1 00:00:07,960 --> 00:00:09,400 Du skulle have sagt det. 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,760 - At jeg mistænkte min mand? - Ja. 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,280 Ja. Hvordan siger man det, Shane? 4 00:00:14,960 --> 00:00:18,320 Joe myrdede min søster, fordi hun fandt sandheden om ham. 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,480 Jeg ville ikke tro det. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,440 Jeg troede, det var en fejl. 7 00:00:26,080 --> 00:00:31,080 FIRE MÅNEDER TIDLIGERE 8 00:02:08,640 --> 00:02:10,440 {\an8}Han var far til mit barn. 9 00:02:12,640 --> 00:02:14,200 {\an8}Han var ikke en morder. 10 00:02:14,200 --> 00:02:17,640 {\an8}Jeg havde ikke delt min seng og mit hjerte med en morder. 11 00:02:25,600 --> 00:02:27,240 {\an8}Maya, det er mig. 12 00:02:27,240 --> 00:02:28,680 {\an8}Det er din søster. 13 00:02:28,680 --> 00:02:30,240 {\an8}Der er sket noget slemt. 14 00:02:32,200 --> 00:02:34,160 {\an8}Hun blev myrdet i sit eget hjem. 15 00:02:36,120 --> 00:02:38,800 {\an8}Kan du forestille dig, hvor bange hun var? 16 00:02:40,320 --> 00:02:43,640 {\an8}-Hvorfor dog dræbe hende? - Det var nok ikke meningen. 17 00:02:44,920 --> 00:02:47,440 {\an8}Det var nok uventet, at hun var hjemme. 18 00:02:47,440 --> 00:02:49,080 {\an8}De havde intet at stjæle. 19 00:02:50,360 --> 00:02:51,960 {\an8}Jeg ved ikke hvorfor, Maya. 20 00:02:56,320 --> 00:02:58,400 {\an8}-Savner du hende? - Selvfølgelig. 21 00:02:58,400 --> 00:03:01,000 {\an8}- Hvorfor spørger du? - I arbejdede sammen. 22 00:03:01,800 --> 00:03:03,360 Du så hende mere end jeg. 23 00:03:03,360 --> 00:03:05,120 Du har håndteret det godt. 24 00:03:05,120 --> 00:03:08,120 Vi håndterer de ting forskelligt, Maya. 25 00:03:13,400 --> 00:03:15,160 Du har våben, ikke, Maya? 26 00:03:16,240 --> 00:03:18,480 Jo. Lovlige og med tilladelse, ja. 27 00:03:19,000 --> 00:03:21,360 Har andre adgang til dem? 28 00:03:21,360 --> 00:03:23,440 Nej. Det havde Joe, men... 29 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Hvad er det? 30 00:03:25,960 --> 00:03:28,480 Den er gammel. Deaktiveret. 31 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 - Glock 17? - Ja. 32 00:03:30,280 --> 00:03:33,000 - Er det din eneste pistol? - Ja. Den eneste. 33 00:03:51,680 --> 00:03:57,160 Hvorfor er dit fingeraftryk på våbenskabet, hvis du hader dem? 34 00:03:59,240 --> 00:04:03,520 Med alt det, der foregår... Du var væk. Lily er i huset. 35 00:04:03,520 --> 00:04:05,800 Den var der, hvis behovet opstod. 36 00:04:06,920 --> 00:04:09,600 Maya, er du klar? Vi skal af sted. 37 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 Du skal teste en kugle for mig. 38 00:04:21,000 --> 00:04:22,120 En kugle? 39 00:04:22,720 --> 00:04:24,560 Sammenlign den med den kugle, 40 00:04:24,560 --> 00:04:27,080 politiet har som bevis fra Claires mord. 41 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 Hvor kom den fra? 42 00:04:29,320 --> 00:04:32,960 Jeg vil vide, om den er fra den pistol, der dræbte Claire. 43 00:04:33,960 --> 00:04:35,040 Vil du tjekke den? 44 00:04:37,840 --> 00:04:41,840 - Jeg kan spørge en ven i politiet. - Jeg vil vide, om jeg har ret. 45 00:04:42,640 --> 00:04:43,880 Eller om jeg er skør. 46 00:05:08,680 --> 00:05:09,520 Maya? 47 00:05:09,520 --> 00:05:12,160 Vi skal snakke. Jeg ved, hvad du gjorde. 48 00:05:12,160 --> 00:05:13,480 Hvad snakker du om? 49 00:05:13,480 --> 00:05:14,400 Godnat. 50 00:05:15,040 --> 00:05:16,800 Du ved, hvad jeg snakker om. 51 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 Ingen anelse. 52 00:05:18,680 --> 00:05:20,320 Jeg ved, hvad der skete. 53 00:05:21,040 --> 00:05:24,080 - Jeg skal tale med dig uden Lily. - Maya... 54 00:05:24,600 --> 00:05:27,000 Mød mig på vores sted i parken. 55 00:05:28,320 --> 00:05:29,280 Klokken ni. 56 00:05:34,160 --> 00:05:35,840 Jeg ville ikke tro det. 57 00:05:38,520 --> 00:05:40,280 Jeg troede, det var en fejl. 58 00:05:40,880 --> 00:05:42,560 Men da kuglen matchede... 59 00:05:43,320 --> 00:05:46,400 Hvis jeg kunne presse Joe, ville det vise mig, 60 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 at jeg tog fejl. 61 00:05:58,200 --> 00:05:59,520 Jeg byttede pistoler. 62 00:06:01,000 --> 00:06:04,680 Joe tog den deaktiverede fra skabet, 63 00:06:05,640 --> 00:06:07,480 og jeg havde den, der virkede. 64 00:06:13,240 --> 00:06:15,520 Hvad er det her, Maya? 65 00:06:17,840 --> 00:06:20,840 "Jeg ved, hvad du gjorde. Mød mig i parken." 66 00:06:20,840 --> 00:06:22,760 Vil du snakke derhjemme? 67 00:06:23,560 --> 00:06:24,880 Foran barnepigen? 68 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 Snakke om hvad? 69 00:06:28,920 --> 00:06:30,560 Hvorfor du dræbte Claire. 70 00:06:31,160 --> 00:06:32,520 Benægter du det? 71 00:06:33,040 --> 00:06:36,120 Vil du se på mig og benægte det, Joe? 72 00:06:36,120 --> 00:06:40,120 Ja, min skat. Jeg benægter det, fordi det er en latterlig anklage. 73 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 Er du skør? 74 00:06:43,280 --> 00:06:44,480 Jeg kender dig, Joe. 75 00:06:46,880 --> 00:06:47,840 Jeg helmer ikke. 76 00:06:48,720 --> 00:06:51,200 Jeg gør dit liv til et helvede. 77 00:06:53,280 --> 00:06:55,400 Indtil jeg afslører, hvad du er. 78 00:06:56,040 --> 00:06:57,440 Og hvad er jeg? 79 00:06:57,440 --> 00:06:58,440 En morder. 80 00:07:14,680 --> 00:07:18,560 Der var stadig en chance for, at det kunne bortforklares. 81 00:07:22,160 --> 00:07:23,760 Indtil han skød. 82 00:07:30,520 --> 00:07:33,000 - Du kan ikke bevise det. - Nej? 83 00:07:33,000 --> 00:07:33,920 Nej. 84 00:07:35,480 --> 00:07:36,320 Du har ret. 85 00:07:45,240 --> 00:07:49,960 Jeg sårede ham med de første to skud, så det lignede et kikset røveri. 86 00:07:50,480 --> 00:07:52,320 Jeg dræbte ham med det tredje. 87 00:07:53,680 --> 00:07:57,200 Jeg smurte blod på mig, som om jeg holdt ham, da han døde. 88 00:07:57,880 --> 00:08:00,600 Jeg så to fyre på motorcykel i parken. 89 00:08:00,600 --> 00:08:04,920 Jeg vidste, at det ville aflede politiets opmærksomhed fra mig. 90 00:08:06,120 --> 00:08:08,160 I dit første vidneudsagn sagde du, 91 00:08:08,160 --> 00:08:12,680 at to maskerede unge dukkede op i parken på scrambler-motorcykler. 92 00:08:14,080 --> 00:08:14,960 Ja. 93 00:08:22,720 --> 00:08:27,240 Og du sagde, de steg af motorcyklen og prøvede at tage din taske. 94 00:08:27,240 --> 00:08:28,600 Korrekt. 95 00:08:35,280 --> 00:08:38,080 Hvem betalte for drabet? Sig det! 96 00:08:38,080 --> 00:08:40,200 Okay. 97 00:08:40,200 --> 00:08:45,400 Ingen betalte mig. Jeg dræbte ham ikke. Men jeg ved, hvem der gjorde. 98 00:08:45,400 --> 00:08:49,320 Hjælp! Kan nogen hjælpe? 99 00:09:30,920 --> 00:09:31,760 Ud. 100 00:09:41,120 --> 00:09:42,280 Hjem er den vej. 101 00:09:43,640 --> 00:09:47,080 Du kan ikke efterlade os her. Det er min bil! 102 00:10:14,680 --> 00:10:18,040 - Du kan ikke bare ringe. - Jeg skal finde en nummerplade. 103 00:10:18,040 --> 00:10:20,280 - Du er suspenderet. - Fuck det. 104 00:10:20,880 --> 00:10:23,000 Maya Burkett dræbte sin mand. 105 00:10:23,000 --> 00:10:25,680 PJ's medskyldige, Rambo, så det! 106 00:10:25,680 --> 00:10:30,120 Hun er i Joes bil. Vi har hendes. Det er en sort Range Rover Evoque. 107 00:10:30,120 --> 00:10:33,160 Kierce, du kan ikke det her. Okay? Du bliver fyret. 108 00:10:33,160 --> 00:10:34,600 Marty, vær nu sød. 109 00:10:34,600 --> 00:10:36,280 Ingen opdager det. 110 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Du skal gøre det her for mig. 111 00:10:39,400 --> 00:10:41,560 - Kierce... - Bare skaf oplysningerne. 112 00:10:45,040 --> 00:10:46,440 Giv mig fem minutter. 113 00:10:49,320 --> 00:10:52,120 Okay, den blev sidst set her. 114 00:10:52,120 --> 00:10:53,040 Klokken...? 115 00:10:53,560 --> 00:10:54,760 12.40. Det er... 116 00:10:54,760 --> 00:10:57,360 - For ti minutter siden. Tak. - Ja. 117 00:11:07,280 --> 00:11:09,280 - Fik du stedet? - Ja, tak. 118 00:11:09,280 --> 00:11:12,520 Jeg er selv på vej. Hold mobilen tændt. 119 00:11:12,520 --> 00:11:16,320 Du må ikke besvime, så jeg taler med dig, indtil vi når frem. 120 00:11:16,320 --> 00:11:20,920 Du er god, men hvis noget får mig til at besvime, er det at høre dig tale. 121 00:11:20,920 --> 00:11:23,160 - Vi ses, når du kommer. - Ki... 122 00:11:23,680 --> 00:11:24,600 For helvede da. 123 00:11:48,520 --> 00:11:49,360 Kom nu! 124 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 Flyt dig! 125 00:11:59,560 --> 00:12:00,480 Af vejen! 126 00:12:06,000 --> 00:12:06,840 Hallo? 127 00:12:06,840 --> 00:12:08,400 Marty, det er Katherine. 128 00:12:08,400 --> 00:12:11,200 Vi har fået en nummerplade-opdatering. 129 00:12:15,120 --> 00:12:15,960 Marty. 130 00:12:15,960 --> 00:12:19,840 Maya er tæt på Teeny Tiny-vuggestuen på Pleasance Drive. 131 00:12:19,840 --> 00:12:21,520 Hun henter sit barn. 132 00:12:58,920 --> 00:13:00,800 - Hvad nu? - Hvor er Maya? 133 00:13:00,800 --> 00:13:03,680 - Han bad mig hente Lily. - Har du hendes bil? 134 00:13:04,280 --> 00:13:06,240 - Hun ville bytte dem. - Hvorfor? 135 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 Fordi Maya sagde... 136 00:13:07,400 --> 00:13:10,280 - Hun sagde, at folk leder efter hende. - Fuck. 137 00:13:10,280 --> 00:13:13,480 - Ved du, hvor hun kan være? - Nej. 138 00:13:14,240 --> 00:13:17,080 - Vent. Nej, min bil har en sporer. - Vis mig den. 139 00:13:18,320 --> 00:13:21,440 "EDDIES BIL" - VOLVO V70 STATIONCAR 140 00:13:21,440 --> 00:13:23,400 - Hun er hjemme. - Hjemme? 141 00:14:01,960 --> 00:14:06,880 Du sagde i går, at det var første gang, du så Tommy Dark. Både død eller levende. 142 00:14:07,840 --> 00:14:08,680 Ja. 143 00:14:08,680 --> 00:14:13,040 Hvordan forklarer du, at vi fandt blod i din bils bagagerum? 144 00:14:25,800 --> 00:14:28,080 - Tog du min bil? - Ja. Min er i stykker. 145 00:14:28,080 --> 00:14:31,080 Jeg får den tjekket i morgen. Jeg havde ærinder. 146 00:14:57,280 --> 00:14:59,200 Hvorfor gjorde I det? Hvorfor? 147 00:14:59,200 --> 00:15:03,440 Fordi... Fru Burkett... Judith tror, du lyver om Joes død. 148 00:15:09,920 --> 00:15:12,680 TIL LILY X 149 00:15:31,480 --> 00:15:34,600 Maya Burkett, jeg anholder dig, mistænkt for mord. 150 00:15:34,600 --> 00:15:35,520 Hvad laver du? 151 00:15:35,520 --> 00:15:38,160 Du kan tie, men alt, hvad du siger, 152 00:15:38,160 --> 00:15:39,560 kan skade dit forsvar. 153 00:15:39,560 --> 00:15:43,040 Jeg fortæller dig alt. Jeg forklarer det hele. Kom nu. 154 00:15:43,040 --> 00:15:47,920 Det er det, jeg mener, når jeg taler om at levere varen og skabe forandring. 155 00:15:48,440 --> 00:15:51,640 Det handler om at være målrettet og præstationsdrevet. 156 00:15:52,920 --> 00:15:58,600 Burkett Pharmaceutical gør det godt for investorer. Medicinen gør en forskel. 157 00:16:00,160 --> 00:16:05,480 Jeg håber, jeg bød på en god start, og jeg sætter pris på jeres støtte. 158 00:16:06,600 --> 00:16:08,360 Jeg tager den ikke for givet. 159 00:16:10,680 --> 00:16:12,920 - For året forude. - For året forude! 160 00:16:53,160 --> 00:16:58,360 Vil du ikke tale om det i telefonen? Er du ved at blive en konspirationsteoretiker? 161 00:16:58,880 --> 00:17:02,520 Jeg kender sandheden nu, og jeg har brug for din hjælp. 162 00:17:03,520 --> 00:17:04,600 Tak for fremmødet. 163 00:17:06,080 --> 00:17:09,080 Mange tak. Kom og besøg os igen snart. 164 00:17:09,080 --> 00:17:10,000 Tak. 165 00:17:15,880 --> 00:17:17,480 Det var godt at se dig. 166 00:17:17,480 --> 00:17:20,120 - Kom godt hjem. - Kør forsigtigt, Sven. 167 00:17:20,120 --> 00:17:21,040 Farvel. 168 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 Vellykket aften? 169 00:17:25,480 --> 00:17:29,120 Din tale faldt i god jord. Jeg holdt øje med deres ansigter. 170 00:17:30,000 --> 00:17:31,680 Douglas var lidt stiv, ikke? 171 00:17:33,160 --> 00:17:36,360 Ja, men det var det værd. Det var det hele værd. 172 00:17:36,360 --> 00:17:38,680 - Cognac, mor? - Nej, tak, skat. 173 00:17:41,080 --> 00:17:42,000 Maya? 174 00:17:44,520 --> 00:17:47,560 Hvad i himlens navn laver du her i mørket? 175 00:17:48,680 --> 00:17:54,400 Jeg skulle tro, jeg var ved at blive skør. Du stod bag det barnepigekamera-stunt. 176 00:17:55,920 --> 00:17:59,800 Du fortalte Luka og Izabella, at jeg var involveret i Joes død. 177 00:18:00,440 --> 00:18:03,600 Et af dine psykologieksperimenter, Judith? 178 00:18:04,360 --> 00:18:07,680 Slet ikke. Jeg bruger ikke mit arbejde til noget så lavt. 179 00:18:12,200 --> 00:18:14,280 Du ser stadig ned på mig. 180 00:18:15,600 --> 00:18:16,440 Selv nu. 181 00:18:17,600 --> 00:18:20,160 Jeg har aldrig været god nok for dig, vel? 182 00:18:25,560 --> 00:18:27,880 - Tror du, jeg dræbte din søn? - Maya... 183 00:18:29,920 --> 00:18:30,760 Hvad så? 184 00:18:32,840 --> 00:18:33,680 Gør du? 185 00:18:35,000 --> 00:18:35,960 Ja, det gør jeg. 186 00:18:38,480 --> 00:18:41,120 Så du tænkte, du ville rode med mit hoved? 187 00:18:42,240 --> 00:18:45,160 Få mig til at fejle og så få mig for Joes mord? 188 00:18:50,440 --> 00:18:51,520 Barnepigekameraet. 189 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 Det forsvundne tøj. 190 00:18:55,720 --> 00:18:56,760 Telefonopkald. 191 00:18:58,200 --> 00:19:02,240 Caroline fodrede mig løgne om, at du betaler kriminalbetjenten. 192 00:19:02,240 --> 00:19:04,280 Jeg vidste ikke, det var forkert. 193 00:19:06,040 --> 00:19:09,360 - Ikke med sikkerhed. - Du er så slem som dem, Caroline. 194 00:19:09,880 --> 00:19:11,480 Hvorfor er du her, Maya? 195 00:19:13,800 --> 00:19:17,120 Så du snød mig. I håb om, at jeg brød sammen. 196 00:19:19,760 --> 00:19:21,200 Svar på det her, Judith. 197 00:19:25,480 --> 00:19:28,400 Hvorfor troede du, jeg dræbte Joe? 198 00:19:29,240 --> 00:19:30,560 Jeg vidste det bare. 199 00:19:32,200 --> 00:19:34,240 - En mor ved det. - Pladder. 200 00:19:34,240 --> 00:19:35,160 Så... 201 00:19:36,400 --> 00:19:37,680 Dræbte du ham? 202 00:19:38,760 --> 00:19:41,120 Du vidste det, fordi jeg havde et motiv. 203 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Ikke sandt? 204 00:19:48,720 --> 00:19:50,360 Joe dræbte min søster. 205 00:19:51,000 --> 00:19:53,320 - Det er noget vrøvl. - Joe dræbte Claire. 206 00:19:54,320 --> 00:19:56,120 Det vil du nok ikke erkende. 207 00:19:56,120 --> 00:19:59,960 - Jeg vil ikke høre på det. - Det var Joe, og din mor vidste det. 208 00:19:59,960 --> 00:20:01,560 - Hør Ikke på hende. - Nej. 209 00:20:02,640 --> 00:20:05,920 - Claire kendte til din korruption. - Claire stjal fra os. 210 00:20:05,920 --> 00:20:07,240 Den kvinde var gift. 211 00:20:07,240 --> 00:20:10,280 Det er i familien. Hun ville knuse selskabet. 212 00:20:10,280 --> 00:20:14,040 Fordi hun opdagede, at I forfalskede forsøgsresultater, 213 00:20:14,040 --> 00:20:17,840 sendte farlig medicin på markedet og gjorde folk mere syge. 214 00:20:18,720 --> 00:20:23,760 Men Joe stoppede hende, torturerede hende, myrdede hende. 215 00:20:25,720 --> 00:20:28,960 Kan du forestille dig, hvad Claires børn gik igennem? 216 00:20:28,960 --> 00:20:30,040 Hendes mand? 217 00:20:30,800 --> 00:20:35,040 Hvad jeg gik igennem? For at beskytte dit farlige, korrupte selskab. 218 00:20:35,040 --> 00:20:36,680 Joe gik i panik, Caroline. 219 00:20:37,960 --> 00:20:42,000 Claire ville ikke give ham svar og de stjålne dokumenter tilbage. 220 00:20:42,960 --> 00:20:46,120 Din søster startede det her. Hun angreb familien. 221 00:20:47,000 --> 00:20:49,160 Du bør vide bedre end nogen anden, 222 00:20:49,680 --> 00:20:53,320 at når en fjende angriber, må du forsvare dig selv. 223 00:20:53,320 --> 00:20:56,800 - Hun var min søster, dit onde møgdyr! - Det er nok. 224 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 - Er det, Neil? - Ja. 225 00:20:58,160 --> 00:21:00,800 Er det? For jeg tror ikke, det er nok. 226 00:21:02,720 --> 00:21:04,600 Du fatter det ikke, vel? 227 00:21:05,360 --> 00:21:06,640 Joe dræbte folk. 228 00:21:07,480 --> 00:21:08,800 Ikke kun Claire. 229 00:21:10,920 --> 00:21:12,000 Der var andre. 230 00:21:13,640 --> 00:21:16,520 Christopher Swain fortalte om Theo Mora i skolen. 231 00:21:16,520 --> 00:21:18,080 - Mor... - Det er ikke bevist. 232 00:21:18,080 --> 00:21:19,560 Også Tommy Dark. 233 00:21:20,160 --> 00:21:22,000 Og lad os ikke glemme... 234 00:21:23,040 --> 00:21:24,280 Hans egen bror. 235 00:21:26,720 --> 00:21:27,800 Andrew? 236 00:21:27,800 --> 00:21:29,240 Andrew begik selvmord. 237 00:21:29,240 --> 00:21:31,120 - Løgn! - Det ved du. 238 00:21:31,120 --> 00:21:34,400 Det fandt Claire ud af. Derfor måtte Joe dræbe hende. 239 00:21:35,000 --> 00:21:37,920 Joe skubbede Andrew af båden og reddede sig selv. 240 00:21:37,920 --> 00:21:39,480 Det passer ikke! 241 00:21:39,480 --> 00:21:41,360 Det er løgne. Onde løgne. 242 00:21:41,960 --> 00:21:46,720 Christopher Swain sagde, at Andrew ikke kunne magte Theos død. 243 00:21:49,400 --> 00:21:51,000 Han ville melde sig selv. 244 00:21:51,600 --> 00:21:54,880 Han fortalte dem det, men Joe ville ikke tillade det. 245 00:21:54,880 --> 00:21:58,000 Det er noget vrøvl. Total fiktion. Andrew sprang. 246 00:21:59,600 --> 00:22:02,400 Joe dræbte Andrew og Claire. 247 00:22:04,320 --> 00:22:06,320 Hvor mange flere, Judith? 248 00:22:08,960 --> 00:22:10,200 Du opdrog en morder. 249 00:22:12,080 --> 00:22:15,000 Og du giftede dig med én og dræbte ham. 250 00:22:16,040 --> 00:22:20,560 Skød ham med koldt blod, som om du var tilbage i det gudsforladte land. 251 00:22:20,560 --> 00:22:21,760 - Indrøm det. - Ja! 252 00:22:23,840 --> 00:22:28,160 Jeg dræbte Joe. Jeg dræbte manden, der dræbte min søster. 253 00:22:28,680 --> 00:22:31,760 Jeg ville ikke lade det monster opdrage mit barn. 254 00:22:32,640 --> 00:22:35,360 Nu kommer det hele ud, ikke? 255 00:22:36,280 --> 00:22:42,680 Tre vidner. Det vil glæde mig at se dig tilbringe resten af dit liv bag tremmer. 256 00:22:42,680 --> 00:22:45,920 Det er fint nok. For ved du, hvad der også kommer ud? 257 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 Dine løgne. 258 00:22:48,440 --> 00:22:51,120 Jeres medicinforsøg. Og så vil alt det her 259 00:22:52,640 --> 00:22:53,680 være væk. 260 00:22:55,520 --> 00:22:56,960 Det er slut, Judith. 261 00:22:58,040 --> 00:22:59,160 Ingen vil tro dig. 262 00:22:59,160 --> 00:23:02,800 Tro mig, verden finder ud af det. 263 00:23:04,440 --> 00:23:05,640 Du er færdig. 264 00:23:07,840 --> 00:23:09,400 - Hvilket bevis? - Hun lyver. 265 00:23:09,400 --> 00:23:12,680 - Hvilket bevis? - I tror, penge beskytter jer. 266 00:23:13,560 --> 00:23:18,120 I tror, penge får alt til at forsvinde, og den boble, I lever i, 267 00:23:18,120 --> 00:23:21,760 hvor I bare knipser med fingrene, og I får, hvad I vil have. 268 00:23:22,440 --> 00:23:26,280 Maya, du vil have retfærdighed for din søster. 269 00:23:27,080 --> 00:23:27,920 Okay. 270 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 Du fik den. 271 00:23:30,200 --> 00:23:32,480 Joe er død. Der er ikke mere at gøre. 272 00:23:32,480 --> 00:23:36,800 Du vil ikke i fængsel. Vi vil ikke plettes af en skandale. Så... 273 00:23:39,080 --> 00:23:42,280 Hvorfor indgår vi ikke en aftale? 274 00:23:44,280 --> 00:23:45,120 En aftale? 275 00:23:46,440 --> 00:23:47,920 Vi giver Joe skylden. 276 00:23:48,680 --> 00:23:51,920 Vi overfører problemerne med medicinforsøget til Joe 277 00:23:53,040 --> 00:23:56,400 og antyder, at det var det, der førte til mordet på ham. 278 00:23:56,400 --> 00:23:57,440 Ren tavle. 279 00:23:58,320 --> 00:24:00,240 Ingen behøver at vide sandheden. 280 00:24:03,080 --> 00:24:08,600 Og måske, Maya, er der tider, hvor jeg tvivler på mit forældreskab. 281 00:24:08,600 --> 00:24:12,000 Jeg opdrog ham til at være overlegen, men... 282 00:24:13,840 --> 00:24:15,960 Joe er væk nu. Og Andrew. 283 00:24:18,080 --> 00:24:20,240 Det nytter ikke at knuse flere liv. 284 00:24:21,920 --> 00:24:23,080 Tænk på Lily. 285 00:24:25,840 --> 00:24:29,040 Det er den logiske løsning på det her. Tror du ikke? 286 00:24:38,200 --> 00:24:39,040 Nej. 287 00:24:41,680 --> 00:24:42,960 Det er for sent. 288 00:24:45,200 --> 00:24:47,640 Hun har ret. Alt for sent til aftaler. 289 00:24:47,640 --> 00:24:52,480 Hun brød ind i vores hus, tilstod drabet på vores bror og truede med at dræbe os. 290 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 I hørte hende. Vi er i livsfare. 291 00:24:58,000 --> 00:24:59,520 Du dræbte min bror. 292 00:25:00,440 --> 00:25:03,400 - Du er intet, Maya. - Du er en svag, ynkelig mand. 293 00:25:04,000 --> 00:25:06,440 Du tør ikke skyde. Du er for bange. 294 00:25:06,960 --> 00:25:07,960 Læg pistolen ned. 295 00:25:09,040 --> 00:25:09,880 Jeg sv... 296 00:25:11,080 --> 00:25:13,560 I guder! Hvad har du gjort? 297 00:25:13,560 --> 00:25:15,360 Du godeste! 298 00:25:16,160 --> 00:25:17,000 Det er slut. 299 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 Ja. 300 00:25:28,400 --> 00:25:32,200 Du gode Gud! 301 00:25:47,680 --> 00:25:49,280 Hvad tænkte du dog på? 302 00:25:55,560 --> 00:25:57,920 Du godeste. 303 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Du godeste. 304 00:26:08,520 --> 00:26:09,360 Du godeste. 305 00:26:10,360 --> 00:26:12,840 Nej! 306 00:26:12,840 --> 00:26:17,160 Hun er død! Nej! De myrdede hende! 307 00:26:17,160 --> 00:26:19,360 Foran hele verden! 308 00:26:22,240 --> 00:26:23,080 Fuck. 309 00:26:24,080 --> 00:26:26,080 - HVAD SÅ JEG LIGE? - ER HUN DØD? 310 00:26:35,600 --> 00:26:38,440 WHISTLEBLOWER AFSLØRER BURKETT-FAMILIEN 311 00:26:38,440 --> 00:26:42,480 Judith, Neil og Caroline Burkett tilbageholdes af politiet. 312 00:26:42,480 --> 00:26:44,880 Burkett-familien vidste ikke... 313 00:26:44,880 --> 00:26:47,440 Millioner så den globale livestream, 314 00:26:47,440 --> 00:26:50,600 hvor Maya Stern blev skudt af Neil Burkett, 315 00:26:50,600 --> 00:26:53,240 direktør i Burkett Global Enterprises. 316 00:27:02,120 --> 00:27:03,640 Jeg skulle... 317 00:27:04,160 --> 00:27:09,280 Jeg skulle være taget med hende. Jeg skulle ikke have efterladt hende. 318 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 Hun vidste, hvad hun gjorde. 319 00:27:14,240 --> 00:27:16,480 Hun lagde pistolen ned med vilje. 320 00:27:18,160 --> 00:27:22,080 Kierce, Maya må have planlagt det her. 321 00:27:22,080 --> 00:27:25,280 Hun dræbte Joe. Hun dræbte alle de civile. 322 00:27:25,280 --> 00:27:29,960 Hun vidste, at det kun kunne ende på én måde. 323 00:27:48,440 --> 00:27:52,160 18 ÅR SENERE 324 00:28:17,600 --> 00:28:21,160 Bare gå ligeud og drej til højre. Der finder du stue E. 325 00:28:21,680 --> 00:28:22,520 Hej. 326 00:28:23,040 --> 00:28:24,720 - Hej. - Jeg går ud fra, at du... 327 00:28:24,720 --> 00:28:27,120 Ja. Jeg er glad på hendes vegne. 328 00:28:27,120 --> 00:28:29,360 - Du må være... - Jeg er meget stolt. 329 00:28:29,360 --> 00:28:30,400 - Ja. - Ja. 330 00:28:34,480 --> 00:28:37,120 - Du ser godt ud. - Tak. Ja, det gør du også. 331 00:28:37,120 --> 00:28:40,760 Jeg siger det ikke, fordi du sagde det først. Du ser godt ud. 332 00:28:40,760 --> 00:28:41,720 Ja. 333 00:28:41,720 --> 00:28:44,360 - Hvordan har sønnen det? - Han er en mand nu. 334 00:28:44,360 --> 00:28:45,800 - Højere end mig. - Hvad? 335 00:28:45,800 --> 00:28:48,040 Ja, alle klicheerne er sande. 336 00:28:48,040 --> 00:28:50,120 Tiden flyver, ikke? 337 00:28:50,120 --> 00:28:51,920 Jo, gør den ikke? 338 00:28:51,920 --> 00:28:53,240 Hvad med dine to? 339 00:28:54,040 --> 00:28:58,400 Ja, begge gode. Abby har selv to. De besøger Lily senere. 340 00:28:59,400 --> 00:29:03,160 Det er godt, Eddie, at du har været der for hende. 341 00:29:03,160 --> 00:29:05,160 Du ved... For Lily. 342 00:29:05,160 --> 00:29:08,720 Det har været et privilegium at se Lily vokse op. Hun er... 343 00:29:10,200 --> 00:29:11,720 Hun er ligesom sin mor. 344 00:29:14,360 --> 00:29:16,680 - Stærk. - Nej, slavepisker. 345 00:29:20,120 --> 00:29:24,400 Det virker som en livstid siden, og... 346 00:29:25,960 --> 00:29:28,520 - Og det føles alligevel... - Som i går. 347 00:29:31,360 --> 00:29:33,480 KÆRE EDDIE 348 00:29:38,640 --> 00:29:41,960 VÆR DER VENLIGST FOR LILY OG VÆR EN DEL AF HENDES LIV 349 00:29:48,760 --> 00:29:49,600 Ja. 350 00:29:52,160 --> 00:29:53,000 Kom. 351 00:29:59,200 --> 00:30:01,680 Hvis jeg ryger i fængsel, er det okay. 352 00:30:02,840 --> 00:30:06,240 Men jeg vil bare vise verden, hvad de møgdyr gjorde. 353 00:30:07,640 --> 00:30:09,440 Jeg vil afsløre, hvad de er. 354 00:30:14,040 --> 00:30:16,520 Der er noget, jeg skal fortælle dig... 355 00:30:17,800 --> 00:30:19,520 Det, der sker med mig. Jeg... 356 00:30:21,880 --> 00:30:24,280 Jeg troede, jeg skulle dø. Blackouts... 357 00:30:26,240 --> 00:30:27,600 Jeg fik taget prøver. 358 00:30:29,920 --> 00:30:32,600 Det bekymrede dem, at jeg havde 359 00:30:33,920 --> 00:30:35,360 neurologiske problemer. 360 00:30:40,240 --> 00:30:42,080 Men det var deres medicin. 361 00:30:43,120 --> 00:30:44,480 Burkett-medicinen. 362 00:30:45,360 --> 00:30:46,520 Blackouts og... 363 00:30:48,520 --> 00:30:54,440 ...hallucinationer, og det var så slemt, at jeg gik til kanten af en bro og... 364 00:30:56,760 --> 00:30:57,800 ...næsten... 365 00:31:08,720 --> 00:31:09,840 Og i al den tid 366 00:31:11,400 --> 00:31:13,320 skjulte de møgdyr det. 367 00:31:17,560 --> 00:31:18,400 Ja. 368 00:31:20,560 --> 00:31:21,720 Det er okay. 369 00:31:22,320 --> 00:31:25,000 Hør her. Hey... 370 00:31:28,680 --> 00:31:29,960 Jeg hjælper dig. 371 00:31:34,800 --> 00:31:35,640 Er du okay? 372 00:31:36,320 --> 00:31:37,960 - Tak. - Ja. 373 00:31:42,760 --> 00:31:43,880 Se, hvem jeg fandt. 374 00:31:43,880 --> 00:31:45,280 - Tak. - Kierce. 375 00:31:45,280 --> 00:31:46,720 - Hej! - Hej! 376 00:31:46,720 --> 00:31:48,160 - Ja. - Godt at se dig. 377 00:31:48,160 --> 00:31:50,400 - Godt at se dig. Tillykke. - Tak. 378 00:31:51,000 --> 00:31:52,840 Lily, se hende. 379 00:31:53,560 --> 00:31:55,040 Du godeste. 380 00:31:55,040 --> 00:31:57,160 Hey? Hun er smuk. 381 00:31:57,640 --> 00:32:00,360 - Vil du holde hende? - Nej. Ikke mig. 382 00:32:00,960 --> 00:32:03,200 - Jeg taber hende nok. - Det skal nok gå. 383 00:32:03,200 --> 00:32:04,520 Okay. Kom. 384 00:32:05,040 --> 00:32:07,880 - Det er længe siden. - God pige. 385 00:32:07,880 --> 00:32:09,920 Jeg har dig. 386 00:32:17,920 --> 00:32:19,720 Se hendes lille ansigt. 387 00:32:24,080 --> 00:32:24,920 Hej med dig. 388 00:32:26,960 --> 00:32:29,320 - Har I valgt et navn endnu? - Ja. 389 00:32:30,520 --> 00:32:31,880 Vi kalder hende Maya. 390 00:32:45,360 --> 00:32:46,200 Hej, Maya. 391 00:33:47,800 --> 00:33:49,720 Tekster af: Claus Christophersen