1
00:00:08,000 --> 00:00:09,320
Dapat nagsabi ka.
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,800
- Na nagdududa ako sa asawa ko?
- Oo.
3
00:00:11,800 --> 00:00:14,280
Pa'no ko sasabihin 'yon, Shane?
4
00:00:14,960 --> 00:00:18,320
Pinatay ni Joe si Claire kasi nalaman niya
ang totoong ugali ni Joe.
5
00:00:19,160 --> 00:00:20,480
Ayoko sanang maniwala.
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,440
Akala ko nagkakamali lang ako.
7
00:00:26,080 --> 00:00:31,080
4 MONTHS BAGO ANG KASALUKUYAN
8
00:02:08,640 --> 00:02:10,440
{\an8}Siya ang tatay ng anak ko.
9
00:02:12,640 --> 00:02:14,200
{\an8}Di siya mamamatay-tao.
10
00:02:14,200 --> 00:02:17,640
{\an8}Di ako nagmamahal
at sumisiping sa mamamatay-tao.
11
00:02:25,600 --> 00:02:27,240
{\an8}Maya, ako 'to.
12
00:02:27,240 --> 00:02:28,680
{\an8}Tungkol 'to sa kapatid mo.
13
00:02:28,680 --> 00:02:30,240
{\an8}May masamang nangyari.
14
00:02:32,200 --> 00:02:34,160
{\an8}Pinatay siya sa bahay niya.
15
00:02:36,120 --> 00:02:38,800
{\an8}Sobrang nakakatakot 'yon.
16
00:02:40,320 --> 00:02:42,120
{\an8}Bakit siya pinatay?
17
00:02:42,120 --> 00:02:43,640
{\an8}Baka di naman sinasadya.
18
00:02:44,920 --> 00:02:47,440
{\an8}Baka di nila inaasahang nando'n si Claire.
19
00:02:47,440 --> 00:02:49,520
{\an8}Wala silang mamahaling gamit.
20
00:02:50,280 --> 00:02:51,960
{\an8}Di ko alam ang dahilan nila.
21
00:02:56,320 --> 00:02:58,400
{\an8}-Nami-miss mo siya?
- Siyempre.
22
00:02:58,400 --> 00:03:01,640
{\an8}- Bakit ganyan ka magtanong?
- Katrabaho mo siya.
23
00:03:01,640 --> 00:03:05,120
Mas madalas mo siyang makita.
Di ka yata gano'ng nalulungkot.
24
00:03:05,120 --> 00:03:08,120
Iba-iba tayo ng pagproseso sa sitwasyon.
25
00:03:13,400 --> 00:03:15,160
Di ba, may mga baril ka?
26
00:03:16,240 --> 00:03:18,480
Oo. Legal at lisensyado lahat.
27
00:03:19,000 --> 00:03:21,360
May iba pa bang may access dito?
28
00:03:21,360 --> 00:03:23,520
Wala. Well, noon may access si Joe.
29
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Ano 'to?
30
00:03:25,960 --> 00:03:28,480
Luma na 'yan. Deactivated na.
31
00:03:28,480 --> 00:03:30,280
- Glock 17?
- Oo.
32
00:03:30,280 --> 00:03:33,440
- 'Yan lang ba ang handgun mo?
- Oo, eto lang.
33
00:03:51,680 --> 00:03:54,760
Bakit gusto mong magka-access sa gun safe,
34
00:03:55,800 --> 00:03:57,160
kung ayaw mo ng baril?
35
00:03:59,240 --> 00:04:03,520
Dahil sa mga nangyayari.
Nasa malayo ka. Nandito si Lily sa bahay.
36
00:04:03,520 --> 00:04:05,800
May access ako pag kinailangan ko.
37
00:04:06,920 --> 00:04:09,600
Ready ka na ba? Aalis na tayo.
38
00:04:18,080 --> 00:04:20,160
May ipapa-test akong bala sa 'yo.
39
00:04:21,000 --> 00:04:22,120
Bala?
40
00:04:22,720 --> 00:04:27,080
Paki-test 'to sa balang hawak ng pulis
na ebidensya sa pagpatay kay Claire.
41
00:04:27,800 --> 00:04:29,120
Saan mo 'to nakuha?
42
00:04:29,120 --> 00:04:32,960
Inaalam ko kung galing 'yan
sa baril na ginamit kay Claire.
43
00:04:33,960 --> 00:04:39,640
- Pwedeng paki-check?
- Makikiusap ako sa kaibigan kong pulis.
44
00:04:40,240 --> 00:04:41,840
Inaalam ko kung tama ako.
45
00:04:42,680 --> 00:04:44,480
O kung nababaliw lang ako.
46
00:05:08,680 --> 00:05:09,520
Maya?
47
00:05:09,520 --> 00:05:12,160
Mag-usap tayo. Alam ko na ang ginawa mo.
48
00:05:12,160 --> 00:05:13,480
Ano'ng sinasabi mo?
49
00:05:13,480 --> 00:05:14,400
Good night.
50
00:05:15,040 --> 00:05:16,800
Alam mo ang tinutukoy ko.
51
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Di ko alam.
52
00:05:18,680 --> 00:05:20,520
Alam ko na ang nangyari, Joe.
53
00:05:21,040 --> 00:05:24,080
- Mag-usap tayo nang malayo kay Lily.
- Maya.
54
00:05:24,600 --> 00:05:27,000
Magkita tayo sa tambayan natin sa park.
55
00:05:28,320 --> 00:05:29,640
Mamayang nine o'clock.
56
00:05:34,160 --> 00:05:35,840
Ayoko sanang maniwala.
57
00:05:38,520 --> 00:05:40,880
Akala ko, nagkakamali lang ako.
58
00:05:40,880 --> 00:05:42,560
Pero nagtugma 'yong bala...
59
00:05:43,320 --> 00:05:46,400
Kung mapipilit ko si Joe na umaksyon,
mari-realize ko
60
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
na nagkamali ako.
61
00:05:58,200 --> 00:05:59,840
Pinagpalit ko 'yong baril.
62
00:06:01,000 --> 00:06:04,680
Kaya 'yong deactivated
ang nakuha ni Joe sa safe,
63
00:06:05,640 --> 00:06:07,880
tapos nasa 'kin naman 'yong gumagana.
64
00:06:13,240 --> 00:06:15,960
So, tungkol sa'n 'to, Maya?
65
00:06:17,920 --> 00:06:19,360
"Alam ko ang ginawa mo."
66
00:06:19,360 --> 00:06:20,840
"Magkita tayo sa park."
67
00:06:20,840 --> 00:06:23,480
Bakit, gusto mo bang sa bahay mag-usap?
68
00:06:23,480 --> 00:06:24,880
Sa harap ng yaya?
69
00:06:26,800 --> 00:06:28,480
Ano'ng pag-uusapan natin?
70
00:06:29,000 --> 00:06:31,160
Kung bakit mo pinatay si Claire.
71
00:06:31,160 --> 00:06:32,960
Itatanggi mo ba?
72
00:06:32,960 --> 00:06:36,120
Tititigan mo ba ako sa mata
tapos itatanggi mo, Joe?
73
00:06:36,120 --> 00:06:40,120
Oo, darling. Itatanggi ko
kasi kalokohan 'yang binibintang mo.
74
00:06:41,000 --> 00:06:42,200
Baliw ka ba?
75
00:06:43,280 --> 00:06:44,440
Kabisado kita, Joe.
76
00:06:46,880 --> 00:06:47,840
Di ako titigil.
77
00:06:48,720 --> 00:06:51,200
Gagawin kong miserable ang buhay mo.
78
00:06:53,280 --> 00:06:55,960
Hanggang sa mailabas ko
ang totoo mong kulay.
79
00:06:55,960 --> 00:06:57,440
Ano ang totoo kong kulay?
80
00:06:57,440 --> 00:06:58,800
Mamamatay-tao ka.
81
00:07:14,680 --> 00:07:18,560
May pagkakataon pa sana,
baka maipaliwanag pa sana niya.
82
00:07:22,280 --> 00:07:24,200
Pero kinalabit niya ang gatilyo.
83
00:07:30,520 --> 00:07:33,000
- Di mo mapapatunayang pinatay ko siya.
- Hindi?
84
00:07:33,000 --> 00:07:33,920
Hindi.
85
00:07:35,480 --> 00:07:36,320
Tama ka.
86
00:07:45,240 --> 00:07:52,240
Sa ikatlong putok ko siya tinuluyan
para pagmukhaing pagnanakaw na pumalpak.
87
00:07:53,680 --> 00:07:57,720
Nilagyan ko ng dugo ang katawan ko,
kunwari yakap ko siya no'ng namatay siya.
88
00:07:57,720 --> 00:08:00,600
May nakita akong
dalawang nakamotor sa park.
89
00:08:00,600 --> 00:08:04,920
Alam kong pag binanggit ko sila sa pulis,
mawawala ang atensyon sa 'kin.
90
00:08:06,120 --> 00:08:08,160
Sa original statement mo,
91
00:08:08,160 --> 00:08:12,680
may dalawa 'kamong naka-mask
na dumating sa park sakay ng motor.
92
00:08:14,080 --> 00:08:14,960
Oo.
93
00:08:22,720 --> 00:08:27,240
Tapos bumaba 'kamo sila sa motor
at tinangkang agawin ang bag mo.
94
00:08:27,240 --> 00:08:28,600
Tama.
95
00:08:35,080 --> 00:08:38,080
Sino'ng nagbayad sa 'yo
para patayin si Joe Burkett?
96
00:08:38,080 --> 00:08:40,200
Okay.
97
00:08:40,200 --> 00:08:42,880
Walang nagbayad sa 'kin.
Di ko siya pinatay.
98
00:08:44,320 --> 00:08:45,400
Alam ko kung sino.
99
00:08:45,400 --> 00:08:49,320
Tulong! Please, tulong!
100
00:09:30,920 --> 00:09:31,760
Labas.
101
00:09:41,120 --> 00:09:42,280
Do'n ang pauwi.
102
00:09:43,640 --> 00:09:45,360
Di mo kami pwedeng iwan dito.
103
00:09:45,880 --> 00:09:47,080
Truck ko 'yan!
104
00:10:14,680 --> 00:10:18,040
- Kierce, di ka pwedeng basta lang tumawag.
- May ipapa-ANPR ako.
105
00:10:18,040 --> 00:10:20,880
- Suspendido ka.
- Wag mong alalahanin 'yon.
106
00:10:20,880 --> 00:10:23,000
Si Maya ang pumatay sa asawa niya.
107
00:10:23,000 --> 00:10:25,680
Nakita mismo ng kasabwat ni PJ
na si Rambo!
108
00:10:25,680 --> 00:10:30,120
Gamit niya 'yong kotse ni Joe.
Black Range Rover Evoque 'yon.
109
00:10:30,120 --> 00:10:33,160
Di mo pwedeng gawin 'to.
Pwede kang matanggal.
110
00:10:33,160 --> 00:10:34,600
Marty, please.
111
00:10:34,600 --> 00:10:36,280
Walang makakaalam nito.
112
00:10:37,000 --> 00:10:39,400
Please, gawin mo 'to para sa 'kin.
113
00:10:39,400 --> 00:10:41,680
- Kierce...
- Pakikuha lang 'yong details.
114
00:10:45,040 --> 00:10:46,440
Sige, sandali.
115
00:10:49,320 --> 00:10:52,120
Okay, diyan ang huling location niya.
116
00:10:52,120 --> 00:10:53,400
Anong oras 'yan?
117
00:10:53,400 --> 00:10:54,760
12:40.
118
00:10:54,760 --> 00:10:57,360
- Mga ten minutes na ang nakakalipas.
- Oo.
119
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
- Natanggap mo 'yong location?
- Oo, salamat.
120
00:11:09,280 --> 00:11:12,520
Papunta na din ako do'n,
wag mong ibaba ang tawag.
121
00:11:12,520 --> 00:11:16,320
Ayokong mahimatay ka ulit,
mag-usap lang tayo hanggang do'n.
122
00:11:16,320 --> 00:11:20,920
Mabait ka, pero mas hihimatayin ako,
kung makikinig ako sa 'yo.
123
00:11:20,920 --> 00:11:23,160
- Magkita tayo pagdating mo do'n.
- Ki...
124
00:11:23,680 --> 00:11:24,560
Pambihira.
125
00:11:48,520 --> 00:11:49,360
Dali!
126
00:11:56,040 --> 00:11:56,960
Tabi!
127
00:11:59,560 --> 00:12:00,480
Tumabi kayo!
128
00:12:06,000 --> 00:12:06,840
Hello?
129
00:12:06,840 --> 00:12:08,400
Marty, si Katherine 'to.
130
00:12:08,400 --> 00:12:11,200
May update sa pina-ANPR mo.
131
00:12:15,120 --> 00:12:15,960
Marty.
132
00:12:15,960 --> 00:12:19,840
Malapit si Maya sa Teeny Tiny Nursery
sa Pleasance Drive.
133
00:12:19,840 --> 00:12:21,520
Susunduin niya ang anak niya.
134
00:12:58,920 --> 00:12:59,760
Bakit?
135
00:12:59,760 --> 00:13:01,680
- Asan si Maya?
- Pinasundo niya si Lily.
136
00:13:01,680 --> 00:13:04,280
- Okay lang ba siya?
- Ba't kotse niya ang gamit mo?
137
00:13:04,280 --> 00:13:06,240
- Nakipagpalit siya.
- Bakit?
138
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Sabi ni Maya...
139
00:13:07,400 --> 00:13:10,280
- May naghahanap sa kanya.
- Lintik.
140
00:13:10,280 --> 00:13:13,480
- Alam mo ba kung asan siya?
- Hindi.
141
00:13:14,240 --> 00:13:17,080
- Teka. May tracker 'yong kotse ko.
- Patingin.
142
00:13:18,320 --> 00:13:21,440
CHECKER GPS
"KOTSE NI EDDIE" - VOLVO C70 ESTATE
143
00:13:21,440 --> 00:13:23,400
- Nasa bahay siya.
- Sa bahay?
144
00:14:01,960 --> 00:14:06,880
Sinabi mo kahapong eto ang unang beses
na nakita mo si Tommy Dark.
145
00:14:07,840 --> 00:14:08,680
Oo.
146
00:14:08,680 --> 00:14:13,040
Pa'no mo ipapaliwanag 'tong dugong nahanap
sa trunk ng kotse mo?
147
00:14:25,800 --> 00:14:28,080
- Ginamit mo ang kotse ko?
- Oo. Sira 'yong akin.
148
00:14:28,080 --> 00:14:31,080
Patitingnan ko bukas.
May mga tinapos lang akong gawain.
149
00:14:57,280 --> 00:14:59,200
Bakit n'yo ginawa 'to? Bakit?
150
00:14:59,200 --> 00:15:03,440
Kasi iniisip ni Judith,
nagsisinungaling ka sa pagkamatay ni Joe.
151
00:15:09,920 --> 00:15:12,680
PARA KAY LILY - X
152
00:15:31,480 --> 00:15:34,600
Maya Burkett,
inaaresto kita bilang suspect sa pagpatay.
153
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Ano 'to?
154
00:15:35,520 --> 00:15:39,560
Pwede kang manahimik, pero pwedeng
makasama sa depensa mo ang sasabihin mo.
155
00:15:39,560 --> 00:15:43,040
Sasabihin ko na lahat.
Ipapaliwanag ko lahat.
156
00:15:43,040 --> 00:15:47,920
Eto ang ibig kong sabihin tungkol
sa pagpe-perform habang nagta-transform.
157
00:15:48,440 --> 00:15:51,640
Mahalagang may purpose
at maganda ang performance.
158
00:15:52,920 --> 00:15:55,680
Maganda ang dulot
ng Burkett Pharmaceutical sa investors,
159
00:15:55,680 --> 00:15:58,600
at binabago ng gamot natin ang mundo.
160
00:16:00,160 --> 00:16:05,480
Sana maganda ang naging simula ko,
at salamat sa suporta n'yo.
161
00:16:06,600 --> 00:16:07,920
Di ko 'to sasayangin.
162
00:16:10,680 --> 00:16:13,360
- Para sa paparating na taon.
- Para sa paparating na taon!
163
00:16:53,160 --> 00:16:58,360
Bakit di mo pa sinabi sa 'kin sa tawag?
Nagiging conspiracy theorist ka na din ba?
164
00:16:58,880 --> 00:17:02,520
Alam ko na ang totoo,
at kailangan ko ang tulong mo.
165
00:17:03,520 --> 00:17:05,080
Salamat sa pagpunta.
166
00:17:06,080 --> 00:17:09,080
Maraming salamat. Balik ulit kayo dito.
167
00:17:09,080 --> 00:17:10,000
Bye.
168
00:17:15,880 --> 00:17:17,480
Nice to see you.
169
00:17:17,480 --> 00:17:20,120
- Ingat sa pagda-drive.
- Ingat sa pagda-drive, Sven.
170
00:17:20,120 --> 00:17:21,040
Bye.
171
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
Successful ba?
172
00:17:25,480 --> 00:17:29,120
Oo. Ang ganda ng speech mo.
Pinapanood ko ang reaction nila.
173
00:17:30,000 --> 00:17:32,560
- Ang mahirap kumbinsihin si Douglas, 'no?
- Oo.
174
00:17:33,160 --> 00:17:36,360
Sulit naman lahat. Sulit na sulit.
175
00:17:36,360 --> 00:17:38,680
- Brandy, Mama?
- Ayoko, darling.
176
00:17:41,080 --> 00:17:42,000
Maya?
177
00:17:44,520 --> 00:17:47,560
Ano'ng ginagawa mo dito, diyan sa dilim?
178
00:17:48,680 --> 00:17:51,160
Gusto mong isipin kong nababaliw na ako.
179
00:17:52,640 --> 00:17:54,400
Pakana mo 'yong sa nanny cam.
180
00:17:55,920 --> 00:17:59,800
Sinabi mo kina Luka at Izabella,
may kinalaman ako sa pagkamatay ni Joe.
181
00:18:00,440 --> 00:18:03,600
Psychological experiment ba 'to, Judith?
182
00:18:04,360 --> 00:18:07,680
Hindi. Di ko gagamitin
ang trabaho ko sa ganyan.
183
00:18:12,200 --> 00:18:14,920
Ang baba pa din talaga
nang tingin mo sa 'kin.
184
00:18:15,600 --> 00:18:16,880
Hanggang ngayon.
185
00:18:17,600 --> 00:18:20,600
Di pa din ako sapat
sa paningin mo, di ba, Judith?
186
00:18:25,560 --> 00:18:28,480
- Iniisip mong pinatay ko ang anak mo?
- Maya.
187
00:18:29,920 --> 00:18:30,760
Well?
188
00:18:32,840 --> 00:18:33,680
Gano'n ba?
189
00:18:35,000 --> 00:18:35,840
Oo.
190
00:18:38,480 --> 00:18:41,120
Kaya naisip mong baliwin ako?
191
00:18:42,200 --> 00:18:45,760
Para magkamali ako
at panagutin sa pagkamatay ni Joe?
192
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
'Yong nanny cam.
193
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
'Yong nawawalang damit.
194
00:18:55,720 --> 00:18:56,760
'Yong mga tawag.
195
00:18:58,200 --> 00:19:02,360
'Yong kasinungalingan ni Caroline
sa pagbabayad n'yo sa detective.
196
00:19:02,360 --> 00:19:04,160
Di ko alam na di 'yon totoo.
197
00:19:06,040 --> 00:19:09,360
- Di ako sigurado.
- Pareho-pareho lang kayo, Caroline.
198
00:19:09,880 --> 00:19:11,640
Bakit ka ba nandito, Maya?
199
00:19:13,800 --> 00:19:14,960
Nilinlang mo ako,
200
00:19:16,000 --> 00:19:17,520
umaasa kang bibigay ako.
201
00:19:19,760 --> 00:19:21,280
Sagutin mo nga, Judith.
202
00:19:25,480 --> 00:19:28,400
Bakit mo naisip na ako
ang pumatay kay Joe?
203
00:19:29,240 --> 00:19:30,680
Alam ko lang.
204
00:19:32,120 --> 00:19:34,240
- Gano'n talaga pag nanay.
- Kalokohan.
205
00:19:34,240 --> 00:19:35,160
Bakit?
206
00:19:36,400 --> 00:19:37,680
Pinatay mo ba siya?
207
00:19:38,720 --> 00:19:41,080
Naisip mo 'yon kasi may motibo ako.
208
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Tama?
209
00:19:48,640 --> 00:19:50,960
Pinatay ni Joe ang kapatid ko.
210
00:19:50,960 --> 00:19:53,360
- Kalokohan.
- Pinatay ni Joe si Claire.
211
00:19:54,360 --> 00:19:57,800
- Ayaw mo lang tanggapin.
- Wag kayong makinig sa kanya.
212
00:19:57,800 --> 00:19:59,960
Alam 'yon ng mama n'yo.
213
00:19:59,960 --> 00:20:02,160
- Wag n'yo siyang pakinggan.
- Hindi.
214
00:20:02,680 --> 00:20:05,920
- Alam ni Claire ang korapsyon n'yo.
- Ninakawan niya kami.
215
00:20:05,920 --> 00:20:07,240
Lason siya.
216
00:20:07,240 --> 00:20:10,280
Nasa dugo na nila 'yon.
Sisirain niya ang negosyo natin.
217
00:20:10,280 --> 00:20:14,040
Kasi nalaman niyang dinadaya n'yo
ang medical trial results n'yo,
218
00:20:14,040 --> 00:20:17,840
delikado ang binibenta n'yong gamot,
kaya lalong nagkakasakit ang tao.
219
00:20:18,720 --> 00:20:20,600
Pero pinigilan siya ni Joe,
220
00:20:20,600 --> 00:20:23,760
tinorture at pinatay niya si Claire.
221
00:20:25,720 --> 00:20:28,960
Naisip mo ba ang pinagdaanan
ng mga anak ni Claire?
222
00:20:28,960 --> 00:20:30,280
Ng asawa niya?
223
00:20:30,800 --> 00:20:35,040
Ang pinagdaanan ko? Pinuprotektahan n'yo
ang masama at kurakot n'yong kumpanya.
224
00:20:35,040 --> 00:20:37,480
Nataranta lang si Joe, Caroline.
225
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
Ayaw umamin ni Claire at ayaw niyang
isauli 'yong ninakaw niyang documents.
226
00:20:42,880 --> 00:20:46,920
Kapatid mo ang nag-umpisa nito.
Inatake niya ang pamilya namin.
227
00:20:46,920 --> 00:20:49,080
Ikaw dapat ang mas nakakaalam
228
00:20:49,680 --> 00:20:53,320
na pag may umatake sa 'yo,
dapat ipagtanggol mo ang sarili mo.
229
00:20:53,320 --> 00:20:56,800
- Kapatid ko siya, demonyo kang hayop ka!
- Okay, tama na!
230
00:20:56,800 --> 00:20:58,160
- Talaga ba, Neil?
- Oo.
231
00:20:58,160 --> 00:21:00,800
Talaga? Kasi kulang pa 'to.
232
00:21:02,720 --> 00:21:06,640
Di mo talaga naiintindihan, 'no?
Maraming pinatay si Joe.
233
00:21:07,480 --> 00:21:08,800
Hindi lang si Claire.
234
00:21:10,920 --> 00:21:12,000
May iba pa.
235
00:21:13,640 --> 00:21:16,520
Sinabi sa 'kin ni Swain
ang nangyari kay Theo.
236
00:21:16,520 --> 00:21:18,080
- Mama...
- Di napatunayan 'yan.
237
00:21:18,080 --> 00:21:19,560
Saka si Tommy Dark.
238
00:21:20,160 --> 00:21:22,000
Oh, wag natin kalimutan...
239
00:21:23,000 --> 00:21:24,280
ang kapatid niya.
240
00:21:26,760 --> 00:21:27,800
Si Andrew?
241
00:21:27,800 --> 00:21:29,240
Nagpakamatay si Andrew.
242
00:21:29,240 --> 00:21:31,120
- Kasinungalingan!
- Alam mo 'yan.
243
00:21:31,120 --> 00:21:34,400
Natuklasan 'yon ni Claire.
Kaya pinatay siya ni Joe.
244
00:21:35,000 --> 00:21:37,920
Tinulak ni Joe si Andrew sa yate.
245
00:21:37,920 --> 00:21:39,480
Di totoo 'yan!
246
00:21:39,480 --> 00:21:41,360
Malalang kasinungalingan 'yan.
247
00:21:41,960 --> 00:21:43,160
Sinabi ni Swain,
248
00:21:43,160 --> 00:21:46,720
no'ng namatay si Theo,
di kinaya ni Andrew.
249
00:21:49,400 --> 00:21:51,600
Gusto na niyang umamin sa mga pulis.
250
00:21:51,600 --> 00:21:54,880
Sinabi niya 'yon sa iba sa yate,
pero di pumayag si Joe.
251
00:21:54,880 --> 00:21:58,000
Kalokohan 'yan.
Kasinungalingan. Tumalon si Andrew.
252
00:21:59,600 --> 00:22:02,440
Pinatay ni Joe sina Andrew at Claire.
253
00:22:04,360 --> 00:22:05,720
Ilan pa, Judith?
254
00:22:08,880 --> 00:22:10,640
Nagpalaki ka ng mamamatay-tao,
255
00:22:12,080 --> 00:22:15,000
Inasawa at pinatay mo naman siya.
256
00:22:16,040 --> 00:22:20,560
Binaril mo siya, di ka na naawa,
gaya ng ginawa mo do'n sa ibang bansa.
257
00:22:20,560 --> 00:22:22,200
- Aminin mo na.
- Oo!
258
00:22:23,840 --> 00:22:25,160
Pinatay ko si Joe.
259
00:22:26,200 --> 00:22:28,600
Pinatay ko ang pumatay sa kapatid ko.
260
00:22:28,600 --> 00:22:31,760
Ayokong palakihin
ng halimaw na 'yon ang anak ko.
261
00:22:32,640 --> 00:22:35,360
Lumabas din ang totoo.
262
00:22:36,280 --> 00:22:38,320
Tatlo kaming saksi.
263
00:22:39,160 --> 00:22:42,680
Matutuwa akong
makita kang magdusa sa kulungan.
264
00:22:42,680 --> 00:22:47,440
Ayos lang. Alam mo kung ano pa
ang lalabas? Ang kasinungalingan mo.
265
00:22:48,440 --> 00:22:51,280
Ang drug trials n'yo.
At ang lahat nang 'to,
266
00:22:52,640 --> 00:22:53,680
mawawala na.
267
00:22:55,520 --> 00:22:56,520
Tapos na, Judith.
268
00:22:58,040 --> 00:22:59,160
Di ka paniniwalaan.
269
00:22:59,160 --> 00:23:02,800
Maniwala ka, malalaman 'to ng buong mundo.
270
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
Katapusan mo na.
271
00:23:07,680 --> 00:23:09,400
- Ano'ng pruweba mo?
- Kasinungalingan.
272
00:23:09,400 --> 00:23:12,680
- Ano'ng pruweba mo?
- Akala mo poprotektahan ka ng pera.
273
00:23:13,560 --> 00:23:18,120
Akala mo masusolusyunan ng pera ang lahat,
at 'yang ginagalawan mong mundo,
274
00:23:18,120 --> 00:23:21,760
kung saan nakukuha mo lahat ng gusto mo.
275
00:23:22,440 --> 00:23:26,280
Maya, gusto mo ng katarungan
para sa kapatid mo.
276
00:23:27,080 --> 00:23:27,920
Okay.
277
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
Sige.
278
00:23:30,200 --> 00:23:32,480
Patay na si Joe. Wala nang dapat gawin.
279
00:23:32,480 --> 00:23:36,800
Di mo gugustuhing makulong
at di namin gustong maiskandalo.
280
00:23:39,080 --> 00:23:42,280
Bakit di na lang tayo gumawa ng kasunduan?
281
00:23:44,280 --> 00:23:45,120
Kasunduan?
282
00:23:46,440 --> 00:23:48,160
Isisi natin lahat kay Joe.
283
00:23:48,680 --> 00:23:51,920
Isisi natin kay Joe
'yong problema sa drug trial,
284
00:23:53,040 --> 00:23:56,400
tapos sabihin 'yon ang dahilan
kaya pinatay siya.
285
00:23:56,400 --> 00:23:57,760
Magsimula ulit tayo.
286
00:23:58,320 --> 00:24:00,840
Wag nating ipaalam sa iba ang totoo.
287
00:24:03,080 --> 00:24:04,200
Siguro, Maya,
288
00:24:05,440 --> 00:24:08,600
siguro minsan di ako magaling na parent.
289
00:24:08,600 --> 00:24:12,000
Kasi pinalaki ko siyang mapagmataas...
290
00:24:13,840 --> 00:24:15,960
pero patay na si Joe at Andrew.
291
00:24:18,080 --> 00:24:20,480
Walang saysay kung magsisiraan pa tayo.
292
00:24:21,920 --> 00:24:23,080
Isipin mo si Lily.
293
00:24:25,840 --> 00:24:29,040
'Yon ang makatuwirang solusyon dito.
Di ba?
294
00:24:38,200 --> 00:24:39,040
Ayoko.
295
00:24:41,680 --> 00:24:42,960
Huli na ang lahat.
296
00:24:45,200 --> 00:24:47,640
Tama. Huli na para gumawa ng kasunduan.
297
00:24:47,640 --> 00:24:52,920
Palihim siyang pumasok dito, inamin niyang
pinatay niya si Joe, at pinagbantaan tayo.
298
00:24:52,920 --> 00:24:55,160
Narinig mo siya. Nasa peligro tayo.
299
00:24:57,960 --> 00:24:59,520
Pinatay mo ang kapatid ko.
300
00:25:00,440 --> 00:25:03,400
- Wala kang kuwenta.
- Mahina at nakakaawa ka.
301
00:25:04,000 --> 00:25:06,440
Di mo 'yan kayang iputok. Takot ka.
302
00:25:06,960 --> 00:25:08,240
Ibaba mo 'yang baril.
303
00:25:09,040 --> 00:25:09,880
Kundi...
304
00:25:11,080 --> 00:25:13,560
Diyos ko po! Bakit mo ginawa 'yon?
305
00:25:13,560 --> 00:25:15,360
Diyos ko!
306
00:25:16,160 --> 00:25:17,000
Tapos na.
307
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
Oo.
308
00:25:28,400 --> 00:25:32,200
Diyos ko!
309
00:25:47,680 --> 00:25:49,880
Ano bang pumasok sa isip mo?
310
00:25:55,560 --> 00:25:57,920
Diyos ko po.
311
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Diyos ko.
312
00:26:08,520 --> 00:26:09,360
Diyos ko.
313
00:26:10,360 --> 00:26:12,840
Hindi!
314
00:26:12,840 --> 00:26:17,080
Patay na siya! Hindi! Pinatay nila siya!
315
00:26:17,080 --> 00:26:19,440
Habang napapanood sila ng buong mundo!
316
00:26:22,240 --> 00:26:23,080
Diyos ko.
317
00:26:24,080 --> 00:26:27,040
- ANO 'TONG NAPANOOD KO?!
- PATAY BA SIYA? TUMAWAG KAYO NG PULIS!
318
00:26:35,600 --> 00:26:38,440
NILANTAD NG WHISTLEBLOWER
ANG BURKETT FAMILY
319
00:26:42,560 --> 00:26:44,640
Di alam ng Burketts
na ang pag-uusap nila...
320
00:26:44,640 --> 00:26:50,680
Maraming nanood ng livestream kung saan
binaril si Maya Stern ni Neil Burkett,
321
00:26:50,680 --> 00:26:53,840
ang CEO ng Burkett Global Enterprises.
322
00:27:02,120 --> 00:27:03,640
Dapat...
323
00:27:04,160 --> 00:27:05,840
Dapat sinamahan ko siya.
324
00:27:06,800 --> 00:27:09,280
Dapat... Dapat di ko siya iniwan.
325
00:27:11,280 --> 00:27:12,960
Alam niya ang ginagawa niya.
326
00:27:14,240 --> 00:27:16,480
Sinadya niyang ilapag 'yong baril.
327
00:27:18,160 --> 00:27:22,080
Kierce, mukhang plinano na 'to ni Maya.
328
00:27:22,080 --> 00:27:25,280
Pinatay niya si Joe at 'yong mga sibilyan.
329
00:27:25,280 --> 00:27:29,960
Alam niyang isa lang ang paraan
para matapos 'to.
330
00:27:48,440 --> 00:27:52,160
MAKALIPAS ANG 18 TAON
331
00:28:17,560 --> 00:28:21,600
Diretsuhin mo 'yan tapos kumanan ka.
Makikita mo do'n ang ward E.
332
00:28:21,600 --> 00:28:22,920
Uy.
333
00:28:22,920 --> 00:28:24,720
- Oh, hello. Uy.
- Papunta ka yata...
334
00:28:24,720 --> 00:28:27,120
Oo. Natutuwa ako para sa kanya.
335
00:28:27,120 --> 00:28:29,360
- Tiyak sobrang...
- Sobrang proud ako sa kanya.
336
00:28:29,360 --> 00:28:30,400
- Oo.
- Oo nga.
337
00:28:34,480 --> 00:28:37,120
- Ang gwapo mo ngayon.
- Salamat. Ikaw din.
338
00:28:37,120 --> 00:28:39,360
Di lang ako gumaganti.
339
00:28:39,360 --> 00:28:41,280
- Totoong ang guwapo mo ngayon.
- Okay.
340
00:28:41,800 --> 00:28:44,360
- Kumusta ang anak mo?
- Binata na.
341
00:28:44,360 --> 00:28:45,800
- Ang tangkad na niya...
- Oh?
342
00:28:45,800 --> 00:28:50,120
Totoo nga 'yong kasabihan.
Mabilis lang lumipas ang panahon.
343
00:28:50,120 --> 00:28:51,920
Totoo 'yan.
344
00:28:51,920 --> 00:28:53,240
Kumusta ang anak mo?
345
00:28:54,040 --> 00:28:58,400
Mabuti naman. May anak na si Abby.
Dadalawin nila mamaya si Lily.
346
00:28:59,400 --> 00:29:03,160
Alam mo, mabuti na lang, Eddie,
na nandyan ka para sa kanya.
347
00:29:03,160 --> 00:29:05,160
- Para kay Lily.
- Oh.
348
00:29:05,160 --> 00:29:08,720
Karangalan para sa 'king palakihin siya.
349
00:29:10,200 --> 00:29:12,160
Manang-mana siya sa nanay niya.
350
00:29:14,360 --> 00:29:15,240
Matatag.
351
00:29:15,840 --> 00:29:16,680
Hindi, bossy.
352
00:29:20,120 --> 00:29:24,400
Matagal na din ang nakakalipas,
353
00:29:25,920 --> 00:29:29,040
- pero parang...
- Parang kahapon lang ang lahat.
354
00:29:38,640 --> 00:29:41,960
PLEASE WAG MONG PABABAYAAN
AT IIWAN SI LILY
355
00:29:48,760 --> 00:29:49,600
Oo nga.
356
00:29:52,160 --> 00:29:53,000
Tara na.
357
00:29:59,200 --> 00:30:01,680
Ayos lang kung makukulong ako.
358
00:30:02,840 --> 00:30:06,720
Pero gusto ko munang ipakita
sa lahat kung sino talaga sila.
359
00:30:07,560 --> 00:30:10,040
Gusto kong ilantad ang tunay nilang kulay.
360
00:30:14,040 --> 00:30:16,520
May kailangan akong sabihin sa 'yo
361
00:30:17,800 --> 00:30:19,600
tungkol sa nangyayari sa 'kin.
362
00:30:21,880 --> 00:30:24,720
Akala ko mamamatay na ako.
Nagba-black out ako,
363
00:30:26,240 --> 00:30:27,600
tapos nagpa-test ako.
364
00:30:29,920 --> 00:30:32,600
Iniisip nila na baka
365
00:30:33,920 --> 00:30:35,800
may neurological problems ako.
366
00:30:40,160 --> 00:30:42,080
Pero dahil pala 'to sa gamot nila.
367
00:30:43,120 --> 00:30:45,280
'Yong gamot na gawa ng Burkett.
368
00:30:45,280 --> 00:30:47,080
Nakakaranas ako ng blackouts,
369
00:30:48,520 --> 00:30:51,640
hallucinations, sobrang lala,
tapos pumunta ako
370
00:30:52,520 --> 00:30:54,440
sa tulay...
371
00:30:56,760 --> 00:30:57,800
muntik na akong...
372
00:31:08,720 --> 00:31:10,120
Tapos simula't sapul...
373
00:31:11,400 --> 00:31:13,320
nililihim nila ang totoo.
374
00:31:17,560 --> 00:31:18,400
Oo.
375
00:31:20,560 --> 00:31:21,720
Wag kang mag-alala.
376
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
Makinig ka.
377
00:31:28,680 --> 00:31:29,960
Tutulungan kita.
378
00:31:34,800 --> 00:31:35,640
Ayos ka lang?
379
00:31:36,320 --> 00:31:37,960
- Salamat.
- Oo.
380
00:31:42,760 --> 00:31:43,880
May kasama ako.
381
00:31:43,880 --> 00:31:45,280
- Salamat.
- Kierce.
382
00:31:45,280 --> 00:31:46,720
- Uy!
- Hello!
383
00:31:46,720 --> 00:31:48,160
- Hi.
- Nice to see you.
384
00:31:48,160 --> 00:31:50,400
- Nice to see you. Congratulations.
- Salamat.
385
00:31:51,000 --> 00:31:52,840
Wow, Lily, ang cute niya.
386
00:31:53,560 --> 00:31:55,040
Grabe.
387
00:31:55,040 --> 00:31:57,120
Hi? Ang ganda niya.
388
00:31:57,640 --> 00:32:00,360
- Gusto mo siyang kargahin?
- Naku, wag na.
389
00:32:00,960 --> 00:32:03,200
- Baka maihulog ko siya.
- Kaya mo 'yan.
390
00:32:03,200 --> 00:32:04,520
Sige na nga. Akin na.
391
00:32:05,040 --> 00:32:07,880
- Matagal na akong di nakakabuhat ng baby.
- Good girl.
392
00:32:07,880 --> 00:32:09,920
Karga na kita.
393
00:32:17,920 --> 00:32:19,120
Ang cute niya.
394
00:32:24,080 --> 00:32:24,920
Hello.
395
00:32:26,960 --> 00:32:29,320
- May naisip ka na bang pangalan?
- Oo.
396
00:32:30,520 --> 00:32:31,880
Maya ang pangalan niya.
397
00:32:45,360 --> 00:32:46,200
Hello, Maya.
398
00:33:47,800 --> 00:33:49,720
Tagapagsalin ng Subtitle:
Neneth Dimaano