1 00:00:27,400 --> 00:00:28,960 - Marty. - Maya Burkett. 2 00:00:29,480 --> 00:00:32,040 - Apa halnya? - Dia ditemui dengan mayat. 3 00:00:34,760 --> 00:00:36,080 Saya dalam perjalanan. 4 00:01:31,000 --> 00:01:32,560 Ya, saya terima panggilan. 5 00:01:33,480 --> 00:01:37,920 Dia tak kenalkan diri. Lelaki itu guna alat pengubah suara. 6 00:01:38,000 --> 00:01:39,680 Boleh jadi sesiapa saja. 7 00:01:39,760 --> 00:01:42,800 Dia kata jika saya datang seorang diri, saya akan jumpa Tommy Dark. 8 00:01:42,880 --> 00:01:44,520 Dia tak sebut pasal mayat. 9 00:01:44,600 --> 00:01:46,920 - Maya… - Boleh tengok telefon awak? 10 00:01:47,000 --> 00:01:49,080 Panggilan ke talian tetap. Awak ada nombornya. 11 00:01:49,160 --> 00:01:51,520 Ambil masa lebih lama untuk periksa, tapi awak tahu. 12 00:01:52,120 --> 00:01:55,640 Kenapa cari Tommy Dark? Dia uruskan firma keselamatan. 13 00:01:55,720 --> 00:01:58,000 Saya cuma tahu, Claire cuba cari dia. 14 00:01:58,080 --> 00:02:01,360 Kalau saya cakap dengan dia, untuk cari sebab Claire dibunuh. 15 00:02:01,440 --> 00:02:03,240 Ia berkaitan dengan Claire? 16 00:02:03,320 --> 00:02:06,240 - Mana tahu? - Saya beritahu semua yang saya tahu. 17 00:02:06,320 --> 00:02:09,880 Saya di sini sepanjang malam. Saya cuma nak jumpa anak saya. 18 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 - Maaf, Maya, awak… - Hei! 19 00:02:12,040 --> 00:02:15,200 - Jangan sentuh saya lagi! - Tunggu. 20 00:02:15,280 --> 00:02:18,960 Awak perlu beri amaran kalau nak sentuh mereka, okey? Tunggu. 21 00:02:19,040 --> 00:02:20,560 - Dia boleh pergi? - Ya. 22 00:02:20,640 --> 00:02:23,480 Jangan pergi bercuti. Kita perlu terus berhubung. 23 00:02:23,560 --> 00:02:25,040 Pergi. 24 00:02:25,120 --> 00:02:26,320 Maaf. 25 00:02:26,400 --> 00:02:27,360 Pergi! 26 00:02:29,680 --> 00:02:32,040 Guna otak. Dia ahli keluarga Burkett. 27 00:02:32,120 --> 00:02:35,560 Tanpa bukti kukuh, peguam keluarga itu akan hancurkan kita. 28 00:02:35,640 --> 00:02:38,840 Kita perlu siasat Tommy Dark. 29 00:02:39,840 --> 00:02:41,240 Cari kaitannya. 30 00:02:41,320 --> 00:02:45,000 Mula dengan kakaknya, Claire. Apa kaitan dia dengan semua ini? 31 00:02:45,080 --> 00:02:46,040 Saya tak tahu. 32 00:02:47,160 --> 00:02:48,320 Mari kita siasat. 33 00:02:49,360 --> 00:02:50,840 Elok awak tukar pakaian. 34 00:02:52,640 --> 00:02:54,160 Polis fesyen wujud. 35 00:02:54,240 --> 00:02:57,320 - Awak keluar sepanjang malam? - Ya. Di parti. 36 00:02:57,400 --> 00:02:58,720 Parti? 37 00:03:00,600 --> 00:03:02,960 - Awak tak boleh masuk. - Apa? 38 00:03:03,040 --> 00:03:05,160 - Saya perlukan kereta saya. - Saya uruskan. 39 00:03:05,240 --> 00:03:07,040 Kereta awak di lokasi jenayah. 40 00:03:07,120 --> 00:03:10,240 - Kami perlu menyitanya. - Ya. Saya tak peduli. 41 00:03:12,560 --> 00:03:15,400 Awak asyik terjumpa mayat! 42 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 Betul, Maya? 43 00:03:21,360 --> 00:03:23,080 Ya, memang. 44 00:03:23,160 --> 00:03:24,800 Saya bunuh Tommy Dark. 45 00:03:25,480 --> 00:03:28,480 Saya masukkan mayatnya ke dalam peti sejuk beku di unit stornya. 46 00:03:28,560 --> 00:03:31,280 Saya tunggu sebentar, jumpa isterinya, 47 00:03:31,360 --> 00:03:33,240 datang untuk tengok mayatnya, 48 00:03:33,320 --> 00:03:37,640 dan untuk babitkan diri saya, saya hubungi polis ke sini. 49 00:03:37,720 --> 00:03:40,480 Ya, saya pakar jenayah. 50 00:03:40,560 --> 00:03:42,880 Awak dah tahu. Garilah saya. 51 00:03:44,880 --> 00:03:46,880 Pembunuhan kakak saya pula? 52 00:03:47,400 --> 00:03:52,440 Tunggu sebentar. Ia berlaku ketika saya berada di luar negara. 53 00:03:53,040 --> 00:03:56,880 - Awak tak boleh salahkan saya. - Saya di pihak awak. 54 00:03:56,960 --> 00:03:59,560 - Awak di pihak saya? - Ya. Saya cuba bantu. 55 00:03:59,640 --> 00:04:02,680 Jadi, kenapa terima rasuah daripada Judith Burkett? 56 00:04:03,280 --> 00:04:04,200 Rasuah? 57 00:04:04,280 --> 00:04:07,640 £9,000 dimasukkan ke dalam akaun bank Monkton awak. 58 00:04:07,720 --> 00:04:09,160 Setiap 10 hari bulan. 59 00:04:09,760 --> 00:04:13,400 - Senangnya kerja awak. - Tak guna. 60 00:04:15,680 --> 00:04:17,680 - Saya carikan kereta untuk kita. - Kita? 61 00:04:17,760 --> 00:04:20,680 Ya. Saya nak tunjuk sesuatu. Mari. 62 00:04:21,800 --> 00:04:22,640 Ayuh! 63 00:04:26,040 --> 00:04:26,880 Sekejap. 64 00:04:31,400 --> 00:04:32,760 Ya, masuklah. 65 00:04:42,800 --> 00:04:45,640 - Awak akan berkahwin? - Ya, tunang saya hamil. 66 00:04:45,720 --> 00:04:48,280 Tapi itu bukan sebab kahwin. Itu bonus. 67 00:04:48,360 --> 00:04:51,600 Ini yang saya cari. Tengok. 10 hari bulan. 68 00:04:52,280 --> 00:04:55,520 Langganan kabel, dibatalkan. Keahlian gim, dibatalkan. 69 00:04:55,600 --> 00:04:58,680 Tengok. Telefon peribadi saya. 70 00:04:59,280 --> 00:05:04,200 Harga paling murah dan kontrak paling murah. 71 00:05:04,280 --> 00:05:08,400 Ada apa-apa di sini yang menunjukkan saya disogok? 72 00:05:08,480 --> 00:05:09,360 - Ya. - Apa? 73 00:05:09,960 --> 00:05:12,240 Awak pokai dan akan menimang anak. 74 00:05:12,320 --> 00:05:15,080 Awak orang yang paling mudah disogok. 75 00:05:15,760 --> 00:05:17,440 Nampak begitukah? 76 00:05:17,520 --> 00:05:20,360 Gaji saya sikit gila. Itu pun sebelum cukai. 77 00:05:20,440 --> 00:05:23,240 Saya jumpa ini di dalam bas. 78 00:05:23,320 --> 00:05:26,360 Saya alah pada talinya dan ia tak berhenti berbunyi. 79 00:05:27,440 --> 00:05:30,080 Baiklah, apa kata awak buat aduan polis? 80 00:05:30,160 --> 00:05:31,240 Ini nombornya. 81 00:05:31,320 --> 00:05:34,480 Mereka akan siasat saya dan kemungkinan besar 82 00:05:34,560 --> 00:05:36,360 akan buat kutipan dana. 83 00:05:36,440 --> 00:05:37,960 Telefonlah. 84 00:05:40,680 --> 00:05:43,800 - Saya tak disogok. - Kenapa Caroline cakap begitu? 85 00:05:43,880 --> 00:05:46,360 - Saya tak tahu! - Ya. Kenapa? 86 00:05:49,240 --> 00:05:51,560 Dia terkesan sebab abangnya mati. 87 00:05:56,560 --> 00:05:58,600 Saya suspek pembunuhan, bukan? 88 00:05:59,240 --> 00:06:02,040 Bawa saya ke rumah awak tak normal, bukan? 89 00:06:02,120 --> 00:06:04,600 Saya rasa awak menahan diri 90 00:06:05,880 --> 00:06:08,240 bukan atas sebab yang rakan saya sangka. 91 00:06:08,320 --> 00:06:10,600 Mereka fikir saya bersalah, tapi awak sebaliknya? 92 00:06:10,680 --> 00:06:14,160 Mungkin saya perlu lebih diyakinkan. 93 00:06:14,240 --> 00:06:15,760 Lebih sedikit lagi. 94 00:06:16,680 --> 00:06:19,600 Mayat di unit storan itu mengubah semuanya. 95 00:06:19,680 --> 00:06:21,600 Tapi bukan menyebelahi awak. 96 00:06:24,520 --> 00:06:25,360 Baiklah. 97 00:06:28,160 --> 00:06:31,600 Saya dengar Tommy Dark juga telah disogok. 98 00:06:35,320 --> 00:06:37,680 - Kalau awak tak bersalah… - Saya tak bersalah. 99 00:06:37,760 --> 00:06:41,120 Jika itu benar, beritahu saya segalanya. 100 00:06:50,920 --> 00:06:52,720 Tiada apa lagi nak diberitahu. 101 00:06:56,440 --> 00:06:57,400 Seperkara lagi. 102 00:06:58,920 --> 00:07:00,360 - Lelaki atau perempuan? - Apa? 103 00:07:01,080 --> 00:07:01,920 Anak awak. 104 00:07:05,800 --> 00:07:06,640 Lelaki. 105 00:07:07,600 --> 00:07:09,720 Mungkin perempuan. Saya tak tahu. 106 00:07:18,760 --> 00:07:19,800 Diamlah. 107 00:07:23,920 --> 00:07:24,800 Helo! 108 00:07:25,480 --> 00:07:27,160 Siapa itu? 109 00:07:27,240 --> 00:07:31,000 Hai, sayang. Hai. 110 00:07:31,080 --> 00:07:33,800 Kamu seronok bermalam di rumah Pak Cik Eddie? 111 00:07:33,880 --> 00:07:37,640 Ya! Terima kasih kerana pergi ke sana. Saya hargainya. 112 00:07:37,720 --> 00:07:40,120 Ke Castle Farnwood? Tiada masalah. 113 00:07:40,200 --> 00:07:43,240 Masuk akal, sebab dia puteri kecil, bukan? 114 00:07:43,320 --> 00:07:46,280 - Kamu seorang puteri? Ya. - Ya, betul. 115 00:07:46,360 --> 00:07:48,920 Lain kali, beritahu Judith saya datang. 116 00:07:49,000 --> 00:07:53,080 Dia hampir lepaskan anjing-anjing. Dia tak nak lepaskan Lily. 117 00:07:53,160 --> 00:07:56,480 Dia takkan selalu dapat kemahuannya. 118 00:07:57,520 --> 00:07:58,960 Saya nak tambah nama awak 119 00:07:59,040 --> 00:08:01,800 dalam senarai jemput budak di pusat asuhan Lily, boleh? 120 00:08:01,880 --> 00:08:04,880 - Apa saya kena buat? - Jemput dia kalau saya sibuk. 121 00:08:04,960 --> 00:08:06,920 Maaf. Bunyinya terlalu sukar. 122 00:08:07,480 --> 00:08:09,280 Tak adil, Pak Cik Eddie. 123 00:08:09,800 --> 00:08:11,440 Nah. Ini dia. 124 00:08:13,400 --> 00:08:14,440 Nah. 125 00:08:16,320 --> 00:08:21,040 Abby dah cakap tentang abangnya, Louis? 126 00:08:21,120 --> 00:08:21,960 Abang tiri. 127 00:08:25,440 --> 00:08:28,400 Dia tak tahu saya beritahu awak dia pergi jumpa abangnya, bukan? 128 00:08:30,320 --> 00:08:31,360 Tak. 129 00:08:33,120 --> 00:08:37,000 Kami belum bincang apa-apa lagi. 130 00:08:38,560 --> 00:08:39,680 Dan pun sama. 131 00:08:40,280 --> 00:08:42,160 Mereka sedang sengsara, Maya. 132 00:08:42,680 --> 00:08:43,720 Tapi Claire… 133 00:08:44,960 --> 00:08:48,040 Mereka beritahu dia semua masalah mereka, bukan saya. 134 00:08:48,120 --> 00:08:49,680 Awak kena ambil alih. 135 00:08:49,760 --> 00:08:52,120 Tapi macam mana kalau saya tak mampu? 136 00:08:53,200 --> 00:08:58,200 Saya nampak Abby berusaha uruskan segalanya, 137 00:08:58,280 --> 00:09:01,880 dan saya tak nak dia tanggung beban itu, tapi itu bermakna… 138 00:09:01,960 --> 00:09:03,720 Bercakap tentang Claire? 139 00:09:04,440 --> 00:09:07,000 Terima hakikat yang dia takkan kembali? 140 00:09:13,320 --> 00:09:14,160 Apa itu? 141 00:09:15,880 --> 00:09:18,560 Tanpa alkohol. 142 00:09:21,680 --> 00:09:23,520 Saya hampir tak rasa bezanya. 143 00:09:24,120 --> 00:09:25,240 Kalaulah saya tahu. 144 00:09:29,800 --> 00:09:31,840 Macam mana keadaan sebenar awak? 145 00:09:32,720 --> 00:09:35,680 Kapten kapal layar Burkett ketika Andrew mati 146 00:09:35,760 --> 00:09:37,720 bernama Tommy Dark. 147 00:09:38,520 --> 00:09:41,320 Entah kenapa, Claire cuba menjejakinya. 148 00:09:41,840 --> 00:09:44,000 - Tapi dia tak bercakap. - Kenapa? 149 00:09:44,840 --> 00:09:47,600 Sebab dia dibunuh dan dimasukkan ke dalam peti sejuk beku. 150 00:09:47,680 --> 00:09:48,760 Oh, Tuhan! 151 00:09:50,600 --> 00:09:51,560 Satu lagi pembunuhan? 152 00:09:51,640 --> 00:09:54,080 Ya, dan saya ada kaitan dengan setiap pembunuhan itu. 153 00:09:56,840 --> 00:10:00,200 Claire pernah sebut nama Christopher Swain? 154 00:10:01,640 --> 00:10:04,000 Dia kawan sekolah Joe dan Andrew. 155 00:10:04,080 --> 00:10:07,680 Tak, tapi apa kaitan zaman kanak-kanak Joe dan adiknya 156 00:10:07,760 --> 00:10:09,080 dengan Claire? 157 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 Saya tak tahu. 158 00:10:13,240 --> 00:10:16,320 Tapi nama Swain asyik muncul, begitu juga dengan Tommy Dark. 159 00:10:16,840 --> 00:10:19,320 Saya tahu Claire bertanya soalan. 160 00:10:21,080 --> 00:10:22,600 Masa saya suntuk, Eddie. 161 00:10:22,680 --> 00:10:23,560 Apa maksud awak? 162 00:10:23,640 --> 00:10:25,920 Macam mana kalau saya ditangkap? Jadi… 163 00:10:32,400 --> 00:10:34,560 Awak ada gambar Swain? 164 00:10:36,240 --> 00:10:37,320 Ya. 165 00:10:38,920 --> 00:10:40,560 Ini gambar profil dia. 166 00:10:45,920 --> 00:10:47,040 Sebentar. 167 00:10:48,280 --> 00:10:49,240 Apa? 168 00:10:49,320 --> 00:10:51,920 Hanya satu bahagian bandar ada pemandangan seperti ini. 169 00:10:52,480 --> 00:10:55,200 - Di mana? - Klien kami memiliki bangunan ini. 170 00:10:55,720 --> 00:10:57,680 - Apa? - Saya ke sana untuk parti Krismas. 171 00:10:57,760 --> 00:11:01,200 Ia sangat mewah. Sukar untuk dilupakan. 172 00:11:01,280 --> 00:11:02,720 - Saya nak tengok. - Nah. 173 00:11:04,280 --> 00:11:05,960 Inilah Crawmond Place. 174 00:11:06,040 --> 00:11:09,920 CRAWMOND PLACE TINGKATKAN GAYA HIDUP ANDA 175 00:11:57,080 --> 00:11:59,960 Di mana Kierce? Dia tak jawab telefon. 176 00:12:00,480 --> 00:12:03,320 Kierce? Saya rasa dia baru keluar. 177 00:12:05,880 --> 00:12:08,320 - Dia berjaya pengaruhi awak. - Apa? 178 00:12:08,400 --> 00:12:09,920 Dengan sikap perengus 179 00:12:10,000 --> 00:12:12,120 yang memenangi hati awak walaupun awak tak nak. 180 00:12:12,920 --> 00:12:14,720 Jangan jadi bodoh, Marty. 181 00:12:14,800 --> 00:12:17,160 Lambat-laun dia akan susahkan awak. 182 00:12:17,240 --> 00:12:19,280 Tak, saya rasa dia cakap 183 00:12:19,360 --> 00:12:22,440 telefonnya lemah bateri dan dia keluar untuk… 184 00:12:22,520 --> 00:12:24,000 Tolong hentikannya. 185 00:12:27,280 --> 00:12:31,000 Beritahu saya. Apa saja yang dia buat… 186 00:12:33,040 --> 00:12:35,120 Ia ada kaitan dengan alkohol? 187 00:12:35,640 --> 00:12:38,480 Alkohol? Tak. Itu pernah jadi masalah? 188 00:12:40,000 --> 00:12:40,840 Pernah. 189 00:12:44,760 --> 00:12:46,960 Selepas tunang pertamanya dibunuh. 190 00:12:48,360 --> 00:12:50,200 Dibunuh? Apa yang berlaku? 191 00:12:50,920 --> 00:12:54,600 Tunangnya juga polis. Kami bersama di akademi. 192 00:12:54,680 --> 00:12:56,800 Dia dibunuh semasa bertugas. 193 00:12:57,760 --> 00:13:00,000 Pembunuhnya dah lama dipenjarakan. 194 00:13:00,720 --> 00:13:02,400 Kierce yang tangkap dia. 195 00:13:05,040 --> 00:13:08,760 Dia tak dapat lupakannya. Ketika itulah dia jadi kaki botol. 196 00:13:09,960 --> 00:13:12,680 Awas, Marty. Dia tak nak hal itu diungkit lagi. 197 00:13:12,760 --> 00:13:17,200 Sami salahkan dirinya atas kejadian itu. 198 00:13:31,000 --> 00:13:33,440 Pn. Somers? Barang dapur awak dah sampai. 199 00:13:33,960 --> 00:13:36,080 Cik tak boleh ke sana. Saya telefon semula. 200 00:13:49,440 --> 00:13:50,720 Maaf, cik… 201 00:14:07,240 --> 00:14:08,240 En. Swain? 202 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Nama saya Maya Stern. Saya isteri Joe Burkett. 203 00:14:12,400 --> 00:14:16,120 Awak dah terlambat. Sayang sekali, dia suka wanita macam awak. 204 00:14:16,200 --> 00:14:19,280 Maaf. Awak nampak En. Swain? 205 00:14:20,200 --> 00:14:22,160 Kali akhir, di parti sebelum ini. 206 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 Parti apa? 207 00:14:25,120 --> 00:14:27,640 Parti yang dia selalu anjurkan sebelum pergi. 208 00:14:27,720 --> 00:14:30,840 Tapi parti itu lebih bingit daripada biasa. 209 00:14:30,920 --> 00:14:35,760 - Maaf. Dia ke mana? - Ke tempat biasa. 210 00:14:35,840 --> 00:14:39,400 Dia berparti sampai mabuk teruk dan mereka hantar dia ke… 211 00:14:39,480 --> 00:14:43,000 Orang miskin gelar ia hospital mental. Orang kaya gelar ia pemulihan. 212 00:14:45,480 --> 00:14:47,040 - Helo, George. - Selamat pagi. 213 00:14:47,120 --> 00:14:48,480 Kenapa awak ke sini? 214 00:14:59,760 --> 00:15:00,800 Sedapnya bau. 215 00:15:05,120 --> 00:15:09,320 Rasanya tiada lagi untuk ayah? 216 00:15:09,400 --> 00:15:12,000 Saya bukan isteri ayah. Saya anak ayah. 217 00:15:12,080 --> 00:15:14,040 Ayah tahu. Ayah tak bermaksud… 218 00:15:15,960 --> 00:15:16,800 Maaf. 219 00:15:23,320 --> 00:15:24,160 Dalam ketuhar. 220 00:15:35,800 --> 00:15:37,240 Ayah tak suka cendawan. 221 00:15:47,280 --> 00:15:50,080 Ayah bukan bapa yang bagus kebelakangan ini. 222 00:15:50,160 --> 00:15:51,440 Ayah cuma… 223 00:15:53,720 --> 00:15:54,960 Keadaan amat sukar. 224 00:15:56,080 --> 00:15:57,240 Saya jumpa Louis. 225 00:15:58,680 --> 00:16:01,080 Abang saya. Abang tiri. 226 00:16:02,280 --> 00:16:04,320 Dia pembantu jurulatih di pusat sukan. 227 00:16:04,400 --> 00:16:05,440 - Apa? - Tak apa. 228 00:16:05,520 --> 00:16:08,320 Saya tahu ia pelik, tapi saya rasa dia cuma… 229 00:16:11,120 --> 00:16:13,240 nak tengok keadaan kami sebelum dia… 230 00:16:14,400 --> 00:16:15,240 Entahlah. 231 00:16:16,760 --> 00:16:18,440 Sebelum dia dedahkannya. 232 00:16:19,040 --> 00:16:23,120 Baiklah. Kenapa kamu cari dia? 233 00:16:25,120 --> 00:16:28,120 - Pertama, sebab saya nak jawapan. - Jawapan? 234 00:16:28,640 --> 00:16:31,320 Cara kematian mak tak masuk akal bagi saya. 235 00:16:31,400 --> 00:16:33,200 Jangan begini. 236 00:16:34,600 --> 00:16:38,800 Apa pun yang berlaku, ayah pasti ia tiada kaitan dengan Louis. 237 00:16:42,160 --> 00:16:45,520 Dia ada cakap sesuatu yang buat kamu fikir begitu? 238 00:16:54,440 --> 00:16:55,280 Dengar sini. 239 00:16:58,560 --> 00:17:00,360 Apa kata ayah hubungi dia? 240 00:17:01,600 --> 00:17:07,000 Mungkin dia nak jumpa kita semua. 241 00:17:07,920 --> 00:17:08,880 Rasanya. 242 00:17:10,280 --> 00:17:13,960 Saya rasa tak wajar saya jumpa dia dengan cara itu. Ya. 243 00:17:15,040 --> 00:17:17,600 - Itu idea yang bagus. - Awak jumpa dia? Tanpa saya? 244 00:17:17,680 --> 00:17:20,720 Saya tak berniat begitu. Maaf. Dan. 245 00:17:22,160 --> 00:17:23,000 Dan! 246 00:17:35,560 --> 00:17:36,640 Saya rindukannya. 247 00:17:39,440 --> 00:17:42,000 Tapi saya akan lebih rindu semua ini. 248 00:17:44,920 --> 00:17:45,760 Terima kasih. 249 00:17:53,240 --> 00:17:54,360 - Sami? - Ya? 250 00:17:54,440 --> 00:17:55,840 Awak nak bercakap? 251 00:17:56,360 --> 00:17:57,880 - Ya. - Dah tiba masanya. 252 00:17:58,400 --> 00:17:59,640 Ya. Dah tiba masanya. 253 00:18:03,960 --> 00:18:06,040 Helo, nama saya Sami. 254 00:18:06,120 --> 00:18:07,440 Hai, Sami. 255 00:18:08,680 --> 00:18:09,520 Saya… 256 00:18:11,200 --> 00:18:12,560 Saya kaki botol. 257 00:18:12,640 --> 00:18:15,400 Dah tiga tahun, enam hari dan sembilan bulan 258 00:18:15,480 --> 00:18:17,840 sejak saya tak minum arak. 259 00:18:21,360 --> 00:18:25,080 Kebelakangan ini merupakan yang paling sukar bagi saya. Saya… 260 00:18:26,800 --> 00:18:28,840 Ada berita yang sukar saya terima. 261 00:18:33,320 --> 00:18:36,000 Saya tahu kalau saya minum arak lagi, saya akan mati. 262 00:18:36,520 --> 00:18:37,400 Itu… 263 00:18:39,520 --> 00:18:44,200 Memang kelakar. Bukan kelakar, tapi… 264 00:18:49,680 --> 00:18:52,960 Sebab perkara yang paling saya takuti… 265 00:18:56,720 --> 00:18:57,560 ialah mati. 266 00:19:03,880 --> 00:19:05,280 Bukan mati, tapi… 267 00:19:07,920 --> 00:19:09,640 mati meninggalkan seseorang. 268 00:19:14,800 --> 00:19:17,320 Tinggalkan mereka dengan perkara yang berkaitan… 269 00:19:18,440 --> 00:19:20,560 dengan kehilangan orang yang disayangi. 270 00:19:24,160 --> 00:19:25,760 Itu saja. Terima kasih. 271 00:19:31,800 --> 00:19:32,760 Awak jujur. 272 00:19:33,720 --> 00:19:36,600 Cakap dengan orang tak dikenali bukan bahagian paling sukar. 273 00:19:38,600 --> 00:19:40,280 Awak tahu, bukan? 274 00:19:53,200 --> 00:19:54,080 Jumpa minggu depan. 275 00:19:54,160 --> 00:19:55,920 - Babai! - Babai! 276 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 Molly. 277 00:20:15,480 --> 00:20:17,320 Jadi awak buat keputusan untuk muncul? 278 00:20:27,680 --> 00:20:28,520 Sami. 279 00:20:29,560 --> 00:20:32,360 Kenapa? Sami! 280 00:20:33,760 --> 00:20:34,600 Sami. 281 00:20:41,360 --> 00:20:44,680 Apa maksudnya mereka tak tahu? 282 00:20:45,680 --> 00:20:48,080 Kalau tak tahu, kenapa kata ia serius? 283 00:20:48,160 --> 00:20:50,440 Ia serius kerana kesannya kepada saya. 284 00:20:51,920 --> 00:20:53,600 Pitam… 285 00:20:55,600 --> 00:20:57,160 Mereka buat ujian… 286 00:20:58,240 --> 00:20:59,440 Sebab itu awak lari? 287 00:21:06,200 --> 00:21:07,240 Saya… 288 00:21:09,960 --> 00:21:12,560 Saya tak nak awak terbeban kerana ini, Molly. 289 00:21:15,720 --> 00:21:16,880 Bukan untuk awak. 290 00:21:19,880 --> 00:21:21,280 Bukan untuk anak kita. 291 00:21:23,080 --> 00:21:25,480 Apa maksud awak? 292 00:21:26,520 --> 00:21:28,760 Awak akan jadi ayah, Sami. 293 00:21:32,640 --> 00:21:35,440 Tak kiralah lima minit atau lima dekad, 294 00:21:37,280 --> 00:21:41,200 hidup anak kita akan lebih baik kerana kehadiran awak. 295 00:21:43,120 --> 00:21:43,960 Ya? 296 00:21:48,080 --> 00:21:50,360 Benarkan saya masuk dalam hidup awak. 297 00:21:51,640 --> 00:21:53,640 Biar saya bantu awak, sayang. 298 00:21:55,520 --> 00:21:58,800 Itu cara yang sewajarnya. Tolonglah. 299 00:22:03,000 --> 00:22:06,920 Saya ada soalan serius. 300 00:22:10,880 --> 00:22:11,920 Tadi awak cakap… 301 00:22:14,840 --> 00:22:17,520 Awak kata kehidupan "dia," jadi… 302 00:22:19,440 --> 00:22:21,400 Maksud saya, adakah awak… 303 00:22:22,600 --> 00:22:26,000 Awak dah tahu jantinanya atau hanya gerak hati awak? 304 00:22:26,080 --> 00:22:28,760 Itu cuma gerak hati awak? Saya cuma nak tahu! 305 00:22:28,840 --> 00:22:31,360 Awak memang dungu! 306 00:22:33,800 --> 00:22:37,160 - Dungunya! Berhenti! - Awak gembira? 307 00:22:45,280 --> 00:22:46,280 Saya cinta awak. 308 00:22:48,480 --> 00:22:49,720 Saya cinta awak juga. 309 00:22:58,360 --> 00:22:59,200 Tidurlah. 310 00:23:04,240 --> 00:23:05,200 Pejamkan mata. 311 00:23:06,280 --> 00:23:07,120 Bagus. 312 00:23:22,520 --> 00:23:24,040 ADIK IPAR MEMANGGIL 313 00:23:26,440 --> 00:23:27,280 Caroline? 314 00:23:28,200 --> 00:23:29,560 Saya nampak dia, Maya. 315 00:23:30,280 --> 00:23:31,360 Saya nampak Joe. 316 00:23:33,520 --> 00:23:34,360 Apa? 317 00:23:36,800 --> 00:23:38,680 Dia suruh saya beritahu, dia… 318 00:23:51,800 --> 00:23:52,640 Caroline. 319 00:23:58,680 --> 00:23:59,520 Siapa ini? 320 00:24:40,880 --> 00:24:43,600 Awak tak faham, bukan? Kematian mengekori awak. 321 00:25:36,800 --> 00:25:39,960 Dan, tolonglah. Awak tak boleh terus abaikan saya. 322 00:25:47,280 --> 00:25:48,800 Makanan kegemaran mak! 323 00:25:48,880 --> 00:25:52,160 Sekurang-kurangnya yang boleh ayah masak. 324 00:25:52,960 --> 00:25:55,840 Ayah cuba hubungi kamu. Tentu kamu ada di padang. 325 00:25:55,920 --> 00:25:57,200 Kenapa perlu hubungi kami? 326 00:25:59,120 --> 00:25:59,960 Louis. 327 00:26:03,640 --> 00:26:04,480 Hei. 328 00:26:05,240 --> 00:26:06,080 Hai. 329 00:26:08,560 --> 00:26:09,960 Awak tiada di padang. 330 00:26:10,560 --> 00:26:14,960 Tak. Apabila ayah awak ajak saya, saya tak nak tunggu sehari lagi. 331 00:26:15,560 --> 00:26:18,400 Saya takut akan ubah fikiran. Jadi, saya terus datang. 332 00:26:18,480 --> 00:26:20,840 Apa yang berlaku? Ayah? 333 00:26:23,960 --> 00:26:25,000 Ini Louis. 334 00:26:25,600 --> 00:26:27,920 Ya, dari pusat sukan? 335 00:26:28,560 --> 00:26:32,160 Dan, Louis abang tiri kita. 336 00:26:36,440 --> 00:26:39,400 Maaf. Saya tak buat semua ini dengan betul. 337 00:26:40,040 --> 00:26:41,960 Harap saya boleh baiki keadaan. 338 00:27:15,000 --> 00:27:16,720 Sarjan? Keputusan ujian. 339 00:27:17,680 --> 00:27:20,120 Ujian darah dari kereta Maya Stern. 340 00:27:20,200 --> 00:27:22,960 Ya. Baiklah, terima kasih. 341 00:27:38,160 --> 00:27:39,200 Tak guna. 342 00:27:41,080 --> 00:27:44,440 Hei. Awak tahu awak tak boleh matikan telefon awak, bukan? 343 00:27:46,560 --> 00:27:47,560 Tengok ini. 344 00:27:47,640 --> 00:27:50,640 Saya tak peduli jumlah langkah awak ambil hari ini. 345 00:27:50,720 --> 00:27:55,560 Kamera litar tertutup dari stesen minyak dalam perjalanan ke stor Tommy Dark. 346 00:27:58,080 --> 00:28:01,560 Itu kereta Maya Burkett. Tengok dengan teliti. 347 00:28:01,640 --> 00:28:03,400 Dia kata dia pergi seorang diri. 348 00:28:03,480 --> 00:28:06,080 - Maya tipu. - Kita kena soal siasat dia. 349 00:28:06,840 --> 00:28:07,680 Saya tahu. 350 00:28:17,440 --> 00:28:18,720 Ya. 351 00:28:20,240 --> 00:28:22,040 Awak tak nak ikut? 352 00:28:25,280 --> 00:28:26,200 Ya. 353 00:28:30,240 --> 00:28:34,360 Jadi, Kapten Proctor. Kamu berdua dah lama kenal, bukan? 354 00:28:37,920 --> 00:28:39,320 Apa Pam beritahu awak? 355 00:28:40,920 --> 00:28:43,960 Dia beritahu tunang pertama awak dibunuh. 356 00:28:45,040 --> 00:28:48,360 Saya tak dapat bayang betapa teruknya keadaan itu untuk awak. 357 00:28:48,960 --> 00:28:50,800 Saya bersimpati. Saya cuma… 358 00:28:52,440 --> 00:28:56,320 Pernahkah awak fikir semua yang berlaku dengan awak sekarang… 359 00:28:57,440 --> 00:28:59,840 Entahlah, mungkin ia ada kaitan? 360 00:28:59,920 --> 00:29:04,920 Awak akan berkahwin lagi, mungkin itu buat awak teringat, 361 00:29:05,000 --> 00:29:08,840 badan awak mungkin bertindak balas dengan teruk? 362 00:29:08,920 --> 00:29:14,400 Awak bandingkan kematian wanita yang saya cinta dengan makan karbohidrat? 363 00:29:14,480 --> 00:29:16,760 - Tak. Bukan… - Tak? 364 00:29:16,840 --> 00:29:21,520 Maaf, saya tak patut bangkitkannya. Proctor kata awak enggan cakap tentangnya. 365 00:29:21,600 --> 00:29:23,120 Terima kasih. 366 00:29:25,560 --> 00:29:28,840 - Satu, dua, tiga… - Mari. Kita akan lambat. Lekas! 367 00:29:28,920 --> 00:29:30,200 Pergilah. Bagus. 368 00:29:42,200 --> 00:29:43,160 Lily? 369 00:29:46,760 --> 00:29:48,480 Lily, kamu di mana? Ayuh. 370 00:29:49,640 --> 00:29:50,480 Ayah! 371 00:29:55,280 --> 00:29:58,120 Jangan. Lily, mari sini. Nanti kotor kena lumpur. 372 00:29:58,200 --> 00:29:59,120 Itu kereta Joe? 373 00:30:00,840 --> 00:30:02,040 Itu Joe punya? 374 00:30:02,120 --> 00:30:05,800 - Polis sita kereta saya. Ingat? - Saya ingat. Saya tak lupa. 375 00:30:05,880 --> 00:30:07,000 Apa awak buat di sini? 376 00:30:07,080 --> 00:30:09,960 Awak mungkin perlu buat rancangan lain. Ikut kami ke balai. 377 00:30:10,040 --> 00:30:13,720 - Saya tak boleh. - Kali ini, awak tiada pilihan. 378 00:30:21,640 --> 00:30:24,120 Ini dirakam semalam semasa awak jumpa Tommy Dark. 379 00:30:24,200 --> 00:30:27,000 Siapa bersama awak? Pemberi maklumat tanpa nama? 380 00:30:28,680 --> 00:30:31,320 Kalau awak nak nama, saya tak boleh beri. 381 00:30:32,240 --> 00:30:34,640 - Kalau itu sebabnya… - Bukan itu saja. 382 00:30:37,560 --> 00:30:39,080 Awak beritahu kami 383 00:30:39,160 --> 00:30:41,800 semalam merupakan kali pertama awak di stor itu. 384 00:30:42,640 --> 00:30:46,920 Kali pertama awak nampak Tommy Dark, hidup atau mati. 385 00:30:47,480 --> 00:30:48,320 Ya. 386 00:30:48,400 --> 00:30:52,800 Boleh jelaskan sebab kami jumpa darah dalam but kereta awak, jenis AB positif? 387 00:30:52,880 --> 00:30:56,520 Ia amat jarang ditemui. Hanya 4% populasi memilikinya. 388 00:30:56,600 --> 00:30:58,520 Seorang daripadanya 389 00:31:00,000 --> 00:31:01,040 ialah Tommy Dark. 390 00:31:04,960 --> 00:31:06,080 Awak tipu, Maya. 391 00:31:07,600 --> 00:31:10,360 Awak tipu kami selama ini, bukan? 392 00:31:10,440 --> 00:31:12,920 Siapa lelaki di dalam kereta itu, Maya? 393 00:31:13,800 --> 00:31:16,080 Awak melindungi siapa? 394 00:31:18,800 --> 00:31:22,640 - Ayuh, Maya. Awak perlu beritahu saya. - Corey Rudzinski. 395 00:31:24,800 --> 00:31:27,040 Lelaki itu ialah Corey the Whistle. 396 00:31:27,560 --> 00:31:31,040 Penggodam yang dedahkan video tentang awak. 397 00:31:31,120 --> 00:31:34,000 - Dia yang buat awak dipecat… - Dia bekerjasama dengan Claire. 398 00:31:34,080 --> 00:31:37,720 Dia pujuk Claire untuk beri maklumat tentang keluarga Burkett. 399 00:31:37,800 --> 00:31:39,280 - Maklumat apa? - Saya tak pasti. 400 00:31:39,360 --> 00:31:43,280 Skandal berpotensi melibatkan beberapa produk farmaseutikal mereka. 401 00:31:43,360 --> 00:31:45,760 Claire dapat tahu Dark dibayar oleh keluarga Burkett. 402 00:31:45,840 --> 00:31:48,560 Sebab itu Claire cari Dark untuk tahu sebabnya. 403 00:31:49,960 --> 00:31:51,200 Kalau soal balu Dark, 404 00:31:51,280 --> 00:31:54,400 dia akan kata Claire datang bertanya tentangnya, 405 00:31:54,480 --> 00:31:55,840 sama seperti saya. 406 00:31:57,880 --> 00:32:01,520 Corey beritahu saya stor Dark mengandungi petunjuk 407 00:32:02,160 --> 00:32:03,360 tentang lokasi Dark. 408 00:32:03,440 --> 00:32:04,680 Itu yang dia cakap. 409 00:32:06,280 --> 00:32:10,960 Saya jumpa setiausaha Tommy Dark, kemudian isterinya. 410 00:32:11,480 --> 00:32:14,280 Buat apa saya jumpa kalau saya tahu dia di mana? 411 00:32:14,360 --> 00:32:16,040 Semua itu tak masuk akal. 412 00:32:19,000 --> 00:32:23,640 Awak tahu saya tak lakukannya. 413 00:32:23,720 --> 00:32:26,320 - Jadi, siapa yang bunuh dia? - Dia! Corey. 414 00:32:27,240 --> 00:32:31,040 Dia naik kereta saya. Dia boleh letak darah di dalam but. 415 00:32:31,120 --> 00:32:34,920 Jelas sekali dia cuba perangkap saya. Dia tak suka saya, bukan? 416 00:32:35,000 --> 00:32:38,000 - Keluarga Burkett pun sama! Fikirlah. - Baiklah. 417 00:32:39,000 --> 00:32:42,400 Hanya ada satu cara untuk kita tahu, bukan? 418 00:32:42,480 --> 00:32:46,400 Beritahu kami lokasi Corey the Whistle. 419 00:32:50,120 --> 00:32:52,520 Tempat persembunyian Corey di hutan lebih jauh. 420 00:32:52,600 --> 00:32:55,960 Mari cuba arked dulu. Kalau dia tiada, kita patah balik. 421 00:32:56,040 --> 00:32:57,320 Awak menjangkakan masalah? 422 00:32:58,040 --> 00:33:00,680 Dia penggodam. Apa dia nak buat? Matikan suis kami? 423 00:33:00,760 --> 00:33:04,120 Kita perlu cari dia. Saya nak kegilaan ini selesai segera. 424 00:33:04,200 --> 00:33:07,200 Marty, pergi arked. Sami, pergi tempat sembunyi. 425 00:33:07,280 --> 00:33:08,840 - Baik. - Puan, saya… 426 00:33:08,920 --> 00:33:11,800 Panggil saya bos. Saya bukan Angela Lansbury. 427 00:33:11,880 --> 00:33:14,120 Dia anggota Duran Duran. 428 00:33:14,760 --> 00:33:15,680 Kumpulan muzik. 429 00:33:15,760 --> 00:33:16,600 Terima kasih. 430 00:33:17,520 --> 00:33:20,640 - Bos… - Bukan sekarang. Saya ada mesyuarat. 431 00:33:23,680 --> 00:33:24,520 Kierce. 432 00:33:26,440 --> 00:33:27,280 Mari sini. 433 00:33:27,800 --> 00:33:29,720 - Ikut saya. - Baiklah. Lepaskan. 434 00:33:30,240 --> 00:33:31,200 Apa awak buat? 435 00:33:31,280 --> 00:33:33,800 Kenapa beri Maya banyak peluang? 436 00:33:33,880 --> 00:33:37,160 Saya tak percaya dia. Mungkin awak ada sebab sendiri. 437 00:33:38,080 --> 00:33:41,800 Tapi satu perkara yang pasti. Awak tak boleh memandu. 438 00:33:43,800 --> 00:33:46,640 Saya serius. Sangat serius. 439 00:33:48,920 --> 00:33:50,320 - Okey? - Baiklah. 440 00:33:51,160 --> 00:33:52,000 Okey. 441 00:33:54,400 --> 00:33:55,720 Mari sini. 442 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Marilah… 443 00:33:59,080 --> 00:34:02,800 Saya tahu awak tak nak cakap dengan saya tentang ini, tapi… 444 00:34:05,440 --> 00:34:06,280 Awak okey? 445 00:34:11,600 --> 00:34:12,440 Saya tak tahu. 446 00:34:13,160 --> 00:34:14,000 Tapi… 447 00:34:15,480 --> 00:34:19,440 Saya cakap dengan Molly. Saya gembira saya cakap dengan dia, dan… 448 00:34:21,560 --> 00:34:24,440 Awak betul. Jadi, ya. 449 00:34:25,400 --> 00:34:28,120 - Ya, saya dah agak. - Ya. Tak apa. 450 00:34:28,200 --> 00:34:29,760 - Itu amat… - Kami akan teruskan. 451 00:34:29,840 --> 00:34:30,960 - Ayuh. - Tak nak. 452 00:34:31,040 --> 00:34:31,880 - Mari. - Tak. 453 00:34:31,960 --> 00:34:34,240 - Ya, mari. - Tak. Oh, Tuhan! Tunggu. 454 00:34:35,240 --> 00:34:37,960 Lepaskan saya. Hentikannya. 455 00:34:38,040 --> 00:34:41,320 Inilah sebab sebenar kita tak bawa senjata api, okey? 456 00:34:41,400 --> 00:34:42,240 Ya, maaf. 457 00:34:42,880 --> 00:34:47,360 BALAI POLIS PUSAT WINHERST 458 00:34:55,800 --> 00:34:56,760 Terima kasih. 459 00:34:56,840 --> 00:34:58,600 Saya tahu tentang Tommy Dark. 460 00:35:02,480 --> 00:35:03,560 Polis syak awak bunuh? 461 00:35:08,280 --> 00:35:09,560 Tak guna! 462 00:35:10,400 --> 00:35:11,440 Tak guna. 463 00:35:13,160 --> 00:35:14,080 Dah selesai? 464 00:35:14,680 --> 00:35:15,520 Selesai. 465 00:35:17,880 --> 00:35:20,200 Ada maklumat tentang Christopher Swain? 466 00:35:21,000 --> 00:35:23,200 Tak, Maya. Bukan begitu caranya. 467 00:35:23,720 --> 00:35:27,400 Awak tak boleh rahsiakan daripada saya. Saya dah tolong awak. 468 00:35:27,480 --> 00:35:30,880 Okey. Baiklah. Jadi, bantuan awak ada harganya? 469 00:35:31,680 --> 00:35:35,560 Maaf. Kalau awak tak nak beritahu apa yang berlaku, 470 00:35:35,640 --> 00:35:37,760 saya hanya boleh hantar awak pulang. 471 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 Okey. Baiklah! 472 00:35:44,560 --> 00:35:45,560 Tak guna. 473 00:36:06,920 --> 00:36:08,480 Tak beritahu saya semuanya… 474 00:36:09,840 --> 00:36:13,240 Itu tak patut, tapi menipu saya, sukar untuk saya terima. 475 00:36:13,320 --> 00:36:15,120 Shane, saya takkan tipu awak. 476 00:36:15,200 --> 00:36:16,040 Okey? 477 00:36:17,120 --> 00:36:18,160 Saya janji. 478 00:36:20,320 --> 00:36:21,360 Baiklah. 479 00:36:24,400 --> 00:36:25,880 Baiklah. Beritahu saya. 480 00:36:26,480 --> 00:36:30,280 Swain ditahan seminggu lalu oleh polis tempatan. 481 00:36:30,360 --> 00:36:34,080 Dia mabuk, melebihi had sah, itu bukan kali pertama. 482 00:36:34,160 --> 00:36:37,240 Macam corak untuk dia setiap 12 bulan. 483 00:36:38,000 --> 00:36:39,960 Masalahnya… 484 00:36:41,160 --> 00:36:43,080 - Ini bahagian yang pelik. - Apa? 485 00:36:44,280 --> 00:36:47,600 Tiada rekod dia dimasukkan ke jel. Tak pernah. 486 00:36:48,120 --> 00:36:49,000 Baiklah, jadi… 487 00:36:51,000 --> 00:36:53,960 Kalau Christopher Swain dihantar ke tempat lain, 488 00:36:54,760 --> 00:36:58,280 dan bukan penjara, pasti itu syarat jaminannya. 489 00:37:00,120 --> 00:37:01,960 Mungkin pusat pemulihan budak kaya. 490 00:37:02,480 --> 00:37:05,000 Masalahnya, butiran terperinci tak boleh diakses. 491 00:37:08,720 --> 00:37:13,320 Saya kenal seseorang yang boleh bantu. Tapi tak pasti jika dia sanggup. 492 00:37:28,640 --> 00:37:29,520 Maaf. 493 00:37:30,320 --> 00:37:32,760 Saya tak berniat ganggu awak. 494 00:37:32,840 --> 00:37:33,680 Tak apa. 495 00:37:42,680 --> 00:37:44,520 Saya buat lagi, bukan? 496 00:37:46,240 --> 00:37:47,400 Berperangai pelik. 497 00:37:49,680 --> 00:37:51,600 Saya tak pernah selesa dengan orang. 498 00:38:10,720 --> 00:38:11,840 "Jari Kecil." 499 00:38:13,400 --> 00:38:14,600 Dia tulis ini untuk awak? 500 00:38:16,120 --> 00:38:17,520 Itu yang kami fikir. 501 00:38:19,400 --> 00:38:22,240 Tapi sekarang saya yakin ia tentang awak, Louis. 502 00:38:24,560 --> 00:38:27,040 Saya rasa dia tak lama bersama awak. 503 00:38:27,640 --> 00:38:31,240 Tapi dia sentiasa anggap awak sebahagian daripada dirinya. 504 00:38:40,800 --> 00:38:43,880 Tentang apa yang awak cakap tadi tentang ayah awak. 505 00:38:44,840 --> 00:38:45,960 Saya terfikir… 506 00:38:47,240 --> 00:38:50,640 Saya tahu cara untuk hubungi dia. 507 00:38:52,600 --> 00:38:54,080 Kalau awak nak. 508 00:38:54,600 --> 00:38:58,760 Mungkin tanya kalau-kalau sesekali dia nak singgah? 509 00:39:01,640 --> 00:39:04,240 Saya nak sangat. Terima kasih. 510 00:39:23,400 --> 00:39:24,920 - Apa itu? - Pernah lihat? 511 00:39:25,000 --> 00:39:28,320 Seorang wanita nampak, ia dikaitkan dengan fail Claire Walker. 512 00:39:28,400 --> 00:39:30,800 Salah satu peluru daripada pembunuhannya 513 00:39:30,880 --> 00:39:33,320 dibawa keluar beberapa bulan lalu. 514 00:39:34,080 --> 00:39:37,240 - Dikeluarkan oleh siapa? - Detektif bertugas. 515 00:39:37,320 --> 00:39:41,240 Nampaknya dia ikut permintaan rasmi 516 00:39:42,400 --> 00:39:43,520 polis tentera. 517 00:39:46,120 --> 00:39:47,480 Okey, ini mencurigakan. 518 00:39:48,200 --> 00:39:51,800 Cakap dengan detektif itu. Siasat siapa buat permintaan itu. 519 00:39:51,880 --> 00:39:53,600 Shane Tessier. Pasti dia. 520 00:40:01,680 --> 00:40:02,560 Apa hal? 521 00:40:04,600 --> 00:40:05,520 Apa jadi? 522 00:40:05,600 --> 00:40:08,000 Kita digodam. Seluruh sistem tak jalan. 523 00:40:08,080 --> 00:40:08,920 Tak guna. 524 00:40:10,200 --> 00:40:12,160 - Keluarkan memo. - Memo apa? 525 00:40:12,240 --> 00:40:14,080 Pasti ada desas-desus dalam talian. 526 00:40:14,160 --> 00:40:16,120 Sesuatu untuk bantu tangkap bedebah ini. 527 00:40:16,200 --> 00:40:18,400 "Bedebah" itu ialah Corey the Whistle. 528 00:40:19,000 --> 00:40:21,080 Dia lumpuhkan seluruh sistem kita. 529 00:40:22,600 --> 00:40:24,960 Hei, ini Marty. Sila tinggalkan pesanan. 530 00:40:25,480 --> 00:40:27,800 Marty, Corey tahu kita buru dia. 531 00:40:27,880 --> 00:40:32,840 Dia pasang perangkap jika sesiapa cari dia melalui alamat IP polis. 532 00:40:32,920 --> 00:40:36,520 Dia takkan berada di arked, tapi dia mungkin masih di hutan. 533 00:40:36,600 --> 00:40:39,240 Telefon saya selepas dapat mesej ini. Helo, kereta. 534 00:40:39,320 --> 00:40:41,800 Boleh beri saya kereta? Ya. Terima kasih. 535 00:40:42,440 --> 00:40:44,320 Tak guna. 536 00:40:53,520 --> 00:40:54,360 Marty. 537 00:40:54,440 --> 00:40:57,440 Arked dakwa tak pernah dengar tentang Corey, itu satu penipuan. 538 00:40:57,520 --> 00:40:59,360 Tanpa waran, itu saja kita boleh buat. 539 00:40:59,440 --> 00:41:01,960 Jadi, saya akan cuba cari di tempat lain. 540 00:41:02,040 --> 00:41:03,760 Kierce, awak di mana? 541 00:41:05,400 --> 00:41:07,280 - Awak memandu? - Saya tiada pilihan. 542 00:41:08,040 --> 00:41:11,400 Corey tahu kita buru dia. Kita perlu cari dia sekarang. 543 00:41:15,600 --> 00:41:16,440 Kierce! 544 00:41:24,640 --> 00:41:25,480 Judith? 545 00:41:25,560 --> 00:41:27,720 - Sebentar, Maya. - Okey. 546 00:41:27,800 --> 00:41:29,520 Bawa masuk selebihnya, Luka.7 547 00:41:30,320 --> 00:41:32,960 Tolong hati-hati. Ia mudah rosak. 548 00:41:33,040 --> 00:41:35,880 - Baik, puan. - Saya masih nak cakap dengan Izabella. 549 00:41:37,840 --> 00:41:38,680 Aduh! 550 00:41:39,840 --> 00:41:40,960 Dia mengelak saya. 551 00:41:41,040 --> 00:41:44,040 Dia tak nak cakap dengan awak, Cik Stern. 552 00:41:45,520 --> 00:41:47,160 Maya? Cepatlah. 553 00:42:06,240 --> 00:42:07,080 Terima kasih. 554 00:42:10,880 --> 00:42:11,720 Jadi… 555 00:42:15,280 --> 00:42:19,360 Saya perlukan nama pusat pemulihan paling eksklusif. 556 00:42:21,000 --> 00:42:22,720 - Awak… - Bukan untuk saya. 557 00:42:23,440 --> 00:42:27,880 Orang macam awak. Seseorang yang tak peduli kosnya. 558 00:42:28,920 --> 00:42:32,720 Orang yang sanggup bayar apa saja untuk rahsiakan hidup peribadi. 559 00:42:32,800 --> 00:42:34,160 Maya, awak cari siapa? 560 00:42:38,600 --> 00:42:39,440 Baiklah. 561 00:42:40,440 --> 00:42:42,440 Kalau kerahsiaan penting 562 00:42:44,120 --> 00:42:46,360 mungkin inilah tempatnya. 563 00:42:48,480 --> 00:42:51,880 Saya akan beritahu awak akan datang. Awak perlukan nama saya untuk masuk. 564 00:42:52,800 --> 00:42:53,640 Terima kasih. 565 00:42:54,360 --> 00:42:56,640 - Boleh saya terus terang? - Awak selalu begitu. 566 00:42:57,480 --> 00:43:00,880 Kita sama, berterus terang. Kita ada banyak persamaan. 567 00:43:01,360 --> 00:43:05,280 Kita berkahwin ke dalam keluarga ini. Kita balu, suarakan pendapat. 568 00:43:06,520 --> 00:43:07,440 Jadi, cakaplah. 569 00:43:08,880 --> 00:43:10,240 Saya rasa masalah awak… 570 00:43:10,320 --> 00:43:12,080 Apa masalah saya, Judith? 571 00:43:12,160 --> 00:43:15,840 Awak tak kongsi apa-apa dengan sesiapa. Saya tahu. 572 00:43:16,800 --> 00:43:18,160 Joe pun begitu. 573 00:43:18,720 --> 00:43:21,960 Saya selalu rasa dia memendam rahsia. 574 00:43:22,880 --> 00:43:25,960 Mungkin dia kongsi dengan awak, tapi saya rasa tidak. 575 00:43:27,000 --> 00:43:30,200 Awak rasa awak benar-benar kenal dia, Maya? 576 00:43:31,880 --> 00:43:33,760 Saya tak mendesak awak cakap dengan saya, 577 00:43:33,840 --> 00:43:36,880 tapi awak minta bantuan saya dan saya dah beri. 578 00:43:36,960 --> 00:43:40,440 Jadi, percayalah, awak patut cakap dengan seseorang. 579 00:43:41,480 --> 00:43:42,600 Christopher Swain. 580 00:43:44,600 --> 00:43:46,160 Saya cari dia. 581 00:43:46,880 --> 00:43:49,600 Swain? Saya tahu nama itu, tapi… 582 00:43:51,560 --> 00:43:53,680 - Bukankah dia… - Rakan sekolah Joe. 583 00:43:55,160 --> 00:43:56,360 Serta Andrew. 584 00:43:59,320 --> 00:44:02,880 - Kenapa awak nak jumpa dia? - Ia rumit. 585 00:44:04,600 --> 00:44:06,840 Mungkin ada kaitan dengan Claire. 586 00:44:06,920 --> 00:44:07,760 Entahlah. 587 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 Terima kasih. 588 00:44:19,160 --> 00:44:20,160 Jaga diri, Maya. 589 00:44:23,000 --> 00:44:25,640 Percaya atau tak, saya tak nak kehilangan awak juga. 590 00:45:35,160 --> 00:45:36,000 Shane? 591 00:45:36,520 --> 00:45:39,080 Hei, saya ada bir. Awak nak… 592 00:45:39,160 --> 00:45:42,640 Saya tak boleh jumpa, Shane. Saya tak boleh cakap sekarang. 593 00:45:42,720 --> 00:45:43,560 Awak di mana? 594 00:45:46,400 --> 00:45:49,400 Saya di rumah. Saya nak keluar jumpa Eva. 595 00:45:49,480 --> 00:45:51,880 Malam untuk perempuan. 596 00:45:52,880 --> 00:45:53,800 Mungkin esok. 597 00:45:56,160 --> 00:45:57,000 Baiklah. 598 00:45:58,280 --> 00:45:59,680 Esok. Baiklah. 599 00:46:19,400 --> 00:46:22,400 - Helo, boleh saya bantu? - Saya nak jumpa Christopher Swain. 600 00:46:22,480 --> 00:46:24,280 Judith Burkett kata saya… 601 00:47:01,920 --> 00:47:06,600 LUAR: KAMERA SATU 602 00:47:22,480 --> 00:47:23,320 Terima kasih. 603 00:47:34,600 --> 00:47:35,680 Christopher Swain? 604 00:47:43,080 --> 00:47:44,400 Macam mana jumpa saya? 605 00:47:47,560 --> 00:47:48,440 Siapa awak? 606 00:47:49,040 --> 00:47:50,160 Saya Maya Stern. 607 00:47:50,240 --> 00:47:52,440 Stern? Maaf, saya… 608 00:47:52,520 --> 00:47:56,000 Saya berkahwin dengan Joe Burkett. 609 00:47:57,760 --> 00:47:59,040 Joe Burkett dah mati. 610 00:48:00,520 --> 00:48:02,240 Saya diberitahu dia dah mati. 611 00:48:02,760 --> 00:48:03,800 Ya. 612 00:48:06,200 --> 00:48:08,320 Saya nak tanya tentang adiknya. 613 00:48:09,920 --> 00:48:12,880 Saya nak tahu kejadian malam itu di kapal layar. 614 00:48:26,960 --> 00:48:27,800 Christopher. 615 00:48:30,680 --> 00:48:32,080 Apa yang awak takutkan? 616 00:48:39,520 --> 00:48:41,840 - Joe. - Joe? 617 00:48:45,040 --> 00:48:45,880 Apa maksud awak? 618 00:48:47,920 --> 00:48:49,000 Joe bunuh Andrew. 619 00:48:52,680 --> 00:48:53,520 Suami awak… 620 00:48:55,680 --> 00:48:57,360 dia bunuh adiknya sendiri.