1 00:00:08,000 --> 00:00:09,320 Olisit kertonut. 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,760 Että epäilen miestäni? - Niin. 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,280 Miten sellaisen sanoo ääneen, Shane? 4 00:00:14,880 --> 00:00:17,880 Joe murhasi siskoni, koska tämä tiesi totuuden. 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,480 En halunnut uskoa sitä. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,520 Luulin, että se oli väärinkäsitys. 7 00:00:26,200 --> 00:00:31,080 NELJÄ KUUKAUTTA AIEMMIN 8 00:02:02,760 --> 00:02:07,640 HARLAN COBENIN PETÄT VAIN KERRAN 9 00:02:08,640 --> 00:02:10,440 {\an8}Hän oli lapseni isä. 10 00:02:12,600 --> 00:02:14,280 {\an8}Ei hän voinut olla murhaaja. 11 00:02:14,280 --> 00:02:17,760 {\an8}En jakanut sänkyäni ja sydäntäni tappajan kanssa. 12 00:02:25,600 --> 00:02:27,240 {\an8}Maya, minä tässä. 13 00:02:27,240 --> 00:02:28,680 {\an8}On kyse siskostasi. 14 00:02:28,680 --> 00:02:30,240 {\an8}Tapahtui jotain kamalaa. 15 00:02:32,200 --> 00:02:34,600 {\an8}Hänet murhattiin kotonaan. 16 00:02:36,120 --> 00:02:38,840 {\an8}Voitko kuvitella, miten pelottavaa se oli? 17 00:02:40,320 --> 00:02:42,120 {\an8}Miksi kukaan tappaisi hänet? 18 00:02:42,120 --> 00:02:43,640 {\an8}Ehkä se oli vahinko. 19 00:02:44,920 --> 00:02:47,440 {\an8}Ehkä hänen ei pitänyt olla kotona. 20 00:02:47,440 --> 00:02:49,520 {\an8}Heillä ei ollut varastettavaa. 21 00:02:50,360 --> 00:02:51,960 {\an8}En tiedä syytä, Maya. 22 00:02:56,280 --> 00:02:57,240 {\an8}Kaipaatko häntä? 23 00:02:57,240 --> 00:03:00,680 {\an8}Tietenkin. Miksi edes... - Työskentelitte yhdessä päivittäin. 24 00:03:01,800 --> 00:03:05,120 Näit häntä enemmän kuin minä. Et vaikuta järkyttyneeltä. 25 00:03:05,120 --> 00:03:08,120 Jokainen käsittelee nämä asiat omalla tavallaan. 26 00:03:13,240 --> 00:03:15,160 Sinullahan on aseita, eikö niin? 27 00:03:16,240 --> 00:03:18,920 Kyllä. Kaikki laillisia ja luvanvaraisia. 28 00:03:18,920 --> 00:03:21,360 Käyttääkö näitä kukaan muu? 29 00:03:21,360 --> 00:03:23,440 Ei. Joe ennen, mutta... 30 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Mikä tuo on? 31 00:03:25,960 --> 00:03:28,480 Se on vanha. Deaktivoitu. 32 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 Glock 17. - Joo. 33 00:03:30,280 --> 00:03:33,440 Onko se ainoa käsiaseesi? - Jep. Ainoa. 34 00:03:51,680 --> 00:03:54,760 Miksi halusit pääsyn asekaappiin, 35 00:03:55,800 --> 00:03:57,160 jos vihaat aseita? 36 00:03:59,240 --> 00:04:03,520 Tässä on ollut kaikenlaista. Olit poissa ja Lily on kotona. 37 00:04:03,520 --> 00:04:05,200 Se oli varmuuden varalta. 38 00:04:06,920 --> 00:04:09,600 Oletko valmis, Maya? Meidän pitää mennä. 39 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 Testaa luoti minulle. 40 00:04:21,000 --> 00:04:22,120 Luoti? 41 00:04:22,720 --> 00:04:27,080 Vertaa sitä luotiin, joka poliisilla on Clairen murhasta. 42 00:04:27,800 --> 00:04:28,760 Mistä sait sen? 43 00:04:29,280 --> 00:04:32,360 Haluan tietää, tapettiinko Claire samalla aseella. 44 00:04:33,960 --> 00:04:35,040 Tarkistaisitko? 45 00:04:37,840 --> 00:04:39,640 Voin kysyä poliisikaveriltani. 46 00:04:40,240 --> 00:04:43,880 Haluan tietää, olenko oikeassa. Vai alanko seota. 47 00:05:08,680 --> 00:05:09,520 Maya? 48 00:05:09,520 --> 00:05:12,160 Meidän pitää puhua. Tiedän, mitä teit. 49 00:05:12,160 --> 00:05:13,480 Mistä sinä puhut? 50 00:05:13,480 --> 00:05:14,400 Hyvää yötä. 51 00:05:15,000 --> 00:05:16,800 Tiedät vallan hyvin. 52 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 Ei hajuakaan. 53 00:05:18,680 --> 00:05:20,080 Tiedän, mitä tapahtui. 54 00:05:21,040 --> 00:05:24,080 Meidän pitää puhua ilman Lilyä. - Maya. 55 00:05:24,600 --> 00:05:27,480 Tavataan lempipaikassamme puistossa. 56 00:05:28,320 --> 00:05:29,440 Yhdeksältä. 57 00:05:34,160 --> 00:05:35,840 En halunnut uskoa sitä. 58 00:05:38,520 --> 00:05:42,440 Luulin, että se oli väärinkäsitys. Mutta kun luoti täsmäsi... 59 00:05:43,320 --> 00:05:46,400 Ajattelin, että jos painostan Joeta, näkisin, 60 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 että erehdyin. 61 00:05:58,200 --> 00:05:59,640 Vaihdoin aseet. 62 00:06:01,000 --> 00:06:04,680 Joe otti kaapista deaktivoidun aseen. 63 00:06:05,640 --> 00:06:07,480 Toimiva ase oli minulla. 64 00:06:13,240 --> 00:06:15,960 Mistä on kysymys? 65 00:06:17,840 --> 00:06:20,840 "Tiedän, mitä teit. Tavataan puistossa." 66 00:06:20,840 --> 00:06:22,640 Olisiko pitänyt puhua kotona? 67 00:06:23,560 --> 00:06:24,880 Lastenhoitajan edessä? 68 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 Mistä asiasta? 69 00:06:28,880 --> 00:06:30,560 Siitä, miksi tapoit Clairen. 70 00:06:31,160 --> 00:06:32,520 Kiistätkö sen? 71 00:06:33,040 --> 00:06:36,120 Katsotko minua silmiin ja kiistät sen? 72 00:06:36,120 --> 00:06:40,120 Kyllä, kultaseni. Kiistän sen, koska tuo on naurettava syytös. 73 00:06:41,000 --> 00:06:42,400 Oletko hullu? 74 00:06:43,280 --> 00:06:44,600 Tunnen sinut, Joe. 75 00:06:46,880 --> 00:06:47,720 En lepää. 76 00:06:48,720 --> 00:06:51,280 Teen elämästäsi helvettiä. 77 00:06:53,280 --> 00:06:55,960 Kunnes paljastan, millainen olet. 78 00:06:55,960 --> 00:06:57,440 Millainen muka? 79 00:06:57,440 --> 00:06:58,560 Tappaja. 80 00:07:14,680 --> 00:07:18,560 Ajattelin, että sen voisi vielä selittää. 81 00:07:22,160 --> 00:07:24,200 Kunnes hän veti liipaisimesta. 82 00:07:30,520 --> 00:07:33,000 Et voi todistaa, että tapoin hänet. - Enkö? 83 00:07:33,000 --> 00:07:34,040 Et. 84 00:07:35,480 --> 00:07:36,760 Totta. 85 00:07:45,240 --> 00:07:47,480 Haavoitin häntä kahdella luodilla, 86 00:07:47,480 --> 00:07:50,400 jotta se näyttäisi epäonnistuneelta ryöstöltä. 87 00:07:50,400 --> 00:07:52,600 Kolmannella tapoin hänet. 88 00:07:53,680 --> 00:07:57,200 Levitin verta itseeni kuin hän olisi kuollut syliini. 89 00:07:57,880 --> 00:08:00,600 Näin puistossa kaksi miestä prätkillä. 90 00:08:00,600 --> 00:08:04,920 Kerroin heistä poliisille saadakseni huomion pois minusta. 91 00:08:06,120 --> 00:08:08,640 Alkuperäisessä lausunnossasi sanoit, 92 00:08:08,640 --> 00:08:12,680 että kaksi naamioitunutta nuorta ilmestyi puistoon scramblereillään. 93 00:08:14,080 --> 00:08:14,960 Niin. 94 00:08:22,720 --> 00:08:27,840 He nousivat prätkän selästä ja yrittivät napata laukkusi. 95 00:08:27,840 --> 00:08:29,200 Pitää paikkansa. 96 00:08:35,280 --> 00:08:38,080 Kuka maksoi Joen murhasta? Kerro! 97 00:08:38,080 --> 00:08:40,200 Hyvä on, selvä. 98 00:08:40,200 --> 00:08:42,760 Kukaan ei maksanut. En tappanut häntä. 99 00:08:44,320 --> 00:08:45,400 Tiedän tappajan. 100 00:08:45,400 --> 00:08:49,320 Apua! Tulkaa joku auttamaan! 101 00:09:30,920 --> 00:09:31,760 Ulos. 102 00:09:41,080 --> 00:09:42,280 Koti on tuolla päin. 103 00:09:43,640 --> 00:09:45,200 Et voi jättää meitä tänne. 104 00:09:45,880 --> 00:09:47,080 Auto on minun! 105 00:10:14,680 --> 00:10:18,040 Kierce, et voi vain soittaa minulle. - Selvitä rekkari. 106 00:10:18,040 --> 00:10:20,280 Sinut hyllytettiin. - Vitut siitä. 107 00:10:20,880 --> 00:10:23,000 Maya Burkett tappoi miehensä. 108 00:10:23,000 --> 00:10:25,680 PJ:n kaveri Rambo näki sen. 109 00:10:25,680 --> 00:10:30,120 Maya lainasi Joen autoa. Se on musta Range Rover Evoque. 110 00:10:30,120 --> 00:10:33,160 Et voi tehdä näin. Saat vielä potkut. 111 00:10:33,160 --> 00:10:34,600 Marty, ole kiltti. 112 00:10:34,600 --> 00:10:36,480 Kukaan ei saa tietää. 113 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Ole kiltti ja tee palvelus. 114 00:10:39,400 --> 00:10:41,600 Kierce... - Hanki ne tiedot. 115 00:10:45,040 --> 00:10:46,440 Anna viisi minuuttia. 116 00:10:49,320 --> 00:10:52,080 Täällä hänet nähtiin viimeksi. 117 00:10:52,080 --> 00:10:53,040 Mihin aikaan? 118 00:10:53,560 --> 00:10:54,680 Kello 12.40. Eli... 119 00:10:54,680 --> 00:10:57,360 Kymmenen minuuttia sitten. Kiitos, Katherine. 120 00:11:07,280 --> 00:11:09,280 Saitko sijainnin? - Sain, kiitos. 121 00:11:09,280 --> 00:11:12,440 Lähden tulemaan. Älä katkaise puhelua. 122 00:11:12,440 --> 00:11:16,280 Et saa pyörtyä, joten jututan sinua koko matkan. 123 00:11:16,280 --> 00:11:19,480 Olet hyvä mies, mutta jos joku alkaa pyörryttää, 124 00:11:19,480 --> 00:11:20,920 niin sinun äänesi. 125 00:11:20,920 --> 00:11:23,160 Nähdään perillä. - Odota... 126 00:11:23,680 --> 00:11:24,600 Vittu soikoon. 127 00:11:48,520 --> 00:11:49,360 Menkää! 128 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 Väistä! 129 00:11:59,560 --> 00:12:00,480 Pois edestä! 130 00:12:06,000 --> 00:12:06,840 Halojaa? 131 00:12:06,840 --> 00:12:08,400 Marty, Katherine tässä. 132 00:12:08,400 --> 00:12:11,640 Rekisterihausta tuli uutta tietoa. 133 00:12:15,120 --> 00:12:15,960 Marty. 134 00:12:15,960 --> 00:12:19,840 Maya on Teeny Tiny -päiväkodilla Pleasance Drivella. 135 00:12:19,840 --> 00:12:21,520 Hän hakee lastaan. 136 00:12:58,840 --> 00:12:59,680 Mitä nyt? 137 00:12:59,680 --> 00:13:02,440 Missä Maya on? - Jeesaan häntä. Miten niin? 138 00:13:02,440 --> 00:13:04,280 Miksi otit hänen autonsa? 139 00:13:04,280 --> 00:13:06,240 Vaihdoimme. - Miksi ihmeessä? 140 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 Koska Maya sanoi... 141 00:13:07,400 --> 00:13:10,280 Häntä etsitään. - Ei helvetti. 142 00:13:10,280 --> 00:13:13,480 Tiedätkö yhtään, missä hän on? - En. 143 00:13:14,240 --> 00:13:17,080 Odota. Autossani on jäljitin. - Näytä. 144 00:13:18,320 --> 00:13:21,440 "EDDIEN AUTO" 145 00:13:21,440 --> 00:13:23,560 Ai, hän on kotona. - Kotona. 146 00:14:01,960 --> 00:14:06,880 Sanoit nähneesi Tommy Darkin eilen ensi kertaa kuolleena tai elävänä. 147 00:14:07,840 --> 00:14:08,680 Kyllä. 148 00:14:08,680 --> 00:14:13,040 Miksi sitten löysimme takakontistasi verta? 149 00:14:25,800 --> 00:14:28,080 Otitko autoni? - Joo. Omani reistaa. 150 00:14:28,080 --> 00:14:30,760 Vien sen aamulla huoltoon. Käväisin asioilla. 151 00:14:57,280 --> 00:14:59,200 Miksi teitte sen? 152 00:14:59,200 --> 00:15:03,880 Koska rva Burkett, Judith, epäilee, että valehtelet Joen kuolemasta. 153 00:15:09,920 --> 00:15:12,680 LILYLLE 154 00:15:31,480 --> 00:15:34,600 Maya Burkett, pidätän sinut epäiltynä murhasta. 155 00:15:34,600 --> 00:15:35,520 Mitä teet? 156 00:15:35,520 --> 00:15:39,560 Voit vaieta. Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan. 157 00:15:39,560 --> 00:15:43,040 Kerron kaiken. Anna minun selittää kaikki. 158 00:15:43,040 --> 00:15:46,520 Juuri tätä tarkoitan, kun puhun suoriutumisesta - 159 00:15:46,520 --> 00:15:48,360 muutoksen keskellä. 160 00:15:48,360 --> 00:15:51,640 On kyse päämäärätietoisuudesta ja suorituskyvystä. 161 00:15:52,920 --> 00:15:55,680 Burkett Pharmaceutical on hyvä sijoituskohde. 162 00:15:55,680 --> 00:15:58,600 Lääkkeemme muuttavat aidosti maailmaa. 163 00:16:00,160 --> 00:16:05,760 Toivottavasti aloitin vahvasti. Arvostan tukeanne. 164 00:16:06,600 --> 00:16:08,360 Se ei ole itsestään selvää. 165 00:16:10,680 --> 00:16:13,360 Tulevalle vuodelle. - Tulevalle vuodelle. 166 00:16:53,160 --> 00:16:55,120 Eikö tätä voi kertoa puhelimessa? 167 00:16:55,640 --> 00:16:58,360 Onko etsivästä tulossa salaliittoteoreetikko? 168 00:16:58,880 --> 00:17:02,520 Tiedän nyt totuuden ja tarvitsen apuasi. 169 00:17:03,520 --> 00:17:04,720 Kiitos, kun kävitte. 170 00:17:06,080 --> 00:17:09,040 Kiitoksia. Tulkaa pian uudestaan. 171 00:17:09,040 --> 00:17:11,120 Kiitos. - Hyvää yötä. 172 00:17:15,880 --> 00:17:17,480 Oli mukava nähdä. 173 00:17:17,480 --> 00:17:20,000 Hyvää matkaa. - Ajahan turvallisesti, Sven. 174 00:17:20,000 --> 00:17:21,080 Ajan. Heippa. 175 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 Onnistunut ilta? 176 00:17:25,480 --> 00:17:28,880 Puheesi upposi hyvin. Tarkkailin heidän ilmeitään. 177 00:17:30,000 --> 00:17:32,560 Douglas oli vähän jäykkänä. 178 00:17:33,160 --> 00:17:36,280 Niinhän se on. Mutta oli se sen arvoista. 179 00:17:36,280 --> 00:17:38,680 Ottaako äiti brandyn? - Ei kiitos, kulta. 180 00:17:41,080 --> 00:17:42,000 Maya? 181 00:17:44,520 --> 00:17:47,760 Miksi kummassa istut täällä pimeässä? 182 00:17:48,680 --> 00:17:51,000 Uskottelit minulle, että sekoan. 183 00:17:52,640 --> 00:17:54,840 Vauvakameratemppu oli sinun. 184 00:17:55,840 --> 00:17:59,200 Sanoit Lukalle ja Izabellalle, että liityn Joen kuolemaan. 185 00:18:00,440 --> 00:18:03,280 Oliko se jälleen psykologisia kokeitasi? 186 00:18:04,360 --> 00:18:07,680 En käyttäisi osaamistani mihinkään niin halpamaiseen. 187 00:18:12,200 --> 00:18:14,280 Katsot vieläkin minua alaspäin. 188 00:18:15,600 --> 00:18:16,440 Nytkin. 189 00:18:17,640 --> 00:18:19,960 En koskaan kelvannut sinulle, vai mitä? 190 00:18:25,560 --> 00:18:27,880 Luuletko, että tapoin poikasi? - Maya. 191 00:18:29,920 --> 00:18:30,760 No? 192 00:18:32,840 --> 00:18:33,680 Miten on? 193 00:18:35,000 --> 00:18:35,920 Kyllä. 194 00:18:38,480 --> 00:18:41,400 Joten ajattelit leikkiä pääkopallani. 195 00:18:42,240 --> 00:18:45,160 Jotta harhautuisin ja narahtaisin Joen murhasta. 196 00:18:50,440 --> 00:18:51,640 Vauvakamera. 197 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 Kadonneet vaatteet. 198 00:18:55,720 --> 00:18:56,760 Puhelut. 199 00:18:58,200 --> 00:19:02,240 Caroline syötti minulle valheita siitä, että maksoitte etsivälle. 200 00:19:02,240 --> 00:19:04,040 En tiennyt, ettei niin ollut. 201 00:19:06,040 --> 00:19:09,360 Ainakaan varmaksi. - Olet yhtä paha kuin hekin. 202 00:19:09,880 --> 00:19:11,720 Miksi olet täällä? 203 00:19:13,800 --> 00:19:15,400 Viritit ansan, 204 00:19:16,000 --> 00:19:17,320 jotta murtuisin. 205 00:19:19,760 --> 00:19:21,400 Vastaapa tähän, Judith. 206 00:19:25,480 --> 00:19:28,720 Miksi epäilit, että tapoin Joen? 207 00:19:29,240 --> 00:19:30,760 Tiesin vain. 208 00:19:32,200 --> 00:19:34,240 Äiti tietää. - Paskanmarjat. 209 00:19:34,240 --> 00:19:35,160 No? 210 00:19:36,400 --> 00:19:37,680 Tapoitko hänet? 211 00:19:38,760 --> 00:19:41,360 Tiesit, koska minulla oli motiivi. 212 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Eikö? 213 00:19:48,720 --> 00:19:50,360 Joe tappoi siskoni. 214 00:19:50,960 --> 00:19:53,280 Ei pidä paikkaansa. - Joe tappoi Clairen. 215 00:19:54,360 --> 00:19:57,800 Et halua kohdata sitä, Neil. - En kuuntele tällaista. 216 00:19:57,800 --> 00:19:59,960 Joe tappoi Clairen ja äitisi tiesi. 217 00:19:59,960 --> 00:20:01,560 Älä kuuntele häntä. - En. 218 00:20:02,640 --> 00:20:05,920 Claire tiesi korruptiostanne. - Claire varasti meiltä. 219 00:20:05,920 --> 00:20:10,360 Se nainen oli myrkkyä. Se on sukuvika. Hän yritti tuhota liiketoimintamme. 220 00:20:10,360 --> 00:20:14,040 Koska hän huomasi, että väärensitte koetuloksia. 221 00:20:14,040 --> 00:20:17,840 Jakelitte vaarallisia lääkkeitä ja pahensitte ihmisten tilaa. 222 00:20:18,720 --> 00:20:20,000 Joe pysäytti hänet. 223 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Kidutti häntä. 224 00:20:22,760 --> 00:20:23,760 Murhasi hänet. 225 00:20:25,720 --> 00:20:28,520 Voitteko kuvitella, mitä Clairen lapset kokivat? 226 00:20:29,040 --> 00:20:30,280 Tai aviomies? 227 00:20:30,800 --> 00:20:35,040 Tai minä? Suojellaksenne vaarallista, korruptoitunutta yritystänne. 228 00:20:35,040 --> 00:20:36,640 Joe panikoi, Caroline. 229 00:20:37,960 --> 00:20:42,000 Claire ei paljastanut tietojaan tai palauttanut vietyjä asiakirjoja. 230 00:20:42,960 --> 00:20:44,560 Siskosi aloitti tämän. 231 00:20:44,560 --> 00:20:46,480 Hän hyökkäsi perheen kimppuun. 232 00:20:47,000 --> 00:20:48,960 Sinun, jos jonkun pitäisi tietää, 233 00:20:49,680 --> 00:20:53,320 että kun vihollinen hyökkää, on oikeus puolustaa itseään. 234 00:20:53,320 --> 00:20:56,800 Hän oli siskoni, vitun hirviö! - Nyt riittää. 235 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 Niinkö, Neil? - Kyllä. 236 00:20:58,160 --> 00:21:01,240 Ihanko totta? Minusta tämä ei riitä alkuunkaan. 237 00:21:02,720 --> 00:21:04,600 Etkö tajua? 238 00:21:05,360 --> 00:21:06,640 Joe tappoi ihmisiä. 239 00:21:07,480 --> 00:21:08,840 Ei pelkästään Clairea. 240 00:21:10,920 --> 00:21:12,000 Oli muitakin. 241 00:21:13,640 --> 00:21:16,520 Christopher Swain kertoi Theo Morasta koulussa. 242 00:21:16,520 --> 00:21:18,080 Äiti... - Ei ole todisteita. 243 00:21:18,080 --> 00:21:19,560 Myös Tommy Dark. 244 00:21:20,160 --> 00:21:22,160 Ja älkäämme unohtako - 245 00:21:23,040 --> 00:21:24,280 hänen omaa veljeään. 246 00:21:26,720 --> 00:21:27,800 Andrew? 247 00:21:27,800 --> 00:21:29,240 Andrew teki itsemurhan. 248 00:21:29,240 --> 00:21:31,120 Valetta. - Kuten hyvin tiedät. 249 00:21:31,120 --> 00:21:35,000 Sen Claire sai selville, ja siksi Joe tappoi hänet. 250 00:21:35,000 --> 00:21:37,920 Joe tuuppasi Andrew'n pelastaakseen itsensä. 251 00:21:37,920 --> 00:21:39,480 Ei pidä paikkaansa! 252 00:21:39,480 --> 00:21:41,960 Nuo ovat pahansuopia valheita. 253 00:21:41,960 --> 00:21:46,720 Christopher Swain kertoi, ettei Andrew kestänyt Theon kuolemaa. 254 00:21:49,400 --> 00:21:51,000 Hän halusi tunnustaa. 255 00:21:51,600 --> 00:21:54,880 Hän kertoi muille jahdilla, mutta Joe ei sallinut sitä. 256 00:21:54,880 --> 00:21:58,000 Pötypuhetta. Täyttä fiktiota. Andrew hyppäsi. 257 00:21:59,600 --> 00:22:02,560 Joe tappoi Andrew'n ja sitten Clairen. 258 00:22:04,320 --> 00:22:05,720 Montako muuta, Judith? 259 00:22:08,960 --> 00:22:10,640 Kasvatit murhaajan. 260 00:22:12,080 --> 00:22:15,200 Ja sinä nait murhaajan ja tapoit hänet. 261 00:22:16,040 --> 00:22:18,280 Ammuit hänet kylmäverisesti. 262 00:22:18,280 --> 00:22:20,560 Ihan kuin siellä takapajulassa. 263 00:22:20,560 --> 00:22:22,200 Myönnä se. - Kyllä! 264 00:22:23,840 --> 00:22:25,600 Tapoin Joen. 265 00:22:26,200 --> 00:22:28,600 Tapoin miehen, joka tappoi siskoni. 266 00:22:28,600 --> 00:22:31,760 En anna hirviön kasvattaa lastani. 267 00:22:32,640 --> 00:22:35,360 Kaikki paljastuu nyt. 268 00:22:36,280 --> 00:22:38,320 Kolme todistajaa? 269 00:22:39,160 --> 00:22:42,680 Olen iloinen, että vietät loppuelämäsi kaltereiden takana. 270 00:22:42,680 --> 00:22:45,920 Sopii minulle. Tiedätkö, mitä muuta tulee julki? 271 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 Valheenne. 272 00:22:48,440 --> 00:22:51,280 Lääkekokeenne. Ja sitten kaikki tämä - 273 00:22:52,640 --> 00:22:53,720 on poissa. 274 00:22:55,520 --> 00:22:56,960 Se on ohi, Judith. 275 00:22:58,000 --> 00:22:59,160 Ei sinua uskota. 276 00:22:59,160 --> 00:23:02,920 Usko pois, maailma saa tietää. 277 00:23:04,440 --> 00:23:05,640 Olet mennyttä. 278 00:23:07,840 --> 00:23:09,400 Todisteet? - Hän valehtelee. 279 00:23:09,400 --> 00:23:12,680 Todista se. - Luulette, että raha suojelee teitä. 280 00:23:13,560 --> 00:23:18,120 Luulette, että raha saa kaiken katoamaan. Elätte kuplassa, 281 00:23:18,120 --> 00:23:21,760 jossa saatte kaiken sormia napsauttamalla. 282 00:23:22,440 --> 00:23:26,480 Maya, haluat oikeutta siskollesi. 283 00:23:27,080 --> 00:23:27,920 Hyvä on. 284 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 Sait sen. 285 00:23:30,200 --> 00:23:32,480 Joe kuoli. Asia on loppuun käsitelty. 286 00:23:32,480 --> 00:23:37,240 Et halua vankilaan. Skandaali ei saa tahrata meitä. Joten - 287 00:23:39,080 --> 00:23:42,720 tehdäänpä sopimus. 288 00:23:44,280 --> 00:23:45,280 Sopimus? 289 00:23:46,440 --> 00:23:48,600 Syytämme Joeta. 290 00:23:48,600 --> 00:23:52,000 Syytämme Joeta lääkekokeiden ongelmista, 291 00:23:53,040 --> 00:23:56,400 ja vihjaamme, että se johti hänen murhaansa. 292 00:23:56,400 --> 00:24:00,160 Puhdas alku. Kenenkään ei tarvitse tietää. 293 00:24:03,080 --> 00:24:04,240 Ja ehkä, Maya... 294 00:24:05,440 --> 00:24:08,600 Ehkä toisinaan kyseenalaistan vanhemmuuttani. 295 00:24:08,600 --> 00:24:12,120 Nostin hänet muiden yläpuolelle, mutta... 296 00:24:13,840 --> 00:24:16,120 Joe on poissa, samoin Andrew. 297 00:24:18,080 --> 00:24:19,960 On turha pilata muiden elämää. 298 00:24:21,920 --> 00:24:23,080 Mieti Lilyä. 299 00:24:25,840 --> 00:24:28,760 Se on looginen ratkaisu. Eikö sinustakin? 300 00:24:38,200 --> 00:24:39,040 Ei. 301 00:24:41,680 --> 00:24:42,960 On liian myöhäistä. 302 00:24:45,200 --> 00:24:47,640 Se on totta. On liian myöhäistä sopia. 303 00:24:47,640 --> 00:24:50,960 Hän murtautui kotiimme, myönsi tappaneensa veljemme - 304 00:24:50,960 --> 00:24:52,920 ja uhkasi tappaa meidät. 305 00:24:52,920 --> 00:24:55,160 Kuulitte. Pelkäämme henkemme edestä. 306 00:24:58,000 --> 00:24:58,920 Tapoit veljeni. 307 00:25:00,440 --> 00:25:03,400 Et ole mitään. - Olet heikko, säälittävä mies. 308 00:25:04,000 --> 00:25:06,880 Et uskalla ampua. Pelkäät liikaa. 309 00:25:06,880 --> 00:25:09,640 Laske ase. Muuten... 310 00:25:11,040 --> 00:25:13,560 Voi luoja! Mitä sinä teit? 311 00:25:13,560 --> 00:25:15,360 Herranjumala! 312 00:25:16,160 --> 00:25:17,000 Se on ohi. 313 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 Niin. 314 00:25:28,400 --> 00:25:32,280 Voi luojan tähden! 315 00:25:47,680 --> 00:25:49,280 Mitä oikein ajattelit? 316 00:25:55,560 --> 00:25:58,360 Voi hyvänen aika. 317 00:26:03,000 --> 00:26:04,160 Voi luoja. 318 00:26:08,520 --> 00:26:09,520 Voi luoja. 319 00:26:10,360 --> 00:26:12,840 Ei! 320 00:26:12,840 --> 00:26:15,200 Hän kuoli! Ei! 321 00:26:15,200 --> 00:26:19,360 He murhasivat hänet koko maailman edessä! 322 00:26:19,360 --> 00:26:21,120 LIVELÄHETYS 323 00:26:22,240 --> 00:26:23,080 Helvetti. 324 00:26:24,080 --> 00:26:27,040 MITÄ TÄMÄ ON?! - KUOLIKO HÄN?! SOITTAKAA POLIISIT! 325 00:26:35,600 --> 00:26:38,560 WHISTLEBLOWER PALJASTAA BURKETTIT 326 00:26:38,560 --> 00:26:42,480 Judith, Neil ja Caroline Burkett otettiin poliisin huostaan. 327 00:26:42,480 --> 00:26:44,880 Burkettit eivät tienneet keskustelun... 328 00:26:44,880 --> 00:26:47,440 Miljoonat näkivät suoran lähetyksen, 329 00:26:47,440 --> 00:26:50,560 jossa Maya Sternin ampui Neil Burkett, 330 00:26:50,560 --> 00:26:53,240 Burkett Global Enterprisesin toimitusjohtaja. 331 00:27:02,120 --> 00:27:05,840 Minun olisi pitänyt mennä hänen kanssaan. 332 00:27:06,800 --> 00:27:09,480 En olisi saanut jättää häntä. 333 00:27:11,280 --> 00:27:12,760 Hän tiesi, mitä teki. 334 00:27:14,200 --> 00:27:16,480 Hän laski aseen tarkoituksella. 335 00:27:18,160 --> 00:27:22,080 Kierce, Maya varmasti suunnitteli tämän. 336 00:27:22,080 --> 00:27:25,280 Hän tappoi Joen ja kaikki ne siviilit. 337 00:27:25,280 --> 00:27:30,080 Hän tiesi, että tähän oli vain yksi ratkaisu. 338 00:27:48,480 --> 00:27:52,160 18 VUOTTA MYÖHEMMIN 339 00:28:17,600 --> 00:28:21,160 Menkää suoraan ja sitten oikealle. Siellä on osasto E. 340 00:28:21,680 --> 00:28:22,520 Hei. 341 00:28:23,040 --> 00:28:24,720 Kappas. - Tulit varmaan... 342 00:28:24,720 --> 00:28:27,120 Joo. Aivan mahtavia uutisia. 343 00:28:27,120 --> 00:28:29,360 Olet varmaan ihan... - Olen tosi ylpeä. 344 00:28:29,360 --> 00:28:30,480 Niin. 345 00:28:34,480 --> 00:28:37,120 Näytät hyvinvoivalta. - Kiitos. Samoin. 346 00:28:37,120 --> 00:28:39,320 Enkä sano vain vastakommenttina. 347 00:28:39,320 --> 00:28:41,720 Näytät oikeasti hyvältä. - Niin. 348 00:28:41,720 --> 00:28:44,360 Miten poika voi? - Hän on jo iso mies. 349 00:28:44,360 --> 00:28:45,800 Isäänsä pidempi... - Mitä? 350 00:28:45,800 --> 00:28:50,120 Kliseet ovat totta. Aika tosiaan lentää, eikö? 351 00:28:50,120 --> 00:28:51,920 Näinhän se on. 352 00:28:51,920 --> 00:28:53,360 Entä sinun lapsesi? 353 00:28:54,040 --> 00:28:57,000 Molemmat voivat hyvin. Abbyllä on kaksi omaakin. 354 00:28:57,000 --> 00:28:58,680 He tulevat katsomaan Lilyä. 355 00:28:59,400 --> 00:29:05,160 Hienoa, että olet ollut Lilyn tukena. 356 00:29:05,160 --> 00:29:08,840 On ollut etuoikeus nähdä Lilyn kasvavan. Hän on... 357 00:29:10,200 --> 00:29:12,160 Hän on ilmetty äitinsä. 358 00:29:14,360 --> 00:29:15,240 Vahva. 359 00:29:15,840 --> 00:29:16,680 Ei, pomottaa. 360 00:29:20,120 --> 00:29:24,600 Tuntuu, että siitä on ikuisuus... 361 00:29:25,960 --> 00:29:28,760 Ja samalla se... - Oli ihan vasta. 362 00:29:31,360 --> 00:29:33,480 RAKAS EDDIE 363 00:29:38,640 --> 00:29:41,960 TUE LILYÄ JA OLE HÄNEN ELÄMÄSSÄÄN 364 00:29:48,760 --> 00:29:49,600 Niin. 365 00:29:51,640 --> 00:29:52,720 Mennään. 366 00:29:59,200 --> 00:30:02,120 Jos joudun vankilaan, niin olkoon niin. 367 00:30:02,840 --> 00:30:06,360 Haluan vain näyttää maailmalle, mitä ne paskiaiset tekivät. 368 00:30:07,640 --> 00:30:09,440 Haluan paljastaa heidät. 369 00:30:14,040 --> 00:30:16,520 Minun pitää kertoa sinulle - 370 00:30:17,800 --> 00:30:19,640 vähän omasta tilanteestani. 371 00:30:21,880 --> 00:30:24,400 Luulin kuolevani. Pyörtyilen... 372 00:30:26,240 --> 00:30:27,640 Kävin testeissä. 373 00:30:29,720 --> 00:30:33,160 He pelkäsivät, että minulla on - 374 00:30:33,920 --> 00:30:35,480 neurologisia ongelmia. 375 00:30:40,120 --> 00:30:42,080 Se johtuikin heidän lääkkeistään. 376 00:30:43,120 --> 00:30:44,520 Burkettin lääkkeistä. 377 00:30:45,360 --> 00:30:46,880 Tajunnan menetykset... 378 00:30:48,520 --> 00:30:51,280 Hallusinaatiot. Se oli niin paha, että menin - 379 00:30:52,520 --> 00:30:54,440 sillan kaiteelle ja - 380 00:30:56,760 --> 00:30:57,960 melkein... 381 00:31:08,720 --> 00:31:09,920 Ja koko tämän ajan - 382 00:31:11,400 --> 00:31:13,760 paskiaiset peittelivät asiaa. 383 00:31:17,560 --> 00:31:18,400 Niin. 384 00:31:20,560 --> 00:31:21,720 Ei hätää. 385 00:31:22,320 --> 00:31:25,080 Hei, kuule. 386 00:31:28,680 --> 00:31:29,960 Autan sinua. 387 00:31:34,800 --> 00:31:35,840 Pärjäätkö? 388 00:31:36,360 --> 00:31:37,960 Kiitos. - Joo. 389 00:31:42,760 --> 00:31:43,880 Katsokaapa kuka. 390 00:31:43,880 --> 00:31:45,280 Kiitti. - Kierce. 391 00:31:45,280 --> 00:31:46,720 Hei. - Terve. 392 00:31:46,720 --> 00:31:47,840 Kiva nähdä. 393 00:31:47,840 --> 00:31:50,400 Samat sanat. Onnittelut. - Kiitos. 394 00:31:51,000 --> 00:31:55,000 Siinä hän nyt on, Lily. Hyvät hyssykät. 395 00:31:55,000 --> 00:31:57,560 Eikö? - Nätti tyttö. 396 00:31:57,560 --> 00:32:00,360 Otatko syliin? - Ei tarvitse. 397 00:32:00,960 --> 00:32:03,200 Pudotan hänet vielä. - Höpö höpö. 398 00:32:03,200 --> 00:32:04,520 Anna tänne sitten. 399 00:32:05,040 --> 00:32:07,880 Siitä on jo aikaa. - Hyvä tyttö. 400 00:32:07,880 --> 00:32:10,000 Noin. Tulehan syliin. 401 00:32:17,920 --> 00:32:19,120 Mikä söpöliini. 402 00:32:24,080 --> 00:32:25,000 Heippa. 403 00:32:26,960 --> 00:32:29,400 Keksittekö jo nimen? - Joo. 404 00:32:30,520 --> 00:32:31,800 Hänestä tulee Maya. 405 00:32:45,360 --> 00:32:46,240 Hei, Maya. 406 00:33:47,800 --> 00:33:49,720 Tekstitys: Katariina Uusitupa