1
00:00:07,960 --> 00:00:09,400
Du skulle have sagt det.
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,760
- At jeg mistænkte min mand?
- Ja.
3
00:00:11,760 --> 00:00:14,280
Ja. Hvordan siger man det, Shane?
4
00:00:14,960 --> 00:00:18,320
Joe myrdede min søster,
fordi hun fandt sandheden om ham.
5
00:00:19,120 --> 00:00:20,480
Jeg ville ikke tro det.
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,440
Jeg troede, det var en fejl.
7
00:00:26,080 --> 00:00:31,080
FIRE MÅNEDER TIDLIGERE
8
00:02:08,640 --> 00:02:10,440
{\an8}Han var far til mit barn.
9
00:02:12,640 --> 00:02:14,200
{\an8}Han var ikke en morder.
10
00:02:14,200 --> 00:02:17,640
{\an8}Jeg havde ikke delt min seng
og mit hjerte med en morder.
11
00:02:25,600 --> 00:02:27,240
{\an8}Maya, det er mig.
12
00:02:27,240 --> 00:02:28,680
{\an8}Det er din søster.
13
00:02:28,680 --> 00:02:30,240
{\an8}Der er sket noget slemt.
14
00:02:32,200 --> 00:02:34,160
{\an8}Hun blev myrdet i sit eget hjem.
15
00:02:36,120 --> 00:02:38,800
{\an8}Kan du forestille dig, hvor bange hun var?
16
00:02:40,320 --> 00:02:43,640
{\an8}-Hvorfor dog dræbe hende?
- Det var nok ikke meningen.
17
00:02:44,920 --> 00:02:47,440
{\an8}Det var nok uventet, at hun var hjemme.
18
00:02:47,440 --> 00:02:49,080
{\an8}De havde intet at stjæle.
19
00:02:50,360 --> 00:02:51,960
{\an8}Jeg ved ikke hvorfor, Maya.
20
00:02:56,320 --> 00:02:58,400
{\an8}-Savner du hende?
- Selvfølgelig.
21
00:02:58,400 --> 00:03:01,000
{\an8}- Hvorfor spørger du?
- I arbejdede sammen.
22
00:03:01,800 --> 00:03:03,360
Du så hende mere end jeg.
23
00:03:03,360 --> 00:03:05,120
Du har håndteret det godt.
24
00:03:05,120 --> 00:03:08,120
Vi håndterer de ting forskelligt, Maya.
25
00:03:13,400 --> 00:03:15,160
Du har våben, ikke, Maya?
26
00:03:16,240 --> 00:03:18,480
Jo. Lovlige og med tilladelse, ja.
27
00:03:19,000 --> 00:03:21,360
Har andre adgang til dem?
28
00:03:21,360 --> 00:03:23,440
Nej. Det havde Joe, men...
29
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Hvad er det?
30
00:03:25,960 --> 00:03:28,480
Den er gammel. Deaktiveret.
31
00:03:28,480 --> 00:03:30,280
- Glock 17?
- Ja.
32
00:03:30,280 --> 00:03:33,000
- Er det din eneste pistol?
- Ja. Den eneste.
33
00:03:51,680 --> 00:03:57,160
Hvorfor er dit fingeraftryk
på våbenskabet, hvis du hader dem?
34
00:03:59,240 --> 00:04:03,520
Med alt det, der foregår...
Du var væk. Lily er i huset.
35
00:04:03,520 --> 00:04:05,800
Den var der, hvis behovet opstod.
36
00:04:06,920 --> 00:04:09,600
Maya, er du klar? Vi skal af sted.
37
00:04:18,080 --> 00:04:20,160
Du skal teste en kugle for mig.
38
00:04:21,000 --> 00:04:22,120
En kugle?
39
00:04:22,720 --> 00:04:24,560
Sammenlign den med den kugle,
40
00:04:24,560 --> 00:04:27,080
politiet har som bevis fra Claires mord.
41
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
Hvor kom den fra?
42
00:04:29,320 --> 00:04:32,960
Jeg vil vide, om den er fra den pistol,
der dræbte Claire.
43
00:04:33,960 --> 00:04:35,040
Vil du tjekke den?
44
00:04:37,840 --> 00:04:41,840
- Jeg kan spørge en ven i politiet.
- Jeg vil vide, om jeg har ret.
45
00:04:42,640 --> 00:04:43,880
Eller om jeg er skør.
46
00:05:08,680 --> 00:05:09,520
Maya?
47
00:05:09,520 --> 00:05:12,160
Vi skal snakke. Jeg ved, hvad du gjorde.
48
00:05:12,160 --> 00:05:13,480
Hvad snakker du om?
49
00:05:13,480 --> 00:05:14,400
Godnat.
50
00:05:15,040 --> 00:05:16,800
Du ved, hvad jeg snakker om.
51
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Ingen anelse.
52
00:05:18,680 --> 00:05:20,320
Jeg ved, hvad der skete.
53
00:05:21,040 --> 00:05:24,080
- Jeg skal tale med dig uden Lily.
- Maya...
54
00:05:24,600 --> 00:05:27,000
Mød mig på vores sted i parken.
55
00:05:28,320 --> 00:05:29,280
Klokken ni.
56
00:05:34,160 --> 00:05:35,840
Jeg ville ikke tro det.
57
00:05:38,520 --> 00:05:40,280
Jeg troede, det var en fejl.
58
00:05:40,880 --> 00:05:42,560
Men da kuglen matchede...
59
00:05:43,320 --> 00:05:46,400
Hvis jeg kunne presse Joe,
ville det vise mig,
60
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
at jeg tog fejl.
61
00:05:58,200 --> 00:05:59,520
Jeg byttede pistoler.
62
00:06:01,000 --> 00:06:04,680
Joe tog den deaktiverede fra skabet,
63
00:06:05,640 --> 00:06:07,480
og jeg havde den, der virkede.
64
00:06:13,240 --> 00:06:15,520
Hvad er det her, Maya?
65
00:06:17,840 --> 00:06:20,840
"Jeg ved, hvad du gjorde.
Mød mig i parken."
66
00:06:20,840 --> 00:06:22,760
Vil du snakke derhjemme?
67
00:06:23,560 --> 00:06:24,880
Foran barnepigen?
68
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
Snakke om hvad?
69
00:06:28,920 --> 00:06:30,560
Hvorfor du dræbte Claire.
70
00:06:31,160 --> 00:06:32,520
Benægter du det?
71
00:06:33,040 --> 00:06:36,120
Vil du se på mig og benægte det, Joe?
72
00:06:36,120 --> 00:06:40,120
Ja, min skat. Jeg benægter det,
fordi det er en latterlig anklage.
73
00:06:41,000 --> 00:06:42,200
Er du skør?
74
00:06:43,280 --> 00:06:44,480
Jeg kender dig, Joe.
75
00:06:46,880 --> 00:06:47,840
Jeg helmer ikke.
76
00:06:48,720 --> 00:06:51,200
Jeg gør dit liv til et helvede.
77
00:06:53,280 --> 00:06:55,400
Indtil jeg afslører, hvad du er.
78
00:06:56,040 --> 00:06:57,440
Og hvad er jeg?
79
00:06:57,440 --> 00:06:58,440
En morder.
80
00:07:14,680 --> 00:07:18,560
Der var stadig en chance for,
at det kunne bortforklares.
81
00:07:22,160 --> 00:07:23,760
Indtil han skød.
82
00:07:30,520 --> 00:07:33,000
- Du kan ikke bevise det.
- Nej?
83
00:07:33,000 --> 00:07:33,920
Nej.
84
00:07:35,480 --> 00:07:36,320
Du har ret.
85
00:07:45,240 --> 00:07:49,960
Jeg sårede ham med de første to skud,
så det lignede et kikset røveri.
86
00:07:50,480 --> 00:07:52,320
Jeg dræbte ham med det tredje.
87
00:07:53,680 --> 00:07:57,200
Jeg smurte blod på mig,
som om jeg holdt ham, da han døde.
88
00:07:57,880 --> 00:08:00,600
Jeg så to fyre på motorcykel i parken.
89
00:08:00,600 --> 00:08:04,920
Jeg vidste, at det ville aflede
politiets opmærksomhed fra mig.
90
00:08:06,120 --> 00:08:08,160
I dit første vidneudsagn sagde du,
91
00:08:08,160 --> 00:08:12,680
at to maskerede unge dukkede op
i parken på scrambler-motorcykler.
92
00:08:14,080 --> 00:08:14,960
Ja.
93
00:08:22,720 --> 00:08:27,240
Og du sagde, de steg af motorcyklen
og prøvede at tage din taske.
94
00:08:27,240 --> 00:08:28,600
Korrekt.
95
00:08:35,280 --> 00:08:38,080
Hvem betalte for drabet? Sig det!
96
00:08:38,080 --> 00:08:40,200
Okay.
97
00:08:40,200 --> 00:08:45,400
Ingen betalte mig. Jeg dræbte ham ikke.
Men jeg ved, hvem der gjorde.
98
00:08:45,400 --> 00:08:49,320
Hjælp! Kan nogen hjælpe?
99
00:09:30,920 --> 00:09:31,760
Ud.
100
00:09:41,120 --> 00:09:42,280
Hjem er den vej.
101
00:09:43,640 --> 00:09:47,080
Du kan ikke efterlade os her.
Det er min bil!
102
00:10:14,680 --> 00:10:18,040
- Du kan ikke bare ringe.
- Jeg skal finde en nummerplade.
103
00:10:18,040 --> 00:10:20,280
- Du er suspenderet.
- Fuck det.
104
00:10:20,880 --> 00:10:23,000
Maya Burkett dræbte sin mand.
105
00:10:23,000 --> 00:10:25,680
PJ's medskyldige, Rambo, så det!
106
00:10:25,680 --> 00:10:30,120
Hun er i Joes bil. Vi har hendes.
Det er en sort Range Rover Evoque.
107
00:10:30,120 --> 00:10:33,160
Kierce, du kan ikke det her. Okay?
Du bliver fyret.
108
00:10:33,160 --> 00:10:34,600
Marty, vær nu sød.
109
00:10:34,600 --> 00:10:36,280
Ingen opdager det.
110
00:10:37,000 --> 00:10:39,400
Du skal gøre det her for mig.
111
00:10:39,400 --> 00:10:41,560
- Kierce...
- Bare skaf oplysningerne.
112
00:10:45,040 --> 00:10:46,440
Giv mig fem minutter.
113
00:10:49,320 --> 00:10:52,120
Okay, den blev sidst set her.
114
00:10:52,120 --> 00:10:53,040
Klokken...?
115
00:10:53,560 --> 00:10:54,760
12.40. Det er...
116
00:10:54,760 --> 00:10:57,360
- For ti minutter siden. Tak.
- Ja.
117
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
- Fik du stedet?
- Ja, tak.
118
00:11:09,280 --> 00:11:12,520
Jeg er selv på vej. Hold mobilen tændt.
119
00:11:12,520 --> 00:11:16,320
Du må ikke besvime, så jeg taler med dig,
indtil vi når frem.
120
00:11:16,320 --> 00:11:20,920
Du er god, men hvis noget får mig
til at besvime, er det at høre dig tale.
121
00:11:20,920 --> 00:11:23,160
- Vi ses, når du kommer.
- Ki...
122
00:11:23,680 --> 00:11:24,600
For helvede da.
123
00:11:48,520 --> 00:11:49,360
Kom nu!
124
00:11:56,040 --> 00:11:56,960
Flyt dig!
125
00:11:59,560 --> 00:12:00,480
Af vejen!
126
00:12:06,000 --> 00:12:06,840
Hallo?
127
00:12:06,840 --> 00:12:08,400
Marty, det er Katherine.
128
00:12:08,400 --> 00:12:11,200
Vi har fået en nummerplade-opdatering.
129
00:12:15,120 --> 00:12:15,960
Marty.
130
00:12:15,960 --> 00:12:19,840
Maya er tæt på Teeny Tiny-vuggestuen
på Pleasance Drive.
131
00:12:19,840 --> 00:12:21,520
Hun henter sit barn.
132
00:12:58,920 --> 00:13:00,800
- Hvad nu?
- Hvor er Maya?
133
00:13:00,800 --> 00:13:03,680
- Han bad mig hente Lily.
- Har du hendes bil?
134
00:13:04,280 --> 00:13:06,240
- Hun ville bytte dem.
- Hvorfor?
135
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Fordi Maya sagde...
136
00:13:07,400 --> 00:13:10,280
- Hun sagde, at folk leder efter hende.
- Fuck.
137
00:13:10,280 --> 00:13:13,480
- Ved du, hvor hun kan være?
- Nej.
138
00:13:14,240 --> 00:13:17,080
- Vent. Nej, min bil har en sporer.
- Vis mig den.
139
00:13:18,320 --> 00:13:21,440
"EDDIES BIL" - VOLVO V70 STATIONCAR
140
00:13:21,440 --> 00:13:23,400
- Hun er hjemme.
- Hjemme?
141
00:14:01,960 --> 00:14:06,880
Du sagde i går, at det var første gang,
du så Tommy Dark. Både død eller levende.
142
00:14:07,840 --> 00:14:08,680
Ja.
143
00:14:08,680 --> 00:14:13,040
Hvordan forklarer du,
at vi fandt blod i din bils bagagerum?
144
00:14:25,800 --> 00:14:28,080
- Tog du min bil?
- Ja. Min er i stykker.
145
00:14:28,080 --> 00:14:31,080
Jeg får den tjekket i morgen.
Jeg havde ærinder.
146
00:14:57,280 --> 00:14:59,200
Hvorfor gjorde I det? Hvorfor?
147
00:14:59,200 --> 00:15:03,440
Fordi... Fru Burkett...
Judith tror, du lyver om Joes død.
148
00:15:09,920 --> 00:15:12,680
TIL LILY X
149
00:15:31,480 --> 00:15:34,600
Maya Burkett,
jeg anholder dig, mistænkt for mord.
150
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Hvad laver du?
151
00:15:35,520 --> 00:15:38,160
Du kan tie, men alt, hvad du siger,
152
00:15:38,160 --> 00:15:39,560
kan skade dit forsvar.
153
00:15:39,560 --> 00:15:43,040
Jeg fortæller dig alt.
Jeg forklarer det hele. Kom nu.
154
00:15:43,040 --> 00:15:47,920
Det er det, jeg mener, når jeg taler om
at levere varen og skabe forandring.
155
00:15:48,440 --> 00:15:51,640
Det handler om
at være målrettet og præstationsdrevet.
156
00:15:52,920 --> 00:15:58,600
Burkett Pharmaceutical gør det godt
for investorer. Medicinen gør en forskel.
157
00:16:00,160 --> 00:16:05,480
Jeg håber, jeg bød på en god start,
og jeg sætter pris på jeres støtte.
158
00:16:06,600 --> 00:16:08,360
Jeg tager den ikke for givet.
159
00:16:10,680 --> 00:16:12,920
- For året forude.
- For året forude!
160
00:16:53,160 --> 00:16:58,360
Vil du ikke tale om det i telefonen? Er du
ved at blive en konspirationsteoretiker?
161
00:16:58,880 --> 00:17:02,520
Jeg kender sandheden nu,
og jeg har brug for din hjælp.
162
00:17:03,520 --> 00:17:04,600
Tak for fremmødet.
163
00:17:06,080 --> 00:17:09,080
Mange tak. Kom og besøg os igen snart.
164
00:17:09,080 --> 00:17:10,000
Tak.
165
00:17:15,880 --> 00:17:17,480
Det var godt at se dig.
166
00:17:17,480 --> 00:17:20,120
- Kom godt hjem.
- Kør forsigtigt, Sven.
167
00:17:20,120 --> 00:17:21,040
Farvel.
168
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
Vellykket aften?
169
00:17:25,480 --> 00:17:29,120
Din tale faldt i god jord.
Jeg holdt øje med deres ansigter.
170
00:17:30,000 --> 00:17:31,680
Douglas var lidt stiv, ikke?
171
00:17:33,160 --> 00:17:36,360
Ja, men det var det værd.
Det var det hele værd.
172
00:17:36,360 --> 00:17:38,680
- Cognac, mor?
- Nej, tak, skat.
173
00:17:41,080 --> 00:17:42,000
Maya?
174
00:17:44,520 --> 00:17:47,560
Hvad i himlens navn laver du her i mørket?
175
00:17:48,680 --> 00:17:54,400
Jeg skulle tro, jeg var ved at blive skør.
Du stod bag det barnepigekamera-stunt.
176
00:17:55,920 --> 00:17:59,800
Du fortalte Luka og Izabella,
at jeg var involveret i Joes død.
177
00:18:00,440 --> 00:18:03,600
Et af dine psykologieksperimenter, Judith?
178
00:18:04,360 --> 00:18:07,680
Slet ikke. Jeg bruger ikke mit arbejde
til noget så lavt.
179
00:18:12,200 --> 00:18:14,280
Du ser stadig ned på mig.
180
00:18:15,600 --> 00:18:16,440
Selv nu.
181
00:18:17,600 --> 00:18:20,160
Jeg har aldrig været god nok for dig, vel?
182
00:18:25,560 --> 00:18:27,880
- Tror du, jeg dræbte din søn?
- Maya...
183
00:18:29,920 --> 00:18:30,760
Hvad så?
184
00:18:32,840 --> 00:18:33,680
Gør du?
185
00:18:35,000 --> 00:18:35,960
Ja, det gør jeg.
186
00:18:38,480 --> 00:18:41,120
Så du tænkte, du ville rode med mit hoved?
187
00:18:42,240 --> 00:18:45,160
Få mig til at fejle
og så få mig for Joes mord?
188
00:18:50,440 --> 00:18:51,520
Barnepigekameraet.
189
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
Det forsvundne tøj.
190
00:18:55,720 --> 00:18:56,760
Telefonopkald.
191
00:18:58,200 --> 00:19:02,240
Caroline fodrede mig løgne om,
at du betaler kriminalbetjenten.
192
00:19:02,240 --> 00:19:04,280
Jeg vidste ikke, det var forkert.
193
00:19:06,040 --> 00:19:09,360
- Ikke med sikkerhed.
- Du er så slem som dem, Caroline.
194
00:19:09,880 --> 00:19:11,480
Hvorfor er du her, Maya?
195
00:19:13,800 --> 00:19:17,120
Så du snød mig.
I håb om, at jeg brød sammen.
196
00:19:19,760 --> 00:19:21,200
Svar på det her, Judith.
197
00:19:25,480 --> 00:19:28,400
Hvorfor troede du, jeg dræbte Joe?
198
00:19:29,240 --> 00:19:30,560
Jeg vidste det bare.
199
00:19:32,200 --> 00:19:34,240
- En mor ved det.
- Pladder.
200
00:19:34,240 --> 00:19:35,160
Så...
201
00:19:36,400 --> 00:19:37,680
Dræbte du ham?
202
00:19:38,760 --> 00:19:41,120
Du vidste det, fordi jeg havde et motiv.
203
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Ikke sandt?
204
00:19:48,720 --> 00:19:50,360
Joe dræbte min søster.
205
00:19:51,000 --> 00:19:53,320
- Det er noget vrøvl.
- Joe dræbte Claire.
206
00:19:54,320 --> 00:19:56,120
Det vil du nok ikke erkende.
207
00:19:56,120 --> 00:19:59,960
- Jeg vil ikke høre på det.
- Det var Joe, og din mor vidste det.
208
00:19:59,960 --> 00:20:01,560
- Hør Ikke på hende.
- Nej.
209
00:20:02,640 --> 00:20:05,920
- Claire kendte til din korruption.
- Claire stjal fra os.
210
00:20:05,920 --> 00:20:07,240
Den kvinde var gift.
211
00:20:07,240 --> 00:20:10,280
Det er i familien.
Hun ville knuse selskabet.
212
00:20:10,280 --> 00:20:14,040
Fordi hun opdagede,
at I forfalskede forsøgsresultater,
213
00:20:14,040 --> 00:20:17,840
sendte farlig medicin på markedet
og gjorde folk mere syge.
214
00:20:18,720 --> 00:20:23,760
Men Joe stoppede hende,
torturerede hende, myrdede hende.
215
00:20:25,720 --> 00:20:28,960
Kan du forestille dig,
hvad Claires børn gik igennem?
216
00:20:28,960 --> 00:20:30,040
Hendes mand?
217
00:20:30,800 --> 00:20:35,040
Hvad jeg gik igennem? For at beskytte
dit farlige, korrupte selskab.
218
00:20:35,040 --> 00:20:36,680
Joe gik i panik, Caroline.
219
00:20:37,960 --> 00:20:42,000
Claire ville ikke give ham svar
og de stjålne dokumenter tilbage.
220
00:20:42,960 --> 00:20:46,120
Din søster startede det her.
Hun angreb familien.
221
00:20:47,000 --> 00:20:49,160
Du bør vide bedre end nogen anden,
222
00:20:49,680 --> 00:20:53,320
at når en fjende angriber,
må du forsvare dig selv.
223
00:20:53,320 --> 00:20:56,800
- Hun var min søster, dit onde møgdyr!
- Det er nok.
224
00:20:56,800 --> 00:20:58,160
- Er det, Neil?
- Ja.
225
00:20:58,160 --> 00:21:00,800
Er det? For jeg tror ikke, det er nok.
226
00:21:02,720 --> 00:21:04,600
Du fatter det ikke, vel?
227
00:21:05,360 --> 00:21:06,640
Joe dræbte folk.
228
00:21:07,480 --> 00:21:08,800
Ikke kun Claire.
229
00:21:10,920 --> 00:21:12,000
Der var andre.
230
00:21:13,640 --> 00:21:16,520
Christopher Swain fortalte
om Theo Mora i skolen.
231
00:21:16,520 --> 00:21:18,080
- Mor...
- Det er ikke bevist.
232
00:21:18,080 --> 00:21:19,560
Også Tommy Dark.
233
00:21:20,160 --> 00:21:22,000
Og lad os ikke glemme...
234
00:21:23,040 --> 00:21:24,280
Hans egen bror.
235
00:21:26,720 --> 00:21:27,800
Andrew?
236
00:21:27,800 --> 00:21:29,240
Andrew begik selvmord.
237
00:21:29,240 --> 00:21:31,120
- Løgn!
- Det ved du.
238
00:21:31,120 --> 00:21:34,400
Det fandt Claire ud af.
Derfor måtte Joe dræbe hende.
239
00:21:35,000 --> 00:21:37,920
Joe skubbede Andrew af båden
og reddede sig selv.
240
00:21:37,920 --> 00:21:39,480
Det passer ikke!
241
00:21:39,480 --> 00:21:41,360
Det er løgne. Onde løgne.
242
00:21:41,960 --> 00:21:46,720
Christopher Swain sagde,
at Andrew ikke kunne magte Theos død.
243
00:21:49,400 --> 00:21:51,000
Han ville melde sig selv.
244
00:21:51,600 --> 00:21:54,880
Han fortalte dem det,
men Joe ville ikke tillade det.
245
00:21:54,880 --> 00:21:58,000
Det er noget vrøvl.
Total fiktion. Andrew sprang.
246
00:21:59,600 --> 00:22:02,400
Joe dræbte Andrew og Claire.
247
00:22:04,320 --> 00:22:06,320
Hvor mange flere, Judith?
248
00:22:08,960 --> 00:22:10,200
Du opdrog en morder.
249
00:22:12,080 --> 00:22:15,000
Og du giftede dig med én og dræbte ham.
250
00:22:16,040 --> 00:22:20,560
Skød ham med koldt blod, som om du var
tilbage i det gudsforladte land.
251
00:22:20,560 --> 00:22:21,760
- Indrøm det.
- Ja!
252
00:22:23,840 --> 00:22:28,160
Jeg dræbte Joe.
Jeg dræbte manden, der dræbte min søster.
253
00:22:28,680 --> 00:22:31,760
Jeg ville ikke lade
det monster opdrage mit barn.
254
00:22:32,640 --> 00:22:35,360
Nu kommer det hele ud, ikke?
255
00:22:36,280 --> 00:22:42,680
Tre vidner. Det vil glæde mig at se dig
tilbringe resten af dit liv bag tremmer.
256
00:22:42,680 --> 00:22:45,920
Det er fint nok.
For ved du, hvad der også kommer ud?
257
00:22:46,440 --> 00:22:47,440
Dine løgne.
258
00:22:48,440 --> 00:22:51,120
Jeres medicinforsøg. Og så vil alt det her
259
00:22:52,640 --> 00:22:53,680
være væk.
260
00:22:55,520 --> 00:22:56,960
Det er slut, Judith.
261
00:22:58,040 --> 00:22:59,160
Ingen vil tro dig.
262
00:22:59,160 --> 00:23:02,800
Tro mig, verden finder ud af det.
263
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
Du er færdig.
264
00:23:07,840 --> 00:23:09,400
- Hvilket bevis?
- Hun lyver.
265
00:23:09,400 --> 00:23:12,680
- Hvilket bevis?
- I tror, penge beskytter jer.
266
00:23:13,560 --> 00:23:18,120
I tror, penge får alt til at forsvinde,
og den boble, I lever i,
267
00:23:18,120 --> 00:23:21,760
hvor I bare knipser med fingrene,
og I får, hvad I vil have.
268
00:23:22,440 --> 00:23:26,280
Maya, du vil have retfærdighed
for din søster.
269
00:23:27,080 --> 00:23:27,920
Okay.
270
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
Du fik den.
271
00:23:30,200 --> 00:23:32,480
Joe er død. Der er ikke mere at gøre.
272
00:23:32,480 --> 00:23:36,800
Du vil ikke i fængsel.
Vi vil ikke plettes af en skandale. Så...
273
00:23:39,080 --> 00:23:42,280
Hvorfor indgår vi ikke en aftale?
274
00:23:44,280 --> 00:23:45,120
En aftale?
275
00:23:46,440 --> 00:23:47,920
Vi giver Joe skylden.
276
00:23:48,680 --> 00:23:51,920
Vi overfører problemerne
med medicinforsøget til Joe
277
00:23:53,040 --> 00:23:56,400
og antyder, at det var det,
der førte til mordet på ham.
278
00:23:56,400 --> 00:23:57,440
Ren tavle.
279
00:23:58,320 --> 00:24:00,240
Ingen behøver at vide sandheden.
280
00:24:03,080 --> 00:24:08,600
Og måske, Maya, er der tider,
hvor jeg tvivler på mit forældreskab.
281
00:24:08,600 --> 00:24:12,000
Jeg opdrog ham til at være overlegen, men...
282
00:24:13,840 --> 00:24:15,960
Joe er væk nu. Og Andrew.
283
00:24:18,080 --> 00:24:20,240
Det nytter ikke at knuse flere liv.
284
00:24:21,920 --> 00:24:23,080
Tænk på Lily.
285
00:24:25,840 --> 00:24:29,040
Det er den logiske løsning på det her.
Tror du ikke?
286
00:24:38,200 --> 00:24:39,040
Nej.
287
00:24:41,680 --> 00:24:42,960
Det er for sent.
288
00:24:45,200 --> 00:24:47,640
Hun har ret. Alt for sent til aftaler.
289
00:24:47,640 --> 00:24:52,480
Hun brød ind i vores hus, tilstod drabet
på vores bror og truede med at dræbe os.
290
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
I hørte hende. Vi er i livsfare.
291
00:24:58,000 --> 00:24:59,520
Du dræbte min bror.
292
00:25:00,440 --> 00:25:03,400
- Du er intet, Maya.
- Du er en svag, ynkelig mand.
293
00:25:04,000 --> 00:25:06,440
Du tør ikke skyde. Du er for bange.
294
00:25:06,960 --> 00:25:07,960
Læg pistolen ned.
295
00:25:09,040 --> 00:25:09,880
Jeg sv...
296
00:25:11,080 --> 00:25:13,560
I guder! Hvad har du gjort?
297
00:25:13,560 --> 00:25:15,360
Du godeste!
298
00:25:16,160 --> 00:25:17,000
Det er slut.
299
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
Ja.
300
00:25:28,400 --> 00:25:32,200
Du gode Gud!
301
00:25:47,680 --> 00:25:49,280
Hvad tænkte du dog på?
302
00:25:55,560 --> 00:25:57,920
Du godeste.
303
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Du godeste.
304
00:26:08,520 --> 00:26:09,360
Du godeste.
305
00:26:10,360 --> 00:26:12,840
Nej!
306
00:26:12,840 --> 00:26:17,160
Hun er død! Nej! De myrdede hende!
307
00:26:17,160 --> 00:26:19,360
Foran hele verden!
308
00:26:22,240 --> 00:26:23,080
Fuck.
309
00:26:24,080 --> 00:26:26,080
- HVAD SÅ JEG LIGE?
- ER HUN DØD?
310
00:26:35,600 --> 00:26:38,440
WHISTLEBLOWER AFSLØRER BURKETT-FAMILIEN
311
00:26:38,440 --> 00:26:42,480
Judith, Neil og Caroline Burkett
tilbageholdes af politiet.
312
00:26:42,480 --> 00:26:44,880
Burkett-familien vidste ikke...
313
00:26:44,880 --> 00:26:47,440
Millioner så den globale livestream,
314
00:26:47,440 --> 00:26:50,600
hvor Maya Stern blev skudt
af Neil Burkett,
315
00:26:50,600 --> 00:26:53,240
direktør i Burkett Global Enterprises.
316
00:27:02,120 --> 00:27:03,640
Jeg skulle...
317
00:27:04,160 --> 00:27:09,280
Jeg skulle være taget med hende.
Jeg skulle ikke have efterladt hende.
318
00:27:11,280 --> 00:27:12,960
Hun vidste, hvad hun gjorde.
319
00:27:14,240 --> 00:27:16,480
Hun lagde pistolen ned med vilje.
320
00:27:18,160 --> 00:27:22,080
Kierce, Maya må have planlagt det her.
321
00:27:22,080 --> 00:27:25,280
Hun dræbte Joe. Hun dræbte alle de civile.
322
00:27:25,280 --> 00:27:29,960
Hun vidste,
at det kun kunne ende på én måde.
323
00:27:48,440 --> 00:27:52,160
18 ÅR SENERE
324
00:28:17,600 --> 00:28:21,160
Bare gå ligeud og drej til højre.
Der finder du stue E.
325
00:28:21,680 --> 00:28:22,520
Hej.
326
00:28:23,040 --> 00:28:24,720
- Hej.
- Jeg går ud fra, at du...
327
00:28:24,720 --> 00:28:27,120
Ja. Jeg er glad på hendes vegne.
328
00:28:27,120 --> 00:28:29,360
- Du må være...
- Jeg er meget stolt.
329
00:28:29,360 --> 00:28:30,400
- Ja.
- Ja.
330
00:28:34,480 --> 00:28:37,120
- Du ser godt ud.
- Tak. Ja, det gør du også.
331
00:28:37,120 --> 00:28:40,760
Jeg siger det ikke,
fordi du sagde det først. Du ser godt ud.
332
00:28:40,760 --> 00:28:41,720
Ja.
333
00:28:41,720 --> 00:28:44,360
- Hvordan har sønnen det?
- Han er en mand nu.
334
00:28:44,360 --> 00:28:45,800
- Højere end mig.
- Hvad?
335
00:28:45,800 --> 00:28:48,040
Ja, alle klicheerne er sande.
336
00:28:48,040 --> 00:28:50,120
Tiden flyver, ikke?
337
00:28:50,120 --> 00:28:51,920
Jo, gør den ikke?
338
00:28:51,920 --> 00:28:53,240
Hvad med dine to?
339
00:28:54,040 --> 00:28:58,400
Ja, begge gode. Abby har selv to.
De besøger Lily senere.
340
00:28:59,400 --> 00:29:03,160
Det er godt, Eddie,
at du har været der for hende.
341
00:29:03,160 --> 00:29:05,160
Du ved... For Lily.
342
00:29:05,160 --> 00:29:08,720
Det har været et privilegium
at se Lily vokse op. Hun er...
343
00:29:10,200 --> 00:29:11,720
Hun er ligesom sin mor.
344
00:29:14,360 --> 00:29:16,680
- Stærk.
- Nej, slavepisker.
345
00:29:20,120 --> 00:29:24,400
Det virker som en livstid siden, og...
346
00:29:25,960 --> 00:29:28,520
- Og det føles alligevel...
- Som i går.
347
00:29:31,360 --> 00:29:33,480
KÆRE EDDIE
348
00:29:38,640 --> 00:29:41,960
VÆR DER VENLIGST FOR LILY
OG VÆR EN DEL AF HENDES LIV
349
00:29:48,760 --> 00:29:49,600
Ja.
350
00:29:52,160 --> 00:29:53,000
Kom.
351
00:29:59,200 --> 00:30:01,680
Hvis jeg ryger i fængsel, er det okay.
352
00:30:02,840 --> 00:30:06,240
Men jeg vil bare vise verden,
hvad de møgdyr gjorde.
353
00:30:07,640 --> 00:30:09,440
Jeg vil afsløre, hvad de er.
354
00:30:14,040 --> 00:30:16,520
Der er noget, jeg skal fortælle dig...
355
00:30:17,800 --> 00:30:19,520
Det, der sker med mig. Jeg...
356
00:30:21,880 --> 00:30:24,280
Jeg troede, jeg skulle dø. Blackouts...
357
00:30:26,240 --> 00:30:27,600
Jeg fik taget prøver.
358
00:30:29,920 --> 00:30:32,600
Det bekymrede dem, at jeg havde
359
00:30:33,920 --> 00:30:35,360
neurologiske problemer.
360
00:30:40,240 --> 00:30:42,080
Men det var deres medicin.
361
00:30:43,120 --> 00:30:44,480
Burkett-medicinen.
362
00:30:45,360 --> 00:30:46,520
Blackouts og...
363
00:30:48,520 --> 00:30:54,440
...hallucinationer, og det var så slemt,
at jeg gik til kanten af en bro og...
364
00:30:56,760 --> 00:30:57,800
...næsten...
365
00:31:08,720 --> 00:31:09,840
Og i al den tid
366
00:31:11,400 --> 00:31:13,320
skjulte de møgdyr det.
367
00:31:17,560 --> 00:31:18,400
Ja.
368
00:31:20,560 --> 00:31:21,720
Det er okay.
369
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
Hør her. Hey...
370
00:31:28,680 --> 00:31:29,960
Jeg hjælper dig.
371
00:31:34,800 --> 00:31:35,640
Er du okay?
372
00:31:36,320 --> 00:31:37,960
- Tak.
- Ja.
373
00:31:42,760 --> 00:31:43,880
Se, hvem jeg fandt.
374
00:31:43,880 --> 00:31:45,280
- Tak.
- Kierce.
375
00:31:45,280 --> 00:31:46,720
- Hej!
- Hej!
376
00:31:46,720 --> 00:31:48,160
- Ja.
- Godt at se dig.
377
00:31:48,160 --> 00:31:50,400
- Godt at se dig. Tillykke.
- Tak.
378
00:31:51,000 --> 00:31:52,840
Lily, se hende.
379
00:31:53,560 --> 00:31:55,040
Du godeste.
380
00:31:55,040 --> 00:31:57,160
Hey? Hun er smuk.
381
00:31:57,640 --> 00:32:00,360
- Vil du holde hende?
- Nej. Ikke mig.
382
00:32:00,960 --> 00:32:03,200
- Jeg taber hende nok.
- Det skal nok gå.
383
00:32:03,200 --> 00:32:04,520
Okay. Kom.
384
00:32:05,040 --> 00:32:07,880
- Det er længe siden.
- God pige.
385
00:32:07,880 --> 00:32:09,920
Jeg har dig.
386
00:32:17,920 --> 00:32:19,720
Se hendes lille ansigt.
387
00:32:24,080 --> 00:32:24,920
Hej med dig.
388
00:32:26,960 --> 00:32:29,320
- Har I valgt et navn endnu?
- Ja.
389
00:32:30,520 --> 00:32:31,880
Vi kalder hende Maya.
390
00:32:45,360 --> 00:32:46,200
Hej, Maya.
391
00:33:47,800 --> 00:33:49,720
Tekster af: Claus Christophersen