160 --> 00:20:27,840
- Warum bist du nicht zur Polizei gegangen?
- Ich dachte, das wäre nicht nötig.
291
00:20:28,880 --> 00:20:32,720
Sie starb bei einem Einbruch, oder?
Das kam in den Nachrichten.
292
00:20:32,720 --> 00:20:34,920
Ich wollte dich und Daniel kontaktieren,
293
00:20:35,520 --> 00:20:38,760
aber ich dachte nicht,
dass du mich so kennenlernen willst.
294
00:20:38,760 --> 00:20:41,080
Rede nicht mit Daniel darüber, ok?
295
00:20:43,000 --> 00:20:45,480
Und schreib mir nicht.
Ich muss nachdenken.
296
00:20:46,840 --> 00:20:47,680
Ich verstehe.
297
00:20:48,960 --> 00:20:49,840
Aber...
298
00:20:51,280 --> 00:20:54,520
Könnten wir uns wieder treffen,
wenn du Zeit hast?
299
00:20:54,520 --> 00:20:55,520
Tschüss, Louis.
300
00:21:12,040 --> 00:21:13,320
Molly sollte hier sein.
301
00:21:16,280 --> 00:21:18,200
Sie sind spät dran. Was bedeutet das?
302
00:21:18,200 --> 00:21:20,040
Das bedeutet nichts.
303
00:21:21,800 --> 00:21:22,840
Kann ich kommen?
304
00:21:23,520 --> 00:21:26,040
Ebonys zehnter Geburtstag?
305
00:21:26,040 --> 00:21:29,280
Ich versuche es.
Ich muss ein gutes Wort einlegen.
306
00:21:29,280 --> 00:21:30,200
Oh.
307
00:21:31,000 --> 00:21:32,600
Wie gut sind deine Ballon-Tiere?
308
00:21:36,800 --> 00:21:39,640
Egal, vergiss das jetzt.
309
00:21:42,000 --> 00:21:44,160
- Tief durchatmen, ja?
- Ja.
310
00:21:51,160 --> 00:21:54,440
Ok, du solltest gehen.
Ich rufe dich später an.
311
00:21:54,440 --> 00:21:56,200
Ich muss mich...
312
00:21:57,440 --> 00:21:58,320
...vorbereiten.
313
00:21:59,600 --> 00:22:00,440
Ok.
314
00:22:02,000 --> 00:22:03,560
Ich weiß. Geh einfach.
315
00:22:04,480 --> 00:22:05,320
Ruf mich an.
316
00:22:18,360 --> 00:22:20,160
- Sami? Kommen Sie?
- Ja?
317
00:22:33,360 --> 00:22:34,560
Degenerativ.
318
00:22:35,840 --> 00:22:40,320
Es scheint, als würde Ihr Gehirn
nicht so funktionieren, wie es sollte.
319
00:22:40,320 --> 00:22:43,560
Ich mache mir Sorgen,
dass sich Ihre Symptome verschlimmern.
320
00:22:44,240 --> 00:22:49,480
Ihre Kernspintomografie und Ihr EEG
zeigen Anzeichen von Gehirnschäden.
321
00:22:50,080 --> 00:22:53,320
Und was wir
noch nicht identifizieren konnten...
322
00:22:53,320 --> 00:22:54,480
War ich das?
323
00:22:55,360 --> 00:22:57,920
Mit meinem Trinken. Bin ich schuld?
324
00:22:59,680 --> 00:23:02,960
Wir haben nicht genug Beweise,
um das sagen zu können.
325
00:23:07,000 --> 00:23:11,320
Weil sich die Dinge nicht so verhalten,
wie wir es erwarten,
326
00:23:11,920 --> 00:23:14,000
ist es schwer zu sagen,
327
00:23:14,000 --> 00:23:16,280
wie schnell es voranschreiten wird.
328
00:23:18,840 --> 00:23:20,320
Ich wünschte...
329
00:23:37,960 --> 00:23:38,800
Sami.
330
00:23:42,360 --> 00:23:43,200
Sami?
331
00:23:44,920 --> 00:23:45,760
Ja.
332
00:23:48,400 --> 00:23:49,240
Ja.
333
00:25:15,960 --> 00:25:22,920
ZUM GEDENKEN
334
00:25:37,240 --> 00:25:38,840
REKTOR
MR. LOCKWOOD
335
00:25:45,520 --> 00:25:46,480
Hallo?
336
00:26:00,480 --> 00:26:01,640
Aber hallo.
337
00:26:11,720 --> 00:26:12,960
Scheiße.
338
00:26:14,320 --> 00:26:15,360
Guter Gott.
339
00:26:15,360 --> 00:26:18,920
Tut mir leid,
dass ich einfach so reinplatze.
340
00:26:18,920 --> 00:26:21,840
Ich... Ich wollte mit Ihnen reden.
341
00:26:21,840 --> 00:26:25,440
Normalerweise wartet man
auf der anderen Seite der Tür.
342
00:26:25,440 --> 00:26:27,600
- Mein Fehler.
- Ganz gewiss.
343
00:26:28,520 --> 00:26:31,240
Ich bin heute sehr beschäftigt
344
00:26:31,240 --> 00:26:33,360
und habe keine Zeit, Mrs...
345
00:26:33,360 --> 00:26:37,160
Burkett.
Ich bin Judith Burketts Schwiegertochter.
346
00:26:38,080 --> 00:26:41,320
- Vielleicht erinnern Sie sich an sie?
- Natürlich.
347
00:26:41,320 --> 00:26:44,760
Judith Burkett
ist eine großzügige Wohltäterin.
348
00:26:44,760 --> 00:26:47,040
Ja. Sie lässt grüßen.
349
00:26:48,200 --> 00:26:50,320
Freut mich. Maya.
350
00:26:50,320 --> 00:26:51,480
Neville Lockwood.
351
00:26:53,400 --> 00:26:54,280
Also...
352
00:26:56,640 --> 00:26:57,960
Ihr Mann...
353
00:26:59,000 --> 00:27:01,400
Joe. Joe Burkett.
354
00:27:01,400 --> 00:27:03,320
Mein herzlichstes Beileid.
355
00:27:03,320 --> 00:27:07,280
Ihr Mann
war einer unserer beliebtesten Studenten.
356
00:27:07,280 --> 00:27:11,920
Wenn Sie zu Ehren von Joe
einen Gedenkpreis ausloben wollen...
357
00:27:13,600 --> 00:27:15,800
Ich bin aus einem anderen Grund hier.
358
00:27:16,440 --> 00:27:19,640
Ich wollte Sie
wegen Claire Walker befragen.
359
00:27:19,640 --> 00:27:23,000
Sie hat Sie vor ein paar Monaten
mit ihrem Sohn besucht.
360
00:27:23,000 --> 00:27:28,080
- Ja, tut mir leid. Worum geht es?
- Erinnern Sie sich an das Gespräch?
361
00:27:28,080 --> 00:27:31,840
- Nein.
- Aber wenn Sie einfach zurückdenken.
362
00:27:31,840 --> 00:27:34,280
Mrs. Burkett, ich bin Rektor
363
00:27:34,280 --> 00:27:36,920
einer der renommiertesten Schulen
des Landes.
364
00:27:36,920 --> 00:27:40,600
Eltern tun alles,
um einen Platz für ihre Söhne zu sichern.
365
00:27:41,200 --> 00:27:43,680
Ich treffe jeden Monat Dutzende.
366
00:27:44,200 --> 00:27:49,160
Claire wollte ihre Kinder nicht
in ein hochnäsiges Internat schicken.
367
00:27:50,200 --> 00:27:51,920
Sie wollte etwas wissen.
368
00:27:52,560 --> 00:27:56,560
Und ich bin sicher,
dass Sie sich an das Gespräch erinnern.
369
00:27:56,560 --> 00:27:58,760
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
370
00:27:58,760 --> 00:28:00,720
- Sie lügen.
- Ich bitte Sie!
371
00:28:00,720 --> 00:28:02,960
Sie wissen genau, wovon ich rede.
372
00:28:02,960 --> 00:28:06,560
Claire war meine Schwester.
Sie wurde nach Ihrer Schule ermordet.
373
00:28:06,560 --> 00:28:09,000
Welche Informationen Sie ihr auch gaben,
374
00:28:09,000 --> 00:28:11,840
was immer sie untersucht hat,
375
00:28:11,840 --> 00:28:15,200
ist ein Grund, warum sie nicht zu Hause
bei Mann und Kindern ist.
376
00:28:15,200 --> 00:28:19,080
- Bitte gehen Sie.
- Erst, wenn Sie meine Fragen beantworten.
377
00:28:22,520 --> 00:28:26,560
Ich bin nicht verpflichtet,
Ihrer Neugier nachzugeben, Captain Stern.
378
00:28:29,200 --> 00:28:31,440
Ja, ich weiß, wer Sie sind.
379
00:28:34,720 --> 00:28:35,560
Sagen Sie...
380
00:28:37,560 --> 00:28:42,040
War es nicht das Geld der Burketts,
das Ihr Wissenschaftsgebäude finanzierte?
381
00:28:43,000 --> 00:28:46,160
Ich und Judith stehen uns sehr nahe.
382
00:28:47,000 --> 00:28:51,240
Ich könnte vorschlagen,
dass sie ganz aufhört zu spenden.
383
00:28:52,480 --> 00:28:55,120
Ich will nur Antworten, dann bin ich weg.
384
00:29:00,440 --> 00:29:02,520
Ihre Schwester war letztes Jahr hier.
385
00:29:03,520 --> 00:29:07,280
Zuerst tat sie so,
als wolle sie einen Platz für ihren Sohn.
386
00:29:08,200 --> 00:29:10,640
Aber dann hatte sie andere Fragen.
387
00:29:11,240 --> 00:29:13,080
Über einen ehemaligen Schüler.
388
00:29:13,920 --> 00:29:14,800
Theo Mora.
389
00:29:17,320 --> 00:29:19,520
Haben Sie die Kontaktdaten von Theo Mora?
390
00:29:21,920 --> 00:29:24,560
Ich muss mit ihm Kontakt aufnehmen.
391
00:29:24,560 --> 00:29:25,760
Das wird schwierig.
392
00:29:27,440 --> 00:29:31,520
Theo starb, als er Schüler
an dieser Schule war, vor über 25 Jahren.
393
00:29:34,440 --> 00:29:37,280
Ich wundere mich,
dass Ihr Mann ihn nie erwähnte,
394
00:29:38,680 --> 00:29:40,120
da sie Freunde waren.
395
00:30:17,200 --> 00:30:18,680
Ja, und das ist ähnlich.
396
00:30:18,680 --> 00:30:20,800
- Das ist sehr schön.
- Ja.
397
00:30:20,800 --> 00:30:21,960
Oh, da ist er.
398
00:30:22,520 --> 00:30:23,360
Komm her.
399
00:30:24,920 --> 00:30:26,560
- Hi.
- Geht's dir gut?
400
00:30:26,560 --> 00:30:27,760
- Ja, gut.
- Ja, gut.
401
00:30:27,760 --> 00:30:30,960
Ich sagte Molly, es ist selten,
dass der Bräutigam anruft,
402
00:30:30,960 --> 00:30:32,880
um das Treffen zu organisieren.
403
00:30:33,760 --> 00:30:35,680
Schön, dass Sie hier sind.
404
00:30:35,680 --> 00:30:38,800
Als wir am Telefon sprachen, wollten Sie...
405
00:30:38,800 --> 00:30:41,240
Sami. Tut mir leid. Sami?
406
00:30:41,920 --> 00:30:43,080
Hey, was ist?
407
00:30:43,080 --> 00:30:45,840
- Babe, was ist los?
- Es geht mir gut. Geh weg.
408
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
Was ist?
409
00:30:49,760 --> 00:30:52,560
Sami, du machst mir Angst.
Bitte. Was ist los?
410
00:30:52,560 --> 00:30:55,360
Geh weg. Ich muss dir etwas sagen.
411
00:30:55,360 --> 00:30:56,840
- Ok?
- Ok.
412
00:30:58,040 --> 00:31:01,160
- Willst du das nicht tun?
- Doch. Natürlich. Ich muss...
413
00:31:01,160 --> 00:31:04,320
- Ich muss dir etwas sagen, ok?
- Ok.
414
00:31:08,000 --> 00:31:10,560
Was? Sami, du machst mir Angst.
415
00:31:10,560 --> 00:31:12,840
Bitte. Was?
416
00:31:14,840 --> 00:31:15,880
Ich kann nicht.
417
00:31:15,880 --> 00:31:17,240
Ich... Tut mir leid.
418
00:31:17,760 --> 00:31:19,960
Was meinst du damit... Sami!
419
00:31:21,800 --> 00:31:22,640
Sami!
420
00:31:28,560 --> 00:31:30,000
Wie ist Theo gestorben?
421
00:31:31,280 --> 00:31:34,480
Wenn ich diese Information
lieber nicht teilen will,
422
00:31:35,560 --> 00:31:39,680
kann ich davon ausgehen,
dass Sie mich weiter finanziell nötigen?
423
00:31:41,920 --> 00:31:46,760
Um der Familie des Jungen willen,
versprechen Sie, es nicht weiterzusagen?
424
00:31:47,600 --> 00:31:48,440
Ja.
425
00:31:49,600 --> 00:31:51,560
Theo starb an einer Alkoholvergiftung.
426
00:31:51,560 --> 00:31:54,120
Was, er trank sich zu Tode?
427
00:31:56,160 --> 00:31:58,120
Das Fußballteam siegte.
428
00:31:58,120 --> 00:32:01,800
Die Stimmung war gut.
Natürlich wollten sie alle feiern.
429
00:32:02,520 --> 00:32:03,800
Es wurde getrunken.
430
00:32:05,200 --> 00:32:06,920
Jungs, weit weg von zu Hause.
431
00:32:07,560 --> 00:32:08,760
Es ging zu weit.
432
00:32:10,040 --> 00:32:13,120
Theo muss von der Gruppe
getrennt worden sein.
433
00:32:14,840 --> 00:32:16,520
Sie fanden ihn am Morgen.
434
00:32:18,640 --> 00:32:20,840
Es war ein furchtbarer Schock.
435
00:32:21,680 --> 00:32:24,240
Der 8. Juni 1996.
436
00:32:25,560 --> 00:32:26,480
Der 8. Juni...
437
00:32:28,720 --> 00:32:31,760
Sechs Wochen,
bevor Andrew Burkett auf See starb.
438
00:32:33,960 --> 00:32:37,480
Wunderten Sie sich nicht,
dass zwei Schüler starben?
439
00:32:38,800 --> 00:32:41,120
- Glauben Sie, das war ein Zufall?
- Nein.
440
00:32:42,960 --> 00:32:45,680
Bevor ich Rektor wurde,
war ich Mathelehrer,
441
00:32:46,320 --> 00:32:51,640
ein Experte für bivariate Daten,
lineare Regression, Standardabweichungen.
442
00:32:52,800 --> 00:32:56,120
Das gibt mir einen besseren Einblick
als die meisten
443
00:32:56,120 --> 00:32:58,720
in die Gesetze der Wahrscheinlichkeit.
444
00:32:58,720 --> 00:33:01,120
Natürlich war es kein Zufall.
445
00:33:02,160 --> 00:33:03,680
Was ist also passiert?
446
00:33:04,760 --> 00:33:08,200
Die Wahrscheinlichkeit,
dass zwei Schüler einer Eliteschule
447
00:33:08,200 --> 00:33:11,880
innerhalb weniger Monate sterben,
ist sehr gering.
448
00:33:11,880 --> 00:33:15,160
Die Wahrscheinlichkeit, dass sie
im selben Jahr waren, noch geringer.
449
00:33:15,160 --> 00:33:20,080
Dasselbe Fußballteam...
Nun, das ist kein Zufall mehr.
450
00:33:20,080 --> 00:33:23,760
Aber wenn man
den letzten Faktor hinzufügt,
451
00:33:23,760 --> 00:33:28,240
ist die Wahrscheinlichkeit,
dass das alles Zufall ist, gleich null.
452
00:33:28,240 --> 00:33:29,400
Und was ist das?
453
00:33:29,400 --> 00:33:32,840
Theo Mora und Andrew Burkett
waren beste Freunde.
454
00:33:33,480 --> 00:33:36,440
Andrew sprang wegen dem,
was mit Theo passiert ist?
455
00:33:36,440 --> 00:33:37,360
Ja.
456
00:33:38,120 --> 00:33:40,440
Also, wäre das alles?
457
00:33:41,240 --> 00:33:44,560
Oder machen Sie
weitere schäbige Drohungen?
458
00:33:44,560 --> 00:33:47,480
Wissen Sie, wer vom Team
noch auf dem Boot war?
459
00:33:50,000 --> 00:33:52,760
- Andrew und Joe natürlich.
- Ja.
460
00:33:53,400 --> 00:33:55,480
Ein Junge namens Christopher Swain
461
00:33:56,440 --> 00:33:59,280
und wohl noch ein paar Jungs aus dem Team.
462
00:34:01,040 --> 00:34:02,120
Mrs. Burkett,
463
00:34:03,040 --> 00:34:05,720
was mit Theo geschah, war eine Tragödie,
464
00:34:06,720 --> 00:34:07,640
kein Rätsel.
465
00:34:09,200 --> 00:34:13,640
Ich verstehe, dass Sie zutiefst trauern
466
00:34:14,240 --> 00:34:18,600
und vielleicht Muster finden,
wo es keine gibt.
467
00:34:20,000 --> 00:34:24,640
Hier unten auf dem Schlachtfeld
der höheren Bildung
468
00:34:25,640 --> 00:34:29,040
gibt es keinen versteckten Feind
oder ausgeklügelte List.
469
00:34:29,760 --> 00:34:31,520
Nur Jungs, die Jungs sind.
470
00:34:32,120 --> 00:34:35,680
Überlassen Sie die Militärvergleiche
den Poesie-Professoren.
471
00:34:35,680 --> 00:34:37,480
Sie klingen wie ein Idiot.
472
00:34:51,120 --> 00:34:53,240
- Eddie, ich...
- Weißt du, wo Abby ist?
473
00:34:54,120 --> 00:34:57,560
Sie sagte, sie geht zu einer Freundin,
jetzt geht sie nicht ran.
474
00:34:57,560 --> 00:34:59,000
Daniel weiß nichts.
475
00:34:59,000 --> 00:35:00,680
Sie rief mich vorhin an.
476
00:35:01,600 --> 00:35:03,440
Sagte sie, wo sie hinwollte?
477
00:35:04,520 --> 00:35:06,120
Maya, ich bin ihr Vater.
478
00:35:10,720 --> 00:35:12,720
Sie spürte Claires Sohn auf.
479
00:35:12,720 --> 00:35:15,080
- Den sie zur Adoption freigab.
- Was?
480
00:35:15,080 --> 00:35:17,680
Wo? Wie hat sie ihn gefunden?
481
00:35:17,680 --> 00:35:19,760
- Hör mal...
- Hast du es ihnen gesagt?
482
00:35:19,760 --> 00:35:22,800
- Nein. Hör zu, Eddie, der wichtigste...
- Scheiße.
483
00:35:43,840 --> 00:35:46,920
TRAGISCHER VERLUST
EINES VIELVERSPRECHENDEN SPORTLERS
484
00:35:46,920 --> 00:35:48,000
TRAGISCHER UNFALL
485
00:35:48,000 --> 00:35:50,800
{\an8}DIE ELTERN JAVIER UND RAISA...
486
00:36:00,720 --> 00:36:01,840
Mora...
487
00:36:01,840 --> 00:36:04,560
{\an8}JAVIER MORA GARTENPFLEGE
488
00:36:15,520 --> 00:36:17,520
Hi. Tut mir leid, Sie zu stören.
489
00:36:17,520 --> 00:36:21,600
Ich heiße Maya Stern. Ich wollte
über den Tod Ihres Sohnes reden.
490
00:36:21,600 --> 00:36:24,800
Warum sollte ich
mit einer Fremden darüber reden?
491
00:36:25,360 --> 00:36:28,120
Nein. Mein Mann war ein Burkett.
492
00:36:36,480 --> 00:36:38,960
- Sie haben eine tolle Familie.
- Danke.
493
00:36:40,640 --> 00:36:43,200
Das sind Theo und Paul.
494
00:36:44,080 --> 00:36:46,440
Adam. Er ist Chirurg.
495
00:36:46,440 --> 00:36:47,480
Oh.
496
00:36:47,480 --> 00:36:49,160
Und Javier, mein Mann.
497
00:36:49,160 --> 00:36:51,680
Er starb vor ein paar Jahren.
498
00:36:51,680 --> 00:36:52,600
Tut mir leid.
499
00:36:53,280 --> 00:36:54,760
Er arbeitete als Gärtner.
500
00:36:55,400 --> 00:36:57,720
Mr. Lockwood war einer seiner Kunden.
501
00:36:57,720 --> 00:36:59,520
Mr. Lockwood, der Rektor?
502
00:37:01,160 --> 00:37:03,080
- Bitte.
- Danke.
503
00:37:13,680 --> 00:37:16,520
Es war Lockwoods Idee,
504
00:37:17,120 --> 00:37:18,560
ein Stipendium für Theo.
505
00:37:18,560 --> 00:37:22,040
Sie wollten
eine gemischtere Schülerschaft.
506
00:37:22,880 --> 00:37:25,120
Es war zu gut, um abzulehnen.
507
00:37:25,120 --> 00:37:29,560
Aber selbst als Javi die Idee erwähnte...
508
00:37:31,320 --> 00:37:32,760
Ich hatte Angst.
509
00:37:33,240 --> 00:37:36,480
- Sie fühlten sie als Außenseiter.
- Das war ich.
510
00:37:37,080 --> 00:37:38,960
Das machte mir keine Sorgen.
511
00:37:38,960 --> 00:37:42,360
Ich wollte nicht, dass Theo sich so fühlt.
512
00:37:43,200 --> 00:37:45,280
Sie sollten ihn nicht ärgern.
513
00:37:46,040 --> 00:37:48,080
- War es so?
- Nein.
514
00:37:48,680 --> 00:37:50,600
Er tat sich dort hervor.
515
00:37:51,800 --> 00:37:53,280
Er war so beliebt.
516
00:37:53,280 --> 00:37:56,600
Er war gut im Unterricht,
der Beste im Sport.
517
00:37:57,720 --> 00:38:02,360
Und ich fühlte mich albern,
dass ich mir überhaupt Sorgen machte.
518
00:38:04,840 --> 00:38:06,200
Und dann...
519
00:38:10,080 --> 00:38:11,440
...klopfte es an der Tür.
520
00:38:13,960 --> 00:38:16,800
Nichts bereitet einen darauf vor.
521
00:38:18,360 --> 00:38:21,640
Sie sagten, es war eine Überdosis
522
00:38:22,280 --> 00:38:23,440
Alkohol.
523
00:38:25,640 --> 00:38:28,440
Ich sagte: "Theo trinkt nicht."
524
00:38:29,320 --> 00:38:33,440
Sie sahen mich an,
als sei ich eine törichte Mutter.
525
00:38:34,640 --> 00:38:36,480
Mein Mann sagte immer,
526
00:38:37,400 --> 00:38:39,840
dass es etwas anderes war.
527
00:38:39,840 --> 00:38:42,960
Und ich wusste es auf der Beerdigung,
528
00:38:42,960 --> 00:38:45,760
als ich die Jungs in den Blazern sah,
529
00:38:46,360 --> 00:38:49,680
das Personal mit gesenkten Köpfen.
530
00:38:51,360 --> 00:38:53,800
Die Reichen beschützen einander.
531
00:38:55,000 --> 00:38:57,120
Befragten Sie die anderen Jungs?
532
00:38:58,000 --> 00:39:00,240
Wie Joe oder Andrew?
533
00:39:02,080 --> 00:39:03,280
Ich mochte Andrew.
534
00:39:04,640 --> 00:39:06,360
Er war nicht wie die anderen.
535
00:39:06,920 --> 00:39:09,280
Er hat bei der Beerdigung geweint.
536
00:39:09,280 --> 00:39:11,480
Er und ein anderer Junge.
537
00:39:12,080 --> 00:39:14,440
- Christopher...
- Christopher Swain?
538
00:39:14,440 --> 00:39:15,440
Ja.
539
00:39:17,400 --> 00:39:18,240
Ich...
540
00:39:19,120 --> 00:39:21,920
Ich hörte, dass Andrew auf dem Boot starb.
541
00:39:22,600 --> 00:39:25,320
Die Familie Burkett sagt,
es war ein Unfall.
542
00:39:25,920 --> 00:39:29,360
Ja. Andere sagten, es war wegen Theo,
543
00:39:30,000 --> 00:39:31,840
wegen der Trauer.
544
00:39:32,440 --> 00:39:36,160
Aber Trauer lässt einen Jungen
nicht ins Meer springen.
545
00:39:37,680 --> 00:39:38,880
Aber Schuld schon.
546
00:39:54,040 --> 00:39:56,480
Hi, hier ist Abby. Hinterlasse...
547
00:40:02,880 --> 00:40:03,720
Corey?
548
00:40:07,400 --> 00:40:09,440
Es muss ein besseres System geben.
549
00:40:17,000 --> 00:40:18,080
- Hi.
- Yo.
550
00:40:19,600 --> 00:40:20,680
Du hast angerufen.
551
00:40:21,480 --> 00:40:24,520
Weiß jemand, dass du hier bist?
Keine Beschattung?
552
00:40:24,520 --> 00:40:26,760
Nicht, wo du mir nicht mehr folgst.
553
00:40:29,160 --> 00:40:30,480
Was soll das alles?
554
00:40:31,120 --> 00:40:32,960
Du hattest recht
555
00:40:33,720 --> 00:40:38,120
mit dem Verschwinden von Tommy Dark.
Er ist nicht auffindbar.
556
00:40:38,120 --> 00:40:39,080
Ok.
557
00:40:39,880 --> 00:40:42,040
Aber vor einem Monat
558
00:40:42,040 --> 00:40:47,240
hat er es versäumt, einen Lagerraum
zu bezahlen, den er gemietet hat.
559
00:40:48,520 --> 00:40:50,120
Lagerraum?
560
00:40:52,840 --> 00:40:55,120
- Wofür?
- Das frage ich mich auch.
561
00:41:10,640 --> 00:41:12,480
Kierce. Sprechen Sie aufs Band.
562
00:41:12,480 --> 00:41:13,800
Kierce, Marty hier.
563
00:41:13,800 --> 00:41:16,480
Weder du noch PJ Dawson
kamen zur Befragung.
564
00:41:16,480 --> 00:41:19,680
Was ihn jetzt zu einem
offiziellen Verdächtigen macht.
565
00:41:20,840 --> 00:41:25,680
Aber du sagtest, du wärst längst zurück.
Ich hoffe, es ist alles in Ordnung.
566
00:41:26,560 --> 00:41:29,560
Ich hoffe, du weißt,
du kannst anrufen, um zu reden,
567
00:41:29,560 --> 00:41:31,440
oder wenn du ein Bier willst...
568
00:41:32,160 --> 00:41:34,400
Ich bestelle auch keinen Proteinshake.
569
00:41:35,440 --> 00:41:39,040
Du sagtest, es geht mich nichts an,
aber ich mache mir Sorgen.
570
00:41:39,560 --> 00:41:42,480
Ich werde PJ finden,
571
00:41:43,320 --> 00:41:45,920
seine Wohnung prüfen,
seinen Vater aufsuchen,
572
00:41:45,920 --> 00:41:48,680
und ihn am Ohr herzerren,
falls nötig. Also...
573
00:41:49,600 --> 00:41:51,040
Ich gebe dir Bescheid.
574
00:42:35,360 --> 00:42:39,440
- Oh, verdammte Scheiße.
- Nein, ich will nur reden.
575
00:42:49,640 --> 00:42:50,480
Ich...
576
00:42:51,960 --> 00:42:54,280
- Das tut mir leid.
- Ach ja?
577
00:42:56,240 --> 00:43:00,160
Gab es einen Grund,
warum du auftauchst, mir ins Gesicht haust
578
00:43:00,160 --> 00:43:01,800
und dann wieder gehst?
579
00:43:01,800 --> 00:43:04,640
Du hast dich heimlich
mit meiner Tochter getroffen.
580
00:43:05,360 --> 00:43:08,200
Du hast mit ihr geredet,
sie war in deiner Wohnung.
581
00:43:08,880 --> 00:43:13,120
Ich bin hier, weil meine Tochter
gerade mit deinem Sohn unterwegs ist.
582
00:43:15,360 --> 00:43:18,200
- Sohn?
- Ich denke, du hast ihr von ihm erzählt.
583
00:43:18,200 --> 00:43:23,000
Das ist zwar total daneben,
584
00:43:23,000 --> 00:43:27,280
aber ich bin ihr Dad
und sollte wissen, wo sie ist. Also...
585
00:43:28,240 --> 00:43:30,240
Sag mir, was du ihr gesagt hast.
586
00:43:30,800 --> 00:43:35,120
Ich wusste nicht, dass ich ein Kind habe,
bis deine Tochter es mir sagte.
587
00:43:35,760 --> 00:43:37,920
Ich weiß nicht, wo die beiden sind.
588
00:43:40,480 --> 00:43:41,680
Ein Junge also.
589
00:43:41,680 --> 00:43:44,360
Du hast gerade erst
von deinem Kind erfahren.
590
00:43:45,000 --> 00:43:47,320
Wolltest du nichts über ihn wissen?
591
00:43:47,320 --> 00:43:48,320
Wie denn?
592
00:43:48,960 --> 00:43:51,480
Einfach bei ihm auftauchen: "Freut mich"?
593
00:43:51,480 --> 00:43:53,080
Gewissermaßen. Ja.
594
00:43:53,080 --> 00:43:56,720
Du hast leicht reden.
Du hast Kinder. Du weißt, wie es läuft.
595
00:43:56,720 --> 00:43:57,640
Was?
596
00:43:57,640 --> 00:44:00,560
Ich wusste vor einer Woche nicht mal,
dass er existiert.
597
00:44:01,640 --> 00:44:04,320
Ich kann nicht gut mit Menschen umgehen.
598
00:44:05,200 --> 00:44:07,840
Ich verstand mich nur mit Claire.
599
00:44:07,840 --> 00:44:09,800
Und das ist Jahre her. Ich...
600
00:44:12,280 --> 00:44:13,960
Wo soll ich da anfangen?
601
00:44:17,040 --> 00:44:21,240
Wer immer er ist, er ist erwachsen,
mit einer Familie und einem Leben.
602
00:44:21,240 --> 00:44:25,680
Er braucht mich nicht,
um das alles zu stören.
603
00:44:28,680 --> 00:44:29,800
Abby, wo bist du?
604
00:44:30,880 --> 00:44:34,480
Nein, ich bin nicht sauer.
Ich will nur, dass es dir gut geht.
605
00:44:37,600 --> 00:44:40,000
In Ordnung. Bis gleich.
606
00:44:41,440 --> 00:44:42,280
Hab dich lieb.
607
00:44:46,920 --> 00:44:47,760
Gefunden.
608
00:45:05,280 --> 00:45:09,000
Ohne Sonnenbrille und Mütze
würdest du weniger auffallen.
609
00:45:09,000 --> 00:45:11,760
Vergib mir,
wenn ich deinen Rat nicht annehme.
610
00:45:11,760 --> 00:45:14,440
Du jagst im Hubschrauber
Sachen in die Luft.
611
00:45:14,440 --> 00:45:15,880
Ah, schön.
612
00:45:15,880 --> 00:45:19,640
Ich mache meine illegalen Aktivitäten
hinterm Monitor.
613
00:45:27,560 --> 00:45:28,400
Sami.
614
00:45:32,560 --> 00:45:33,760
Ich bekam deine SMS.
615
00:45:43,840 --> 00:45:45,440
Nenn mir einen guten Grund.
616
00:45:47,360 --> 00:45:49,360
Nicht zu trinken oder zu springen?
617
00:45:56,560 --> 00:45:57,640
Was sagten sie?
618
00:46:06,280 --> 00:46:07,120
Gott.
619
00:46:09,080 --> 00:46:10,200
Tut mir leid, Sami.
620
00:46:15,680 --> 00:46:16,520
Es gibt...
621
00:46:18,520 --> 00:46:19,480
...keine Heilung.
622
00:46:20,960 --> 00:46:22,160
Es wird...
623
00:46:23,960 --> 00:46:26,880
...immer mehr davon, bis ich erledigt bin.
624
00:46:32,000 --> 00:46:34,480
Wie kann ich so eine Familie gründen?
625
00:46:34,480 --> 00:46:37,920
- Molly ist eine starke Frau.
- Das sollte sie nicht müssen!
626
00:46:39,160 --> 00:46:41,400
Ich sollte es sein. Ich sollte...
627
00:46:43,000 --> 00:46:43,840
Weißt du?
628
00:46:49,640 --> 00:46:52,920
Verdammt. Ich habe es
endlich richtig hinbekommen.
629
00:46:55,480 --> 00:46:57,280
Ich habe es so lange verbockt.
630
00:46:58,760 --> 00:47:01,680
Ich habe es endlich hinbekommen.
Und jetzt...
631
00:47:08,120 --> 00:47:08,960
Nein.
632
00:47:10,880 --> 00:47:12,360
Das tue ich ihr nicht an.
633
00:47:44,320 --> 00:47:46,960
Ich habe das Gefühl, du verschweigst was.
634
00:47:49,880 --> 00:47:51,120
Komm schon, Corey.
635
00:47:52,360 --> 00:47:53,960
Keine Geheimnisse.
636
00:47:56,400 --> 00:47:57,600
Ich stecke mit drin.
637
00:47:59,160 --> 00:48:01,600
Und ich muss wissen, was Claire wusste.
638
00:48:03,200 --> 00:48:04,640
Was verschweigst du?
639
00:48:07,280 --> 00:48:08,120
Ok.
640
00:48:09,680 --> 00:48:11,280
Es geht um Kriminalität
641
00:48:11,280 --> 00:48:14,400
in der gesamten Pharmaabteilung
von Burkett.
642
00:48:14,400 --> 00:48:17,560
Joe, Judith, Neil,
der ganze Vorstand wusste es.
643
00:48:18,080 --> 00:48:20,000
Ein Junge starb in Indien.
644
00:48:20,960 --> 00:48:21,920
Drei Jahre alt.
645
00:48:22,840 --> 00:48:24,880
Ich kenne die Details nicht,
646
00:48:24,880 --> 00:48:27,840
aber er hatte eine Infektion,
bekam Fieber,
647
00:48:27,840 --> 00:48:30,600
und wurde mit
Burkett-Antibiotika behandelt.
648
00:48:30,600 --> 00:48:33,000
Bis sie merkten, es funktioniert nicht,
649
00:48:33,000 --> 00:48:34,520
war es zu spät für ihn.
650
00:48:35,280 --> 00:48:37,280
Der Junge ist nur ein Opfer.
651
00:48:37,840 --> 00:48:41,120
Es gibt noch mehr Tote. Suchtprobleme.
652
00:48:41,120 --> 00:48:44,280
Schlimme Nebenwirkungen.
Alles von der Firma Burkett.
653
00:48:44,280 --> 00:48:47,920
Selbst wenn die Hälfte stimmt,
sind sie ruiniert.
654
00:48:49,120 --> 00:48:52,040
Aber das wird nichts,
denn die Burketts wissen,
655
00:48:52,040 --> 00:48:56,320
dass sie sich hinter Geld
und Anwälten verstecken können.
656
00:48:57,440 --> 00:49:02,280
Aber das Geheimnis,
über das Claire gestolpert ist,
657
00:49:02,280 --> 00:49:03,280
ist anders.
658
00:49:04,040 --> 00:49:06,720
Es ist groß.
Größer als Medikamentenfälschung.
659
00:49:07,320 --> 00:49:09,800
Irgendwie ist es mit Tommy Dark verbunden.
660
00:49:09,800 --> 00:49:12,120
Es könnte ihr ganzes verrottetes...
661
00:49:13,080 --> 00:49:15,080
...Imperium zum Einsturz bringen.
662
00:49:16,960 --> 00:49:17,960
Komm mit.
663
00:49:43,440 --> 00:49:45,240
Hier ist Dad. Ruf mich an!
664
00:52:28,040 --> 00:52:29,960
Untertitel von: Carina Chadwick