1 00:00:08,000 --> 00:00:09,320 Dapat nagsabi ka. 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,800 - Na nagdududa ako sa asawa ko? - Oo. 3 00:00:11,800 --> 00:00:14,280 Pa'no ko sasabihin 'yon, Shane? 4 00:00:14,960 --> 00:00:18,320 Pinatay ni Joe si Claire kasi nalaman niya ang totoong ugali ni Joe. 5 00:00:19,160 --> 00:00:20,480 Ayoko sanang maniwala. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,440 Akala ko nagkakamali lang ako. 7 00:00:26,080 --> 00:00:31,080 4 MONTHS BAGO ANG KASALUKUYAN 8 00:02:08,640 --> 00:02:10,440 {\an8}Siya ang tatay ng anak ko. 9 00:02:12,640 --> 00:02:14,200 {\an8}Di siya mamamatay-tao. 10 00:02:14,200 --> 00:02:17,640 {\an8}Di ako nagmamahal at sumisiping sa mamamatay-tao. 11 00:02:25,600 --> 00:02:27,240 {\an8}Maya, ako 'to. 12 00:02:27,240 --> 00:02:28,680 {\an8}Tungkol 'to sa kapatid mo. 13 00:02:28,680 --> 00:02:30,240 {\an8}May masamang nangyari. 14 00:02:32,200 --> 00:02:34,160 {\an8}Pinatay siya sa bahay niya. 15 00:02:36,120 --> 00:02:38,800 {\an8}Sobrang nakakatakot 'yon. 16 00:02:40,320 --> 00:02:42,120 {\an8}Bakit siya pinatay? 17 00:02:42,120 --> 00:02:43,640 {\an8}Baka di naman sinasadya. 18 00:02:44,920 --> 00:02:47,440 {\an8}Baka di nila inaasahang nando'n si Claire. 19 00:02:47,440 --> 00:02:49,520 {\an8}Wala silang mamahaling gamit. 20 00:02:50,280 --> 00:02:51,960 {\an8}Di ko alam ang dahilan nila. 21 00:02:56,320 --> 00:02:58,400 {\an8}-Nami-miss mo siya? - Siyempre. 22 00:02:58,400 --> 00:03:01,640 {\an8}- Bakit ganyan ka magtanong? - Katrabaho mo siya. 23 00:03:01,640 --> 00:03:05,120 Mas madalas mo siyang makita. Di ka yata gano'ng nalulungkot. 24 00:03:05,120 --> 00:03:08,120 Iba-iba tayo ng pagproseso sa sitwasyon. 25 00:03:13,400 --> 00:03:15,160 Di ba, may mga baril ka? 26 00:03:16,240 --> 00:03:18,480 Oo. Legal at lisensyado lahat. 27 00:03:19,000 --> 00:03:21,360 May iba pa bang may access dito? 28 00:03:21,360 --> 00:03:23,520 Wala. Well, noon may access si Joe. 29 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Ano 'to? 30 00:03:25,960 --> 00:03:28,480 Luma na 'yan. Deactivated na. 31 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 - Glock 17? - Oo. 32 00:03:30,280 --> 00:03:33,440 - 'Yan lang ba ang handgun mo? - Oo, eto lang. 33 00:03:51,680 --> 00:03:54,760 Bakit gusto mong magka-access sa gun safe, 34 00:03:55,800 --> 00:03:57,160 kung ayaw mo ng baril? 35 00:03:59,240 --> 00:04:03,520 Dahil sa mga nangyayari. Nasa malayo ka. Nandito si Lily sa bahay. 36 00:04:03,520 --> 00:04:05,800 May access ako pag kinailangan ko. 37 00:04:06,920 --> 00:04:09,600 Ready ka na ba? Aalis na tayo. 38 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 May ipapa-test akong bala sa 'yo. 39 00:04:21,000 --> 00:04:22,120 Bala? 40 00:04:22,720 --> 00:04:27,080 Paki-test 'to sa balang hawak ng pulis na ebidensya sa pagpatay kay Claire. 41 00:04:27,800 --> 00:04:29,120 Saan mo 'to nakuha? 42 00:04:29,120 --> 00:04:32,960 Inaalam ko kung galing 'yan sa baril na ginamit kay Claire. 43 00:04:33,960 --> 00:04:39,640 - Pwedeng paki-check? - Makikiusap ako sa kaibigan kong pulis. 44 00:04:40,240 --> 00:04:41,840 Inaalam ko kung tama ako. 45 00:04:42,680 --> 00:04:44,480 O kung nababaliw lang ako. 46 00:05:08,680 --> 00:05:09,520 Maya? 47 00:05:09,520 --> 00:05:12,160 Mag-usap tayo. Alam ko na ang ginawa mo. 48 00:05:12,160 --> 00:05:13,480 Ano'ng sinasabi mo? 49 00:05:13,480 --> 00:05:14,400 Good night. 50 00:05:15,040 --> 00:05:16,800 Alam mo ang tinutukoy ko. 51 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 Di ko alam. 52 00:05:18,680 --> 00:05:20,520 Alam ko na ang nangyari, Joe. 53 00:05:21,040 --> 00:05:24,080 - Mag-usap tayo nang malayo kay Lily. - Maya. 54 00:05:24,600 --> 00:05:27,000 Magkita tayo sa tambayan natin sa park. 55 00:05:28,320 --> 00:05:29,640 Mamayang nine o'clock. 56 00:05:34,160 --> 00:05:35,840 Ayoko sanang maniwala. 57 00:05:38,520 --> 00:05:40,880 Akala ko, nagkakamali lang ako. 58 00:05:40,880 --> 00:05:42,560 Pero nagtugma 'yong bala... 59 00:05:43,320 --> 00:05:46,400 Kung mapipilit ko si Joe na umaksyon, mari-realize ko 60 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 na nagkamali ako. 61 00:05:58,200 --> 00:05:59,840 Pinagpalit ko 'yong baril. 62 00:06:01,000 --> 00:06:04,680 Kaya 'yong deactivated ang nakuha ni Joe sa safe, 63 00:06:05,640 --> 00:06:07,880 tapos nasa 'kin naman 'yong gumagana. 64 00:06:13,240 --> 00:06:15,960 So, tungkol sa'n 'to, Maya? 65 00:06:17,920 --> 00:06:19,360 "Alam ko ang ginawa mo." 66 00:06:19,360 --> 00:06:20,840 "Magkita tayo sa park." 67 00:06:20,840 --> 00:06:23,480 Bakit, gusto mo bang sa bahay mag-usap? 68 00:06:23,480 --> 00:06:24,880 Sa harap ng yaya? 69 00:06:26,800 --> 00:06:28,480 Ano'ng pag-uusapan natin? 70 00:06:29,000 --> 00:06:31,160 Kung bakit mo pinatay si Claire. 71 00:06:31,160 --> 00:06:32,960 Itatanggi mo ba? 72 00:06:32,960 --> 00:06:36,120 Tititigan mo ba ako sa mata tapos itatanggi mo, Joe? 73 00:06:36,120 --> 00:06:40,120 Oo, darling. Itatanggi ko kasi kalokohan 'yang binibintang mo. 74 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 Baliw ka ba? 75 00:06:43,280 --> 00:06:44,440 Kabisado kita, Joe. 76 00:06:46,880 --> 00:06:47,840 Di ako titigil. 77 00:06:48,720 --> 00:06:51,200 Gagawin kong miserable ang buhay mo. 78 00:06:53,280 --> 00:06:55,960 Hanggang sa mailabas ko ang totoo mong kulay. 79 00:06:55,960 --> 00:06:57,440 Ano ang totoo kong kulay? 80 00:06:57,440 --> 00:06:58,800 Mamamatay-tao ka. 81 00:07:14,680 --> 00:07:18,560 May pagkakataon pa sana, baka maipaliwanag pa sana niya. 82 00:07:22,280 --> 00:07:24,200 Pero kinalabit niya ang gatilyo. 83 00:07:30,520 --> 00:07:33,000 - Di mo mapapatunayang pinatay ko siya. - Hindi? 84 00:07:33,000 --> 00:07:33,920 Hindi. 85 00:07:35,480 --> 00:07:36,320 Tama ka. 86 00:07:45,240 --> 00:07:52,240 Sa ikatlong putok ko siya tinuluyan para pagmukhaing pagnanakaw na pumalpak. 87 00:07:53,680 --> 00:07:57,720 Nilagyan ko ng dugo ang katawan ko, kunwari yakap ko siya no'ng namatay siya. 88 00:07:57,720 --> 00:08:00,600 May nakita akong dalawang nakamotor sa park. 89 00:08:00,600 --> 00:08:04,920 Alam kong pag binanggit ko sila sa pulis, mawawala ang atensyon sa 'kin. 90 00:08:06,120 --> 00:08:08,160 Sa original statement mo, 91 00:08:08,160 --> 00:08:12,680 may dalawa 'kamong naka-mask na dumating sa park sakay ng motor. 92 00:08:14,080 --> 00:08:14,960 Oo. 93 00:08:22,720 --> 00:08:27,240 Tapos bumaba 'kamo sila sa motor at tinangkang agawin ang bag mo. 94 00:08:27,240 --> 00:08:28,600 Tama. 95 00:08:35,080 --> 00:08:38,080 Sino'ng nagbayad sa 'yo para patayin si Joe Burkett? 96 00:08:38,080 --> 00:08:40,200 Okay. 97 00:08:40,200 --> 00:08:42,880 Walang nagbayad sa 'kin. Di ko siya pinatay. 98 00:08:44,320 --> 00:08:45,400 Alam ko kung sino. 99 00:08:45,400 --> 00:08:49,320 Tulong! Please, tulong! 100 00:09:30,920 --> 00:09:31,760 Labas. 101 00:09:41,120 --> 00:09:42,280 Do'n ang pauwi. 102 00:09:43,640 --> 00:09:45,360 Di mo kami pwedeng iwan dito. 103 00:09:45,880 --> 00:09:47,080 Truck ko 'yan! 104 00:10:14,680 --> 00:10:18,040 - Kierce, di ka pwedeng basta lang tumawag. - May ipapa-ANPR ako. 105 00:10:18,040 --> 00:10:20,880 - Suspendido ka. - Wag mong alalahanin 'yon. 106 00:10:20,880 --> 00:10:23,000 Si Maya ang pumatay sa asawa niya. 107 00:10:23,000 --> 00:10:25,680 Nakita mismo ng kasabwat ni PJ na si Rambo! 108 00:10:25,680 --> 00:10:30,120 Gamit niya 'yong kotse ni Joe. Black Range Rover Evoque 'yon. 109 00:10:30,120 --> 00:10:33,160 Di mo pwedeng gawin 'to. Pwede kang matanggal. 110 00:10:33,160 --> 00:10:34,600 Marty, please. 111 00:10:34,600 --> 00:10:36,280 Walang makakaalam nito. 112 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Please, gawin mo 'to para sa 'kin. 113 00:10:39,400 --> 00:10:41,680 - Kierce... - Pakikuha lang 'yong details. 114 00:10:45,040 --> 00:10:46,440 Sige, sandali. 115 00:10:49,320 --> 00:10:52,120 Okay, diyan ang huling location niya. 116 00:10:52,120 --> 00:10:53,400 Anong oras 'yan? 117 00:10:53,400 --> 00:10:54,760 12:40. 118 00:10:54,760 --> 00:10:57,360 - Mga ten minutes na ang nakakalipas. - Oo. 119 00:11:07,280 --> 00:11:09,280 - Natanggap mo 'yong location? - Oo, salamat. 120 00:11:09,280 --> 00:11:12,520 Papunta na din ako do'n, wag mong ibaba ang tawag. 121 00:11:12,520 --> 00:11:16,320 Ayokong mahimatay ka ulit, mag-usap lang tayo hanggang do'n. 122 00:11:16,320 --> 00:11:20,920 Mabait ka, pero mas hihimatayin ako, kung makikinig ako sa 'yo. 123 00:11:20,920 --> 00:11:23,160 - Magkita tayo pagdating mo do'n. - Ki... 124 00:11:23,680 --> 00:11:24,560 Pambihira. 125 00:11:48,520 --> 00:11:49,360 Dali! 126 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 Tabi! 127 00:11:59,560 --> 00:12:00,480 Tumabi kayo! 128 00:12:06,000 --> 00:12:06,840 Hello? 129 00:12:06,840 --> 00:12:08,400 Marty, si Katherine 'to. 130 00:12:08,400 --> 00:12:11,200 May update sa pina-ANPR mo. 131 00:12:15,120 --> 00:12:15,960 Marty. 132 00:12:15,960 --> 00:12:19,840 Malapit si Maya sa Teeny Tiny Nursery sa Pleasance Drive. 133 00:12:19,840 --> 00:12:21,520 Susunduin niya ang anak niya. 134 00:12:58,920 --> 00:12:59,760 Bakit? 135 00:12:59,760 --> 00:13:01,680 - Asan si Maya? - Pinasundo niya si Lily. 136 00:13:01,680 --> 00:13:04,280 - Okay lang ba siya? - Ba't kotse niya ang gamit mo? 137 00:13:04,280 --> 00:13:06,240 - Nakipagpalit siya. - Bakit? 138 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 Sabi ni Maya... 139 00:13:07,400 --> 00:13:10,280 - May naghahanap sa kanya. - Lintik. 140 00:13:10,280 --> 00:13:13,480 - Alam mo ba kung asan siya? - Hindi. 141 00:13:14,240 --> 00:13:17,080 - Teka. May tracker 'yong kotse ko. - Patingin. 142 00:13:18,320 --> 00:13:21,440 CHECKER GPS "KOTSE NI EDDIE" - VOLVO C70 ESTATE 143 00:13:21,440 --> 00:13:23,400 - Nasa bahay siya. - Sa bahay? 144 00:14:01,960 --> 00:14:06,880 Sinabi mo kahapong eto ang unang beses na nakita mo si Tommy Dark. 145 00:14:07,840 --> 00:14:08,680 Oo. 146 00:14:08,680 --> 00:14:13,040 Pa'no mo ipapaliwanag 'tong dugong nahanap sa trunk ng kotse mo? 147 00:14:25,800 --> 00:14:28,080 - Ginamit mo ang kotse ko? - Oo. Sira 'yong akin. 148 00:14:28,080 --> 00:14:31,080 Patitingnan ko bukas. May mga tinapos lang akong gawain. 149 00:14:57,280 --> 00:14:59,200 Bakit n'yo ginawa 'to? Bakit? 150 00:14:59,200 --> 00:15:03,440 Kasi iniisip ni Judith, nagsisinungaling ka sa pagkamatay ni Joe. 151 00:15:09,920 --> 00:15:12,680 PARA KAY LILY - X 152 00:15:31,480 --> 00:15:34,600 Maya Burkett, inaaresto kita bilang suspect sa pagpatay. 153 00:15:34,600 --> 00:15:35,520 Ano 'to? 154 00:15:35,520 --> 00:15:39,560 Pwede kang manahimik, pero pwedeng makasama sa depensa mo ang sasabihin mo. 155 00:15:39,560 --> 00:15:43,040 Sasabihin ko na lahat. Ipapaliwanag ko lahat. 156 00:15:43,040 --> 00:15:47,920 Eto ang ibig kong sabihin tungkol sa pagpe-perform habang nagta-transform. 157 00:15:48,440 --> 00:15:51,640 Mahalagang may purpose at maganda ang performance. 158 00:15:52,920 --> 00:15:55,680 Maganda ang dulot ng Burkett Pharmaceutical sa investors, 159 00:15:55,680 --> 00:15:58,600 at binabago ng gamot natin ang mundo. 160 00:16:00,160 --> 00:16:05,480 Sana maganda ang naging simula ko, at salamat sa suporta n'yo. 161 00:16:06,600 --> 00:16:07,920 Di ko 'to sasayangin. 162 00:16:10,680 --> 00:16:13,360 - Para sa paparating na taon. - Para sa paparating na taon! 163 00:16:53,160 --> 00:16:58,360 Bakit di mo pa sinabi sa 'kin sa tawag? Nagiging conspiracy theorist ka na din ba? 164 00:16:58,880 --> 00:17:02,520 Alam ko na ang totoo, at kailangan ko ang tulong mo. 165 00:17:03,520 --> 00:17:05,080 Salamat sa pagpunta. 166 00:17:06,080 --> 00:17:09,080 Maraming salamat. Balik ulit kayo dito. 167 00:17:09,080 --> 00:17:10,000 Bye. 168 00:17:15,880 --> 00:17:17,480 Nice to see you. 169 00:17:17,480 --> 00:17:20,120 - Ingat sa pagda-drive. - Ingat sa pagda-drive, Sven. 170 00:17:20,120 --> 00:17:21,040 Bye. 171 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 Successful ba? 172 00:17:25,480 --> 00:17:29,120 Oo. Ang ganda ng speech mo. Pinapanood ko ang reaction nila. 173 00:17:30,000 --> 00:17:32,560 - Ang mahirap kumbinsihin si Douglas, 'no? - Oo. 174 00:17:33,160 --> 00:17:36,360 Sulit naman lahat. Sulit na sulit. 175 00:17:36,360 --> 00:17:38,680 - Brandy, Mama? - Ayoko, darling. 176 00:17:41,080 --> 00:17:42,000 Maya? 177 00:17:44,520 --> 00:17:47,560 Ano'ng ginagawa mo dito, diyan sa dilim? 178 00:17:48,680 --> 00:17:51,160 Gusto mong isipin kong nababaliw na ako. 179 00:17:52,640 --> 00:17:54,400 Pakana mo 'yong sa nanny cam. 180 00:17:55,920 --> 00:17:59,800 Sinabi mo kina Luka at Izabella, may kinalaman ako sa pagkamatay ni Joe. 181 00:18:00,440 --> 00:18:03,600 Psychological experiment ba 'to, Judith? 182 00:18:04,360 --> 00:18:07,680 Hindi. Di ko gagamitin ang trabaho ko sa ganyan. 183 00:18:12,200 --> 00:18:14,920 Ang baba pa din talaga nang tingin mo sa 'kin. 184 00:18:15,600 --> 00:18:16,880 Hanggang ngayon. 185 00:18:17,600 --> 00:18:20,600 Di pa din ako sapat sa paningin mo, di ba, Judith? 186 00:18:25,560 --> 00:18:28,480 - Iniisip mong pinatay ko ang anak mo? - Maya. 187 00:18:29,920 --> 00:18:30,760 Well? 188 00:18:32,840 --> 00:18:33,680 Gano'n ba? 189 00:18:35,000 --> 00:18:35,840 Oo. 190 00:18:38,480 --> 00:18:41,120 Kaya naisip mong baliwin ako? 191 00:18:42,200 --> 00:18:45,760 Para magkamali ako at panagutin sa pagkamatay ni Joe? 192 00:18:50,440 --> 00:18:51,440 'Yong nanny cam. 193 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 'Yong nawawalang damit. 194 00:18:55,720 --> 00:18:56,760 'Yong mga tawag. 195 00:18:58,200 --> 00:19:02,360 'Yong kasinungalingan ni Caroline sa pagbabayad n'yo sa detective. 196 00:19:02,360 --> 00:19:04,160 Di ko alam na di 'yon totoo. 197 00:19:06,040 --> 00:19:09,360 - Di ako sigurado. - Pareho-pareho lang kayo, Caroline. 198 00:19:09,880 --> 00:19:11,640 Bakit ka ba nandito, Maya? 199 00:19:13,800 --> 00:19:14,960 Nilinlang mo ako, 200 00:19:16,000 --> 00:19:17,520 umaasa kang bibigay ako. 201 00:19:19,760 --> 00:19:21,280 Sagutin mo nga, Judith. 202 00:19:25,480 --> 00:19:28,400 Bakit mo naisip na ako ang pumatay kay Joe? 203 00:19:29,240 --> 00:19:30,680 Alam ko lang. 204 00:19:32,120 --> 00:19:34,240 - Gano'n talaga pag nanay. - Kalokohan. 205 00:19:34,240 --> 00:19:35,160 Bakit? 206 00:19:36,400 --> 00:19:37,680 Pinatay mo ba siya? 207 00:19:38,720 --> 00:19:41,080 Naisip mo 'yon kasi may motibo ako. 208 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Tama? 209 00:19:48,640 --> 00:19:50,960 Pinatay ni Joe ang kapatid ko. 210 00:19:50,960 --> 00:19:53,360 - Kalokohan. - Pinatay ni Joe si Claire. 211 00:19:54,360 --> 00:19:57,800 - Ayaw mo lang tanggapin. - Wag kayong makinig sa kanya. 212 00:19:57,800 --> 00:19:59,960 Alam 'yon ng mama n'yo. 213 00:19:59,960 --> 00:20:02,160 - Wag n'yo siyang pakinggan. - Hindi. 214 00:20:02,680 --> 00:20:05,920 - Alam ni Claire ang korapsyon n'yo. - Ninakawan niya kami. 215 00:20:05,920 --> 00:20:07,240 Lason siya. 216 00:20:07,240 --> 00:20:10,280 Nasa dugo na nila 'yon. Sisirain niya ang negosyo natin. 217 00:20:10,280 --> 00:20:14,040 Kasi nalaman niyang dinadaya n'yo ang medical trial results n'yo, 218 00:20:14,040 --> 00:20:17,840 delikado ang binibenta n'yong gamot, kaya lalong nagkakasakit ang tao. 219 00:20:18,720 --> 00:20:20,600 Pero pinigilan siya ni Joe, 220 00:20:20,600 --> 00:20:23,760 tinorture at pinatay niya si Claire. 221 00:20:25,720 --> 00:20:28,960 Naisip mo ba ang pinagdaanan ng mga anak ni Claire? 222 00:20:28,960 --> 00:20:30,280 Ng asawa niya? 223 00:20:30,800 --> 00:20:35,040 Ang pinagdaanan ko? Pinuprotektahan n'yo ang masama at kurakot n'yong kumpanya. 224 00:20:35,040 --> 00:20:37,480 Nataranta lang si Joe, Caroline. 225 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 Ayaw umamin ni Claire at ayaw niyang isauli 'yong ninakaw niyang documents. 226 00:20:42,880 --> 00:20:46,920 Kapatid mo ang nag-umpisa nito. Inatake niya ang pamilya namin. 227 00:20:46,920 --> 00:20:49,080 Ikaw dapat ang mas nakakaalam 228 00:20:49,680 --> 00:20:53,320 na pag may umatake sa 'yo, dapat ipagtanggol mo ang sarili mo. 229 00:20:53,320 --> 00:20:56,800 - Kapatid ko siya, demonyo kang hayop ka! - Okay, tama na! 230 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 - Talaga ba, Neil? - Oo. 231 00:20:58,160 --> 00:21:00,800 Talaga? Kasi kulang pa 'to. 232 00:21:02,720 --> 00:21:06,640 Di mo talaga naiintindihan, 'no? Maraming pinatay si Joe. 233 00:21:07,480 --> 00:21:08,800 Hindi lang si Claire. 234 00:21:10,920 --> 00:21:12,000 May iba pa. 235 00:21:13,640 --> 00:21:16,520 Sinabi sa 'kin ni Swain ang nangyari kay Theo. 236 00:21:16,520 --> 00:21:18,080 - Mama... - Di napatunayan 'yan. 237 00:21:18,080 --> 00:21:19,560 Saka si Tommy Dark. 238 00:21:20,160 --> 00:21:22,000 Oh, wag natin kalimutan... 239 00:21:23,000 --> 00:21:24,280 ang kapatid niya. 240 00:21:26,760 --> 00:21:27,800 Si Andrew? 241 00:21:27,800 --> 00:21:29,240 Nagpakamatay si Andrew. 242 00:21:29,240 --> 00:21:31,120 - Kasinungalingan! - Alam mo 'yan. 243 00:21:31,120 --> 00:21:34,400 Natuklasan 'yon ni Claire. Kaya pinatay siya ni Joe. 244 00:21:35,000 --> 00:21:37,920 Tinulak ni Joe si Andrew sa yate. 245 00:21:37,920 --> 00:21:39,480 Di totoo 'yan! 246 00:21:39,480 --> 00:21:41,360 Malalang kasinungalingan 'yan. 247 00:21:41,960 --> 00:21:43,160 Sinabi ni Swain, 248 00:21:43,160 --> 00:21:46,720 no'ng namatay si Theo, di kinaya ni Andrew. 249 00:21:49,400 --> 00:21:51,600 Gusto na niyang umamin sa mga pulis. 250 00:21:51,600 --> 00:21:54,880 Sinabi niya 'yon sa iba sa yate, pero di pumayag si Joe. 251 00:21:54,880 --> 00:21:58,000 Kalokohan 'yan. Kasinungalingan. Tumalon si Andrew. 252 00:21:59,600 --> 00:22:02,440 Pinatay ni Joe sina Andrew at Claire. 253 00:22:04,360 --> 00:22:05,720 Ilan pa, Judith? 254 00:22:08,880 --> 00:22:10,640 Nagpalaki ka ng mamamatay-tao, 255 00:22:12,080 --> 00:22:15,000 Inasawa at pinatay mo naman siya. 256 00:22:16,040 --> 00:22:20,560 Binaril mo siya, di ka na naawa, gaya ng ginawa mo do'n sa ibang bansa. 257 00:22:20,560 --> 00:22:22,200 - Aminin mo na. - Oo! 258 00:22:23,840 --> 00:22:25,160 Pinatay ko si Joe. 259 00:22:26,200 --> 00:22:28,600 Pinatay ko ang pumatay sa kapatid ko. 260 00:22:28,600 --> 00:22:31,760 Ayokong palakihin ng halimaw na 'yon ang anak ko. 261 00:22:32,640 --> 00:22:35,360 Lumabas din ang totoo. 262 00:22:36,280 --> 00:22:38,320 Tatlo kaming saksi. 263 00:22:39,160 --> 00:22:42,680 Matutuwa akong makita kang magdusa sa kulungan. 264 00:22:42,680 --> 00:22:47,440 Ayos lang. Alam mo kung ano pa ang lalabas? Ang kasinungalingan mo. 265 00:22:48,440 --> 00:22:51,280 Ang drug trials n'yo. At ang lahat nang 'to, 266 00:22:52,640 --> 00:22:53,680 mawawala na. 267 00:22:55,520 --> 00:22:56,520 Tapos na, Judith. 268 00:22:58,040 --> 00:22:59,160 Di ka paniniwalaan. 269 00:22:59,160 --> 00:23:02,800 Maniwala ka, malalaman 'to ng buong mundo. 270 00:23:04,440 --> 00:23:05,640 Katapusan mo na. 271 00:23:07,680 --> 00:23:09,400 - Ano'ng pruweba mo? - Kasinungalingan. 272 00:23:09,400 --> 00:23:12,680 - Ano'ng pruweba mo? - Akala mo poprotektahan ka ng pera. 273 00:23:13,560 --> 00:23:18,120 Akala mo masusolusyunan ng pera ang lahat, at 'yang ginagalawan mong mundo, 274 00:23:18,120 --> 00:23:21,760 kung saan nakukuha mo lahat ng gusto mo. 275 00:23:22,440 --> 00:23:26,280 Maya, gusto mo ng katarungan para sa kapatid mo. 276 00:23:27,080 --> 00:23:27,920 Okay. 277 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 Sige. 278 00:23:30,200 --> 00:23:32,480 Patay na si Joe. Wala nang dapat gawin. 279 00:23:32,480 --> 00:23:36,800 Di mo gugustuhing makulong at di namin gustong maiskandalo. 280 00:23:39,080 --> 00:23:42,280 Bakit di na lang tayo gumawa ng kasunduan? 281 00:23:44,280 --> 00:23:45,120 Kasunduan? 282 00:23:46,440 --> 00:23:48,160 Isisi natin lahat kay Joe. 283 00:23:48,680 --> 00:23:51,920 Isisi natin kay Joe 'yong problema sa drug trial, 284 00:23:53,040 --> 00:23:56,400 tapos sabihin 'yon ang dahilan kaya pinatay siya. 285 00:23:56,400 --> 00:23:57,760 Magsimula ulit tayo. 286 00:23:58,320 --> 00:24:00,840 Wag nating ipaalam sa iba ang totoo. 287 00:24:03,080 --> 00:24:04,200 Siguro, Maya, 288 00:24:05,440 --> 00:24:08,600 siguro minsan di ako magaling na parent. 289 00:24:08,600 --> 00:24:12,000 Kasi pinalaki ko siyang mapagmataas... 290 00:24:13,840 --> 00:24:15,960 pero patay na si Joe at Andrew. 291 00:24:18,080 --> 00:24:20,480 Walang saysay kung magsisiraan pa tayo. 292 00:24:21,920 --> 00:24:23,080 Isipin mo si Lily. 293 00:24:25,840 --> 00:24:29,040 'Yon ang makatuwirang solusyon dito. Di ba? 294 00:24:38,200 --> 00:24:39,040 Ayoko. 295 00:24:41,680 --> 00:24:42,960 Huli na ang lahat. 296 00:24:45,200 --> 00:24:47,640 Tama. Huli na para gumawa ng kasunduan. 297 00:24:47,640 --> 00:24:52,920 Palihim siyang pumasok dito, inamin niyang pinatay niya si Joe, at pinagbantaan tayo. 298 00:24:52,920 --> 00:24:55,160 Narinig mo siya. Nasa peligro tayo. 299 00:24:57,960 --> 00:24:59,520 Pinatay mo ang kapatid ko. 300 00:25:00,440 --> 00:25:03,400 - Wala kang kuwenta. - Mahina at nakakaawa ka. 301 00:25:04,000 --> 00:25:06,440 Di mo 'yan kayang iputok. Takot ka. 302 00:25:06,960 --> 00:25:08,240 Ibaba mo 'yang baril. 303 00:25:09,040 --> 00:25:09,880 Kundi... 304 00:25:11,080 --> 00:25:13,560 Diyos ko po! Bakit mo ginawa 'yon? 305 00:25:13,560 --> 00:25:15,360 Diyos ko! 306 00:25:16,160 --> 00:25:17,000 Tapos na. 307 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 Oo. 308 00:25:28,400 --> 00:25:32,200 Diyos ko! 309 00:25:47,680 --> 00:25:49,880 Ano bang pumasok sa isip mo? 310 00:25:55,560 --> 00:25:57,920 Diyos ko po. 311 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Diyos ko. 312 00:26:08,520 --> 00:26:09,360 Diyos ko. 313 00:26:10,360 --> 00:26:12,840 Hindi! 314 00:26:12,840 --> 00:26:17,080 Patay na siya! Hindi! Pinatay nila siya! 315 00:26:17,080 --> 00:26:19,440 Habang napapanood sila ng buong mundo! 316 00:26:22,240 --> 00:26:23,080 Diyos ko. 317 00:26:24,080 --> 00:26:27,040 - ANO 'TONG NAPANOOD KO?! - PATAY BA SIYA? TUMAWAG KAYO NG PULIS! 318 00:26:35,600 --> 00:26:38,440 NILANTAD NG WHISTLEBLOWER ANG BURKETT FAMILY 319 00:26:42,560 --> 00:26:44,640 Di alam ng Burketts na ang pag-uusap nila... 320 00:26:44,640 --> 00:26:50,680 Maraming nanood ng livestream kung saan binaril si Maya Stern ni Neil Burkett, 321 00:26:50,680 --> 00:26:53,840 ang CEO ng Burkett Global Enterprises. 322 00:27:02,120 --> 00:27:03,640 Dapat... 323 00:27:04,160 --> 00:27:05,840 Dapat sinamahan ko siya. 324 00:27:06,800 --> 00:27:09,280 Dapat... Dapat di ko siya iniwan. 325 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 Alam niya ang ginagawa niya. 326 00:27:14,240 --> 00:27:16,480 Sinadya niyang ilapag 'yong baril. 327 00:27:18,160 --> 00:27:22,080 Kierce, mukhang plinano na 'to ni Maya. 328 00:27:22,080 --> 00:27:25,280 Pinatay niya si Joe at 'yong mga sibilyan. 329 00:27:25,280 --> 00:27:29,960 Alam niyang isa lang ang paraan para matapos 'to. 330 00:27:48,440 --> 00:27:52,160 MAKALIPAS ANG 18 TAON 331 00:28:17,560 --> 00:28:21,600 Diretsuhin mo 'yan tapos kumanan ka. Makikita mo do'n ang ward E. 332 00:28:21,600 --> 00:28:22,920 Uy. 333 00:28:22,920 --> 00:28:24,720 - Oh, hello. Uy. - Papunta ka yata... 334 00:28:24,720 --> 00:28:27,120 Oo. Natutuwa ako para sa kanya. 335 00:28:27,120 --> 00:28:29,360 - Tiyak sobrang... - Sobrang proud ako sa kanya. 336 00:28:29,360 --> 00:28:30,400 - Oo. - Oo nga. 337 00:28:34,480 --> 00:28:37,120 - Ang gwapo mo ngayon. - Salamat. Ikaw din. 338 00:28:37,120 --> 00:28:39,360 Di lang ako gumaganti. 339 00:28:39,360 --> 00:28:41,280 - Totoong ang guwapo mo ngayon. - Okay. 340 00:28:41,800 --> 00:28:44,360 - Kumusta ang anak mo? - Binata na. 341 00:28:44,360 --> 00:28:45,800 - Ang tangkad na niya... - Oh? 342 00:28:45,800 --> 00:28:50,120 Totoo nga 'yong kasabihan. Mabilis lang lumipas ang panahon. 343 00:28:50,120 --> 00:28:51,920 Totoo 'yan. 344 00:28:51,920 --> 00:28:53,240 Kumusta ang anak mo? 345 00:28:54,040 --> 00:28:58,400 Mabuti naman. May anak na si Abby. Dadalawin nila mamaya si Lily. 346 00:28:59,400 --> 00:29:03,160 Alam mo, mabuti na lang, Eddie, na nandyan ka para sa kanya. 347 00:29:03,160 --> 00:29:05,160 - Para kay Lily. - Oh. 348 00:29:05,160 --> 00:29:08,720 Karangalan para sa 'king palakihin siya. 349 00:29:10,200 --> 00:29:12,160 Manang-mana siya sa nanay niya. 350 00:29:14,360 --> 00:29:15,240 Matatag. 351 00:29:15,840 --> 00:29:16,680 Hindi, bossy. 352 00:29:20,120 --> 00:29:24,400 Matagal na din ang nakakalipas, 353 00:29:25,920 --> 00:29:29,040 - pero parang... - Parang kahapon lang ang lahat. 354 00:29:38,640 --> 00:29:41,960 PLEASE WAG MONG PABABAYAAN AT IIWAN SI LILY 355 00:29:48,760 --> 00:29:49,600 Oo nga. 356 00:29:52,160 --> 00:29:53,000 Tara na. 357 00:29:59,200 --> 00:30:01,680 Ayos lang kung makukulong ako. 358 00:30:02,840 --> 00:30:06,720 Pero gusto ko munang ipakita sa lahat kung sino talaga sila. 359 00:30:07,560 --> 00:30:10,040 Gusto kong ilantad ang tunay nilang kulay. 360 00:30:14,040 --> 00:30:16,520 May kailangan akong sabihin sa 'yo 361 00:30:17,800 --> 00:30:19,600 tungkol sa nangyayari sa 'kin. 362 00:30:21,880 --> 00:30:24,720 Akala ko mamamatay na ako. Nagba-black out ako, 363 00:30:26,240 --> 00:30:27,600 tapos nagpa-test ako. 364 00:30:29,920 --> 00:30:32,600 Iniisip nila na baka 365 00:30:33,920 --> 00:30:35,800 may neurological problems ako. 366 00:30:40,160 --> 00:30:42,080 Pero dahil pala 'to sa gamot nila. 367 00:30:43,120 --> 00:30:45,280 'Yong gamot na gawa ng Burkett. 368 00:30:45,280 --> 00:30:47,080 Nakakaranas ako ng blackouts, 369 00:30:48,520 --> 00:30:51,640 hallucinations, sobrang lala, tapos pumunta ako 370 00:30:52,520 --> 00:30:54,440 sa tulay... 371 00:30:56,760 --> 00:30:57,800 muntik na akong... 372 00:31:08,720 --> 00:31:10,120 Tapos simula't sapul... 373 00:31:11,400 --> 00:31:13,320 nililihim nila ang totoo. 374 00:31:17,560 --> 00:31:18,400 Oo. 375 00:31:20,560 --> 00:31:21,720 Wag kang mag-alala. 376 00:31:22,320 --> 00:31:25,000 Makinig ka. 377 00:31:28,680 --> 00:31:29,960 Tutulungan kita. 378 00:31:34,800 --> 00:31:35,640 Ayos ka lang? 379 00:31:36,320 --> 00:31:37,960 - Salamat. - Oo. 380 00:31:42,760 --> 00:31:43,880 May kasama ako. 381 00:31:43,880 --> 00:31:45,280 - Salamat. - Kierce. 382 00:31:45,280 --> 00:31:46,720 - Uy! - Hello! 383 00:31:46,720 --> 00:31:48,160 - Hi. - Nice to see you. 384 00:31:48,160 --> 00:31:50,400 - Nice to see you. Congratulations. - Salamat. 385 00:31:51,000 --> 00:31:52,840 Wow, Lily, ang cute niya. 386 00:31:53,560 --> 00:31:55,040 Grabe. 387 00:31:55,040 --> 00:31:57,120 Hi? Ang ganda niya. 388 00:31:57,640 --> 00:32:00,360 - Gusto mo siyang kargahin? - Naku, wag na. 389 00:32:00,960 --> 00:32:03,200 - Baka maihulog ko siya. - Kaya mo 'yan. 390 00:32:03,200 --> 00:32:04,520 Sige na nga. Akin na. 391 00:32:05,040 --> 00:32:07,880 - Matagal na akong di nakakabuhat ng baby. - Good girl. 392 00:32:07,880 --> 00:32:09,920 Karga na kita. 393 00:32:17,920 --> 00:32:19,120 Ang cute niya. 394 00:32:24,080 --> 00:32:24,920 Hello. 395 00:32:26,960 --> 00:32:29,320 - May naisip ka na bang pangalan? - Oo. 396 00:32:30,520 --> 00:32:31,880 Maya ang pangalan niya. 397 00:32:45,360 --> 00:32:46,200 Hello, Maya. 398 00:33:47,800 --> 00:33:49,720 Tagapagsalin ng Subtitle: Neneth Dimaano