1 00:00:08,000 --> 00:00:09,320 Had iets gezegd. 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,760 Dat ik m'n man verdacht? - Ja. 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,280 Hoe zeg je dat, Shane? 4 00:00:14,960 --> 00:00:18,320 Joe vermoordde m'n zus omdat ze de waarheid had ontdekt. 5 00:00:19,040 --> 00:00:20,480 Ik kon het niet geloven. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,440 Het moest een vergissing zijn. 7 00:00:26,080 --> 00:00:31,080 4 MAANDEN EERDER 8 00:02:02,760 --> 00:02:07,640 HARLAN COBEN'S FOOL ME ONCE 9 00:02:08,640 --> 00:02:10,520 {\an8}Hij was de vader van mijn kind. 10 00:02:12,640 --> 00:02:14,200 {\an8}Hij was geen moordenaar. 11 00:02:14,200 --> 00:02:17,640 {\an8}Ik had m'n bed en hart niet gedeeld met een moordenaar. 12 00:02:25,600 --> 00:02:27,240 {\an8}Maya, met mij. 13 00:02:27,240 --> 00:02:30,240 {\an8}Het gaat om je zus. Er is wat vreselijks gebeurd. 14 00:02:32,200 --> 00:02:34,200 {\an8}Ze is vermoord in d'r eigen huis. 15 00:02:36,120 --> 00:02:38,800 {\an8}Dat moet doodeng zijn geweest. 16 00:02:40,320 --> 00:02:42,120 {\an8}Waarom zou iemand haar doden? 17 00:02:42,120 --> 00:02:44,040 {\an8}Het was vast niet de bedoeling. 18 00:02:44,920 --> 00:02:49,520 {\an8}Ze hadden haar vast niet thuis verwacht. - Ze hadden niets waardevols. 19 00:02:50,360 --> 00:02:51,960 {\an8}Ik weet niet waarom, Maya. 20 00:02:56,320 --> 00:02:57,240 {\an8}Mis je haar? 21 00:02:57,240 --> 00:02:58,400 {\an8}Natuurlijk. 22 00:02:58,400 --> 00:03:01,000 {\an8}Hoezo? - Je werkte elke dag met haar. 23 00:03:01,800 --> 00:03:03,360 Je zag haar vaker dan ik. 24 00:03:03,360 --> 00:03:08,120 Je lijkt er niet erg kapot van. - We gaan er allemaal anders mee om, Maya. 25 00:03:13,400 --> 00:03:15,160 Je hebt wapens, hè? 26 00:03:16,240 --> 00:03:18,480 Allemaal legaal met vergunning. 27 00:03:19,000 --> 00:03:21,360 Heeft iemand anders hier toegang toe? 28 00:03:21,360 --> 00:03:23,440 Nee. Joe had dat wel, maar... 29 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Wat is dat? 30 00:03:25,960 --> 00:03:28,480 Hij is oud. Gedeactiveerd. 31 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 Een Glock 17? - Ja. 32 00:03:30,280 --> 00:03:33,000 Is dit je enige pistool? - Ja. De enige. 33 00:03:51,680 --> 00:03:57,160 Waarom wilde je toegang tot de wapenkluis als je er zo'n hekel aan hebt? 34 00:03:59,240 --> 00:04:03,520 Nou, met alles wat er gaande was. Jij was weg en Lily thuis. 35 00:04:03,520 --> 00:04:05,200 Voor als ik het nodig had. 36 00:04:06,920 --> 00:04:09,600 Maya, ben je klaar? We moeten gaan. 37 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 Kun je een kogel voor me testen? 38 00:04:21,000 --> 00:04:22,120 Een kogel? 39 00:04:22,720 --> 00:04:27,080 Om hem vergelijken met de kogel die de politie heeft van Claires moord. 40 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 Hoe kom je eraan? 41 00:04:29,320 --> 00:04:32,360 Ik moet weten of het uit hetzelfde pistool komt. 42 00:04:33,960 --> 00:04:35,040 Wil je dat doen? 43 00:04:37,840 --> 00:04:41,840 Ik heb een vriend bij de politie. - Ik moet weten of ik gelijk heb. 44 00:04:42,680 --> 00:04:43,880 Of dat ik gek word. 45 00:05:08,680 --> 00:05:09,520 Maya? 46 00:05:09,520 --> 00:05:12,160 Ik wil praten. Ik weet wat je hebt gedaan. 47 00:05:12,160 --> 00:05:13,480 Waar heb je het over? 48 00:05:13,480 --> 00:05:14,400 Welterusten. 49 00:05:15,040 --> 00:05:16,800 Je weet waar ik het over heb. 50 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 Ik heb geen idee. 51 00:05:18,680 --> 00:05:20,320 Ik weet wat er gebeurd is. 52 00:05:21,040 --> 00:05:24,080 Ik moet je spreken zonder Lily erbij. - Maya. 53 00:05:24,600 --> 00:05:27,000 Kom naar onze plek in het park. 54 00:05:28,320 --> 00:05:29,280 Om negen uur. 55 00:05:34,160 --> 00:05:35,840 Ik wilde het niet geloven. 56 00:05:38,520 --> 00:05:42,600 Ik dacht dat het een grote vergissing was. Toen kwam de kogel overeen. 57 00:05:43,320 --> 00:05:46,680 Als Joe open kaart zou spelen, zou het me laten zien dat... 58 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 ...ik het mis had. 59 00:05:58,200 --> 00:05:59,680 Ik verwisselde de wapens. 60 00:06:01,000 --> 00:06:04,680 Dus Joe pakte de gedeactiveerde uit de kluis... 61 00:06:05,640 --> 00:06:07,480 ...en ik had degene die werkte. 62 00:06:13,240 --> 00:06:15,520 Wat is dit, Maya? 63 00:06:17,840 --> 00:06:20,840 Ik weet wat je hebt gedaan. Kom naar het park. 64 00:06:20,840 --> 00:06:22,760 Wil je thuis praten? 65 00:06:23,560 --> 00:06:24,880 Waar de oppas bij is? 66 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 Waarover praten? 67 00:06:28,920 --> 00:06:32,520 Waarom je Claire hebt vermoord? Ga je het ontkennen? 68 00:06:33,040 --> 00:06:36,120 Ga je me aankijken en het ontkennen, Joe? 69 00:06:36,120 --> 00:06:40,120 Ja, schat. Want dit is een belachelijke aantijging. 70 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 Ben je gek? 71 00:06:43,280 --> 00:06:44,440 Ik ken je, Joe. 72 00:06:46,880 --> 00:06:48,120 Ik zal niet rusten. 73 00:06:48,720 --> 00:06:51,200 Ik maak je leven tot een hel. 74 00:06:53,280 --> 00:06:55,400 Tot ik onthul wat je bent. 75 00:06:56,040 --> 00:06:57,440 En wat ben ik? 76 00:06:57,440 --> 00:06:58,440 Een moordenaar. 77 00:07:14,680 --> 00:07:18,560 Er was nog een kans dat het weggeredeneerd kon worden. 78 00:07:22,160 --> 00:07:24,200 Tot hij de trekker overhaalde. 79 00:07:30,520 --> 00:07:33,000 Je kan niet bewijzen dat ik het was. - Nee? 80 00:07:33,000 --> 00:07:33,920 Nee. 81 00:07:35,480 --> 00:07:36,760 Je hebt gelijk. 82 00:07:45,240 --> 00:07:49,960 Ik verwondde hem met de eerste schoten opdat het leek op een mislukte overval. 83 00:07:50,480 --> 00:07:52,320 Ik doodde hem met de derde. 84 00:07:53,640 --> 00:07:57,240 Met zijn bloed op me leek het alsof ik hem vast had gehouden. 85 00:07:57,760 --> 00:08:00,600 Ik had twee mannen op motoren in het park gezien. 86 00:08:00,600 --> 00:08:04,920 Ik wist dat de aandacht van de politie daar naar uit zou gaan. 87 00:08:06,120 --> 00:08:08,160 In je oorspronkelijke verklaring... 88 00:08:08,160 --> 00:08:12,680 ...zei je dat er twee gemaskerde jongens in het park waren op motoren. 89 00:08:14,080 --> 00:08:14,960 Ja. 90 00:08:22,720 --> 00:08:27,240 En je zei dat ze afstapten en je tas wilden stelen. 91 00:08:27,240 --> 00:08:28,600 Klopt. 92 00:08:35,280 --> 00:08:38,600 Wie heeft je betaald om Joe Burkett te vermoorden? 93 00:08:40,280 --> 00:08:42,680 Niemand. Ik heb hem niet vermoord. 94 00:08:44,320 --> 00:08:45,400 Ik weet wie wel. 95 00:08:45,400 --> 00:08:49,320 Help. Alsjeblieft, iemand, help. 96 00:09:30,920 --> 00:09:31,760 Uitstappen. 97 00:09:41,080 --> 00:09:42,320 Thuis is die kant op. 98 00:09:43,640 --> 00:09:45,400 Dit kun je niet maken. 99 00:09:45,880 --> 00:09:47,080 Dit is mijn truck. 100 00:10:14,680 --> 00:10:18,040 Je kunt me niet zomaar bellen. - Ik heb een locatie nodig. 101 00:10:18,040 --> 00:10:20,280 Je bent geschorst. - Dat zal me wat. 102 00:10:20,880 --> 00:10:25,680 Maya Burkett heeft haar man vermoord. PJ's handlanger was er getuige van. 103 00:10:25,680 --> 00:10:30,120 Ze rijdt in Joe's auto. Een zwarte Range Rover Evoque. 104 00:10:30,120 --> 00:10:33,160 Kierce, dit kan niet. Je wordt ontslagen. 105 00:10:33,160 --> 00:10:34,600 Marty, alsjeblieft. 106 00:10:34,600 --> 00:10:36,280 Niemand zal het weten. 107 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Ik heb dit van je nodig. 108 00:10:39,400 --> 00:10:41,560 Geef me de locatie van de auto. 109 00:10:45,040 --> 00:10:46,440 Oké, vijf minuten. 110 00:10:49,320 --> 00:10:52,120 Dat is de laatst geziene locatie. 111 00:10:52,120 --> 00:10:53,040 Hoe laat? 112 00:10:53,560 --> 00:10:54,760 12.40 uur. Dat is... 113 00:10:54,760 --> 00:10:57,360 Tien minuten geleden. Bedankt. 114 00:11:07,280 --> 00:11:09,280 Heb je de locatie? - Ja, bedankt. 115 00:11:09,280 --> 00:11:12,520 Ik ga er ook heen. Blijf aan de telefoon. 116 00:11:12,520 --> 00:11:16,320 Ik wil niet dat je flauwvalt, dus ik blijf zolang met je praten. 117 00:11:16,320 --> 00:11:20,920 Sorry, maar als ik naar jou moet luisteren ga ik juist van m'n stokje. 118 00:11:20,920 --> 00:11:23,160 Ik zie je daar wel. 119 00:11:23,680 --> 00:11:24,640 Niet te geloven. 120 00:11:48,520 --> 00:11:49,360 Kom op. 121 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 Rij door. 122 00:11:59,560 --> 00:12:00,480 Aan de kant. 123 00:12:06,000 --> 00:12:06,840 Hallo? 124 00:12:06,840 --> 00:12:08,400 Marty, met Katherine. 125 00:12:08,400 --> 00:12:11,200 We hebben een update van de locatie. 126 00:12:15,120 --> 00:12:15,960 Marty. 127 00:12:15,960 --> 00:12:19,840 Maya is vlakbij Teeny Tiny Nursery, Pleasance Drive. 128 00:12:19,840 --> 00:12:21,520 Ze haalt haar kind op. 129 00:12:58,920 --> 00:12:59,760 Wat is dit? 130 00:12:59,760 --> 00:13:01,680 Waar is Maya? - Ik haal Lily op. 131 00:13:01,680 --> 00:13:04,200 Is alles goed? - Wat doe je in haar auto? 132 00:13:04,200 --> 00:13:06,240 Ze wilde ruilen. - Waarom? 133 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 Omdat Maya zei... 134 00:13:07,400 --> 00:13:10,280 Ze zei dat mensen haar zoeken. - Verdomme. 135 00:13:10,280 --> 00:13:12,440 Heb je enig idee waar ze is? 136 00:13:12,440 --> 00:13:13,480 Enig idee? - Nee. 137 00:13:14,240 --> 00:13:17,080 Mijn auto heeft een tracker. - Laat zien. 138 00:13:18,320 --> 00:13:21,440 GPS CHECKER 'EDDIE'S AUTO' - VOLVO V70 ESTATE 139 00:13:21,440 --> 00:13:23,400 Ze is thuis. - Thuis? 140 00:14:01,960 --> 00:14:05,800 Je zei gisteren dat je Tommy Dark toen voor het eerst zag... 141 00:14:05,800 --> 00:14:06,880 ...dood of levend. 142 00:14:07,840 --> 00:14:08,680 Ja. 143 00:14:08,680 --> 00:14:13,040 Hoe verklaar je dan dat we bloed in je kofferbak hebben gevonden? 144 00:14:25,800 --> 00:14:28,080 Had je mijn auto mee? - De mijne hapert. 145 00:14:28,080 --> 00:14:31,080 Ik laat er morgen naar kijken. Ik moest even weg. 146 00:14:57,280 --> 00:14:59,200 Waarom doe je zoiets? 147 00:14:59,200 --> 00:15:03,440 Omdat Mrs Burkett, Judith, denkt dat je liegt over Joe's dood. 148 00:15:09,920 --> 00:15:12,680 VOOR LILY - X 149 00:15:31,480 --> 00:15:34,600 Maya Burkett, ik arresteer je op verdenking van moord. 150 00:15:34,600 --> 00:15:35,520 Wat doe je? 151 00:15:35,520 --> 00:15:39,560 Je hoeft niets te zeggen, maar alles wat je zegt... 152 00:15:39,560 --> 00:15:43,040 Ik zal je alles vertellen. Ik leg alles uit. 153 00:15:43,040 --> 00:15:47,920 Dit is wat ik bedoel met presteren terwijl we transformeren. 154 00:15:48,440 --> 00:15:51,640 Het gaat om doelgericht en prestatiegericht zijn. 155 00:15:52,920 --> 00:15:55,680 Burkett Pharmaceutical helpt investeerders... 156 00:15:55,680 --> 00:15:58,600 ...en onze medicijnen maken een verschil. 157 00:16:00,160 --> 00:16:05,480 Ik hoop dat ik een goede start heb gemaakt en ik waardeer uw steun. 158 00:16:06,600 --> 00:16:08,360 Ik neem het niet voor lief. 159 00:16:10,680 --> 00:16:12,920 Op het komende jaar. - Proost. 160 00:16:53,160 --> 00:16:55,080 Bel je me niet gewoon? 161 00:16:55,600 --> 00:16:58,360 Begin je een complottheoreticus te worden? 162 00:16:58,880 --> 00:17:02,520 Ik ken de waarheid nu en ik heb je hulp nodig. 163 00:17:03,520 --> 00:17:04,880 Bedankt voor uw komst. 164 00:17:06,080 --> 00:17:09,080 Heel erg bedankt. Kom snel weer eens langs. 165 00:17:09,080 --> 00:17:10,000 Bedankt. 166 00:17:15,880 --> 00:17:17,480 Het was fijn u te zien. 167 00:17:17,480 --> 00:17:20,120 Het beste en wel thuis. - Rij voorzichtig. 168 00:17:24,480 --> 00:17:25,800 Een geslaagde avond? 169 00:17:25,800 --> 00:17:29,120 Je toespraak ging goed. Ik keek naar hun gezichten. 170 00:17:30,000 --> 00:17:32,560 Douglas was wel een beetje stijf, hè? 171 00:17:33,160 --> 00:17:36,360 Precies, maar het was het waard. 172 00:17:36,360 --> 00:17:38,680 Cognac, mama? - Nee, dank je. 173 00:17:41,080 --> 00:17:42,000 Maya? 174 00:17:44,520 --> 00:17:47,560 Wat doe jij hier nou weer in het donker? 175 00:17:48,680 --> 00:17:51,000 Je wilde dat ik dacht dat ik gek werd. 176 00:17:52,640 --> 00:17:54,840 Jij bedacht het van die nannycam. 177 00:17:55,920 --> 00:17:59,880 Je maakte Luka en Izabella wijs dat ik betrokken was bij Joe's dood. 178 00:18:00,440 --> 00:18:03,600 Was dat een psychologisch experiment? 179 00:18:04,360 --> 00:18:07,680 Ik zou m'n werk nooit voor zoiets ordinairs gebruiken. 180 00:18:12,200 --> 00:18:14,280 Je kijkt nog steeds op me neer. 181 00:18:15,600 --> 00:18:16,440 Zelfs nu nog. 182 00:18:17,600 --> 00:18:20,160 Ik ben nooit goed genoeg voor je geweest. 183 00:18:25,560 --> 00:18:27,880 Denk je dat ik je zoon heb vermoord? 184 00:18:29,920 --> 00:18:30,760 Nou? 185 00:18:32,840 --> 00:18:33,680 Denk je dat? 186 00:18:35,000 --> 00:18:35,840 Ja. 187 00:18:38,480 --> 00:18:41,440 Daarom wilde je me gek maken? 188 00:18:42,240 --> 00:18:45,160 Om me te pakken voor de moord op Joe? 189 00:18:50,440 --> 00:18:51,440 De nannycam. 190 00:18:53,040 --> 00:18:55,000 De ontbrekende kleren. 191 00:18:55,720 --> 00:18:56,760 Telefoontjes. 192 00:18:58,200 --> 00:19:02,240 Caroline die loog over dat je de rechercheur betaalt. 193 00:19:02,240 --> 00:19:04,400 Ik wist niet dat 't niet waar was. 194 00:19:06,040 --> 00:19:09,360 Niet zeker. - Je bent net zo erg als zij, Caroline. 195 00:19:09,880 --> 00:19:11,480 Wat kom je hier doen, Maya? 196 00:19:13,800 --> 00:19:14,880 Je zette een val... 197 00:19:16,000 --> 00:19:17,600 ...om me erin te laten lopen. 198 00:19:19,760 --> 00:19:21,120 Maar zeg eens. 199 00:19:25,480 --> 00:19:28,400 Waarom denk je dat ik Joe heb vermoord? 200 00:19:29,240 --> 00:19:30,560 Ik wist het gewoon. 201 00:19:32,200 --> 00:19:34,240 Een moeder voelt zoiets. - Nonsens. 202 00:19:34,240 --> 00:19:35,160 Nou? 203 00:19:36,400 --> 00:19:37,680 Heb je hem vermoord? 204 00:19:38,760 --> 00:19:41,080 Je wist het omdat ik een motief had. 205 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Toch? 206 00:19:48,720 --> 00:19:50,360 Joe heeft m'n zus vermoord. 207 00:19:51,000 --> 00:19:53,120 Onzin. - Joe heeft Claire vermoord. 208 00:19:54,360 --> 00:19:57,800 Je wilt de waarheid niet zien. - Ik luister niet naar jou. 209 00:19:57,800 --> 00:20:01,560 Joe heeft Claire vermoord en dat wist zij. - Negeer haar. 210 00:20:02,640 --> 00:20:05,920 Claire wist van je corruptie. - Ze had van ons gestolen. 211 00:20:05,920 --> 00:20:10,280 Ze was venijnig. Een familietrek. Ze wilde ons bedrijf kapotmaken. 212 00:20:10,280 --> 00:20:14,040 Omdat ze ontdekte dat je onderzoeksresultaten vervalst... 213 00:20:14,040 --> 00:20:17,840 ...en met gevaarlijke medicijnen mensen nog zieker maakt. 214 00:20:18,720 --> 00:20:20,680 Maar Joe hield haar tegen... 215 00:20:20,680 --> 00:20:21,920 ...martelde haar... 216 00:20:22,760 --> 00:20:23,760 ...vermoordde haar. 217 00:20:25,720 --> 00:20:28,960 Kun je je voorstellen hoe dat voor haar kinderen was? 218 00:20:28,960 --> 00:20:30,040 Voor haar man? 219 00:20:30,800 --> 00:20:35,040 Voor mij? Alleen om je gevaarlijke, corrupte bedrijf te beschermen. 220 00:20:35,040 --> 00:20:36,960 Joe raakte in paniek, Caroline. 221 00:20:37,960 --> 00:20:42,000 Claire wilde niets zeggen en de gestolen documenten niet teruggeven. 222 00:20:42,960 --> 00:20:44,560 Je zus begon. 223 00:20:44,560 --> 00:20:46,120 Ze viel de familie aan. 224 00:20:47,000 --> 00:20:49,080 Jij moet als geen ander weten... 225 00:20:49,680 --> 00:20:53,320 ...dat wanneer een vijand aanvalt je jezelf mag verdedigen. 226 00:20:53,320 --> 00:20:56,800 Ze was m'n zus, duivelse trut. - Zo is het genoeg. 227 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 O ja, Neil? - Ja. 228 00:20:58,160 --> 00:21:00,800 Dit is nog lang niet genoeg. 229 00:21:02,720 --> 00:21:04,600 Je snapt het niet, hè? 230 00:21:05,360 --> 00:21:08,800 Joe heeft mensen vermoord. Niet alleen Claire. 231 00:21:10,920 --> 00:21:12,200 Er waren nog anderen. 232 00:21:13,640 --> 00:21:17,040 Christopher Swain vertelde me over Theo Mora. 233 00:21:17,040 --> 00:21:19,560 Daar is geen bewijs voor. - En Tommy Dark. 234 00:21:20,160 --> 00:21:22,000 En niet te vergeten... 235 00:21:23,040 --> 00:21:24,280 ...z'n eigen broer. 236 00:21:26,720 --> 00:21:27,800 Andrew? 237 00:21:27,800 --> 00:21:31,120 Andrew pleegde zelfmoord. - Leugens. 238 00:21:31,120 --> 00:21:34,920 Dat is wat Claire had ontdekt. Daarom heeft Joe haar gedood. 239 00:21:34,920 --> 00:21:37,920 Joe duwde Andrew om z'n hachje te redden. 240 00:21:37,920 --> 00:21:39,480 Dat is niet waar. 241 00:21:39,480 --> 00:21:41,360 Wat een wrede leugens. 242 00:21:41,960 --> 00:21:46,720 Christopher Swain zei dat Andrew het na Theo's dood niet aankon. 243 00:21:49,400 --> 00:21:51,000 Hij wilde zich aangeven. 244 00:21:51,640 --> 00:21:54,880 Dat zei hij, maar Joe stak er 'n stokje voor. 245 00:21:54,880 --> 00:21:58,000 Dat is onzin. Het is fictie. Andrew sprong. 246 00:21:59,600 --> 00:22:02,400 Joe vermoordde Andrew en Claire. 247 00:22:04,320 --> 00:22:05,720 En wie nog meer? 248 00:22:08,960 --> 00:22:11,280 Je hebt een moordenaar grootgebracht. 249 00:22:12,080 --> 00:22:15,000 Jij bent met hem getrouwd en hebt hem vermoord. 250 00:22:16,040 --> 00:22:20,560 Je schoot hem in koelen bloede dood alsof je terug was in dat nare land. 251 00:22:20,560 --> 00:22:21,760 Geef toe. - Ja. 252 00:22:23,840 --> 00:22:25,080 Ik heb Joe gedood. 253 00:22:26,200 --> 00:22:28,600 De man die mijn zus heeft vermoord. 254 00:22:28,600 --> 00:22:31,760 Dat monster zou mijn kind niet opvoeden. 255 00:22:32,640 --> 00:22:35,360 Nu zal het allemaal bekend worden. 256 00:22:36,280 --> 00:22:38,320 Drie getuigen? 257 00:22:39,160 --> 00:22:42,680 Je brengt de rest van je leven door achter de tralies. 258 00:22:42,680 --> 00:22:46,360 Dat is prima. Want weet je wat er nog meer uitkomt? 259 00:22:46,360 --> 00:22:47,440 Je leugens. 260 00:22:48,440 --> 00:22:51,120 Je onderzoeken. En dan is dit alles... 261 00:22:52,640 --> 00:22:53,680 ...allemaal weg. 262 00:22:55,520 --> 00:22:56,520 Het is voorbij. 263 00:22:58,040 --> 00:22:59,160 Niemand gelooft je. 264 00:22:59,160 --> 00:23:02,800 Geloof me, de wereld zal het weten. 265 00:23:04,440 --> 00:23:06,160 Het is afgelopen met je. 266 00:23:07,800 --> 00:23:09,400 Wat is je bewijs? - Ze liegt. 267 00:23:09,400 --> 00:23:12,680 Wat is je bewijs? - Je denkt dat geld je beschermt. 268 00:23:13,520 --> 00:23:18,120 Je denkt dat geld alles doet verdwijnen omdat je in een bubbel leeft... 269 00:23:18,120 --> 00:23:22,360 ...waarin je krijgt wat je wilt als je maar met je vingers klikt. 270 00:23:22,360 --> 00:23:26,280 Maya, je wilt gerechtigheid voor je zus. 271 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 Dat heb je. 272 00:23:30,200 --> 00:23:32,480 Joe is dood. Niets meer aan te doen. 273 00:23:32,480 --> 00:23:36,800 Jij wilt niet naar de gevangenis. Wij willen geen schandalen. 274 00:23:39,080 --> 00:23:42,280 Waarom sluiten we geen deal? 275 00:23:44,280 --> 00:23:45,120 Een deal? 276 00:23:46,440 --> 00:23:47,920 We geven Joe de schuld. 277 00:23:48,680 --> 00:23:51,920 We schuiven de problemen op Joe af... 278 00:23:53,040 --> 00:23:56,400 ...en suggereren dat hij daarom is vermoord. 279 00:23:56,400 --> 00:23:57,440 Een schone lei. 280 00:23:58,320 --> 00:24:00,400 Niemand hoeft de waarheid te weten. 281 00:24:03,080 --> 00:24:04,200 Misschien, Maya... 282 00:24:05,440 --> 00:24:08,600 ...trek ik soms mijn ouderschap in twijfel. 283 00:24:08,600 --> 00:24:12,000 Ik heb hem opgevoed om superieur te zijn, maar... 284 00:24:13,840 --> 00:24:16,360 ...Joe is er niet meer en Andrew ook niet. 285 00:24:18,080 --> 00:24:20,240 Er hoeven niet meer levens verpest. 286 00:24:21,920 --> 00:24:23,080 Denk aan Lily. 287 00:24:25,840 --> 00:24:29,040 Het is de logische oplossing. Vind je niet? 288 00:24:38,200 --> 00:24:39,040 Nee. 289 00:24:41,680 --> 00:24:42,960 Het is te laat. 290 00:24:45,200 --> 00:24:47,640 Dat klopt. Het is te laat voor deals. 291 00:24:47,640 --> 00:24:52,480 Ze brak in, gaf toe dat ze onze broer had vermoord en dreigde ons te doden. 292 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 We vreesden voor ons leven. 293 00:24:58,000 --> 00:24:59,600 Je hebt m'n broer vermoord. 294 00:25:00,440 --> 00:25:03,400 Je bent niets. - Je bent een zwakke, zielige man. 295 00:25:04,000 --> 00:25:06,880 Je durft niet te schieten. Je bent te bang. 296 00:25:06,880 --> 00:25:08,240 Leg het pistool neer. 297 00:25:09,040 --> 00:25:09,880 Ik zweer... 298 00:25:11,080 --> 00:25:13,560 O mijn god. Wat heb je gedaan? 299 00:25:16,160 --> 00:25:17,240 Het is voorbij. 300 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 Ja. 301 00:25:47,680 --> 00:25:49,280 Hoe kon je dit doen? 302 00:25:55,560 --> 00:25:57,920 O mijn god. 303 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Mijn god. 304 00:26:12,920 --> 00:26:17,160 Ze is dood. Ze hebben haar vermoord. 305 00:26:17,160 --> 00:26:19,360 Voor het oog van de hele wereld. 306 00:26:22,240 --> 00:26:23,080 Verdomme. 307 00:26:24,080 --> 00:26:27,040 WAT WAS DAT - IS ZE DOOD. BEL DE POLITIE. 308 00:26:38,320 --> 00:26:42,480 Judith, Neil en Caroline Burkett zijn gearresteerd. 309 00:26:42,480 --> 00:26:44,880 Ze wisten niet dat het gesprek... 310 00:26:44,880 --> 00:26:50,480 Miljoenen keken naar de livestream waarin Neil Burkett Maya Stern neerschoot. 311 00:26:50,480 --> 00:26:53,240 Hij was de CEO van Burkett Global Enterprises. 312 00:27:02,120 --> 00:27:03,640 Ik had... 313 00:27:04,160 --> 00:27:05,840 Ik had mee moeten gaan. 314 00:27:06,800 --> 00:27:09,280 Ik had haar niet alleen moeten laten. 315 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 Ze wist wat ze deed. 316 00:27:14,240 --> 00:27:16,480 Ze legde dat pistool met opzet neer. 317 00:27:18,160 --> 00:27:22,080 Kierce, Maya moet dit gepland hebben. 318 00:27:22,080 --> 00:27:25,280 Ze heeft Joe gedood. En die burgers vermoord. 319 00:27:25,280 --> 00:27:29,960 Ze wist dat dit maar op één manier kon eindigen. 320 00:27:48,440 --> 00:27:52,160 18 JAAR LATER 321 00:28:17,600 --> 00:28:21,160 Ga rechtdoor en dan rechtsaf. Daar vind je afdeling E. 322 00:28:23,040 --> 00:28:24,720 Hallo. - Je bent hier voor... 323 00:28:24,720 --> 00:28:29,360 Ik ben zo blij voor haar. - Ik ben apetrots. 324 00:28:34,480 --> 00:28:37,120 Je ziet er goed uit. - Bedankt. Ja, jij ook. 325 00:28:37,120 --> 00:28:39,320 Dat zeg ik niet omdat jij het zei. 326 00:28:39,320 --> 00:28:41,280 Je ziet er echt goed uit. - Ja. 327 00:28:41,800 --> 00:28:45,800 Hoe gaat het met je zoon? - Hij is al een man. Langer dan ik... 328 00:28:45,800 --> 00:28:48,040 Alle clichés zijn waar. 329 00:28:48,040 --> 00:28:50,120 De tijd vliegt, hè? 330 00:28:50,120 --> 00:28:51,920 Ja, hè? 331 00:28:51,920 --> 00:28:53,960 Hoe gaat het met die van jou? 332 00:28:53,960 --> 00:28:58,400 Allebei goed. Abby heeft er zelf twee. Ze komen straks ook. 333 00:28:59,400 --> 00:29:03,160 Het is goed dat je er voor haar bent geweest. 334 00:29:03,920 --> 00:29:05,160 Voor Lily. 335 00:29:05,160 --> 00:29:08,720 Het was een voorrecht om Lily te zien opgroeien. 336 00:29:10,200 --> 00:29:12,160 Ze is net als haar moeder. 337 00:29:14,360 --> 00:29:15,240 Sterk. 338 00:29:15,840 --> 00:29:16,680 Nee, bazig. 339 00:29:20,120 --> 00:29:24,400 Het lijkt een eeuwigheid geleden... 340 00:29:25,960 --> 00:29:28,520 En tegelijkertijd... - Alsof het gister was. 341 00:29:31,360 --> 00:29:33,480 LIEVE EDDIE 342 00:29:38,640 --> 00:29:41,960 WEES ER ALSJEBLIEFT VOOR LILY, WEES EEN DEEL VAN HAAR LEVEN 343 00:29:52,160 --> 00:29:53,000 Kom. 344 00:29:59,200 --> 00:30:01,680 Als ik naar de gevangenis moet, prima. 345 00:30:02,840 --> 00:30:06,280 Maar ik wil de wereld laten zien wat zij hebben aangericht. 346 00:30:07,640 --> 00:30:09,440 Ik wil ze ontmaskeren. 347 00:30:14,040 --> 00:30:16,520 Ik moet je iets vertellen over... 348 00:30:17,800 --> 00:30:19,520 ...wat er met me gebeurt. 349 00:30:21,880 --> 00:30:24,480 Ik dacht dat ik doodging. Ik had black-outs... 350 00:30:26,240 --> 00:30:27,840 ...en ik liet me onderzoeken. 351 00:30:29,920 --> 00:30:32,600 Ze dachten aan... 352 00:30:33,920 --> 00:30:35,440 ...neurologische problemen. 353 00:30:40,240 --> 00:30:42,080 Maar het was hun medicatie. 354 00:30:43,120 --> 00:30:44,600 De medicatie van Burkett. 355 00:30:45,360 --> 00:30:46,520 Black-outs en... 356 00:30:48,520 --> 00:30:51,560 ...hallucinaties, en het was zo erg dat ik... 357 00:30:52,520 --> 00:30:54,440 ...naar een brug ben gegaan... 358 00:30:56,760 --> 00:30:57,800 ...en bijna... 359 00:31:08,720 --> 00:31:09,840 En al die tijd... 360 00:31:11,400 --> 00:31:13,320 ...verdoezelden ze het gewoon. 361 00:31:20,560 --> 00:31:21,720 Het is goed. 362 00:31:22,320 --> 00:31:25,000 Luister. 363 00:31:28,680 --> 00:31:29,960 Ik help je wel. 364 00:31:34,800 --> 00:31:35,640 Gaat het? 365 00:31:36,320 --> 00:31:37,960 Bedankt. - Ja. 366 00:31:42,760 --> 00:31:45,280 Kijk eens wie ik heb gevonden. - Bedankt. 367 00:31:46,800 --> 00:31:50,400 Fijn je te zien. - Jou ook. Gefeliciteerd. 368 00:31:51,000 --> 00:31:52,840 Lily, kijk toch eens. 369 00:31:53,560 --> 00:31:55,040 Mijn god. 370 00:31:55,040 --> 00:31:57,160 Ze is prachtig. 371 00:31:57,640 --> 00:32:00,360 Wil je haar vasthouden? - Nee. 372 00:32:00,960 --> 00:32:03,200 Ik laat haar nog vallen. - Nee, hoor. 373 00:32:03,200 --> 00:32:04,520 Kom maar dan. 374 00:32:05,040 --> 00:32:07,880 Dat is lang geleden. - Goed zo. 375 00:32:07,880 --> 00:32:09,920 Ik heb je. 376 00:32:17,880 --> 00:32:19,120 Dat kleine koppie. 377 00:32:24,080 --> 00:32:24,920 Hallo, jij. 378 00:32:26,960 --> 00:32:29,320 Weet je al hoe ze gaat heten? - Ja. 379 00:32:30,520 --> 00:32:31,880 We noemen haar Maya. 380 00:32:45,360 --> 00:32:46,200 Hallo, Maya. 381 00:33:47,800 --> 00:33:49,720 Ondertiteld door: Wietske de Vries