1
00:00:08,000 --> 00:00:09,160
Mělas mi to říct.
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,320
- Že podezírám manžela?
- Jo.
3
00:00:12,320 --> 00:00:14,280
Jak tohle někomu řekneš, Shane?
4
00:00:14,960 --> 00:00:18,080
Joe mi zavraždil sestru,
protože zjistila, co udělal.
5
00:00:19,000 --> 00:00:20,480
Nechtěla jsem tomu věřit.
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,200
Myslela jsem, že je to omyl.
7
00:00:26,080 --> 00:00:31,080
O ČTYŘI MĚSÍCE DŘÍVE
8
00:02:02,760 --> 00:02:07,640
HARLAN COBEN
PODRUHÉ MĚ NEOKLAMEŠ
9
00:02:08,640 --> 00:02:10,240
{\an8}Byl to otec mý dcery.
10
00:02:12,640 --> 00:02:14,200
{\an8}Nebyl to vrah.
11
00:02:14,200 --> 00:02:17,720
{\an8}Nesdílela jsem postel
a svoje city s vrahem.
12
00:02:25,600 --> 00:02:27,240
{\an8}Mayo, to jsem já.
13
00:02:27,240 --> 00:02:28,680
{\an8}Jde o tvou sestru.
14
00:02:28,680 --> 00:02:30,240
{\an8}Stalo se něco hroznýho.
15
00:02:32,200 --> 00:02:34,600
{\an8}Zavraždili ji ve vlastním domě.
16
00:02:36,120 --> 00:02:38,800
{\an8}Umíš si představit, jak se musela bát?
17
00:02:40,320 --> 00:02:42,120
{\an8}Proč by ji někdo zabíjel?
18
00:02:42,120 --> 00:02:43,640
{\an8}Nejspíš to nebyl záměr.
19
00:02:44,920 --> 00:02:47,440
{\an8}Asi nečekali, že bude doma.
20
00:02:47,440 --> 00:02:49,080
{\an8}Neměli žádný cennosti.
21
00:02:50,360 --> 00:02:51,520
{\an8}Nevím proč, Mayo.
22
00:02:56,320 --> 00:02:57,240
{\an8}Chybí ti?
23
00:02:57,240 --> 00:02:58,400
{\an8}Jasně, že chybí.
24
00:02:58,400 --> 00:03:01,000
{\an8}- Proč se ptáš?
- Pracovali jste spolu.
25
00:03:01,680 --> 00:03:03,360
Vídal jsi ji častějc než já.
26
00:03:03,360 --> 00:03:05,040
Neseš to dobře.
27
00:03:05,040 --> 00:03:08,120
Každý se se smrtí vypořádává jinak, Mayo.
28
00:03:13,280 --> 00:03:15,160
Vlastníte zbraně, že ano, Mayo?
29
00:03:16,240 --> 00:03:18,920
Ano. Všechny legální a s papíry.
30
00:03:18,920 --> 00:03:21,360
Má k nim ještě někdo přístup?
31
00:03:21,360 --> 00:03:23,440
Ne. Teda dřív ještě Joe. Ale...
32
00:03:24,920 --> 00:03:25,960
Co je tohle?
33
00:03:25,960 --> 00:03:28,480
Ta je stará. Znehodnocená.
34
00:03:28,480 --> 00:03:30,280
- Glock 17?
- Ano.
35
00:03:30,280 --> 00:03:33,040
- Jinou pistoli nemáte?
- Ne. Jen tuhle.
36
00:03:51,680 --> 00:03:54,760
Proč jsi chtěl přístup
do trezoru na zbraně,
37
00:03:55,800 --> 00:03:57,160
když je tak nenávidíš?
38
00:03:59,240 --> 00:04:03,520
Se vším, co se děje.
Byla jsi pryč a já s Lily sám...
39
00:04:03,520 --> 00:04:05,200
Bylo to jen pro jistotu.
40
00:04:06,920 --> 00:04:09,600
Mayo, jsi připravená? Musíme jít.
41
00:04:18,080 --> 00:04:20,160
Potřebuju, abys mi prověřil kulku.
42
00:04:21,000 --> 00:04:22,120
Kulku?
43
00:04:22,720 --> 00:04:24,560
Potřebuju ji porovnat s kulkou,
44
00:04:24,560 --> 00:04:27,080
kterou má policie mezi důkazy
z vraždy Claire.
45
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
Kdes ji vzala?
46
00:04:29,320 --> 00:04:32,360
Potřebuju vědět,
jestli vyšla ze zbraně, co zabila Claire.
47
00:04:33,960 --> 00:04:35,040
Porovnáš je?
48
00:04:37,840 --> 00:04:39,640
Mám u policie známýho.
49
00:04:40,000 --> 00:04:41,840
Musím vědět, jestli mám pravdu.
50
00:04:42,680 --> 00:04:43,880
Nebo jestli blázním.
51
00:05:08,680 --> 00:05:09,520
Mayo?
52
00:05:09,520 --> 00:05:12,160
Musím s tebou mluvit. Vím, cos udělal.
53
00:05:12,160 --> 00:05:13,480
O čem to mluvíš?
54
00:05:13,480 --> 00:05:14,400
Dobrou noc.
55
00:05:14,960 --> 00:05:16,600
Dobře víš, o čem mluvím.
56
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Nemám tušení.
57
00:05:18,680 --> 00:05:20,080
Vím, co se stalo, Joe.
58
00:05:21,040 --> 00:05:24,080
- Musím s tebou mluvit bez Lily.
- Mayo.
59
00:05:24,600 --> 00:05:27,000
Sejdeme se na našem místě v parku.
60
00:05:28,160 --> 00:05:29,200
V devět.
61
00:05:34,160 --> 00:05:35,840
Nechtěla jsem tomu věřit.
62
00:05:38,520 --> 00:05:40,280
Myslela jsem, že je to omyl.
63
00:05:40,880 --> 00:05:42,560
Ale když se kulky shodovaly...
64
00:05:43,320 --> 00:05:46,400
Kdybych Joea přinutila jednat,
byl by to důkaz...
65
00:05:47,600 --> 00:05:48,680
že jsem se pletla.
66
00:05:58,200 --> 00:05:59,520
Vyměnila jsem pistole.
67
00:06:01,000 --> 00:06:04,680
Joe tak vzal znehodnocenou ze sejfu
68
00:06:05,640 --> 00:06:07,320
a já měla tu funkční.
69
00:06:13,240 --> 00:06:15,560
Tak o co jde, Mayo?
70
00:06:17,840 --> 00:06:19,360
„Vím, co jsi udělal.
71
00:06:19,360 --> 00:06:20,840
Sejdeme se v parku.“
72
00:06:20,840 --> 00:06:22,440
Chtěl sis promluvit doma?
73
00:06:23,560 --> 00:06:24,880
Před chůvou?
74
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
O čem?
75
00:06:28,840 --> 00:06:30,160
Proč jsi zabil Claire.
76
00:06:31,160 --> 00:06:32,280
Popřeš to?
77
00:06:33,040 --> 00:06:36,120
Podíváš se mi do očí a popřeš to, Joe?
78
00:06:36,120 --> 00:06:40,120
Jo, zlato, popřu to,
protože je to absurdní obvinění.
79
00:06:41,000 --> 00:06:42,200
Přeskočilo ti?
80
00:06:43,280 --> 00:06:44,440
Já tě znám, Joe.
81
00:06:46,880 --> 00:06:47,800
Nedám si pokoj.
82
00:06:48,760 --> 00:06:51,200
Udělám ti ze života peklo.
83
00:06:53,280 --> 00:06:55,400
Dokud všem neukážu, co jsi zač.
84
00:06:56,040 --> 00:06:57,440
Co jsem zač?
85
00:06:57,440 --> 00:06:58,440
Vrah.
86
00:07:14,680 --> 00:07:18,560
Pořád tu byla šance,
že se to nějak vysvětlí.
87
00:07:22,160 --> 00:07:23,760
Dokud nestiskl spoušť.
88
00:07:30,520 --> 00:07:33,000
- Nikdy nedokážeš, že jsem ji zabil.
- Ne?
89
00:07:33,000 --> 00:07:33,920
Ne.
90
00:07:35,480 --> 00:07:36,320
Máš pravdu.
91
00:07:45,200 --> 00:07:49,960
Prvními dvěma výstřely jsem ho zranila,
aby to vypadalo jako zpackaná loupež.
92
00:07:50,480 --> 00:07:52,320
Třetím jsem ho dorazila.
93
00:07:53,680 --> 00:07:57,200
Potřísnila jsem se jeho krví,
jako by mi umřel v náručí.
94
00:07:57,880 --> 00:08:00,600
Zahlédla jsem v parku
dva kluky na motorkách.
95
00:08:00,600 --> 00:08:04,760
Věděla jsem, že když to svedu na ně,
odvedu pozornost policie od sebe.
96
00:08:06,120 --> 00:08:08,160
V původní výpovědi jste uvedla,
97
00:08:08,160 --> 00:08:12,680
že se v parku objevili
dva maskovaní mladíci na motorkách.
98
00:08:14,080 --> 00:08:14,960
Ano.
99
00:08:22,720 --> 00:08:27,240
A říkala jste, že slezli z motorek
a pokusili se vám ukrást kabelku.
100
00:08:27,240 --> 00:08:28,600
Přesně tak.
101
00:08:35,280 --> 00:08:38,080
Kdo ti zaplatil
za vraždu Joea Burketta? Mluv!
102
00:08:38,080 --> 00:08:40,200
Dobře. Klid.
103
00:08:40,200 --> 00:08:42,680
Nikdo mi nezaplatil. Já ho nezabil.
104
00:08:44,200 --> 00:08:45,400
Ale vím, kdo to byl.
105
00:08:45,400 --> 00:08:49,320
Pomoc! Prosím, pomozte mi někdo!
106
00:09:30,920 --> 00:09:31,760
Vylezte.
107
00:09:41,120 --> 00:09:42,280
Domů je to tudy.
108
00:09:43,640 --> 00:09:45,080
Přece nás tu nenecháš.
109
00:09:45,880 --> 00:09:47,080
To je moje auto!
110
00:10:14,160 --> 00:10:18,040
- Kierci, nemůžeš mi jen tak volat.
- Potřebuju najít auto.
111
00:10:18,040 --> 00:10:19,160
Suspendovali tě.
112
00:10:19,160 --> 00:10:20,280
Na to ser.
113
00:10:20,880 --> 00:10:23,000
Maya Burkettová zabila manžela.
114
00:10:23,000 --> 00:10:25,680
PJův komplic, Rambo, to viděl!
115
00:10:25,680 --> 00:10:30,120
Jede v Joeově autě.
Je to černý Range Rover Evoque.
116
00:10:30,120 --> 00:10:33,160
Kierci, tohle nemůžeš, jasný?
Ještě tě vyhodí.
117
00:10:33,160 --> 00:10:34,600
Marty, prosím.
118
00:10:34,600 --> 00:10:36,280
Nikdo se to nedozví.
119
00:10:37,000 --> 00:10:39,400
Prosím, udělej to pro mě.
120
00:10:39,400 --> 00:10:41,560
- Kierci...
- Sežeň mi ty informace.
121
00:10:45,040 --> 00:10:46,440
Fajn, dej mi pět minut.
122
00:10:49,320 --> 00:10:52,120
Tady ho zaznamenali naposled.
123
00:10:52,120 --> 00:10:53,040
V kolik?
124
00:10:53,560 --> 00:10:54,760
Ve 12:40. To bylo...
125
00:10:54,760 --> 00:10:57,040
- Před deseti minutama. Díky.
- Jasně.
126
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
- Máš tu polohu?
- Jo, díky.
127
00:11:09,280 --> 00:11:12,440
Hele, jedu tam taky a chci,
abys zůstal na telefonu.
128
00:11:12,440 --> 00:11:16,320
Nechci, abys omdlel, takže budu mluvit,
dokud tam oba nedojedeme.
129
00:11:16,320 --> 00:11:19,440
Jsi hodnej, ale jestli při něčem omdlím,
130
00:11:19,440 --> 00:11:20,920
bude to tvoje povídání.
131
00:11:20,920 --> 00:11:23,160
- Uvidíme se tam.
- Ki...
132
00:11:23,680 --> 00:11:24,560
Do háje s ním.
133
00:11:48,520 --> 00:11:49,360
No tak!
134
00:11:56,040 --> 00:11:56,960
Uhni!
135
00:11:59,560 --> 00:12:00,480
Z cesty!
136
00:12:06,000 --> 00:12:06,840
Haló?
137
00:12:06,840 --> 00:12:08,400
Marty, tady Katherine.
138
00:12:08,400 --> 00:12:11,200
Mám novinku ohledně té SPZ.
139
00:12:15,120 --> 00:12:15,960
Marty.
140
00:12:15,960 --> 00:12:19,840
Maya je poblíž školky na Pleasance Drive.
141
00:12:19,840 --> 00:12:21,520
Vyzvedává svý dítě.
142
00:12:58,920 --> 00:12:59,760
Co se děje?
143
00:12:59,760 --> 00:13:01,680
- Kde je Maya?
- Jedu pro Lily.
144
00:13:01,680 --> 00:13:03,680
- Je v pořádku?
- Proč máte její auto?
145
00:13:04,280 --> 00:13:06,240
- Chtěla si je vyměnit.
- Proč?
146
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Říkala...
147
00:13:07,400 --> 00:13:10,280
- Říkala, že ji někdo hledá.
- Do háje.
148
00:13:10,280 --> 00:13:13,400
- Netušíte, kde by mohla být?
- Ne.
149
00:13:14,240 --> 00:13:17,080
- Vydržte. Moje auto má sledovač.
- Ukažte.
150
00:13:18,320 --> 00:13:21,440
GPS SLEDOVAČ
„EDDIEHO AUTO“ – VOLVO V70 ESTATE
151
00:13:22,280 --> 00:13:23,400
- Je doma.
- Doma?
152
00:14:01,960 --> 00:14:05,600
Včera jste nám tvrdila,
že jste Tommyho Darka viděla poprvé.
153
00:14:05,600 --> 00:14:06,880
Živého nebo mrtvého.
154
00:14:07,840 --> 00:14:08,680
Ano.
155
00:14:08,680 --> 00:14:13,040
Jak je možné,
že jsme v kufru vašeho auta našli krev?
156
00:14:25,800 --> 00:14:28,080
- Měl jsi moje auto?
- Jo. Moje zlobí.
157
00:14:28,080 --> 00:14:30,760
Ráno ho odvezu do servisu.
Měl jsem pochůzky.
158
00:14:57,280 --> 00:14:59,200
Proč jste to udělali? Proč?
159
00:14:59,200 --> 00:15:03,880
Protože paní Burkettová...
Judith si myslí, že lžeš o Joeově smrti.
160
00:15:09,920 --> 00:15:12,680
PRO LILY
161
00:15:31,480 --> 00:15:34,600
Mayo Burkettová,
zatýkám vás pro podezření z vraždy.
162
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Co to děláte?
163
00:15:35,520 --> 00:15:38,080
Máte právo nevypovídat,
ale cokoli řeknete,
164
00:15:38,080 --> 00:15:39,560
může být použito proti vám.
165
00:15:39,560 --> 00:15:43,040
Všechno vám řeknu.
Všechno vysvětlím. Prosím.
166
00:15:43,040 --> 00:15:46,120
Přesně tohle mám na mysli,
když mluvím o výkonu
167
00:15:46,600 --> 00:15:47,920
během transformace.
168
00:15:48,440 --> 00:15:51,640
Především jde o cílevědomost a výkon.
169
00:15:52,920 --> 00:15:55,680
Burkett Pharmaceutical
odměňuje své investory
170
00:15:55,680 --> 00:15:58,600
a naše léky mění svět.
171
00:16:00,160 --> 00:16:05,640
Doufám, že jsem začal dobře,
a vážím si vaší podpory.
172
00:16:06,600 --> 00:16:08,160
Není pro mě samozřejmostí.
173
00:16:10,680 --> 00:16:13,360
- Na příští rok.
- Na příští rok!
174
00:16:53,160 --> 00:16:55,080
Nepovíte mi, co je v tom mobilu?
175
00:16:55,600 --> 00:16:58,360
Dal jste se
na konspirační teorie, detektive?
176
00:16:58,880 --> 00:17:02,520
Už vím, jak to bylo,
a potřebuju vaši pomoc.
177
00:17:03,520 --> 00:17:04,760
Díky, že jste přišli.
178
00:17:06,080 --> 00:17:09,080
Moc děkujeme. Brzy nás zase navštivte.
179
00:17:09,080 --> 00:17:10,000
Díky.
180
00:17:15,880 --> 00:17:17,480
Rádi jsme vás viděli.
181
00:17:17,480 --> 00:17:20,120
- Šťastnou cestu.
- Jeď opatrně, Svene.
182
00:17:20,120 --> 00:17:21,040
Nashle.
183
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
Povedený večer?
184
00:17:25,480 --> 00:17:28,760
Tvůj proslov zabodoval.
Sledovala jsem jejich výrazy.
185
00:17:30,000 --> 00:17:32,560
Nezdál se ti Douglas odměřenej?
186
00:17:33,160 --> 00:17:36,360
Máš pravdu, ale stálo to za to.
187
00:17:36,360 --> 00:17:38,400
- Brandy, mami?
- Ne, díky, zlato.
188
00:17:41,080 --> 00:17:42,000
Mayo?
189
00:17:44,520 --> 00:17:47,720
Co tady proboha děláš takhle potmě?
190
00:17:48,680 --> 00:17:50,880
Chtělas, abych uvěřila, že magořím.
191
00:17:52,640 --> 00:17:54,600
Ta skrytá kamera byla tvoje práce
192
00:17:55,920 --> 00:17:59,200
Řeklas Lukovi a Izabelle,
že mám prsty v Joeově smrti.
193
00:18:00,440 --> 00:18:03,600
Další tvůj psychologický experiment,
co Judith?
194
00:18:04,360 --> 00:18:07,680
Vůbec. Na něco tak podřadnýho
bych svou prací neplýtvala.
195
00:18:12,200 --> 00:18:14,040
Pořád nade mnou ohrnuješ nos.
196
00:18:15,600 --> 00:18:16,440
I teď.
197
00:18:17,600 --> 00:18:19,840
Nikdy jsem ti nebyla dost dobrá, co?
198
00:18:25,520 --> 00:18:27,880
- Myslíš, že jsem ti zabila syna?
- Mayo.
199
00:18:29,920 --> 00:18:30,760
No?
200
00:18:32,840 --> 00:18:33,680
Tak myslíš?
201
00:18:35,000 --> 00:18:35,840
Ano, myslím.
202
00:18:38,440 --> 00:18:41,160
Tak tě napadlo, že mě doženeš k šílenství?
203
00:18:42,240 --> 00:18:45,160
Abych udělala chybu
a mohla jsi to na mě hodit?
204
00:18:50,440 --> 00:18:51,520
Skrytá kamera.
205
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
Chybějící oblečení.
206
00:18:55,720 --> 00:18:56,760
Telefonáty.
207
00:18:58,200 --> 00:19:02,240
Caroline, když mi lhala,
že podplácíš detektiva.
208
00:19:02,240 --> 00:19:03,920
Já nevěděla že to tak není.
209
00:19:06,040 --> 00:19:09,160
- Ne jistě.
- Jsi stejně zkažená jako oni, Caroline.
210
00:19:09,880 --> 00:19:11,520
Proč jsi tady, Mayo?
211
00:19:13,800 --> 00:19:15,040
Narafičilas to na mě...
212
00:19:16,000 --> 00:19:17,600
Doufalas, že to nevydržím.
213
00:19:19,760 --> 00:19:21,240
Něco mi řekni, Judith.
214
00:19:25,480 --> 00:19:28,480
Proč myslíš, že jsem zabila Joea?
215
00:19:29,240 --> 00:19:30,640
Prostě jsem to poznala.
216
00:19:32,200 --> 00:19:34,240
- Matka tohle pozná.
- Kecy.
217
00:19:34,240 --> 00:19:35,160
Vážně?
218
00:19:36,400 --> 00:19:37,680
Zabila jsi ho?
219
00:19:38,760 --> 00:19:41,160
Věděla jsi to, protože jsem měla motiv.
220
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Že jo?
221
00:19:48,720 --> 00:19:50,360
Joe mi zabil sestru.
222
00:19:51,000 --> 00:19:53,080
- To je nesmysl.
- Joe zabil Claire.
223
00:19:54,360 --> 00:19:57,800
- Líbit se ti to nebude, Neile.
- To nebudu poslouchat.
224
00:19:57,800 --> 00:19:59,960
Joe zabil Claire a tvá matka to věděla.
225
00:19:59,960 --> 00:20:01,560
- Neposlouchej ji.
- Ne.
226
00:20:02,640 --> 00:20:05,920
- Claire věděla o vaší korupci.
- Claire nás okrádala.
227
00:20:05,920 --> 00:20:07,240
Ta ženská byla zlo.
228
00:20:07,240 --> 00:20:10,280
Mají to v rodině.
Snažila se zničit naši firmu.
229
00:20:10,280 --> 00:20:14,040
Protože zjistila,
že falšujete výsledky testů
230
00:20:14,040 --> 00:20:17,840
a uvádíte na trh nebezpečný léky,
který pacientům škodí.
231
00:20:18,720 --> 00:20:20,000
Ale Joe ji zastavil,
232
00:20:20,840 --> 00:20:21,680
mučil
233
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
a zavraždil.
234
00:20:25,720 --> 00:20:28,360
Umíte si představit,
čím si prošly její děti?
235
00:20:29,040 --> 00:20:30,160
A její manžel?
236
00:20:30,800 --> 00:20:35,040
Čím jsem si prošla já? Abych kryla
vaši nebezpečnou zkorumpovanou firmu.
237
00:20:35,040 --> 00:20:36,640
Joe zpanikařil, Caroline.
238
00:20:37,960 --> 00:20:42,000
Claire mu neřekla, co potřeboval.
Nevrátila mu ukradené dokumenty.
239
00:20:42,960 --> 00:20:44,560
To ona s tím začala.
240
00:20:44,560 --> 00:20:46,120
Napadla naši rodinu.
241
00:20:47,000 --> 00:20:48,720
A sama nejlíp víš,
242
00:20:49,680 --> 00:20:53,320
že když nepřítel zaútočí,
máš právo se bránit.
243
00:20:53,320 --> 00:20:56,800
- Byla to moje sestra, ty zlá mrcho!
- To stačí.
244
00:20:56,800 --> 00:20:58,160
- Myslíš, Neile?
- Jo.
245
00:20:58,160 --> 00:21:00,920
Fakt? Protože podle mě
to ani zdaleka nestačí.
246
00:21:02,720 --> 00:21:04,600
Ty to nechápeš, co?
247
00:21:05,360 --> 00:21:06,640
Joe zabíjel lidi.
248
00:21:07,480 --> 00:21:08,720
Nebyla to jen Claire.
249
00:21:10,920 --> 00:21:11,840
Zabil další.
250
00:21:13,520 --> 00:21:16,480
Christopher Swain
mi řekl o Theovi Morovi ze školy.
251
00:21:16,480 --> 00:21:18,080
- Mami...
- Neexistuje důkaz.
252
00:21:18,080 --> 00:21:19,560
Taky o Tommym Darkovi.
253
00:21:20,160 --> 00:21:22,000
A nesmíme vynechat...
254
00:21:22,960 --> 00:21:24,280
jeho vlastního bratra.
255
00:21:26,720 --> 00:21:29,240
- Andrewa?
- Andrew spáchal sebevraždu.
256
00:21:29,240 --> 00:21:31,120
- Lži!
- Jak dobře víš.
257
00:21:31,120 --> 00:21:34,400
To Claire zjistila.
Proto ji Joe musel zabít.
258
00:21:35,000 --> 00:21:37,920
Joe shodil Andrewa z jachty,
aby se zachránil.
259
00:21:37,920 --> 00:21:39,480
To není pravda!
260
00:21:39,480 --> 00:21:41,360
Jsou to lži. Podlé lži.
261
00:21:41,960 --> 00:21:43,160
Swain mi řekl,
262
00:21:43,160 --> 00:21:46,720
že po Theově smrti se Andrew zhroutil.
263
00:21:49,400 --> 00:21:51,000
Chtěl se přiznat.
264
00:21:51,600 --> 00:21:54,880
Řekl to ostatním na jachtě,
ale Joe to nepřipustil.
265
00:21:54,880 --> 00:21:58,000
To je nesmysl, prachsprostá fikce.
Andrew skočil.
266
00:21:59,600 --> 00:22:02,480
Joe zabil Andrewa a taky Claire.
267
00:22:04,320 --> 00:22:05,720
Kolik dalších, Judith?
268
00:22:08,960 --> 00:22:10,200
Vychovala jsi vraha.
269
00:22:12,080 --> 00:22:15,000
A ty sis ho vzala a pak zabila.
270
00:22:16,040 --> 00:22:20,560
Chladnokrevně jsi ho zastřelila,
jako jsi to dělala v tý zpropadený zemi.
271
00:22:20,560 --> 00:22:21,760
- Přiznej to.
- Ano!
272
00:22:23,840 --> 00:22:25,080
Zabila jsem Joea.
273
00:22:25,680 --> 00:22:28,240
Zabila jsem člověka,
co mi zavraždil sestru.
274
00:22:28,680 --> 00:22:31,760
Nenechala bych to monstrum
vychovávat moje dítě.
275
00:22:32,640 --> 00:22:35,360
Teď všechno vyjde najevo, nemyslíš?
276
00:22:36,280 --> 00:22:38,320
Tři svědci?
277
00:22:39,160 --> 00:22:42,680
Nemůžu se dočkat,
až strávíš zbytek života za mřížemi.
278
00:22:42,680 --> 00:22:45,680
Klidně. Protože víš,
co ještě vyjde najevo?
279
00:22:46,440 --> 00:22:47,440
Vaše lži.
280
00:22:48,440 --> 00:22:51,200
Vaše testy léků. A tohle všechno...
281
00:22:52,640 --> 00:22:53,680
ztratíte.
282
00:22:55,520 --> 00:22:56,520
Je po všem.
283
00:22:58,040 --> 00:22:59,160
Nikdo ti neuvěří.
284
00:22:59,160 --> 00:23:02,800
Věř mi, světu nic neunikne.
285
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
Jste nahraný.
286
00:23:07,840 --> 00:23:09,400
- Máš důkaz?
- Lže.
287
00:23:09,400 --> 00:23:12,680
- Máš důkaz?
- Myslíš, že vás ochrání peníze.
288
00:23:13,560 --> 00:23:18,120
Myslíš, že peníze všechno vyřeší.
Žiješ v bublině a věříš,
289
00:23:18,120 --> 00:23:21,760
že stačí lusknout prsty,
a lidi budou skákat, jak pískneš.
290
00:23:22,440 --> 00:23:26,280
Mayo, chceš spravedlnost pro svou sestru.
291
00:23:27,080 --> 00:23:27,920
Fajn.
292
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
Hotovo.
293
00:23:30,200 --> 00:23:32,480
Joe je mrtvý. Tím to hasne.
294
00:23:32,480 --> 00:23:36,800
Ty nechceš do vězení a my nechceme
skandál, co nás pošpiní. Tak...
295
00:23:39,080 --> 00:23:42,280
Tak co uzavřít dohodu?
296
00:23:44,280 --> 00:23:45,120
Dohodu?
297
00:23:46,440 --> 00:23:47,920
Hodíme to na Joea.
298
00:23:48,680 --> 00:23:51,920
Hodíme problémy s testy léků na Joea
299
00:23:53,040 --> 00:23:56,400
a naznačíme,
že to bylo motivem jeho vraždy.
300
00:23:56,400 --> 00:23:57,440
Čistý štít.
301
00:23:58,320 --> 00:24:00,000
Nikdo nemusí znát pravdu.
302
00:24:03,080 --> 00:24:04,200
A možná...
303
00:24:05,440 --> 00:24:08,600
jsou chvíle, kdy pochybuju o své výchově.
304
00:24:08,600 --> 00:24:12,000
Jak jsem ho vychovávala,
aby byl nejlepší, ale...
305
00:24:13,840 --> 00:24:15,960
teď už nežije. A Andrew taky ne.
306
00:24:18,080 --> 00:24:19,880
Nemá smysl ničit další životy.
307
00:24:21,920 --> 00:24:23,080
Mysli na Lily.
308
00:24:25,840 --> 00:24:28,800
Je to rozumný řešení. Nemyslíš?
309
00:24:38,200 --> 00:24:39,040
Ne.
310
00:24:41,680 --> 00:24:42,520
Už je pozdě.
311
00:24:45,200 --> 00:24:47,640
Má pravdu. Na dohody je pozdě.
312
00:24:47,640 --> 00:24:52,480
Vloupala se k nám, přiznala se k vraždě
a vyhrožovala, že nás zabije.
313
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
Slyšely jste ji. Šlo nám o život.
314
00:24:58,000 --> 00:24:59,520
Zabila jsi mi bráchu.
315
00:25:00,440 --> 00:25:03,400
- Jsi nula, Mayo.
- A ty slaboch a ubožák.
316
00:25:04,000 --> 00:25:06,440
Nemáš odvahu vystřelit. Máš nahnáno.
317
00:25:06,960 --> 00:25:07,960
Polož tu pistoli.
318
00:25:09,040 --> 00:25:09,880
Přísahám...
319
00:25:11,080 --> 00:25:13,560
Panebože! Co jsi to udělal?
320
00:25:13,560 --> 00:25:15,360
Panebože!
321
00:25:16,160 --> 00:25:17,000
Je konec.
322
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
Jo.
323
00:25:28,400 --> 00:25:32,200
Proboha!
324
00:25:47,680 --> 00:25:49,280
Co tě to napadlo?
325
00:25:55,560 --> 00:25:57,920
Proboha.
326
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Panebože.
327
00:26:08,520 --> 00:26:09,360
Panebože.
328
00:26:10,360 --> 00:26:12,840
Ne!
329
00:26:12,840 --> 00:26:17,160
Je mrtvá! Ne! Zavraždili ji!
330
00:26:17,160 --> 00:26:19,360
Před celým světem!
331
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
PRÁSKAČ COREY
ŽIVÉ VYSÍLÁNÍ
332
00:26:22,240 --> 00:26:23,080
Kurva.
333
00:26:24,080 --> 00:26:27,040
- VIDĚL JSEM DOBŘE?
- JE MRTVÁ? ZAVOLEJTE POLICII!
334
00:26:35,600 --> 00:26:38,480
WHISTLEBLOWER ODHALIL BURKETTOVI
335
00:26:38,480 --> 00:26:42,480
Judith, Neil a Caroline Burkettovi
byli zatčeni.
336
00:26:42,480 --> 00:26:44,880
Burkettovi netušili, že rozhovor...
337
00:26:44,880 --> 00:26:47,440
Miliony lidí sledovaly v přímém přenosu,
338
00:26:47,440 --> 00:26:49,840
jak ředitel Burkett Global Enterprises,
339
00:26:49,840 --> 00:26:53,240
Neil Burkett, zastřelil Mayu Sternovou.
340
00:27:02,120 --> 00:27:03,640
Měl jsem...
341
00:27:04,160 --> 00:27:05,680
Měl jsem jít s ní.
342
00:27:06,800 --> 00:27:09,280
Neměl... Neměl jsem ji pustit samotnou.
343
00:27:11,280 --> 00:27:12,560
Věděla, co dělá.
344
00:27:14,240 --> 00:27:16,040
Odložila tu pistoli schválně.
345
00:27:18,160 --> 00:27:22,080
Kierci, Maya to musela plánovat.
346
00:27:22,080 --> 00:27:25,280
Zabila Joea. Zabila všechny ty civilisty.
347
00:27:25,280 --> 00:27:29,960
Věděla, že to může skončit
jen jedním způsobem.
348
00:27:48,440 --> 00:27:52,160
O 18 LET POZDĚJI
349
00:28:17,600 --> 00:28:21,160
Jděte rovně, pak doprava
a přijdete na oddělení E.
350
00:28:21,680 --> 00:28:22,520
Ahoj.
351
00:28:23,040 --> 00:28:24,720
- Ahoj.
- Předpokládám...
352
00:28:24,720 --> 00:28:27,120
Jo, jsem štěstím bez sebe.
353
00:28:27,120 --> 00:28:29,360
- Musíš být úplně...
- Jsem tak pyšnej.
354
00:28:29,360 --> 00:28:30,400
- Jo.
- Jo.
355
00:28:34,480 --> 00:28:37,120
- Vypadáš dobře.
- Díky. Ty taky.
356
00:28:37,120 --> 00:28:39,320
Neříkám to proto, žes to zmínil.
357
00:28:39,320 --> 00:28:41,280
- Fakt vypadáš dobře.
- Jo.
358
00:28:41,800 --> 00:28:44,320
- Jak se má malej?
- Už je to kus chlapa.
359
00:28:44,320 --> 00:28:45,800
- Je vyšší než já...
- Co?
360
00:28:45,800 --> 00:28:48,040
Jo, všechna ta klišé jsou pravda.
361
00:28:48,040 --> 00:28:50,120
Čas fakt letí, co?
362
00:28:50,120 --> 00:28:51,920
To je pravda.
363
00:28:51,920 --> 00:28:53,240
A co tvoje děti?
364
00:28:54,040 --> 00:28:58,400
Mají se fajn. Abby má už dvě vlastní.
Později se zastaví za Lily.
365
00:28:59,400 --> 00:29:03,160
Je dobře, že ses o ni postaral, Eddie.
366
00:29:03,160 --> 00:29:05,040
Myslím Lily.
367
00:29:05,040 --> 00:29:08,720
Ne, bylo mi ctí vidět Lily dospívat. Je...
368
00:29:10,200 --> 00:29:11,720
Je celá máma.
369
00:29:14,360 --> 00:29:15,240
Silná.
370
00:29:15,840 --> 00:29:16,680
Ne, panovačná.
371
00:29:20,120 --> 00:29:24,640
Člověku to přijde jako věčnost, ale...
372
00:29:25,960 --> 00:29:28,520
- Ale i tak...
- Jako včera.
373
00:29:31,360 --> 00:29:33,480
DRAHÝ EDDIE
374
00:29:38,640 --> 00:29:41,960
PROSÍM, POSTAREJ SE O LILY A STŮJ PŘI NÍ
375
00:29:48,760 --> 00:29:49,600
Jo.
376
00:29:52,160 --> 00:29:53,000
Tak pojď.
377
00:29:59,200 --> 00:30:01,680
Jestli půjdu do vězení, fajn.
378
00:30:02,840 --> 00:30:06,240
Ale chci světu ukázat,
co ti parchanti provedli.
379
00:30:07,640 --> 00:30:09,440
Chci odhalit, co jsou zač.
380
00:30:14,040 --> 00:30:16,240
Musím vám říct...
381
00:30:17,800 --> 00:30:19,520
co se mi děje. Já...
382
00:30:21,880 --> 00:30:24,360
Myslel jsem, že umírám. Mám výpadky...
383
00:30:26,240 --> 00:30:27,600
tak jsem šel na testy.
384
00:30:29,920 --> 00:30:32,600
Báli se, že mám...
385
00:30:33,920 --> 00:30:35,360
neurologický problémy.
386
00:30:40,200 --> 00:30:41,640
Ale dělal to jejich lék.
387
00:30:43,120 --> 00:30:44,480
Od Burkettových.
388
00:30:45,360 --> 00:30:46,520
Omdlíval jsem...
389
00:30:48,520 --> 00:30:51,560
a měl halucinace.
Bylo to tak zlý, až mě to dohnalo
390
00:30:52,520 --> 00:30:54,440
na most...
391
00:30:56,760 --> 00:30:57,800
a málem jsem...
392
00:31:08,720 --> 00:31:09,840
A celou tu dobu...
393
00:31:11,400 --> 00:31:13,320
to ti parchanti tajili.
394
00:31:17,560 --> 00:31:18,400
Jo.
395
00:31:20,560 --> 00:31:21,720
To nic.
396
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
Podívejte... No tak.
397
00:31:28,680 --> 00:31:29,520
Pomůžu vám.
398
00:31:34,800 --> 00:31:35,720
Jste v pořádku?
399
00:31:36,320 --> 00:31:37,960
- Děkuju.
- Jo.
400
00:31:42,760 --> 00:31:43,880
Hele, koho vedu.
401
00:31:43,880 --> 00:31:45,280
- Díky.
- Kierci.
402
00:31:45,280 --> 00:31:46,720
- Ahoj!
- Ahoj!
403
00:31:46,720 --> 00:31:48,160
- Jo.
- Rád tě vidím.
404
00:31:48,160 --> 00:31:50,400
- Rád vás vidím. Gratuluju.
- Díky.
405
00:31:51,000 --> 00:31:52,840
Lily, ukaž mi ji.
406
00:31:53,560 --> 00:31:55,040
Panebože.
407
00:31:55,040 --> 00:31:57,160
Ahoj. Je nádherná.
408
00:31:57,640 --> 00:32:00,360
- Chceš si ji pochovat?
- Ne. To ne.
409
00:32:00,960 --> 00:32:03,200
- Ještě ji upustím.
- Zvládneš to.
410
00:32:03,200 --> 00:32:04,360
Dobře, zkusím to.
411
00:32:05,040 --> 00:32:07,880
- Vyšel jsem z praxe.
- Hodná holka.
412
00:32:07,880 --> 00:32:09,920
Mám tě.
413
00:32:17,880 --> 00:32:19,120
Podívej na ten kukuč.
414
00:32:24,080 --> 00:32:24,920
Nazdárek.
415
00:32:26,960 --> 00:32:29,320
- Už máte jméno?
- Jo.
416
00:32:30,520 --> 00:32:31,680
Bude Maya.
417
00:32:45,360 --> 00:32:46,200
Ahoj, Mayo.
418
00:33:47,800 --> 00:33:49,720
Překlad titulků: Anna Farrow