1
00:00:08,000 --> 00:00:09,320
Olisit kertonut.
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,760
Että epäilen miestäni?
- Niin.
3
00:00:11,760 --> 00:00:14,280
Miten sellaisen sanoo ääneen, Shane?
4
00:00:14,880 --> 00:00:17,880
Joe murhasi siskoni,
koska tämä tiesi totuuden.
5
00:00:19,120 --> 00:00:20,480
En halunnut uskoa sitä.
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,520
Luulin, että se oli väärinkäsitys.
7
00:00:26,200 --> 00:00:31,080
NELJÄ KUUKAUTTA AIEMMIN
8
00:02:02,760 --> 00:02:07,640
HARLAN COBENIN
PETÄT VAIN KERRAN
9
00:02:08,640 --> 00:02:10,440
{\an8}Hän oli lapseni isä.
10
00:02:12,600 --> 00:02:14,280
{\an8}Ei hän voinut olla murhaaja.
11
00:02:14,280 --> 00:02:17,760
{\an8}En jakanut sänkyäni ja sydäntäni
tappajan kanssa.
12
00:02:25,600 --> 00:02:27,240
{\an8}Maya, minä tässä.
13
00:02:27,240 --> 00:02:28,680
{\an8}On kyse siskostasi.
14
00:02:28,680 --> 00:02:30,240
{\an8}Tapahtui jotain kamalaa.
15
00:02:32,200 --> 00:02:34,600
{\an8}Hänet murhattiin kotonaan.
16
00:02:36,120 --> 00:02:38,840
{\an8}Voitko kuvitella, miten pelottavaa se oli?
17
00:02:40,320 --> 00:02:42,120
{\an8}Miksi kukaan tappaisi hänet?
18
00:02:42,120 --> 00:02:43,640
{\an8}Ehkä se oli vahinko.
19
00:02:44,920 --> 00:02:47,440
{\an8}Ehkä hänen ei pitänyt olla kotona.
20
00:02:47,440 --> 00:02:49,520
{\an8}Heillä ei ollut varastettavaa.
21
00:02:50,360 --> 00:02:51,960
{\an8}En tiedä syytä, Maya.
22
00:02:56,280 --> 00:02:57,240
{\an8}Kaipaatko häntä?
23
00:02:57,240 --> 00:03:00,680
{\an8}Tietenkin. Miksi edes...
- Työskentelitte yhdessä päivittäin.
24
00:03:01,800 --> 00:03:05,120
Näit häntä enemmän kuin minä.
Et vaikuta järkyttyneeltä.
25
00:03:05,120 --> 00:03:08,120
Jokainen käsittelee nämä asiat
omalla tavallaan.
26
00:03:13,240 --> 00:03:15,160
Sinullahan on aseita, eikö niin?
27
00:03:16,240 --> 00:03:18,920
Kyllä. Kaikki laillisia ja luvanvaraisia.
28
00:03:18,920 --> 00:03:21,360
Käyttääkö näitä kukaan muu?
29
00:03:21,360 --> 00:03:23,440
Ei. Joe ennen, mutta...
30
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Mikä tuo on?
31
00:03:25,960 --> 00:03:28,480
Se on vanha. Deaktivoitu.
32
00:03:28,480 --> 00:03:30,280
Glock 17.
- Joo.
33
00:03:30,280 --> 00:03:33,440
Onko se ainoa käsiaseesi?
- Jep. Ainoa.
34
00:03:51,680 --> 00:03:54,760
Miksi halusit pääsyn asekaappiin,
35
00:03:55,800 --> 00:03:57,160
jos vihaat aseita?
36
00:03:59,240 --> 00:04:03,520
Tässä on ollut kaikenlaista.
Olit poissa ja Lily on kotona.
37
00:04:03,520 --> 00:04:05,200
Se oli varmuuden varalta.
38
00:04:06,920 --> 00:04:09,600
Oletko valmis, Maya? Meidän pitää mennä.
39
00:04:18,080 --> 00:04:20,160
Testaa luoti minulle.
40
00:04:21,000 --> 00:04:22,120
Luoti?
41
00:04:22,720 --> 00:04:27,080
Vertaa sitä luotiin,
joka poliisilla on Clairen murhasta.
42
00:04:27,800 --> 00:04:28,760
Mistä sait sen?
43
00:04:29,280 --> 00:04:32,360
Haluan tietää,
tapettiinko Claire samalla aseella.
44
00:04:33,960 --> 00:04:35,040
Tarkistaisitko?
45
00:04:37,840 --> 00:04:39,640
Voin kysyä poliisikaveriltani.
46
00:04:40,240 --> 00:04:43,880
Haluan tietää, olenko oikeassa.
Vai alanko seota.
47
00:05:08,680 --> 00:05:09,520
Maya?
48
00:05:09,520 --> 00:05:12,160
Meidän pitää puhua. Tiedän, mitä teit.
49
00:05:12,160 --> 00:05:13,480
Mistä sinä puhut?
50
00:05:13,480 --> 00:05:14,400
Hyvää yötä.
51
00:05:15,000 --> 00:05:16,800
Tiedät vallan hyvin.
52
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Ei hajuakaan.
53
00:05:18,680 --> 00:05:20,080
Tiedän, mitä tapahtui.
54
00:05:21,040 --> 00:05:24,080
Meidän pitää puhua ilman Lilyä.
- Maya.
55
00:05:24,600 --> 00:05:27,480
Tavataan lempipaikassamme puistossa.
56
00:05:28,320 --> 00:05:29,440
Yhdeksältä.
57
00:05:34,160 --> 00:05:35,840
En halunnut uskoa sitä.
58
00:05:38,520 --> 00:05:42,440
Luulin, että se oli väärinkäsitys.
Mutta kun luoti täsmäsi...
59
00:05:43,320 --> 00:05:46,400
Ajattelin,
että jos painostan Joeta, näkisin,
60
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
että erehdyin.
61
00:05:58,200 --> 00:05:59,640
Vaihdoin aseet.
62
00:06:01,000 --> 00:06:04,680
Joe otti kaapista deaktivoidun aseen.
63
00:06:05,640 --> 00:06:07,480
Toimiva ase oli minulla.
64
00:06:13,240 --> 00:06:15,960
Mistä on kysymys?
65
00:06:17,840 --> 00:06:20,840
"Tiedän, mitä teit. Tavataan puistossa."
66
00:06:20,840 --> 00:06:22,640
Olisiko pitänyt puhua kotona?
67
00:06:23,560 --> 00:06:24,880
Lastenhoitajan edessä?
68
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
Mistä asiasta?
69
00:06:28,880 --> 00:06:30,560
Siitä, miksi tapoit Clairen.
70
00:06:31,160 --> 00:06:32,520
Kiistätkö sen?
71
00:06:33,040 --> 00:06:36,120
Katsotko minua silmiin ja kiistät sen?
72
00:06:36,120 --> 00:06:40,120
Kyllä, kultaseni. Kiistän sen,
koska tuo on naurettava syytös.
73
00:06:41,000 --> 00:06:42,400
Oletko hullu?
74
00:06:43,280 --> 00:06:44,600
Tunnen sinut, Joe.
75
00:06:46,880 --> 00:06:47,720
En lepää.
76
00:06:48,720 --> 00:06:51,280
Teen elämästäsi helvettiä.
77
00:06:53,280 --> 00:06:55,960
Kunnes paljastan, millainen olet.
78
00:06:55,960 --> 00:06:57,440
Millainen muka?
79
00:06:57,440 --> 00:06:58,560
Tappaja.
80
00:07:14,680 --> 00:07:18,560
Ajattelin, että sen voisi vielä selittää.
81
00:07:22,160 --> 00:07:24,200
Kunnes hän veti liipaisimesta.
82
00:07:30,520 --> 00:07:33,000
Et voi todistaa, että tapoin hänet.
- Enkö?
83
00:07:33,000 --> 00:07:34,040
Et.
84
00:07:35,480 --> 00:07:36,760
Totta.
85
00:07:45,240 --> 00:07:47,480
Haavoitin häntä kahdella luodilla,
86
00:07:47,480 --> 00:07:50,400
jotta se näyttäisi
epäonnistuneelta ryöstöltä.
87
00:07:50,400 --> 00:07:52,600
Kolmannella tapoin hänet.
88
00:07:53,680 --> 00:07:57,200
Levitin verta itseeni
kuin hän olisi kuollut syliini.
89
00:07:57,880 --> 00:08:00,600
Näin puistossa kaksi miestä prätkillä.
90
00:08:00,600 --> 00:08:04,920
Kerroin heistä poliisille
saadakseni huomion pois minusta.
91
00:08:06,120 --> 00:08:08,640
Alkuperäisessä lausunnossasi sanoit,
92
00:08:08,640 --> 00:08:12,680
että kaksi naamioitunutta nuorta
ilmestyi puistoon scramblereillään.
93
00:08:14,080 --> 00:08:14,960
Niin.
94
00:08:22,720 --> 00:08:27,840
He nousivat prätkän selästä
ja yrittivät napata laukkusi.
95
00:08:27,840 --> 00:08:29,200
Pitää paikkansa.
96
00:08:35,280 --> 00:08:38,080
Kuka maksoi Joen murhasta? Kerro!
97
00:08:38,080 --> 00:08:40,200
Hyvä on, selvä.
98
00:08:40,200 --> 00:08:42,760
Kukaan ei maksanut. En tappanut häntä.
99
00:08:44,320 --> 00:08:45,400
Tiedän tappajan.
100
00:08:45,400 --> 00:08:49,320
Apua! Tulkaa joku auttamaan!
101
00:09:30,920 --> 00:09:31,760
Ulos.
102
00:09:41,080 --> 00:09:42,280
Koti on tuolla päin.
103
00:09:43,640 --> 00:09:45,200
Et voi jättää meitä tänne.
104
00:09:45,880 --> 00:09:47,080
Auto on minun!
105
00:10:14,680 --> 00:10:18,040
Kierce, et voi vain soittaa minulle.
- Selvitä rekkari.
106
00:10:18,040 --> 00:10:20,280
Sinut hyllytettiin.
- Vitut siitä.
107
00:10:20,880 --> 00:10:23,000
Maya Burkett tappoi miehensä.
108
00:10:23,000 --> 00:10:25,680
PJ:n kaveri Rambo näki sen.
109
00:10:25,680 --> 00:10:30,120
Maya lainasi Joen autoa.
Se on musta Range Rover Evoque.
110
00:10:30,120 --> 00:10:33,160
Et voi tehdä näin. Saat vielä potkut.
111
00:10:33,160 --> 00:10:34,600
Marty, ole kiltti.
112
00:10:34,600 --> 00:10:36,480
Kukaan ei saa tietää.
113
00:10:37,000 --> 00:10:39,400
Ole kiltti ja tee palvelus.
114
00:10:39,400 --> 00:10:41,600
Kierce...
- Hanki ne tiedot.
115
00:10:45,040 --> 00:10:46,440
Anna viisi minuuttia.
116
00:10:49,320 --> 00:10:52,080
Täällä hänet nähtiin viimeksi.
117
00:10:52,080 --> 00:10:53,040
Mihin aikaan?
118
00:10:53,560 --> 00:10:54,680
Kello 12.40. Eli...
119
00:10:54,680 --> 00:10:57,360
Kymmenen minuuttia sitten.
Kiitos, Katherine.
120
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
Saitko sijainnin?
- Sain, kiitos.
121
00:11:09,280 --> 00:11:12,440
Lähden tulemaan. Älä katkaise puhelua.
122
00:11:12,440 --> 00:11:16,280
Et saa pyörtyä,
joten jututan sinua koko matkan.
123
00:11:16,280 --> 00:11:19,480
Olet hyvä mies,
mutta jos joku alkaa pyörryttää,
124
00:11:19,480 --> 00:11:20,920
niin sinun äänesi.
125
00:11:20,920 --> 00:11:23,160
Nähdään perillä.
- Odota...
126
00:11:23,680 --> 00:11:24,600
Vittu soikoon.
127
00:11:48,520 --> 00:11:49,360
Menkää!
128
00:11:56,040 --> 00:11:56,960
Väistä!
129
00:11:59,560 --> 00:12:00,480
Pois edestä!
130
00:12:06,000 --> 00:12:06,840
Halojaa?
131
00:12:06,840 --> 00:12:08,400
Marty, Katherine tässä.
132
00:12:08,400 --> 00:12:11,640
Rekisterihausta tuli uutta tietoa.
133
00:12:15,120 --> 00:12:15,960
Marty.
134
00:12:15,960 --> 00:12:19,840
Maya on Teeny Tiny -päiväkodilla
Pleasance Drivella.
135
00:12:19,840 --> 00:12:21,520
Hän hakee lastaan.
136
00:12:58,840 --> 00:12:59,680
Mitä nyt?
137
00:12:59,680 --> 00:13:02,440
Missä Maya on?
- Jeesaan häntä. Miten niin?
138
00:13:02,440 --> 00:13:04,280
Miksi otit hänen autonsa?
139
00:13:04,280 --> 00:13:06,240
Vaihdoimme.
- Miksi ihmeessä?
140
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Koska Maya sanoi...
141
00:13:07,400 --> 00:13:10,280
Häntä etsitään.
- Ei helvetti.
142
00:13:10,280 --> 00:13:13,480
Tiedätkö yhtään, missä hän on?
- En.
143
00:13:14,240 --> 00:13:17,080
Odota. Autossani on jäljitin.
- Näytä.
144
00:13:18,320 --> 00:13:21,440
"EDDIEN AUTO"
145
00:13:21,440 --> 00:13:23,560
Ai, hän on kotona.
- Kotona.
146
00:14:01,960 --> 00:14:06,880
Sanoit nähneesi Tommy Darkin eilen
ensi kertaa kuolleena tai elävänä.
147
00:14:07,840 --> 00:14:08,680
Kyllä.
148
00:14:08,680 --> 00:14:13,040
Miksi sitten löysimme
takakontistasi verta?
149
00:14:25,800 --> 00:14:28,080
Otitko autoni?
- Joo. Omani reistaa.
150
00:14:28,080 --> 00:14:30,760
Vien sen aamulla huoltoon.
Käväisin asioilla.
151
00:14:57,280 --> 00:14:59,200
Miksi teitte sen?
152
00:14:59,200 --> 00:15:03,880
Koska rva Burkett, Judith, epäilee,
että valehtelet Joen kuolemasta.
153
00:15:09,920 --> 00:15:12,680
LILYLLE
154
00:15:31,480 --> 00:15:34,600
Maya Burkett, pidätän sinut
epäiltynä murhasta.
155
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Mitä teet?
156
00:15:35,520 --> 00:15:39,560
Voit vaieta. Kaikkea sanomaasi
voidaan käyttää sinua vastaan.
157
00:15:39,560 --> 00:15:43,040
Kerron kaiken. Anna minun selittää kaikki.
158
00:15:43,040 --> 00:15:46,520
Juuri tätä tarkoitan,
kun puhun suoriutumisesta -
159
00:15:46,520 --> 00:15:48,360
muutoksen keskellä.
160
00:15:48,360 --> 00:15:51,640
On kyse päämäärätietoisuudesta
ja suorituskyvystä.
161
00:15:52,920 --> 00:15:55,680
Burkett Pharmaceutical
on hyvä sijoituskohde.
162
00:15:55,680 --> 00:15:58,600
Lääkkeemme muuttavat aidosti maailmaa.
163
00:16:00,160 --> 00:16:05,760
Toivottavasti aloitin vahvasti.
Arvostan tukeanne.
164
00:16:06,600 --> 00:16:08,360
Se ei ole itsestään selvää.
165
00:16:10,680 --> 00:16:13,360
Tulevalle vuodelle.
- Tulevalle vuodelle.
166
00:16:53,160 --> 00:16:55,120
Eikö tätä voi kertoa puhelimessa?
167
00:16:55,640 --> 00:16:58,360
Onko etsivästä tulossa
salaliittoteoreetikko?
168
00:16:58,880 --> 00:17:02,520
Tiedän nyt totuuden ja tarvitsen apuasi.
169
00:17:03,520 --> 00:17:04,720
Kiitos, kun kävitte.
170
00:17:06,080 --> 00:17:09,040
Kiitoksia. Tulkaa pian uudestaan.
171
00:17:09,040 --> 00:17:11,120
Kiitos.
- Hyvää yötä.
172
00:17:15,880 --> 00:17:17,480
Oli mukava nähdä.
173
00:17:17,480 --> 00:17:20,000
Hyvää matkaa.
- Ajahan turvallisesti, Sven.
174
00:17:20,000 --> 00:17:21,080
Ajan. Heippa.
175
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
Onnistunut ilta?
176
00:17:25,480 --> 00:17:28,880
Puheesi upposi hyvin.
Tarkkailin heidän ilmeitään.
177
00:17:30,000 --> 00:17:32,560
Douglas oli vähän jäykkänä.
178
00:17:33,160 --> 00:17:36,280
Niinhän se on. Mutta oli se sen arvoista.
179
00:17:36,280 --> 00:17:38,680
Ottaako äiti brandyn?
- Ei kiitos, kulta.
180
00:17:41,080 --> 00:17:42,000
Maya?
181
00:17:44,520 --> 00:17:47,760
Miksi kummassa istut täällä pimeässä?
182
00:17:48,680 --> 00:17:51,000
Uskottelit minulle, että sekoan.
183
00:17:52,640 --> 00:17:54,840
Vauvakameratemppu oli sinun.
184
00:17:55,840 --> 00:17:59,200
Sanoit Lukalle ja Izabellalle,
että liityn Joen kuolemaan.
185
00:18:00,440 --> 00:18:03,280
Oliko se jälleen psykologisia kokeitasi?
186
00:18:04,360 --> 00:18:07,680
En käyttäisi osaamistani
mihinkään niin halpamaiseen.
187
00:18:12,200 --> 00:18:14,280
Katsot vieläkin minua alaspäin.
188
00:18:15,600 --> 00:18:16,440
Nytkin.
189
00:18:17,640 --> 00:18:19,960
En koskaan kelvannut sinulle, vai mitä?
190
00:18:25,560 --> 00:18:27,880
Luuletko, että tapoin poikasi?
- Maya.
191
00:18:29,920 --> 00:18:30,760
No?
192
00:18:32,840 --> 00:18:33,680
Miten on?
193
00:18:35,000 --> 00:18:35,920
Kyllä.
194
00:18:38,480 --> 00:18:41,400
Joten ajattelit leikkiä pääkopallani.
195
00:18:42,240 --> 00:18:45,160
Jotta harhautuisin
ja narahtaisin Joen murhasta.
196
00:18:50,440 --> 00:18:51,640
Vauvakamera.
197
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
Kadonneet vaatteet.
198
00:18:55,720 --> 00:18:56,760
Puhelut.
199
00:18:58,200 --> 00:19:02,240
Caroline syötti minulle valheita siitä,
että maksoitte etsivälle.
200
00:19:02,240 --> 00:19:04,040
En tiennyt, ettei niin ollut.
201
00:19:06,040 --> 00:19:09,360
Ainakaan varmaksi.
- Olet yhtä paha kuin hekin.
202
00:19:09,880 --> 00:19:11,720
Miksi olet täällä?
203
00:19:13,800 --> 00:19:15,400
Viritit ansan,
204
00:19:16,000 --> 00:19:17,320
jotta murtuisin.
205
00:19:19,760 --> 00:19:21,400
Vastaapa tähän, Judith.
206
00:19:25,480 --> 00:19:28,720
Miksi epäilit, että tapoin Joen?
207
00:19:29,240 --> 00:19:30,760
Tiesin vain.
208
00:19:32,200 --> 00:19:34,240
Äiti tietää.
- Paskanmarjat.
209
00:19:34,240 --> 00:19:35,160
No?
210
00:19:36,400 --> 00:19:37,680
Tapoitko hänet?
211
00:19:38,760 --> 00:19:41,360
Tiesit, koska minulla oli motiivi.
212
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Eikö?
213
00:19:48,720 --> 00:19:50,360
Joe tappoi siskoni.
214
00:19:50,960 --> 00:19:53,280
Ei pidä paikkaansa.
- Joe tappoi Clairen.
215
00:19:54,360 --> 00:19:57,800
Et halua kohdata sitä, Neil.
- En kuuntele tällaista.
216
00:19:57,800 --> 00:19:59,960
Joe tappoi Clairen ja äitisi tiesi.
217
00:19:59,960 --> 00:20:01,560
Älä kuuntele häntä.
- En.
218
00:20:02,640 --> 00:20:05,920
Claire tiesi korruptiostanne.
- Claire varasti meiltä.
219
00:20:05,920 --> 00:20:10,360
Se nainen oli myrkkyä. Se on sukuvika.
Hän yritti tuhota liiketoimintamme.
220
00:20:10,360 --> 00:20:14,040
Koska hän huomasi,
että väärensitte koetuloksia.
221
00:20:14,040 --> 00:20:17,840
Jakelitte vaarallisia lääkkeitä
ja pahensitte ihmisten tilaa.
222
00:20:18,720 --> 00:20:20,000
Joe pysäytti hänet.
223
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
Kidutti häntä.
224
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
Murhasi hänet.
225
00:20:25,720 --> 00:20:28,520
Voitteko kuvitella,
mitä Clairen lapset kokivat?
226
00:20:29,040 --> 00:20:30,280
Tai aviomies?
227
00:20:30,800 --> 00:20:35,040
Tai minä? Suojellaksenne vaarallista,
korruptoitunutta yritystänne.
228
00:20:35,040 --> 00:20:36,640
Joe panikoi, Caroline.
229
00:20:37,960 --> 00:20:42,000
Claire ei paljastanut tietojaan
tai palauttanut vietyjä asiakirjoja.
230
00:20:42,960 --> 00:20:44,560
Siskosi aloitti tämän.
231
00:20:44,560 --> 00:20:46,480
Hän hyökkäsi perheen kimppuun.
232
00:20:47,000 --> 00:20:48,960
Sinun, jos jonkun pitäisi tietää,
233
00:20:49,680 --> 00:20:53,320
että kun vihollinen hyökkää,
on oikeus puolustaa itseään.
234
00:20:53,320 --> 00:20:56,800
Hän oli siskoni, vitun hirviö!
- Nyt riittää.
235
00:20:56,800 --> 00:20:58,160
Niinkö, Neil?
- Kyllä.
236
00:20:58,160 --> 00:21:01,240
Ihanko totta?
Minusta tämä ei riitä alkuunkaan.
237
00:21:02,720 --> 00:21:04,600
Etkö tajua?
238
00:21:05,360 --> 00:21:06,640
Joe tappoi ihmisiä.
239
00:21:07,480 --> 00:21:08,840
Ei pelkästään Clairea.
240
00:21:10,920 --> 00:21:12,000
Oli muitakin.
241
00:21:13,640 --> 00:21:16,520
Christopher Swain
kertoi Theo Morasta koulussa.
242
00:21:16,520 --> 00:21:18,080
Äiti...
- Ei ole todisteita.
243
00:21:18,080 --> 00:21:19,560
Myös Tommy Dark.
244
00:21:20,160 --> 00:21:22,160
Ja älkäämme unohtako -
245
00:21:23,040 --> 00:21:24,280
hänen omaa veljeään.
246
00:21:26,720 --> 00:21:27,800
Andrew?
247
00:21:27,800 --> 00:21:29,240
Andrew teki itsemurhan.
248
00:21:29,240 --> 00:21:31,120
Valetta.
- Kuten hyvin tiedät.
249
00:21:31,120 --> 00:21:35,000
Sen Claire sai selville,
ja siksi Joe tappoi hänet.
250
00:21:35,000 --> 00:21:37,920
Joe tuuppasi Andrew'n
pelastaakseen itsensä.
251
00:21:37,920 --> 00:21:39,480
Ei pidä paikkaansa!
252
00:21:39,480 --> 00:21:41,960
Nuo ovat pahansuopia valheita.
253
00:21:41,960 --> 00:21:46,720
Christopher Swain kertoi,
ettei Andrew kestänyt Theon kuolemaa.
254
00:21:49,400 --> 00:21:51,000
Hän halusi tunnustaa.
255
00:21:51,600 --> 00:21:54,880
Hän kertoi muille jahdilla,
mutta Joe ei sallinut sitä.
256
00:21:54,880 --> 00:21:58,000
Pötypuhetta. Täyttä fiktiota.
Andrew hyppäsi.
257
00:21:59,600 --> 00:22:02,560
Joe tappoi Andrew'n ja sitten Clairen.
258
00:22:04,320 --> 00:22:05,720
Montako muuta, Judith?
259
00:22:08,960 --> 00:22:10,640
Kasvatit murhaajan.
260
00:22:12,080 --> 00:22:15,200
Ja sinä nait murhaajan ja tapoit hänet.
261
00:22:16,040 --> 00:22:18,280
Ammuit hänet kylmäverisesti.
262
00:22:18,280 --> 00:22:20,560
Ihan kuin siellä takapajulassa.
263
00:22:20,560 --> 00:22:22,200
Myönnä se.
- Kyllä!
264
00:22:23,840 --> 00:22:25,600
Tapoin Joen.
265
00:22:26,200 --> 00:22:28,600
Tapoin miehen, joka tappoi siskoni.
266
00:22:28,600 --> 00:22:31,760
En anna hirviön kasvattaa lastani.
267
00:22:32,640 --> 00:22:35,360
Kaikki paljastuu nyt.
268
00:22:36,280 --> 00:22:38,320
Kolme todistajaa?
269
00:22:39,160 --> 00:22:42,680
Olen iloinen, että vietät loppuelämäsi
kaltereiden takana.
270
00:22:42,680 --> 00:22:45,920
Sopii minulle.
Tiedätkö, mitä muuta tulee julki?
271
00:22:46,440 --> 00:22:47,440
Valheenne.
272
00:22:48,440 --> 00:22:51,280
Lääkekokeenne. Ja sitten kaikki tämä -
273
00:22:52,640 --> 00:22:53,720
on poissa.
274
00:22:55,520 --> 00:22:56,960
Se on ohi, Judith.
275
00:22:58,000 --> 00:22:59,160
Ei sinua uskota.
276
00:22:59,160 --> 00:23:02,920
Usko pois, maailma saa tietää.
277
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
Olet mennyttä.
278
00:23:07,840 --> 00:23:09,400
Todisteet?
- Hän valehtelee.
279
00:23:09,400 --> 00:23:12,680
Todista se.
- Luulette, että raha suojelee teitä.
280
00:23:13,560 --> 00:23:18,120
Luulette, että raha saa kaiken katoamaan.
Elätte kuplassa,
281
00:23:18,120 --> 00:23:21,760
jossa saatte kaiken sormia napsauttamalla.
282
00:23:22,440 --> 00:23:26,480
Maya, haluat oikeutta siskollesi.
283
00:23:27,080 --> 00:23:27,920
Hyvä on.
284
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
Sait sen.
285
00:23:30,200 --> 00:23:32,480
Joe kuoli. Asia on loppuun käsitelty.
286
00:23:32,480 --> 00:23:37,240
Et halua vankilaan.
Skandaali ei saa tahrata meitä. Joten -
287
00:23:39,080 --> 00:23:42,720
tehdäänpä sopimus.
288
00:23:44,280 --> 00:23:45,280
Sopimus?
289
00:23:46,440 --> 00:23:48,600
Syytämme Joeta.
290
00:23:48,600 --> 00:23:52,000
Syytämme Joeta lääkekokeiden ongelmista,
291
00:23:53,040 --> 00:23:56,400
ja vihjaamme,
että se johti hänen murhaansa.
292
00:23:56,400 --> 00:24:00,160
Puhdas alku. Kenenkään ei tarvitse tietää.
293
00:24:03,080 --> 00:24:04,240
Ja ehkä, Maya...
294
00:24:05,440 --> 00:24:08,600
Ehkä toisinaan
kyseenalaistan vanhemmuuttani.
295
00:24:08,600 --> 00:24:12,120
Nostin hänet muiden yläpuolelle, mutta...
296
00:24:13,840 --> 00:24:16,120
Joe on poissa, samoin Andrew.
297
00:24:18,080 --> 00:24:19,960
On turha pilata muiden elämää.
298
00:24:21,920 --> 00:24:23,080
Mieti Lilyä.
299
00:24:25,840 --> 00:24:28,760
Se on looginen ratkaisu. Eikö sinustakin?
300
00:24:38,200 --> 00:24:39,040
Ei.
301
00:24:41,680 --> 00:24:42,960
On liian myöhäistä.
302
00:24:45,200 --> 00:24:47,640
Se on totta. On liian myöhäistä sopia.
303
00:24:47,640 --> 00:24:50,960
Hän murtautui kotiimme,
myönsi tappaneensa veljemme -
304
00:24:50,960 --> 00:24:52,920
ja uhkasi tappaa meidät.
305
00:24:52,920 --> 00:24:55,160
Kuulitte. Pelkäämme henkemme edestä.
306
00:24:58,000 --> 00:24:58,920
Tapoit veljeni.
307
00:25:00,440 --> 00:25:03,400
Et ole mitään.
- Olet heikko, säälittävä mies.
308
00:25:04,000 --> 00:25:06,880
Et uskalla ampua. Pelkäät liikaa.
309
00:25:06,880 --> 00:25:09,640
Laske ase. Muuten...
310
00:25:11,040 --> 00:25:13,560
Voi luoja! Mitä sinä teit?
311
00:25:13,560 --> 00:25:15,360
Herranjumala!
312
00:25:16,160 --> 00:25:17,000
Se on ohi.
313
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
Niin.
314
00:25:28,400 --> 00:25:32,280
Voi luojan tähden!
315
00:25:47,680 --> 00:25:49,280
Mitä oikein ajattelit?
316
00:25:55,560 --> 00:25:58,360
Voi hyvänen aika.
317
00:26:03,000 --> 00:26:04,160
Voi luoja.
318
00:26:08,520 --> 00:26:09,520
Voi luoja.
319
00:26:10,360 --> 00:26:12,840
Ei!
320
00:26:12,840 --> 00:26:15,200
Hän kuoli! Ei!
321
00:26:15,200 --> 00:26:19,360
He murhasivat hänet koko maailman edessä!
322
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
LIVELÄHETYS
323
00:26:22,240 --> 00:26:23,080
Helvetti.
324
00:26:24,080 --> 00:26:27,040
MITÄ TÄMÄ ON?!
- KUOLIKO HÄN?! SOITTAKAA POLIISIT!
325
00:26:35,600 --> 00:26:38,560
WHISTLEBLOWER PALJASTAA BURKETTIT
326
00:26:38,560 --> 00:26:42,480
Judith, Neil ja Caroline Burkett
otettiin poliisin huostaan.
327
00:26:42,480 --> 00:26:44,880
Burkettit eivät tienneet keskustelun...
328
00:26:44,880 --> 00:26:47,440
Miljoonat näkivät suoran lähetyksen,
329
00:26:47,440 --> 00:26:50,560
jossa Maya Sternin ampui Neil Burkett,
330
00:26:50,560 --> 00:26:53,240
Burkett Global Enterprisesin toimitusjohtaja.
331
00:27:02,120 --> 00:27:05,840
Minun olisi pitänyt mennä hänen kanssaan.
332
00:27:06,800 --> 00:27:09,480
En olisi saanut jättää häntä.
333
00:27:11,280 --> 00:27:12,760
Hän tiesi, mitä teki.
334
00:27:14,200 --> 00:27:16,480
Hän laski aseen tarkoituksella.
335
00:27:18,160 --> 00:27:22,080
Kierce, Maya varmasti suunnitteli tämän.
336
00:27:22,080 --> 00:27:25,280
Hän tappoi Joen ja kaikki ne siviilit.
337
00:27:25,280 --> 00:27:30,080
Hän tiesi,
että tähän oli vain yksi ratkaisu.
338
00:27:48,480 --> 00:27:52,160
18 VUOTTA MYÖHEMMIN
339
00:28:17,600 --> 00:28:21,160
Menkää suoraan ja sitten oikealle.
Siellä on osasto E.
340
00:28:21,680 --> 00:28:22,520
Hei.
341
00:28:23,040 --> 00:28:24,720
Kappas.
- Tulit varmaan...
342
00:28:24,720 --> 00:28:27,120
Joo. Aivan mahtavia uutisia.
343
00:28:27,120 --> 00:28:29,360
Olet varmaan ihan...
- Olen tosi ylpeä.
344
00:28:29,360 --> 00:28:30,480
Niin.
345
00:28:34,480 --> 00:28:37,120
Näytät hyvinvoivalta.
- Kiitos. Samoin.
346
00:28:37,120 --> 00:28:39,320
Enkä sano vain vastakommenttina.
347
00:28:39,320 --> 00:28:41,720
Näytät oikeasti hyvältä.
- Niin.
348
00:28:41,720 --> 00:28:44,360
Miten poika voi?
- Hän on jo iso mies.
349
00:28:44,360 --> 00:28:45,800
Isäänsä pidempi...
- Mitä?
350
00:28:45,800 --> 00:28:50,120
Kliseet ovat totta.
Aika tosiaan lentää, eikö?
351
00:28:50,120 --> 00:28:51,920
Näinhän se on.
352
00:28:51,920 --> 00:28:53,360
Entä sinun lapsesi?
353
00:28:54,040 --> 00:28:57,000
Molemmat voivat hyvin.
Abbyllä on kaksi omaakin.
354
00:28:57,000 --> 00:28:58,680
He tulevat katsomaan Lilyä.
355
00:28:59,400 --> 00:29:05,160
Hienoa, että olet ollut Lilyn tukena.
356
00:29:05,160 --> 00:29:08,840
On ollut etuoikeus nähdä Lilyn kasvavan.
Hän on...
357
00:29:10,200 --> 00:29:12,160
Hän on ilmetty äitinsä.
358
00:29:14,360 --> 00:29:15,240
Vahva.
359
00:29:15,840 --> 00:29:16,680
Ei, pomottaa.
360
00:29:20,120 --> 00:29:24,600
Tuntuu, että siitä on ikuisuus...
361
00:29:25,960 --> 00:29:28,760
Ja samalla se...
- Oli ihan vasta.
362
00:29:31,360 --> 00:29:33,480
RAKAS EDDIE
363
00:29:38,640 --> 00:29:41,960
TUE LILYÄ JA OLE HÄNEN ELÄMÄSSÄÄN
364
00:29:48,760 --> 00:29:49,600
Niin.
365
00:29:51,640 --> 00:29:52,720
Mennään.
366
00:29:59,200 --> 00:30:02,120
Jos joudun vankilaan, niin olkoon niin.
367
00:30:02,840 --> 00:30:06,360
Haluan vain näyttää maailmalle,
mitä ne paskiaiset tekivät.
368
00:30:07,640 --> 00:30:09,440
Haluan paljastaa heidät.
369
00:30:14,040 --> 00:30:16,520
Minun pitää kertoa sinulle -
370
00:30:17,800 --> 00:30:19,640
vähän omasta tilanteestani.
371
00:30:21,880 --> 00:30:24,400
Luulin kuolevani. Pyörtyilen...
372
00:30:26,240 --> 00:30:27,640
Kävin testeissä.
373
00:30:29,720 --> 00:30:33,160
He pelkäsivät, että minulla on -
374
00:30:33,920 --> 00:30:35,480
neurologisia ongelmia.
375
00:30:40,120 --> 00:30:42,080
Se johtuikin heidän lääkkeistään.
376
00:30:43,120 --> 00:30:44,520
Burkettin lääkkeistä.
377
00:30:45,360 --> 00:30:46,880
Tajunnan menetykset...
378
00:30:48,520 --> 00:30:51,280
Hallusinaatiot.
Se oli niin paha, että menin -
379
00:30:52,520 --> 00:30:54,440
sillan kaiteelle ja -
380
00:30:56,760 --> 00:30:57,960
melkein...
381
00:31:08,720 --> 00:31:09,920
Ja koko tämän ajan -
382
00:31:11,400 --> 00:31:13,760
paskiaiset peittelivät asiaa.
383
00:31:17,560 --> 00:31:18,400
Niin.
384
00:31:20,560 --> 00:31:21,720
Ei hätää.
385
00:31:22,320 --> 00:31:25,080
Hei, kuule.
386
00:31:28,680 --> 00:31:29,960
Autan sinua.
387
00:31:34,800 --> 00:31:35,840
Pärjäätkö?
388
00:31:36,360 --> 00:31:37,960
Kiitos.
- Joo.
389
00:31:42,760 --> 00:31:43,880
Katsokaapa kuka.
390
00:31:43,880 --> 00:31:45,280
Kiitti.
- Kierce.
391
00:31:45,280 --> 00:31:46,720
Hei.
- Terve.
392
00:31:46,720 --> 00:31:47,840
Kiva nähdä.
393
00:31:47,840 --> 00:31:50,400
Samat sanat. Onnittelut.
- Kiitos.
394
00:31:51,000 --> 00:31:55,000
Siinä hän nyt on, Lily. Hyvät hyssykät.
395
00:31:55,000 --> 00:31:57,560
Eikö?
- Nätti tyttö.
396
00:31:57,560 --> 00:32:00,360
Otatko syliin?
- Ei tarvitse.
397
00:32:00,960 --> 00:32:03,200
Pudotan hänet vielä.
- Höpö höpö.
398
00:32:03,200 --> 00:32:04,520
Anna tänne sitten.
399
00:32:05,040 --> 00:32:07,880
Siitä on jo aikaa.
- Hyvä tyttö.
400
00:32:07,880 --> 00:32:10,000
Noin. Tulehan syliin.
401
00:32:17,920 --> 00:32:19,120
Mikä söpöliini.
402
00:32:24,080 --> 00:32:25,000
Heippa.
403
00:32:26,960 --> 00:32:29,400
Keksittekö jo nimen?
- Joo.
404
00:32:30,520 --> 00:32:31,800
Hänestä tulee Maya.
405
00:32:45,360 --> 00:32:46,240
Hei, Maya.
406
00:33:47,800 --> 00:33:49,720
Tekstitys: Katariina Uusitupa