1 00:00:08,000 --> 00:00:09,160 Mělas mi to říct. 2 00:00:09,920 --> 00:00:12,320 - Že podezírám manžela? - Jo. 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,280 Jak tohle někomu řekneš, Shane? 4 00:00:14,960 --> 00:00:18,080 Joe mi zavraždil sestru, protože zjistila, co udělal. 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,480 Nechtěla jsem tomu věřit. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,200 Myslela jsem, že je to omyl. 7 00:00:26,080 --> 00:00:31,080 O ČTYŘI MĚSÍCE DŘÍVE 8 00:02:02,760 --> 00:02:07,640 HARLAN COBEN PODRUHÉ MĚ NEOKLAMEŠ 9 00:02:08,640 --> 00:02:10,240 {\an8}Byl to otec mý dcery. 10 00:02:12,640 --> 00:02:14,200 {\an8}Nebyl to vrah. 11 00:02:14,200 --> 00:02:17,720 {\an8}Nesdílela jsem postel a svoje city s vrahem. 12 00:02:25,600 --> 00:02:27,240 {\an8}Mayo, to jsem já. 13 00:02:27,240 --> 00:02:28,680 {\an8}Jde o tvou sestru. 14 00:02:28,680 --> 00:02:30,240 {\an8}Stalo se něco hroznýho. 15 00:02:32,200 --> 00:02:34,600 {\an8}Zavraždili ji ve vlastním domě. 16 00:02:36,120 --> 00:02:38,800 {\an8}Umíš si představit, jak se musela bát? 17 00:02:40,320 --> 00:02:42,120 {\an8}Proč by ji někdo zabíjel? 18 00:02:42,120 --> 00:02:43,640 {\an8}Nejspíš to nebyl záměr. 19 00:02:44,920 --> 00:02:47,440 {\an8}Asi nečekali, že bude doma. 20 00:02:47,440 --> 00:02:49,080 {\an8}Neměli žádný cennosti. 21 00:02:50,360 --> 00:02:51,520 {\an8}Nevím proč, Mayo. 22 00:02:56,320 --> 00:02:57,240 {\an8}Chybí ti? 23 00:02:57,240 --> 00:02:58,400 {\an8}Jasně, že chybí. 24 00:02:58,400 --> 00:03:01,000 {\an8}- Proč se ptáš? - Pracovali jste spolu. 25 00:03:01,680 --> 00:03:03,360 Vídal jsi ji častějc než já. 26 00:03:03,360 --> 00:03:05,040 Neseš to dobře. 27 00:03:05,040 --> 00:03:08,120 Každý se se smrtí vypořádává jinak, Mayo. 28 00:03:13,280 --> 00:03:15,160 Vlastníte zbraně, že ano, Mayo? 29 00:03:16,240 --> 00:03:18,920 Ano. Všechny legální a s papíry. 30 00:03:18,920 --> 00:03:21,360 Má k nim ještě někdo přístup? 31 00:03:21,360 --> 00:03:23,440 Ne. Teda dřív ještě Joe. Ale... 32 00:03:24,920 --> 00:03:25,960 Co je tohle? 33 00:03:25,960 --> 00:03:28,480 Ta je stará. Znehodnocená. 34 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 - Glock 17? - Ano. 35 00:03:30,280 --> 00:03:33,040 - Jinou pistoli nemáte? - Ne. Jen tuhle. 36 00:03:51,680 --> 00:03:54,760 Proč jsi chtěl přístup do trezoru na zbraně, 37 00:03:55,800 --> 00:03:57,160 když je tak nenávidíš? 38 00:03:59,240 --> 00:04:03,520 Se vším, co se děje. Byla jsi pryč a já s Lily sám... 39 00:04:03,520 --> 00:04:05,200 Bylo to jen pro jistotu. 40 00:04:06,920 --> 00:04:09,600 Mayo, jsi připravená? Musíme jít. 41 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 Potřebuju, abys mi prověřil kulku. 42 00:04:21,000 --> 00:04:22,120 Kulku? 43 00:04:22,720 --> 00:04:24,560 Potřebuju ji porovnat s kulkou, 44 00:04:24,560 --> 00:04:27,080 kterou má policie mezi důkazy z vraždy Claire. 45 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 Kdes ji vzala? 46 00:04:29,320 --> 00:04:32,360 Potřebuju vědět, jestli vyšla ze zbraně, co zabila Claire. 47 00:04:33,960 --> 00:04:35,040 Porovnáš je? 48 00:04:37,840 --> 00:04:39,640 Mám u policie známýho. 49 00:04:40,000 --> 00:04:41,840 Musím vědět, jestli mám pravdu. 50 00:04:42,680 --> 00:04:43,880 Nebo jestli blázním. 51 00:05:08,680 --> 00:05:09,520 Mayo? 52 00:05:09,520 --> 00:05:12,160 Musím s tebou mluvit. Vím, cos udělal. 53 00:05:12,160 --> 00:05:13,480 O čem to mluvíš? 54 00:05:13,480 --> 00:05:14,400 Dobrou noc. 55 00:05:14,960 --> 00:05:16,600 Dobře víš, o čem mluvím. 56 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 Nemám tušení. 57 00:05:18,680 --> 00:05:20,080 Vím, co se stalo, Joe. 58 00:05:21,040 --> 00:05:24,080 - Musím s tebou mluvit bez Lily. - Mayo. 59 00:05:24,600 --> 00:05:27,000 Sejdeme se na našem místě v parku. 60 00:05:28,160 --> 00:05:29,200 V devět. 61 00:05:34,160 --> 00:05:35,840 Nechtěla jsem tomu věřit. 62 00:05:38,520 --> 00:05:40,280 Myslela jsem, že je to omyl. 63 00:05:40,880 --> 00:05:42,560 Ale když se kulky shodovaly... 64 00:05:43,320 --> 00:05:46,400 Kdybych Joea přinutila jednat, byl by to důkaz... 65 00:05:47,600 --> 00:05:48,680 že jsem se pletla. 66 00:05:58,200 --> 00:05:59,520 Vyměnila jsem pistole. 67 00:06:01,000 --> 00:06:04,680 Joe tak vzal znehodnocenou ze sejfu 68 00:06:05,640 --> 00:06:07,320 a já měla tu funkční. 69 00:06:13,240 --> 00:06:15,560 Tak o co jde, Mayo? 70 00:06:17,840 --> 00:06:19,360 „Vím, co jsi udělal. 71 00:06:19,360 --> 00:06:20,840 Sejdeme se v parku.“ 72 00:06:20,840 --> 00:06:22,440 Chtěl sis promluvit doma? 73 00:06:23,560 --> 00:06:24,880 Před chůvou? 74 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 O čem? 75 00:06:28,840 --> 00:06:30,160 Proč jsi zabil Claire. 76 00:06:31,160 --> 00:06:32,280 Popřeš to? 77 00:06:33,040 --> 00:06:36,120 Podíváš se mi do očí a popřeš to, Joe? 78 00:06:36,120 --> 00:06:40,120 Jo, zlato, popřu to, protože je to absurdní obvinění. 79 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 Přeskočilo ti? 80 00:06:43,280 --> 00:06:44,440 Já tě znám, Joe. 81 00:06:46,880 --> 00:06:47,800 Nedám si pokoj. 82 00:06:48,760 --> 00:06:51,200 Udělám ti ze života peklo. 83 00:06:53,280 --> 00:06:55,400 Dokud všem neukážu, co jsi zač. 84 00:06:56,040 --> 00:06:57,440 Co jsem zač? 85 00:06:57,440 --> 00:06:58,440 Vrah. 86 00:07:14,680 --> 00:07:18,560 Pořád tu byla šance, že se to nějak vysvětlí. 87 00:07:22,160 --> 00:07:23,760 Dokud nestiskl spoušť. 88 00:07:30,520 --> 00:07:33,000 - Nikdy nedokážeš, že jsem ji zabil. - Ne? 89 00:07:33,000 --> 00:07:33,920 Ne. 90 00:07:35,480 --> 00:07:36,320 Máš pravdu. 91 00:07:45,200 --> 00:07:49,960 Prvními dvěma výstřely jsem ho zranila, aby to vypadalo jako zpackaná loupež. 92 00:07:50,480 --> 00:07:52,320 Třetím jsem ho dorazila. 93 00:07:53,680 --> 00:07:57,200 Potřísnila jsem se jeho krví, jako by mi umřel v náručí. 94 00:07:57,880 --> 00:08:00,600 Zahlédla jsem v parku dva kluky na motorkách. 95 00:08:00,600 --> 00:08:04,760 Věděla jsem, že když to svedu na ně, odvedu pozornost policie od sebe. 96 00:08:06,120 --> 00:08:08,160 V původní výpovědi jste uvedla, 97 00:08:08,160 --> 00:08:12,680 že se v parku objevili dva maskovaní mladíci na motorkách. 98 00:08:14,080 --> 00:08:14,960 Ano. 99 00:08:22,720 --> 00:08:27,240 A říkala jste, že slezli z motorek a pokusili se vám ukrást kabelku. 100 00:08:27,240 --> 00:08:28,600 Přesně tak. 101 00:08:35,280 --> 00:08:38,080 Kdo ti zaplatil za vraždu Joea Burketta? Mluv! 102 00:08:38,080 --> 00:08:40,200 Dobře. Klid. 103 00:08:40,200 --> 00:08:42,680 Nikdo mi nezaplatil. Já ho nezabil. 104 00:08:44,200 --> 00:08:45,400 Ale vím, kdo to byl. 105 00:08:45,400 --> 00:08:49,320 Pomoc! Prosím, pomozte mi někdo! 106 00:09:30,920 --> 00:09:31,760 Vylezte. 107 00:09:41,120 --> 00:09:42,280 Domů je to tudy. 108 00:09:43,640 --> 00:09:45,080 Přece nás tu nenecháš. 109 00:09:45,880 --> 00:09:47,080 To je moje auto! 110 00:10:14,160 --> 00:10:18,040 - Kierci, nemůžeš mi jen tak volat. - Potřebuju najít auto. 111 00:10:18,040 --> 00:10:19,160 Suspendovali tě. 112 00:10:19,160 --> 00:10:20,280 Na to ser. 113 00:10:20,880 --> 00:10:23,000 Maya Burkettová zabila manžela. 114 00:10:23,000 --> 00:10:25,680 PJův komplic, Rambo, to viděl! 115 00:10:25,680 --> 00:10:30,120 Jede v Joeově autě. Je to černý Range Rover Evoque. 116 00:10:30,120 --> 00:10:33,160 Kierci, tohle nemůžeš, jasný? Ještě tě vyhodí. 117 00:10:33,160 --> 00:10:34,600 Marty, prosím. 118 00:10:34,600 --> 00:10:36,280 Nikdo se to nedozví. 119 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Prosím, udělej to pro mě. 120 00:10:39,400 --> 00:10:41,560 - Kierci... - Sežeň mi ty informace. 121 00:10:45,040 --> 00:10:46,440 Fajn, dej mi pět minut. 122 00:10:49,320 --> 00:10:52,120 Tady ho zaznamenali naposled. 123 00:10:52,120 --> 00:10:53,040 V kolik? 124 00:10:53,560 --> 00:10:54,760 Ve 12:40. To bylo... 125 00:10:54,760 --> 00:10:57,040 - Před deseti minutama. Díky. - Jasně. 126 00:11:07,280 --> 00:11:09,280 - Máš tu polohu? - Jo, díky. 127 00:11:09,280 --> 00:11:12,440 Hele, jedu tam taky a chci, abys zůstal na telefonu. 128 00:11:12,440 --> 00:11:16,320 Nechci, abys omdlel, takže budu mluvit, dokud tam oba nedojedeme. 129 00:11:16,320 --> 00:11:19,440 Jsi hodnej, ale jestli při něčem omdlím, 130 00:11:19,440 --> 00:11:20,920 bude to tvoje povídání. 131 00:11:20,920 --> 00:11:23,160 - Uvidíme se tam. - Ki... 132 00:11:23,680 --> 00:11:24,560 Do háje s ním. 133 00:11:48,520 --> 00:11:49,360 No tak! 134 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 Uhni! 135 00:11:59,560 --> 00:12:00,480 Z cesty! 136 00:12:06,000 --> 00:12:06,840 Haló? 137 00:12:06,840 --> 00:12:08,400 Marty, tady Katherine. 138 00:12:08,400 --> 00:12:11,200 Mám novinku ohledně té SPZ. 139 00:12:15,120 --> 00:12:15,960 Marty. 140 00:12:15,960 --> 00:12:19,840 Maya je poblíž školky na Pleasance Drive. 141 00:12:19,840 --> 00:12:21,520 Vyzvedává svý dítě. 142 00:12:58,920 --> 00:12:59,760 Co se děje? 143 00:12:59,760 --> 00:13:01,680 - Kde je Maya? - Jedu pro Lily. 144 00:13:01,680 --> 00:13:03,680 - Je v pořádku? - Proč máte její auto? 145 00:13:04,280 --> 00:13:06,240 - Chtěla si je vyměnit. - Proč? 146 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 Říkala... 147 00:13:07,400 --> 00:13:10,280 - Říkala, že ji někdo hledá. - Do háje. 148 00:13:10,280 --> 00:13:13,400 - Netušíte, kde by mohla být? - Ne. 149 00:13:14,240 --> 00:13:17,080 - Vydržte. Moje auto má sledovač. - Ukažte. 150 00:13:18,320 --> 00:13:21,440 GPS SLEDOVAČ „EDDIEHO AUTO“ – VOLVO V70 ESTATE 151 00:13:22,280 --> 00:13:23,400 - Je doma. - Doma? 152 00:14:01,960 --> 00:14:05,600 Včera jste nám tvrdila, že jste Tommyho Darka viděla poprvé. 153 00:14:05,600 --> 00:14:06,880 Živého nebo mrtvého. 154 00:14:07,840 --> 00:14:08,680 Ano. 155 00:14:08,680 --> 00:14:13,040 Jak je možné, že jsme v kufru vašeho auta našli krev? 156 00:14:25,800 --> 00:14:28,080 - Měl jsi moje auto? - Jo. Moje zlobí. 157 00:14:28,080 --> 00:14:30,760 Ráno ho odvezu do servisu. Měl jsem pochůzky. 158 00:14:57,280 --> 00:14:59,200 Proč jste to udělali? Proč? 159 00:14:59,200 --> 00:15:03,880 Protože paní Burkettová... Judith si myslí, že lžeš o Joeově smrti. 160 00:15:09,920 --> 00:15:12,680 PRO LILY 161 00:15:31,480 --> 00:15:34,600 Mayo Burkettová, zatýkám vás pro podezření z vraždy. 162 00:15:34,600 --> 00:15:35,520 Co to děláte? 163 00:15:35,520 --> 00:15:38,080 Máte právo nevypovídat, ale cokoli řeknete, 164 00:15:38,080 --> 00:15:39,560 může být použito proti vám. 165 00:15:39,560 --> 00:15:43,040 Všechno vám řeknu. Všechno vysvětlím. Prosím. 166 00:15:43,040 --> 00:15:46,120 Přesně tohle mám na mysli, když mluvím o výkonu 167 00:15:46,600 --> 00:15:47,920 během transformace. 168 00:15:48,440 --> 00:15:51,640 Především jde o cílevědomost a výkon. 169 00:15:52,920 --> 00:15:55,680 Burkett Pharmaceutical odměňuje své investory 170 00:15:55,680 --> 00:15:58,600 a naše léky mění svět. 171 00:16:00,160 --> 00:16:05,640 Doufám, že jsem začal dobře, a vážím si vaší podpory. 172 00:16:06,600 --> 00:16:08,160 Není pro mě samozřejmostí. 173 00:16:10,680 --> 00:16:13,360 - Na příští rok. - Na příští rok! 174 00:16:53,160 --> 00:16:55,080 Nepovíte mi, co je v tom mobilu? 175 00:16:55,600 --> 00:16:58,360 Dal jste se na konspirační teorie, detektive? 176 00:16:58,880 --> 00:17:02,520 Už vím, jak to bylo, a potřebuju vaši pomoc. 177 00:17:03,520 --> 00:17:04,760 Díky, že jste přišli. 178 00:17:06,080 --> 00:17:09,080 Moc děkujeme. Brzy nás zase navštivte. 179 00:17:09,080 --> 00:17:10,000 Díky. 180 00:17:15,880 --> 00:17:17,480 Rádi jsme vás viděli. 181 00:17:17,480 --> 00:17:20,120 - Šťastnou cestu. - Jeď opatrně, Svene. 182 00:17:20,120 --> 00:17:21,040 Nashle. 183 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 Povedený večer? 184 00:17:25,480 --> 00:17:28,760 Tvůj proslov zabodoval. Sledovala jsem jejich výrazy. 185 00:17:30,000 --> 00:17:32,560 Nezdál se ti Douglas odměřenej? 186 00:17:33,160 --> 00:17:36,360 Máš pravdu, ale stálo to za to. 187 00:17:36,360 --> 00:17:38,400 - Brandy, mami? - Ne, díky, zlato. 188 00:17:41,080 --> 00:17:42,000 Mayo? 189 00:17:44,520 --> 00:17:47,720 Co tady proboha děláš takhle potmě? 190 00:17:48,680 --> 00:17:50,880 Chtělas, abych uvěřila, že magořím. 191 00:17:52,640 --> 00:17:54,600 Ta skrytá kamera byla tvoje práce 192 00:17:55,920 --> 00:17:59,200 Řeklas Lukovi a Izabelle, že mám prsty v Joeově smrti. 193 00:18:00,440 --> 00:18:03,600 Další tvůj psychologický experiment, co Judith? 194 00:18:04,360 --> 00:18:07,680 Vůbec. Na něco tak podřadnýho bych svou prací neplýtvala. 195 00:18:12,200 --> 00:18:14,040 Pořád nade mnou ohrnuješ nos. 196 00:18:15,600 --> 00:18:16,440 I teď. 197 00:18:17,600 --> 00:18:19,840 Nikdy jsem ti nebyla dost dobrá, co? 198 00:18:25,520 --> 00:18:27,880 - Myslíš, že jsem ti zabila syna? - Mayo. 199 00:18:29,920 --> 00:18:30,760 No? 200 00:18:32,840 --> 00:18:33,680 Tak myslíš? 201 00:18:35,000 --> 00:18:35,840 Ano, myslím. 202 00:18:38,440 --> 00:18:41,160 Tak tě napadlo, že mě doženeš k šílenství? 203 00:18:42,240 --> 00:18:45,160 Abych udělala chybu a mohla jsi to na mě hodit? 204 00:18:50,440 --> 00:18:51,520 Skrytá kamera. 205 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 Chybějící oblečení. 206 00:18:55,720 --> 00:18:56,760 Telefonáty. 207 00:18:58,200 --> 00:19:02,240 Caroline, když mi lhala, že podplácíš detektiva. 208 00:19:02,240 --> 00:19:03,920 Já nevěděla že to tak není. 209 00:19:06,040 --> 00:19:09,160 - Ne jistě. - Jsi stejně zkažená jako oni, Caroline. 210 00:19:09,880 --> 00:19:11,520 Proč jsi tady, Mayo? 211 00:19:13,800 --> 00:19:15,040 Narafičilas to na mě... 212 00:19:16,000 --> 00:19:17,600 Doufalas, že to nevydržím. 213 00:19:19,760 --> 00:19:21,240 Něco mi řekni, Judith. 214 00:19:25,480 --> 00:19:28,480 Proč myslíš, že jsem zabila Joea? 215 00:19:29,240 --> 00:19:30,640 Prostě jsem to poznala. 216 00:19:32,200 --> 00:19:34,240 - Matka tohle pozná. - Kecy. 217 00:19:34,240 --> 00:19:35,160 Vážně? 218 00:19:36,400 --> 00:19:37,680 Zabila jsi ho? 219 00:19:38,760 --> 00:19:41,160 Věděla jsi to, protože jsem měla motiv. 220 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Že jo? 221 00:19:48,720 --> 00:19:50,360 Joe mi zabil sestru. 222 00:19:51,000 --> 00:19:53,080 - To je nesmysl. - Joe zabil Claire. 223 00:19:54,360 --> 00:19:57,800 - Líbit se ti to nebude, Neile. - To nebudu poslouchat. 224 00:19:57,800 --> 00:19:59,960 Joe zabil Claire a tvá matka to věděla. 225 00:19:59,960 --> 00:20:01,560 - Neposlouchej ji. - Ne. 226 00:20:02,640 --> 00:20:05,920 - Claire věděla o vaší korupci. - Claire nás okrádala. 227 00:20:05,920 --> 00:20:07,240 Ta ženská byla zlo. 228 00:20:07,240 --> 00:20:10,280 Mají to v rodině. Snažila se zničit naši firmu. 229 00:20:10,280 --> 00:20:14,040 Protože zjistila, že falšujete výsledky testů 230 00:20:14,040 --> 00:20:17,840 a uvádíte na trh nebezpečný léky, který pacientům škodí. 231 00:20:18,720 --> 00:20:20,000 Ale Joe ji zastavil, 232 00:20:20,840 --> 00:20:21,680 mučil 233 00:20:22,760 --> 00:20:23,760 a zavraždil. 234 00:20:25,720 --> 00:20:28,360 Umíte si představit, čím si prošly její děti? 235 00:20:29,040 --> 00:20:30,160 A její manžel? 236 00:20:30,800 --> 00:20:35,040 Čím jsem si prošla já? Abych kryla vaši nebezpečnou zkorumpovanou firmu. 237 00:20:35,040 --> 00:20:36,640 Joe zpanikařil, Caroline. 238 00:20:37,960 --> 00:20:42,000 Claire mu neřekla, co potřeboval. Nevrátila mu ukradené dokumenty. 239 00:20:42,960 --> 00:20:44,560 To ona s tím začala. 240 00:20:44,560 --> 00:20:46,120 Napadla naši rodinu. 241 00:20:47,000 --> 00:20:48,720 A sama nejlíp víš, 242 00:20:49,680 --> 00:20:53,320 že když nepřítel zaútočí, máš právo se bránit. 243 00:20:53,320 --> 00:20:56,800 - Byla to moje sestra, ty zlá mrcho! - To stačí. 244 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 - Myslíš, Neile? - Jo. 245 00:20:58,160 --> 00:21:00,920 Fakt? Protože podle mě to ani zdaleka nestačí. 246 00:21:02,720 --> 00:21:04,600 Ty to nechápeš, co? 247 00:21:05,360 --> 00:21:06,640 Joe zabíjel lidi. 248 00:21:07,480 --> 00:21:08,720 Nebyla to jen Claire. 249 00:21:10,920 --> 00:21:11,840 Zabil další. 250 00:21:13,520 --> 00:21:16,480 Christopher Swain mi řekl o Theovi Morovi ze školy. 251 00:21:16,480 --> 00:21:18,080 - Mami... - Neexistuje důkaz. 252 00:21:18,080 --> 00:21:19,560 Taky o Tommym Darkovi. 253 00:21:20,160 --> 00:21:22,000 A nesmíme vynechat... 254 00:21:22,960 --> 00:21:24,280 jeho vlastního bratra. 255 00:21:26,720 --> 00:21:29,240 - Andrewa? - Andrew spáchal sebevraždu. 256 00:21:29,240 --> 00:21:31,120 - Lži! - Jak dobře víš. 257 00:21:31,120 --> 00:21:34,400 To Claire zjistila. Proto ji Joe musel zabít. 258 00:21:35,000 --> 00:21:37,920 Joe shodil Andrewa z jachty, aby se zachránil. 259 00:21:37,920 --> 00:21:39,480 To není pravda! 260 00:21:39,480 --> 00:21:41,360 Jsou to lži. Podlé lži. 261 00:21:41,960 --> 00:21:43,160 Swain mi řekl, 262 00:21:43,160 --> 00:21:46,720 že po Theově smrti se Andrew zhroutil. 263 00:21:49,400 --> 00:21:51,000 Chtěl se přiznat. 264 00:21:51,600 --> 00:21:54,880 Řekl to ostatním na jachtě, ale Joe to nepřipustil. 265 00:21:54,880 --> 00:21:58,000 To je nesmysl, prachsprostá fikce. Andrew skočil. 266 00:21:59,600 --> 00:22:02,480 Joe zabil Andrewa a taky Claire. 267 00:22:04,320 --> 00:22:05,720 Kolik dalších, Judith? 268 00:22:08,960 --> 00:22:10,200 Vychovala jsi vraha. 269 00:22:12,080 --> 00:22:15,000 A ty sis ho vzala a pak zabila. 270 00:22:16,040 --> 00:22:20,560 Chladnokrevně jsi ho zastřelila, jako jsi to dělala v tý zpropadený zemi. 271 00:22:20,560 --> 00:22:21,760 - Přiznej to. - Ano! 272 00:22:23,840 --> 00:22:25,080 Zabila jsem Joea. 273 00:22:25,680 --> 00:22:28,240 Zabila jsem člověka, co mi zavraždil sestru. 274 00:22:28,680 --> 00:22:31,760 Nenechala bych to monstrum vychovávat moje dítě. 275 00:22:32,640 --> 00:22:35,360 Teď všechno vyjde najevo, nemyslíš? 276 00:22:36,280 --> 00:22:38,320 Tři svědci? 277 00:22:39,160 --> 00:22:42,680 Nemůžu se dočkat, až strávíš zbytek života za mřížemi. 278 00:22:42,680 --> 00:22:45,680 Klidně. Protože víš, co ještě vyjde najevo? 279 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 Vaše lži. 280 00:22:48,440 --> 00:22:51,200 Vaše testy léků. A tohle všechno... 281 00:22:52,640 --> 00:22:53,680 ztratíte. 282 00:22:55,520 --> 00:22:56,520 Je po všem. 283 00:22:58,040 --> 00:22:59,160 Nikdo ti neuvěří. 284 00:22:59,160 --> 00:23:02,800 Věř mi, světu nic neunikne. 285 00:23:04,440 --> 00:23:05,640 Jste nahraný. 286 00:23:07,840 --> 00:23:09,400 - Máš důkaz? - Lže. 287 00:23:09,400 --> 00:23:12,680 - Máš důkaz? - Myslíš, že vás ochrání peníze. 288 00:23:13,560 --> 00:23:18,120 Myslíš, že peníze všechno vyřeší. Žiješ v bublině a věříš, 289 00:23:18,120 --> 00:23:21,760 že stačí lusknout prsty, a lidi budou skákat, jak pískneš. 290 00:23:22,440 --> 00:23:26,280 Mayo, chceš spravedlnost pro svou sestru. 291 00:23:27,080 --> 00:23:27,920 Fajn. 292 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 Hotovo. 293 00:23:30,200 --> 00:23:32,480 Joe je mrtvý. Tím to hasne. 294 00:23:32,480 --> 00:23:36,800 Ty nechceš do vězení a my nechceme skandál, co nás pošpiní. Tak... 295 00:23:39,080 --> 00:23:42,280 Tak co uzavřít dohodu? 296 00:23:44,280 --> 00:23:45,120 Dohodu? 297 00:23:46,440 --> 00:23:47,920 Hodíme to na Joea. 298 00:23:48,680 --> 00:23:51,920 Hodíme problémy s testy léků na Joea 299 00:23:53,040 --> 00:23:56,400 a naznačíme, že to bylo motivem jeho vraždy. 300 00:23:56,400 --> 00:23:57,440 Čistý štít. 301 00:23:58,320 --> 00:24:00,000 Nikdo nemusí znát pravdu. 302 00:24:03,080 --> 00:24:04,200 A možná... 303 00:24:05,440 --> 00:24:08,600 jsou chvíle, kdy pochybuju o své výchově. 304 00:24:08,600 --> 00:24:12,000 Jak jsem ho vychovávala, aby byl nejlepší, ale... 305 00:24:13,840 --> 00:24:15,960 teď už nežije. A Andrew taky ne. 306 00:24:18,080 --> 00:24:19,880 Nemá smysl ničit další životy. 307 00:24:21,920 --> 00:24:23,080 Mysli na Lily. 308 00:24:25,840 --> 00:24:28,800 Je to rozumný řešení. Nemyslíš? 309 00:24:38,200 --> 00:24:39,040 Ne. 310 00:24:41,680 --> 00:24:42,520 Už je pozdě. 311 00:24:45,200 --> 00:24:47,640 Má pravdu. Na dohody je pozdě. 312 00:24:47,640 --> 00:24:52,480 Vloupala se k nám, přiznala se k vraždě a vyhrožovala, že nás zabije. 313 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 Slyšely jste ji. Šlo nám o život. 314 00:24:58,000 --> 00:24:59,520 Zabila jsi mi bráchu. 315 00:25:00,440 --> 00:25:03,400 - Jsi nula, Mayo. - A ty slaboch a ubožák. 316 00:25:04,000 --> 00:25:06,440 Nemáš odvahu vystřelit. Máš nahnáno. 317 00:25:06,960 --> 00:25:07,960 Polož tu pistoli. 318 00:25:09,040 --> 00:25:09,880 Přísahám... 319 00:25:11,080 --> 00:25:13,560 Panebože! Co jsi to udělal? 320 00:25:13,560 --> 00:25:15,360 Panebože! 321 00:25:16,160 --> 00:25:17,000 Je konec. 322 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 Jo. 323 00:25:28,400 --> 00:25:32,200 Proboha! 324 00:25:47,680 --> 00:25:49,280 Co tě to napadlo? 325 00:25:55,560 --> 00:25:57,920 Proboha. 326 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Panebože. 327 00:26:08,520 --> 00:26:09,360 Panebože. 328 00:26:10,360 --> 00:26:12,840 Ne! 329 00:26:12,840 --> 00:26:17,160 Je mrtvá! Ne! Zavraždili ji! 330 00:26:17,160 --> 00:26:19,360 Před celým světem! 331 00:26:19,360 --> 00:26:21,120 PRÁSKAČ COREY ŽIVÉ VYSÍLÁNÍ 332 00:26:22,240 --> 00:26:23,080 Kurva. 333 00:26:24,080 --> 00:26:27,040 - VIDĚL JSEM DOBŘE? - JE MRTVÁ? ZAVOLEJTE POLICII! 334 00:26:35,600 --> 00:26:38,480 WHISTLEBLOWER ODHALIL BURKETTOVI 335 00:26:38,480 --> 00:26:42,480 Judith, Neil a Caroline Burkettovi byli zatčeni. 336 00:26:42,480 --> 00:26:44,880 Burkettovi netušili, že rozhovor... 337 00:26:44,880 --> 00:26:47,440 Miliony lidí sledovaly v přímém přenosu, 338 00:26:47,440 --> 00:26:49,840 jak ředitel Burkett Global Enterprises, 339 00:26:49,840 --> 00:26:53,240 Neil Burkett, zastřelil Mayu Sternovou. 340 00:27:02,120 --> 00:27:03,640 Měl jsem... 341 00:27:04,160 --> 00:27:05,680 Měl jsem jít s ní. 342 00:27:06,800 --> 00:27:09,280 Neměl... Neměl jsem ji pustit samotnou. 343 00:27:11,280 --> 00:27:12,560 Věděla, co dělá. 344 00:27:14,240 --> 00:27:16,040 Odložila tu pistoli schválně. 345 00:27:18,160 --> 00:27:22,080 Kierci, Maya to musela plánovat. 346 00:27:22,080 --> 00:27:25,280 Zabila Joea. Zabila všechny ty civilisty. 347 00:27:25,280 --> 00:27:29,960 Věděla, že to může skončit jen jedním způsobem. 348 00:27:48,440 --> 00:27:52,160 O 18 LET POZDĚJI 349 00:28:17,600 --> 00:28:21,160 Jděte rovně, pak doprava a přijdete na oddělení E. 350 00:28:21,680 --> 00:28:22,520 Ahoj. 351 00:28:23,040 --> 00:28:24,720 - Ahoj. - Předpokládám... 352 00:28:24,720 --> 00:28:27,120 Jo, jsem štěstím bez sebe. 353 00:28:27,120 --> 00:28:29,360 - Musíš být úplně... - Jsem tak pyšnej. 354 00:28:29,360 --> 00:28:30,400 - Jo. - Jo. 355 00:28:34,480 --> 00:28:37,120 - Vypadáš dobře. - Díky. Ty taky. 356 00:28:37,120 --> 00:28:39,320 Neříkám to proto, žes to zmínil. 357 00:28:39,320 --> 00:28:41,280 - Fakt vypadáš dobře. - Jo. 358 00:28:41,800 --> 00:28:44,320 - Jak se má malej? - Už je to kus chlapa. 359 00:28:44,320 --> 00:28:45,800 - Je vyšší než já... - Co? 360 00:28:45,800 --> 00:28:48,040 Jo, všechna ta klišé jsou pravda. 361 00:28:48,040 --> 00:28:50,120 Čas fakt letí, co? 362 00:28:50,120 --> 00:28:51,920 To je pravda. 363 00:28:51,920 --> 00:28:53,240 A co tvoje děti? 364 00:28:54,040 --> 00:28:58,400 Mají se fajn. Abby má už dvě vlastní. Později se zastaví za Lily. 365 00:28:59,400 --> 00:29:03,160 Je dobře, že ses o ni postaral, Eddie. 366 00:29:03,160 --> 00:29:05,040 Myslím Lily. 367 00:29:05,040 --> 00:29:08,720 Ne, bylo mi ctí vidět Lily dospívat. Je... 368 00:29:10,200 --> 00:29:11,720 Je celá máma. 369 00:29:14,360 --> 00:29:15,240 Silná. 370 00:29:15,840 --> 00:29:16,680 Ne, panovačná. 371 00:29:20,120 --> 00:29:24,640 Člověku to přijde jako věčnost, ale... 372 00:29:25,960 --> 00:29:28,520 - Ale i tak... - Jako včera. 373 00:29:31,360 --> 00:29:33,480 DRAHÝ EDDIE 374 00:29:38,640 --> 00:29:41,960 PROSÍM, POSTAREJ SE O LILY A STŮJ PŘI NÍ 375 00:29:48,760 --> 00:29:49,600 Jo. 376 00:29:52,160 --> 00:29:53,000 Tak pojď. 377 00:29:59,200 --> 00:30:01,680 Jestli půjdu do vězení, fajn. 378 00:30:02,840 --> 00:30:06,240 Ale chci světu ukázat, co ti parchanti provedli. 379 00:30:07,640 --> 00:30:09,440 Chci odhalit, co jsou zač. 380 00:30:14,040 --> 00:30:16,240 Musím vám říct... 381 00:30:17,800 --> 00:30:19,520 co se mi děje. Já... 382 00:30:21,880 --> 00:30:24,360 Myslel jsem, že umírám. Mám výpadky... 383 00:30:26,240 --> 00:30:27,600 tak jsem šel na testy. 384 00:30:29,920 --> 00:30:32,600 Báli se, že mám... 385 00:30:33,920 --> 00:30:35,360 neurologický problémy. 386 00:30:40,200 --> 00:30:41,640 Ale dělal to jejich lék. 387 00:30:43,120 --> 00:30:44,480 Od Burkettových. 388 00:30:45,360 --> 00:30:46,520 Omdlíval jsem... 389 00:30:48,520 --> 00:30:51,560 a měl halucinace. Bylo to tak zlý, až mě to dohnalo 390 00:30:52,520 --> 00:30:54,440 na most... 391 00:30:56,760 --> 00:30:57,800 a málem jsem... 392 00:31:08,720 --> 00:31:09,840 A celou tu dobu... 393 00:31:11,400 --> 00:31:13,320 to ti parchanti tajili. 394 00:31:17,560 --> 00:31:18,400 Jo. 395 00:31:20,560 --> 00:31:21,720 To nic. 396 00:31:22,320 --> 00:31:25,000 Podívejte... No tak. 397 00:31:28,680 --> 00:31:29,520 Pomůžu vám. 398 00:31:34,800 --> 00:31:35,720 Jste v pořádku? 399 00:31:36,320 --> 00:31:37,960 - Děkuju. - Jo. 400 00:31:42,760 --> 00:31:43,880 Hele, koho vedu. 401 00:31:43,880 --> 00:31:45,280 - Díky. - Kierci. 402 00:31:45,280 --> 00:31:46,720 - Ahoj! - Ahoj! 403 00:31:46,720 --> 00:31:48,160 - Jo. - Rád tě vidím. 404 00:31:48,160 --> 00:31:50,400 - Rád vás vidím. Gratuluju. - Díky. 405 00:31:51,000 --> 00:31:52,840 Lily, ukaž mi ji. 406 00:31:53,560 --> 00:31:55,040 Panebože. 407 00:31:55,040 --> 00:31:57,160 Ahoj. Je nádherná. 408 00:31:57,640 --> 00:32:00,360 - Chceš si ji pochovat? - Ne. To ne. 409 00:32:00,960 --> 00:32:03,200 - Ještě ji upustím. - Zvládneš to. 410 00:32:03,200 --> 00:32:04,360 Dobře, zkusím to. 411 00:32:05,040 --> 00:32:07,880 - Vyšel jsem z praxe. - Hodná holka. 412 00:32:07,880 --> 00:32:09,920 Mám tě. 413 00:32:17,880 --> 00:32:19,120 Podívej na ten kukuč. 414 00:32:24,080 --> 00:32:24,920 Nazdárek. 415 00:32:26,960 --> 00:32:29,320 - Už máte jméno? - Jo. 416 00:32:30,520 --> 00:32:31,680 Bude Maya. 417 00:32:45,360 --> 00:32:46,200 Ahoj, Mayo. 418 00:33:47,800 --> 00:33:49,720 Překlad titulků: Anna Farrow