1 00:00:07,040 --> 00:00:07,880 Warum? 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,280 Warum sollte Joe seinen Bruder ermorden? 3 00:00:13,240 --> 00:00:17,440 Es begann, als Theo Mora zur Franklin-Biddle-Akademie kam. 4 00:00:18,520 --> 00:00:22,040 Theo war witzig, extrovertiert, 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,080 und er war zudem ein toller Fußballspieler. 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,480 Er schoss von überall Tore. 7 00:00:32,800 --> 00:00:34,480 Vielleicht ist das das Problem. 8 00:00:36,080 --> 00:00:36,920 Wieso? 9 00:00:37,600 --> 00:00:39,000 Er war eine Bedrohung. 10 00:00:39,600 --> 00:00:41,000 Eine Bedrohung für Joe. 11 00:00:42,280 --> 00:00:43,120 Stimmt. 12 00:00:44,680 --> 00:00:47,200 Joe hasste jeden, der besser war als er. 13 00:00:47,200 --> 00:00:48,120 Korrekt. 14 00:00:53,920 --> 00:00:54,760 Christopher? 15 00:00:59,800 --> 00:01:01,360 Was ist mit Theo passiert? 16 00:01:05,080 --> 00:01:06,280 Bitte, Christopher. 17 00:01:08,880 --> 00:01:10,680 Es sollte ein Streich sein. 18 00:01:12,240 --> 00:01:13,360 Nichts Schlimmes. 19 00:01:13,360 --> 00:01:17,360 Man wird ständig an Schulen wie Franklin schikaniert. 20 00:01:18,080 --> 00:01:20,880 An jenem Abend feierten wir. 21 00:01:21,480 --> 00:01:24,680 Es war Gründertag, und wir hatten Spaß. 22 00:01:24,680 --> 00:01:26,960 Wir holten uns Masken. 23 00:01:27,560 --> 00:01:29,120 Wir gingen in sein Zimmer. 24 00:01:29,640 --> 00:01:31,720 Ich, Joe und Andrew. 25 00:01:33,120 --> 00:01:34,600 Wir schnappten ihn. 26 00:01:35,320 --> 00:01:37,520 Wir zerrten ihn zu den alten Ruinen. 27 00:01:40,360 --> 00:01:41,480 Wissen Sie, was? 28 00:01:44,200 --> 00:01:47,480 - Er hat mitgemacht. - Hier entlang! Dort! 29 00:01:54,680 --> 00:01:57,560 Und dann fesselt Joe ihn 30 00:01:58,640 --> 00:01:59,680 an einen Stuhl. 31 00:01:59,680 --> 00:02:03,840 Theo! 32 00:02:08,080 --> 00:02:10,920 Ich ließ einen der Knoten locker. 33 00:02:12,160 --> 00:02:14,800 Aber Joe kam und zog ihn fest zu. 34 00:02:17,080 --> 00:02:19,920 Joe hatte diesen Trichter aus der Küche geholt 35 00:02:20,640 --> 00:02:23,440 und ihn Theo in den Mund gesteckt. 36 00:02:24,280 --> 00:02:28,640 Zwei andere Typen waren da, William und Ian, und wir lachten alle. 37 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 Sie schütteten Wodka durch den Trichter. 38 00:02:33,200 --> 00:02:37,960 Und wir alle riefen "Trink", und später... 39 00:02:37,960 --> 00:02:39,480 Trink! 40 00:02:39,480 --> 00:02:41,560 Es war wie ein schlechter Traum. 41 00:02:44,040 --> 00:02:47,120 - Als wäre es nie passiert. - Sie schütteten weiter? 42 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 Theos Beine fingen an zu zappeln. 43 00:02:52,120 --> 00:02:56,360 Er hatte einen Anfall oder so. Und Joe wollte es vorantreiben. 44 00:02:57,800 --> 00:02:59,960 Er konnte nicht aufhören. 45 00:03:00,560 --> 00:03:01,600 Er machte weiter, 46 00:03:02,800 --> 00:03:04,120 trotz der Zappelei, 47 00:03:05,600 --> 00:03:07,080 als würde es Spaß machen. 48 00:03:08,800 --> 00:03:10,360 Wir wussten nicht weiter. 49 00:03:19,480 --> 00:03:20,600 Wir sind uns einig. 50 00:03:21,680 --> 00:03:23,360 Wir sagen es niemandem. 51 00:03:23,360 --> 00:03:24,440 Niemals. 52 00:03:25,760 --> 00:03:26,840 Um keinen Preis. 53 00:03:33,880 --> 00:03:36,080 Ich hatte Angst, Maya. 54 00:03:57,920 --> 00:03:59,160 Ich war nie derselbe. 55 00:04:02,400 --> 00:04:03,480 Andrew auch nicht. 56 00:04:06,480 --> 00:04:09,320 Ein paar Wochen später wart ihr auf der Jacht. 57 00:04:11,240 --> 00:04:12,480 Dieselben fünf Leute. 58 00:04:14,200 --> 00:04:15,640 Was war, Christopher? 59 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 Andrew war da. 60 00:04:20,600 --> 00:04:21,560 Und was? Er... 61 00:04:22,760 --> 00:04:24,080 Wollte er gestehen? 62 00:04:26,200 --> 00:04:30,080 Er sagte, er könne nicht schlafen. Er könne nichts essen. 63 00:04:31,800 --> 00:04:34,280 Auf geht's. Kommt schon, trinkt. 64 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 Prost! 65 00:04:37,840 --> 00:04:38,880 Noch einen! 66 00:04:39,760 --> 00:04:42,960 Er war betrunken und emotional. 67 00:04:43,880 --> 00:04:45,680 Leute, wir müssen uns stellen. 68 00:04:46,840 --> 00:04:49,120 Ich halte das nicht mehr länger aus. 69 00:04:49,640 --> 00:04:52,280 Joe ließ seinen Charme spielen. 70 00:04:52,800 --> 00:04:56,000 Es wird schon werden, Andrew. Alles wird gut. 71 00:04:58,280 --> 00:05:00,520 Später, als wir unten schliefen... 72 00:05:02,840 --> 00:05:05,080 ...ging Andrew an Deck... 73 00:05:07,840 --> 00:05:09,000 ...um allein zu sein. 74 00:05:10,680 --> 00:05:13,880 Ein paar Minuten später folgte Joe ihm. 75 00:05:16,120 --> 00:05:18,360 Ich hörte ein Platschen und wusste es. 76 00:05:19,200 --> 00:05:20,600 Oh Gott, ich wusste es. 77 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 Und Sie sagten das niemandem? 78 00:05:28,760 --> 00:05:30,160 - Niemals. - Das... 79 00:05:31,680 --> 00:05:32,800 Tut mir leid. 80 00:05:37,600 --> 00:05:38,440 Warum jetzt? 81 00:05:39,320 --> 00:05:40,320 Warum mir? 82 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 Weil... 83 00:05:50,680 --> 00:05:51,800 ...Joe tot ist. 84 00:05:54,320 --> 00:05:55,640 Ich fühle mich sicher. 85 00:06:47,400 --> 00:06:52,200 IN EWIGER SCHULD 86 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 Corey! 87 00:07:17,920 --> 00:07:19,160 {\an8}Corey? 88 00:07:44,280 --> 00:07:45,400 Polizei! 89 00:07:47,840 --> 00:07:49,920 Kommen Sie raus. Ich bin bewaffnet. 90 00:08:48,080 --> 00:08:48,920 Corey? 91 00:08:52,960 --> 00:08:53,800 Sind Sie das? 92 00:09:25,560 --> 00:09:26,400 Wer ist da? 93 00:09:48,640 --> 00:09:50,720 Corey! Polizei! 94 00:09:56,200 --> 00:09:59,400 Stopp! Es ist sinnlos, zu fliehen! 95 00:10:00,240 --> 00:10:02,280 Stehen bleiben! Corey! 96 00:10:03,240 --> 00:10:05,120 Stopp! Stehen bleiben! 97 00:10:07,520 --> 00:10:10,280 Corey Rudzinski, ich verhafte Sie 98 00:10:10,280 --> 00:10:13,240 wegen des Verdachts der Verschwörung zum Mord an Tommy Dark. 99 00:10:13,240 --> 00:10:14,160 Was? 100 00:10:14,160 --> 00:10:16,960 Ich verhafte Sie auch, weil Sie eine Leiche versteckten, 101 00:10:16,960 --> 00:10:20,560 um eine Polizeiermittlung zu behindern. 102 00:10:20,560 --> 00:10:23,440 Sie können schweigen, aber es kann Ihnen schaden, 103 00:10:23,440 --> 00:10:27,600 wenn Sie etwas verheimlichen, das Sie später vor Gericht aussagen. 104 00:10:28,880 --> 00:10:32,040 Alles, was Sie sagen, kann als Beweis dienen. 105 00:10:32,040 --> 00:10:33,640 Haben Sie verstanden? 106 00:10:35,680 --> 00:10:36,520 Mord? 107 00:10:44,080 --> 00:10:44,920 Hi. 108 00:10:44,920 --> 00:10:48,720 Maya, Detective Kierce weiß, dass ich die Kugel für dich prüfte. 109 00:10:48,720 --> 00:10:49,680 Wie? 110 00:10:49,680 --> 00:10:53,000 Dieselbe Waffe tötete Joe und Claire. Wie ist das möglich? 111 00:10:53,000 --> 00:10:55,720 - Shane, du musst mir vertrauen. - Nein. 112 00:10:55,720 --> 00:10:58,480 Du sagst "Vertrau mir", dann lügst du mich an. 113 00:10:58,480 --> 00:11:02,360 Wie kann dieselbe Waffe deine Schwester und deinen Mann töten? 114 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 Was ist los, Maya? Warum lügst du mich ständig an? 115 00:11:06,320 --> 00:11:09,880 Shane, ich muss mit dir reden. Ich komme jetzt zu dir. 116 00:11:10,640 --> 00:11:11,480 Tschüss. 117 00:11:38,120 --> 00:11:39,160 Maya... 118 00:11:43,480 --> 00:11:44,960 Leute starben, 119 00:11:45,480 --> 00:11:48,600 als das Fahrzeug von einer Bombe getroffen wurde. 120 00:11:50,680 --> 00:11:52,360 Ich wollte nicht mehr verlieren. 121 00:11:56,880 --> 00:11:59,200 Wir brauchen Sanitäter! Sie verblutet! 122 00:12:04,280 --> 00:12:05,480 Ja, nicht bewegen! 123 00:12:05,480 --> 00:12:06,400 Sanitäter! 124 00:12:07,840 --> 00:12:09,600 Da unten ist ein Gemetzel! 125 00:12:09,600 --> 00:12:11,360 - Bewegung! - Uniform 5-4? 126 00:12:11,360 --> 00:12:14,680 Ein Fahrzeug auf der Straße. Seht ihr es? Over! 127 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 Wir haben alle Hände voll zu tun. 128 00:12:16,840 --> 00:12:18,720 Ja, wir sehen es, Tango 2-6. 129 00:12:18,720 --> 00:12:20,800 Wartet auf die Sanitäter. Over. 130 00:12:20,800 --> 00:12:22,800 Zulu, hier ist Uniform 5-4. 131 00:12:22,800 --> 00:12:26,240 Ein verdächtiges Fahrzeug nähert sich eigenen Einheiten. 132 00:12:26,240 --> 00:12:28,480 Erlaubnis zum Angriff? Over. 133 00:12:29,080 --> 00:12:30,080 Nicht bestätigt. 134 00:12:30,080 --> 00:12:33,920 Erst angreifen, wenn feindliche Truppen identifiziert wurden. 135 00:12:34,480 --> 00:12:36,080 Wir warteten... 136 00:12:36,800 --> 00:12:39,400 Während unsere Jungs um ihr Leben flehten. 137 00:12:39,400 --> 00:12:42,080 Es war hart, aber wir taten das Richtige. 138 00:12:42,800 --> 00:12:45,600 Wir warteten. Wir hielten uns an die Regeln. 139 00:12:47,600 --> 00:12:48,440 Regeln. 140 00:12:50,360 --> 00:12:52,560 Der Tank ist explodiert. Aus dem Weg! 141 00:12:53,160 --> 00:12:56,280 Uniform 5-4, schalte das weiße Fahrzeug aus, bitte! 142 00:12:56,800 --> 00:12:59,160 Fahrzeug nähert sich! Siehst du's? Over. 143 00:12:59,160 --> 00:13:01,520 Verstanden, 2-6. Wir geben Deckung. 144 00:13:01,520 --> 00:13:04,320 Uns läuft die Zeit weg. Das Auto nähert sich! 145 00:13:04,320 --> 00:13:07,400 Sie sind leichte Beute. Erlaubnis zum Angriff? 146 00:13:07,880 --> 00:13:09,360 Negativ, Uniform 5-4. 147 00:13:09,360 --> 00:13:11,440 - Position halten. - Scheiße. 148 00:13:13,160 --> 00:13:17,120 Die Verzögerung war nicht unsere Schuld. Wir hatten die Bestätigung. 149 00:13:19,720 --> 00:13:20,760 Nein. 150 00:13:21,640 --> 00:13:23,720 Wir bekamen nie eine Bestätigung. 151 00:13:25,920 --> 00:13:27,720 Ich schaltete deinen Funk aus. 152 00:13:31,320 --> 00:13:33,920 Was? Wovon redest du? 153 00:13:34,800 --> 00:13:37,640 Wir sollten uns zurückhalten. 154 00:13:38,240 --> 00:13:40,200 Sie gaben uns kein grünes Licht. 155 00:13:42,120 --> 00:13:48,160 Sie glaubten, dass mindestens eine Person in dem Fahrzeug ein Zivilist war. 156 00:13:49,360 --> 00:13:51,600 Uniform 5-4, hilf uns! 157 00:13:51,600 --> 00:13:54,320 Greif das weiße Fahrzeug im Norden an! Over! 158 00:13:57,640 --> 00:14:00,360 Wir sind drinnen. Das weiße Auto kommt näher. 159 00:14:00,840 --> 00:14:02,000 Captain Stern! 160 00:14:02,000 --> 00:14:03,440 Captain Stern, bitte! 161 00:14:04,840 --> 00:14:06,560 Ich bin getroffen! 162 00:14:06,560 --> 00:14:09,240 Fahrzeugstatus kann nicht bestimmt werden. 163 00:14:09,240 --> 00:14:10,800 Noch nicht angreifen. 164 00:14:10,800 --> 00:14:12,000 FUNK-KONTROLLE 165 00:14:13,320 --> 00:14:15,560 Was ist los? Mein Funk geht nicht. 166 00:14:15,560 --> 00:14:18,000 Hörst du sie? Was sagte das Kommando? 167 00:14:18,560 --> 00:14:19,840 Ich traf eine Wahl. 168 00:14:20,520 --> 00:14:24,160 Ich wollte keinen von uns verlieren. Nicht unter meinen Augen. 169 00:14:25,360 --> 00:14:27,040 Und wenn Zivilisten sterben, 170 00:14:28,360 --> 00:14:30,320 wenn es Kollateralschäden gibt, 171 00:14:31,680 --> 00:14:32,520 sei es so. 172 00:14:36,000 --> 00:14:37,440 Hilfe! Irgendjemand! 173 00:14:37,440 --> 00:14:40,080 Was tut ihr? Fahrzeug nach Norden angreifen! 174 00:14:40,080 --> 00:14:42,280 ABWURF 175 00:14:42,280 --> 00:14:43,680 Einen Druckverband! 176 00:14:43,680 --> 00:14:46,240 Wir brauchen dich. Uniform 5-4... 177 00:14:46,240 --> 00:14:47,440 Bereit zum Angriff. 178 00:14:48,080 --> 00:14:50,040 Uniform 5-4, das weiße Auto! 179 00:14:50,040 --> 00:14:51,680 Uns läuft die Zeit davon! 180 00:14:51,680 --> 00:14:53,760 - Hilfe! - Captain Stern! 181 00:14:53,760 --> 00:14:55,920 Uniform 5-4! Tu etwas! 182 00:14:55,920 --> 00:14:57,720 - Jetzt! - Captain Stern, bitte! 183 00:15:08,920 --> 00:15:11,480 Es war eine schreckliche Entscheidung, 184 00:15:11,480 --> 00:15:14,640 aber wir wurden trainiert, solche Entscheidungen zu treffen. 185 00:15:15,240 --> 00:15:17,960 Ich wollte nicht noch einen Soldaten verlieren. 186 00:15:19,040 --> 00:15:20,600 Meine Flashbacks... 187 00:15:25,200 --> 00:15:27,440 Die versteht nur ein Seelenklempner. 188 00:15:28,600 --> 00:15:29,680 Jede Nacht. 189 00:15:31,040 --> 00:15:33,240 Jede Nacht bin ich im Helikopter, 190 00:15:33,240 --> 00:15:35,920 und jede Nacht versuche ich... 191 00:15:39,840 --> 00:15:41,840 ...ein anderes Ergebnis zu erzielen. 192 00:15:42,920 --> 00:15:44,840 Jede Nacht sterben Zivilisten. 193 00:15:46,800 --> 00:15:47,640 Ja. 194 00:15:47,640 --> 00:15:50,400 Keine Kombattanten im Fahrzeug. Over. 195 00:15:55,240 --> 00:15:56,080 Ich... 196 00:15:57,800 --> 00:15:59,800 Ich will nur zurück. 197 00:16:01,560 --> 00:16:06,240 Vielleicht kommt der Anruf rechtzeitig und ich schieße nicht. 198 00:16:08,120 --> 00:16:11,240 Oder ich schieße, und darin waren keine Zivilisten. 199 00:16:16,280 --> 00:16:17,960 Aber ich kann nicht zurück. 200 00:16:20,280 --> 00:16:21,280 Ich kann nicht. 201 00:16:25,120 --> 00:16:28,080 Man fand Tommy Dark mit aufgeschlitzter Kehle in der Kühltruhe. 202 00:16:28,080 --> 00:16:30,200 Es war ein brutaler Tod. 203 00:16:30,200 --> 00:16:32,960 Wir fanden Blut im Kofferraum von Maya Burketts Fahrzeug, 204 00:16:32,960 --> 00:16:35,320 und im Verhör gab sie zu, dass Sie 205 00:16:35,320 --> 00:16:38,920 sie zum Lager brachten, wo Tommy Dark tot aufgefunden wurde. 206 00:16:40,440 --> 00:16:44,760 Wenn man Blut in Maya Burketts Auto fand, warum beschuldigen Sie mich des Mordes? 207 00:16:44,760 --> 00:16:46,320 Sie sind beide Verdächtige. 208 00:16:46,320 --> 00:16:50,240 Wir haben auch Beweise, die darauf hindeuten, dass Sie unbefugten Zugang 209 00:16:50,240 --> 00:16:53,040 zu Polizeisystemen hatten, mit der Absicht, eine Straftat 210 00:16:53,040 --> 00:16:55,760 gemäß dem Computer Misuse Act 1990 zu begehen. 211 00:16:55,760 --> 00:16:58,640 Hören Sie, hey, warum erzählen Sie mir nicht, 212 00:16:59,160 --> 00:17:03,360 warum Sie in Tommy Darks Lagerraum einbrachen? 213 00:17:04,920 --> 00:17:07,360 - Kein Kommentar. - Ich weiß, wer Sie sind, Corey. 214 00:17:08,120 --> 00:17:09,960 Wie Sie vorgehen. Skandal, Korruption. 215 00:17:09,960 --> 00:17:14,160 Sie berichten gerne über Dinge, die Ihrer Meinung nach wichtig sind 216 00:17:14,160 --> 00:17:15,640 und die Welt wissen muss. 217 00:17:15,640 --> 00:17:17,760 - So ist das nicht. - Ach. 218 00:17:18,440 --> 00:17:21,680 Das ist kein Online-Hörensagen. Ich handele mit Fakten. 219 00:17:21,680 --> 00:17:25,200 Alles auf meiner Website wird gründlich recherchiert. 220 00:17:25,200 --> 00:17:29,080 Ja, "gründlich recherchiert" heißt, Einbruch in fremdes Eigentum. 221 00:17:30,600 --> 00:17:33,560 Mein Mandant gab den Einbruch zu, aber... 222 00:17:33,560 --> 00:17:37,800 Tommy Dark war Schiffssicherheitschef und ehemaliger Jachtkapitän. 223 00:17:37,800 --> 00:17:41,280 Ein moralfreies Stück Scheiße, bezahlt von den Burketts. 224 00:17:41,280 --> 00:17:43,040 Und der Grund? Keine Ahnung. 225 00:17:43,040 --> 00:17:46,920 Er wurde nicht nur bezahlt. Es war unter der Hand, seit Jahren. 226 00:17:46,920 --> 00:17:49,120 Das ist kein normales Verhalten. 227 00:17:50,360 --> 00:17:51,320 Ich sagte Maya, 228 00:17:51,960 --> 00:17:56,200 die Familie ihres Mannes vertuscht die Manipulation medizinischer Sachen. 229 00:17:56,680 --> 00:17:59,520 Kinder auf der ganzen Welt wurden krank. Die Burketts 230 00:17:59,520 --> 00:18:02,720 nutzten jede erdenkliche Taktik, um sicherzustellen, 231 00:18:02,720 --> 00:18:04,400 dass es geheim bleibt. 232 00:18:04,400 --> 00:18:07,000 - Tommy Dark war involviert? - Keine Ahnung. 233 00:18:07,000 --> 00:18:09,520 - Er ist tot. - Ja, aber ich war's nicht. 234 00:18:09,520 --> 00:18:11,520 Warum sollte ich? Ich hab kein Motiv. 235 00:18:11,520 --> 00:18:13,600 Vielleicht wusste er, dass Sie schnüffeln. 236 00:18:13,600 --> 00:18:15,120 - Das ist sinnlos... - Moment. 237 00:18:15,120 --> 00:18:17,800 Warum waren Sie in seinem Lagerraum? 238 00:18:19,000 --> 00:18:20,040 Kein Kommentar. 239 00:18:20,760 --> 00:18:21,600 Corey... 240 00:18:23,000 --> 00:18:23,840 Hey. 241 00:18:25,080 --> 00:18:26,360 Ein Mann ist tot. 242 00:18:27,720 --> 00:18:30,560 Sie geben zu, in sein Lager eingebrochen zu sein. 243 00:18:30,560 --> 00:18:34,360 Sie sind vom Tatort geflohen. Sie haben gegen ihn ermittelt. 244 00:18:34,360 --> 00:18:37,520 Sie haben ihn gehackt. Hören Sie... 245 00:18:38,640 --> 00:18:41,560 Sie stecken bei allem mittendrin. 246 00:18:42,480 --> 00:18:45,320 Und "kein Kommentar" ändert nichts daran. 247 00:18:49,800 --> 00:18:51,760 Ich muss allein mit ihm reden. 248 00:19:15,000 --> 00:19:17,120 TRACKER "LUKAS AUTO" IST UNTERWEGS 249 00:19:17,120 --> 00:19:19,280 LUKAS AUTO 250 00:19:21,360 --> 00:19:22,880 Ich will mit Izabella reden. 251 00:19:24,040 --> 00:19:26,960 - Sie meidet mich. - Sie will nicht mit Ihnen reden. 252 00:19:29,080 --> 00:19:30,400 Au! Scheiße! 253 00:19:42,880 --> 00:19:43,720 Maya? 254 00:19:48,120 --> 00:19:48,960 Maya! 255 00:19:50,360 --> 00:19:51,480 Unglaublich. 256 00:19:58,760 --> 00:20:00,760 Nur Videoaufnahmen in der Zelle. 257 00:20:02,880 --> 00:20:03,720 Kein Ton. 258 00:20:04,920 --> 00:20:07,160 - Geben Sie uns zwei Minuten? - Klar. 259 00:20:26,840 --> 00:20:28,200 Ok, das ist... 260 00:20:30,000 --> 00:20:31,360 ...eine große Geschichte. 261 00:20:32,160 --> 00:20:36,240 Wenn die Burketts herausfinden, dass ich ihnen auf die Schliche komme, 262 00:20:36,240 --> 00:20:41,280 werden sie mich anklagen, oder ich werde in einen Unfall verwickelt. 263 00:20:43,960 --> 00:20:47,520 Also ein klassischer Verschwörungstheoretiker? 264 00:20:48,240 --> 00:20:50,800 Sie fälschten Daten in Medikamententests. 265 00:20:50,800 --> 00:20:54,320 Sie vertuschen es, weil es ihren Prozentzahlen nicht passt. 266 00:20:54,800 --> 00:20:58,880 Sie rühmen sich selbst mit minimalen Nebenwirkungen, 267 00:20:58,880 --> 00:21:03,760 also sagen sie, dass 99,6 % der Patienten in den ersten 12 Monaten 268 00:21:03,760 --> 00:21:07,320 milde bis keine Nebenwirkungen haben. Aber das ist Blödsinn. 269 00:21:08,320 --> 00:21:11,040 Sie benutzen die gleiche Technik wie beim Opiat-Skandal, 270 00:21:11,040 --> 00:21:14,720 um Patienten mit schweren Reaktionen zum Schweigen zu bringen. 271 00:21:15,920 --> 00:21:17,400 Ich sah die echten Daten. 272 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 Und es sind nicht 99,6 %. 273 00:21:23,040 --> 00:21:26,720 Oh, klar, Sie halten mich für einen Verschwörungstheoretiker. 274 00:21:27,320 --> 00:21:32,880 Nun, Mayas Schwester Claire untersuchte es, als sie starb. 275 00:21:34,760 --> 00:21:36,080 Sie wurde ermordet. 276 00:21:45,880 --> 00:21:49,240 Ich glaube, Claire wurde ermordet, weil sie die Wahrheit 277 00:21:49,240 --> 00:21:53,480 über Lambur Pharma, das den Burketts gehört, aufdecken wollte, 278 00:21:53,480 --> 00:21:55,640 und ihre gefälschten Studien. 279 00:22:07,840 --> 00:22:09,000 Was sagen Sie also? 280 00:22:11,520 --> 00:22:12,440 Ich sage, 281 00:22:13,760 --> 00:22:17,080 dass Lambur Pharma gefährliche Produkte hat. 282 00:22:20,760 --> 00:22:23,880 Manche haben seltsame Nebenwirkungen. 283 00:22:23,880 --> 00:22:25,200 Halluzinationen... 284 00:22:25,200 --> 00:22:27,240 Lass dich testen. Mach es privat. 285 00:22:27,240 --> 00:22:30,160 Halte es geheim. Aber lass dich testen. 286 00:22:30,160 --> 00:22:32,720 Einige Leute wollten Selbstmord begehen. 287 00:22:33,320 --> 00:22:36,240 Was meinen die, sie wissen nicht, was es ist? 288 00:22:36,240 --> 00:22:38,280 Wie kann es dann ernst sein? 289 00:22:38,280 --> 00:22:40,600 Wegen dem, was es mir antut... 290 00:22:40,600 --> 00:22:42,160 Diese Ohnmacht... 291 00:22:42,160 --> 00:22:45,920 Natürlich wollen die Burketts nicht, dass jemand davon erfährt. 292 00:22:46,520 --> 00:22:49,320 Wenn Sie wissen wollen, wer Tommy Dark getötet hat, 293 00:22:50,440 --> 00:22:52,200 sollten Sie dort suchen. 294 00:23:27,560 --> 00:23:30,200 Es waren nur die Medikamente, Nicole. 295 00:23:31,240 --> 00:23:32,600 Du warst nie hier. 296 00:23:33,120 --> 00:23:34,600 Schlechte Nebenwirkungen. 297 00:23:35,320 --> 00:23:36,880 Und gute, nehme ich an. 298 00:23:41,800 --> 00:23:43,960 Ich bekomme ein Baby, Nicole. 299 00:23:47,440 --> 00:23:48,640 Ich werde heiraten. 300 00:24:07,160 --> 00:24:10,160 Du kannst das nicht tun, ohne eine Reaktion zu erwarten. 301 00:24:10,160 --> 00:24:11,840 Ja, mir geht's gut, Nicole. 302 00:24:12,880 --> 00:24:14,200 Rede mit ihr, Sami. 303 00:24:15,240 --> 00:24:16,320 Sie liebt dich. 304 00:24:19,360 --> 00:24:22,160 - Tut mir leid. - Es ist nicht deine Schuld, Sami. 305 00:24:23,480 --> 00:24:25,880 Du hattest kein Dienst, als ich ermordet wurde. 306 00:24:32,080 --> 00:24:33,160 Ich vermisse dich. 307 00:24:37,360 --> 00:24:39,080 Ich werde immer bei dir sein. 308 00:24:40,600 --> 00:24:41,800 Hier drin. 309 00:24:45,360 --> 00:24:47,320 Geh zurück zu Molly und dem Baby. 310 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 Ja, du hast recht. 311 00:24:50,280 --> 00:24:53,120 Das sollte ich. Es liegt nicht an dir, ich... 312 00:24:54,280 --> 00:24:55,280 Ich liebe dich. 313 00:24:57,560 --> 00:24:58,560 Ich muss gehen. 314 00:25:02,960 --> 00:25:03,800 Nein. 315 00:25:29,240 --> 00:25:34,320 LUKAS AUTO 316 00:26:59,560 --> 00:27:01,720 - Hallo? - Eddie, hier ist Maya. 317 00:27:01,720 --> 00:27:03,480 Ich habe ein neues Handy. 318 00:27:03,480 --> 00:27:05,880 Hör zu, du musst mich treffen. 319 00:27:06,640 --> 00:27:07,560 Es ist wichtig. 320 00:27:21,080 --> 00:27:21,920 Hi. 321 00:27:23,280 --> 00:27:24,240 Was ist los? 322 00:27:24,960 --> 00:27:28,040 Ich muss dich anmelden, damit du Lily abholen kannst. 323 00:27:29,560 --> 00:27:31,960 - Ein Wegwerfhandy? - Ich kann's nicht erklären. 324 00:27:31,960 --> 00:27:34,520 - Ich muss los. Komm. - Maya, was soll das? 325 00:27:36,520 --> 00:27:37,920 Ich muss wohin. 326 00:27:38,680 --> 00:27:42,480 Und später musst du Lily abholen und zu dir nach Hause bringen. 327 00:27:44,000 --> 00:27:45,120 Sie liebt euch. 328 00:27:48,080 --> 00:27:49,920 Das kannst du für mich tun, ja? 329 00:27:52,360 --> 00:27:53,200 Ja. 330 00:27:55,680 --> 00:27:58,120 Was ist los, Maya? Bist du in Gefahr? 331 00:28:00,280 --> 00:28:01,800 Um zu wissen, wer Claire tötete... 332 00:28:03,880 --> 00:28:05,520 ...muss ich etwas erledigen. 333 00:28:07,800 --> 00:28:08,640 Gut. 334 00:28:10,000 --> 00:28:11,400 Das war's. Erledigt. 335 00:28:11,400 --> 00:28:14,480 Ihr Schwager darf Lily abholen, wann Sie wollen. 336 00:28:14,480 --> 00:28:15,560 Toll. Danke. 337 00:28:15,560 --> 00:28:17,760 Gerne. Sonst noch etwas? 338 00:28:17,760 --> 00:28:20,640 - Kann ich Lily sehen? - Soll ich sie holen? 339 00:28:20,640 --> 00:28:23,880 Nein, ich will sie nicht verwirren, nur kurz sehen. 340 00:28:23,880 --> 00:28:24,800 Sicher, ja. 341 00:28:24,800 --> 00:28:25,800 Ok, danke. 342 00:29:10,640 --> 00:29:11,480 Danke. 343 00:29:15,520 --> 00:29:17,760 Danke. Kann ich mir dein Handy leihen? 344 00:29:19,000 --> 00:29:20,200 Mein Handy? Warum? 345 00:29:20,200 --> 00:29:22,400 Das Ding geht nicht online. 346 00:29:23,200 --> 00:29:26,800 Weißt du, was, Maya? Dein Verhalten macht mir langsam Angst. 347 00:29:28,520 --> 00:29:30,640 {\an8}Ich beobachte nur jemanden. 348 00:29:30,760 --> 00:29:33,480 {\an8}LUKAS AUTO 349 00:29:38,320 --> 00:29:39,160 Danke. 350 00:29:41,360 --> 00:29:44,680 Du errätst nie, wer zur Schicht im Busy Burrito erschien. 351 00:29:45,800 --> 00:29:49,600 - Der Motorradfahrer aus dem Park. - Coach Phil Dawsons Sohn. 352 00:29:49,600 --> 00:29:52,080 Ich bat, ihn zu halten, bis wir da sind. 353 00:29:53,040 --> 00:29:55,000 Ich fahre. Alles ok? 354 00:29:56,160 --> 00:29:57,360 - Ja. - Ich sah... 355 00:29:57,360 --> 00:29:58,320 - Gut. - Ok. 356 00:30:09,440 --> 00:30:12,240 PJ sollte im Büro warten, bis Sie kommen. 357 00:30:12,240 --> 00:30:14,080 Sie sagten ihm nichts? 358 00:30:14,080 --> 00:30:16,080 Nein. Ich erfand einen Grund. 359 00:30:16,080 --> 00:30:18,520 Darf ich fragen, wieso Sie ermitteln? 360 00:30:18,520 --> 00:30:22,480 Er könnte Beweise über ein schweres Verbrechen haben. 361 00:30:22,480 --> 00:30:24,480 Ich bin jederzeit für Sie da. 362 00:30:25,320 --> 00:30:26,640 PJ, warten Sie! 363 00:30:27,200 --> 00:30:28,200 Wo führt das hin? 364 00:30:28,200 --> 00:30:30,400 Zum Personalflur, aber ohne Ausgang. 365 00:30:30,400 --> 00:30:31,720 Wie geht's nach oben? 366 00:30:31,720 --> 00:30:33,920 - Dort ist ein Aufzug. - Ok. 367 00:30:33,920 --> 00:30:34,840 Was kann ich tun? 368 00:30:34,840 --> 00:30:38,040 Fünf Minuten zurückgehen und ihn festhalten! 369 00:30:43,920 --> 00:30:44,760 Komm schon. 370 00:31:18,600 --> 00:31:19,520 PJ! 371 00:31:20,600 --> 00:31:21,440 PJ! 372 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 - Er ist draußen. - Was? 373 00:31:54,440 --> 00:31:56,640 Der Kerl, den Sie jagen, ging raus. 374 00:31:56,640 --> 00:31:58,160 Oh, danke. 375 00:32:10,320 --> 00:32:12,240 PJ! Scheiße! 376 00:32:20,280 --> 00:32:21,560 PJ! 377 00:32:22,120 --> 00:32:23,640 PJ, hier ist die Polizei. 378 00:32:24,120 --> 00:32:24,960 Ich... 379 00:32:26,000 --> 00:32:28,200 Kommen Sie runter von diesem Dach! 380 00:32:28,200 --> 00:32:29,680 Kommen Sie nicht näher! 381 00:32:29,680 --> 00:32:31,200 Oh mein Gott! 382 00:32:33,640 --> 00:32:36,480 PJ, hören Sie. Es ist gefährlich hier oben. 383 00:32:37,080 --> 00:32:37,920 Ja? 384 00:32:39,680 --> 00:32:40,520 Oh mein Gott. 385 00:32:44,560 --> 00:32:45,800 Kommen Sie zurück. 386 00:32:46,920 --> 00:32:49,800 - Wir reden an einem sichereren Ort. - Geht nicht. 387 00:32:50,520 --> 00:32:53,840 Hey! Setzen Sie sich hin! PJ! 388 00:32:53,840 --> 00:32:55,160 - Scheiße. - Hinsetzen! 389 00:32:55,760 --> 00:32:58,560 Da unten ist ein Polizist, ok? 390 00:32:58,560 --> 00:33:01,000 Wohin Sie auch gehen, wir haben Sie. 391 00:33:01,000 --> 00:33:03,440 Sagen Sie mir, warum Sie wegrennen? 392 00:33:03,960 --> 00:33:07,200 Ich weiß nichts über einen Mord. Ich weiß nichts. 393 00:33:07,200 --> 00:33:09,680 Na schön. Ok. 394 00:33:09,680 --> 00:33:13,000 Sie waren dabei, als Joe Burkett ermordet wurde. 395 00:33:13,000 --> 00:33:17,560 Ja, ich war da, als er erschossen wurde. Ich war mit einem anderen zusammen. 396 00:33:19,240 --> 00:33:23,240 Sie stehlen Handys. Wir schnappen uns Handtaschen auf Motorrädern. 397 00:33:25,400 --> 00:33:28,920 Es waren nur ich und er im Park. Ich hörte einen Schrei. 398 00:33:28,920 --> 00:33:29,840 Ja. 399 00:33:30,520 --> 00:33:33,280 Er kam gerannt und sagte, unser Mann sei tot, 400 00:33:33,280 --> 00:33:36,880 und wir müssten fliehen, also stiegen wir aufs Motorrad 401 00:33:36,880 --> 00:33:38,800 und fuhren schnellstens weg. 402 00:33:40,200 --> 00:33:41,880 Zu schnell, ich flog runter. 403 00:33:43,240 --> 00:33:45,560 Ich stürzte. Ich blutete. 404 00:33:45,560 --> 00:33:48,960 Deshalb rief ich meinen Dad um Hilfe an. 405 00:33:55,680 --> 00:33:59,040 - Ok. Was sagten Sie ihm? - Was ich Ihnen gerade sagte. 406 00:33:59,040 --> 00:34:02,200 Genau das. Er meinte: "Mischt euch besser nicht ein." 407 00:34:03,160 --> 00:34:07,320 Wir entsorgten mein Motorrad, mein Handy, verwischten meine Spuren. 408 00:34:08,880 --> 00:34:09,960 Ich tötete keinen. 409 00:34:09,960 --> 00:34:12,560 - Ok. - Kierce! Alles ok? 410 00:34:12,560 --> 00:34:14,040 Wer war der andere? 411 00:34:14,600 --> 00:34:17,560 Ich weiß nicht. Ich kenne seinen Namen nicht. 412 00:34:17,560 --> 00:34:18,640 Wie heißt er? 413 00:34:19,800 --> 00:34:20,640 Rambo. 414 00:34:21,920 --> 00:34:23,160 Sie nennen ihn Rambo. 415 00:34:23,160 --> 00:34:24,080 Rambo? 416 00:34:24,080 --> 00:34:27,440 Ja. Ramsbottom. Ich kenne seinen Vornamen nicht. 417 00:34:28,720 --> 00:34:29,960 Ein Kumpel eines Kumpels. 418 00:34:31,680 --> 00:34:33,480 Er lebt im Marinduque-Anwesen. 419 00:34:33,960 --> 00:34:37,200 Sein Vater hat einen blauen Lieferwagen, eine Reinigungsfirma. 420 00:34:38,040 --> 00:34:39,800 Und hat er... Kommen Sie hoch. 421 00:34:39,800 --> 00:34:44,000 Hat dieser Rambo eine Waffe? 422 00:34:46,080 --> 00:34:47,320 Ja, manchmal. 423 00:34:48,440 --> 00:34:51,480 Und ist er der Typ, der jemanden verletzt, 424 00:34:51,480 --> 00:34:53,640 wenn man ihn darum bittet... 425 00:34:56,960 --> 00:34:57,800 Alles ok? 426 00:34:59,000 --> 00:35:02,040 Ja. Mir geht's gut. 427 00:35:03,920 --> 00:35:07,480 Der Tote im Park hatte nichts mit mir zu tun. Ich schwöre. 428 00:35:09,360 --> 00:35:10,240 Hilfe! 429 00:35:11,000 --> 00:35:11,880 Hilfe! 430 00:35:11,880 --> 00:35:13,320 Hey! Sehen Sie mich an! 431 00:35:13,960 --> 00:35:15,360 Bleiben Sie da. Ok? 432 00:35:15,360 --> 00:35:18,280 Ich komme hoch. Hilfe, helft mir, bitte! 433 00:35:18,280 --> 00:35:19,640 Warten Sie dort! 434 00:35:19,640 --> 00:35:21,840 - Augen auf mich. - Bleiben Sie da. 435 00:35:21,840 --> 00:35:23,360 Bleiben Sie da! Nicht... 436 00:35:23,920 --> 00:35:25,120 Ich komme hoch, ja? 437 00:35:25,640 --> 00:35:28,800 Bleiben Sie da. Nicht bewegen, ok? 438 00:35:32,240 --> 00:35:35,200 Sehen Sie mich an. Alles wird gut. 439 00:35:35,800 --> 00:35:36,720 Augen auf mich. 440 00:35:37,200 --> 00:35:39,800 Ok? Ich komme auf Sie zu, ok? 441 00:35:42,040 --> 00:35:43,880 Alles wird gut. Ja? 442 00:35:45,920 --> 00:35:47,080 Nein! 443 00:36:07,560 --> 00:36:09,320 PARKPLATZ 444 00:36:38,720 --> 00:36:39,960 Warum warst du da oben? 445 00:36:43,480 --> 00:36:45,560 Gott, ich hätte dich melden sollen. 446 00:36:47,160 --> 00:36:48,840 Du bist nicht arbeitsfähig. 447 00:36:49,600 --> 00:36:50,440 Nein. 448 00:36:53,560 --> 00:36:56,760 Das Vordach fing den Fall auf. Er hätte sterben können. 449 00:36:57,920 --> 00:37:00,720 Hole deine Sachen und verlasse das Gebäude. 450 00:37:00,720 --> 00:37:02,840 Melde dich beim Verbandsvertreter, 451 00:37:02,840 --> 00:37:05,920 die Leitung wird sich bei dir melden. 452 00:37:05,920 --> 00:37:07,000 EIGENTUM ZURÜCK 453 00:37:07,000 --> 00:37:11,720 Du darfst das Land nicht verlassen. Du bist suspendiert. 454 00:37:22,320 --> 00:37:29,320 {\an8}POLIZEIWACHE WINHERST 455 00:37:33,320 --> 00:37:34,160 Kierce. 456 00:37:34,800 --> 00:37:35,880 - Hey. - Oh, hey. 457 00:37:38,640 --> 00:37:39,520 Wie geht's PJ? 458 00:37:39,520 --> 00:37:41,800 Schwer verletzt, aber er wird leben. 459 00:37:43,800 --> 00:37:47,160 Sagte PJ etwas Nützliches? Ich meine, bevor er fiel? 460 00:37:49,320 --> 00:37:50,160 Nein. 461 00:37:51,640 --> 00:37:52,680 Ok. 462 00:37:52,680 --> 00:37:54,000 Ja. 463 00:37:55,760 --> 00:37:56,760 Nein, etwa fünf. 464 00:37:57,680 --> 00:38:00,360 Wissen sie Bescheid? Über deinen Zustand? 465 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 Kommst du klar? 466 00:38:09,960 --> 00:38:14,200 Corey Rudzinski töte Tommy Dark nicht. Er untersuchte Pharmakorruption. 467 00:38:14,200 --> 00:38:16,760 Die Burkett-Familie manipuliert Daten 468 00:38:16,760 --> 00:38:19,720 und reduziert Nebenwirkungen schon seit Jahren. 469 00:38:19,720 --> 00:38:22,240 Also sind die Pillen daran schuld? 470 00:38:23,040 --> 00:38:25,360 Ok, wenn du aufhörst, sie zu nehmen... 471 00:38:26,680 --> 00:38:27,680 Wohl zu spät. 472 00:38:32,560 --> 00:38:33,400 Also... 473 00:38:34,400 --> 00:38:37,520 Pass auf dich auf und iss weniger Protein. 474 00:38:38,040 --> 00:38:39,000 Ja, Cap. 475 00:38:41,600 --> 00:38:42,800 - Bis dann. - Ja. 476 00:39:25,960 --> 00:39:26,840 Baby! 477 00:39:27,560 --> 00:39:30,240 Rambo, ich kenne das schon, ok? 478 00:39:33,200 --> 00:39:35,960 {\an8}RAMSBOTTOM PROFIREINIGER 479 00:39:36,880 --> 00:39:40,120 Weißt du, was dein Fehler ist? Du hörst nicht zu. 480 00:39:40,960 --> 00:39:42,320 Rambo, lass mich los. 481 00:39:51,520 --> 00:39:54,280 Nein, ich gehe, weil ich dich satthabe, ok? 482 00:40:01,120 --> 00:40:03,600 Warum sorgst du dich? Es ist nur ein Tag. 483 00:40:03,600 --> 00:40:05,320 Ich sagte Mum, wir kommen. 484 00:40:05,320 --> 00:40:08,200 Um zuzusehen, wie sie sich betrinkt? Nein danke. 485 00:40:08,680 --> 00:40:09,680 Geh doch allein. 486 00:40:09,680 --> 00:40:11,520 - Ich bin weg. - Den ganzen Tag? 487 00:40:11,520 --> 00:40:12,920 Ja. Ein Auswärtsspiel. 488 00:40:31,200 --> 00:40:32,040 Danke. 489 00:40:34,960 --> 00:40:35,800 Ja, bitte? 490 00:40:35,800 --> 00:40:37,880 - Eine Cola Light, bitte. - Ja. 491 00:40:41,960 --> 00:40:42,800 Danke. 492 00:41:09,120 --> 00:41:10,120 Türen schließen. 493 00:41:27,280 --> 00:41:28,560 Luka! 494 00:41:29,480 --> 00:41:30,520 Luka! 495 00:41:44,960 --> 00:41:47,200 Keine Bewegung. Hände ans Lenkrad. 496 00:41:48,040 --> 00:41:49,600 Hände aufs Armaturenbrett. 497 00:41:49,600 --> 00:41:52,080 - Hören Sie... - Sagte ich, reden? 498 00:41:56,320 --> 00:41:57,360 Was wollen Sie? 499 00:41:57,960 --> 00:41:58,800 Antworten. 500 00:41:59,720 --> 00:42:03,040 Ich suche dich, seit dem Pfefferspray ins Gesicht. 501 00:42:03,040 --> 00:42:05,480 Seit du Joe auf der Nanny Cam sahst. 502 00:42:07,480 --> 00:42:09,240 Fang an zu reden, Izabella. 503 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 Du hast viel zu erklären. 504 00:42:15,200 --> 00:42:16,040 Aussteigen. 505 00:42:16,720 --> 00:42:19,320 - Was? - Ich sagte, raus aus dem Auto. 506 00:42:19,320 --> 00:42:20,800 - Maya. - Raus. 507 00:42:22,760 --> 00:42:23,720 Bewegung. 508 00:42:24,960 --> 00:42:25,800 Na los. 509 00:42:25,800 --> 00:42:26,960 Andere Seite. 510 00:42:28,960 --> 00:42:30,400 Dorthin. Da. 511 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 Joes Shirt. 512 00:43:01,440 --> 00:43:02,680 Warum habt ihr es? 513 00:43:05,360 --> 00:43:06,440 Rede! 514 00:43:10,560 --> 00:43:11,400 Rede. 515 00:43:13,200 --> 00:43:14,440 Sie töten uns nicht. 516 00:43:15,840 --> 00:43:17,040 Wegen Ihrer Tochter. 517 00:43:18,080 --> 00:43:21,120 Sie wollen nicht jahrelang im Knast sitzen. 518 00:43:21,880 --> 00:43:25,040 Ich schwöre, Izabella, ich schieße dir ins Knie. 519 00:43:25,640 --> 00:43:26,600 Rede. 520 00:43:28,400 --> 00:43:29,520 Rede! 521 00:43:31,600 --> 00:43:33,000 Du hast drei Sekunden. 522 00:43:35,120 --> 00:43:36,440 - Drei... - Nein. 523 00:43:37,120 --> 00:43:39,400 - Zwei... - Wir haben es gefälscht. 524 00:43:41,600 --> 00:43:42,440 Das Video. 525 00:43:44,560 --> 00:43:45,400 Wie? 526 00:43:46,360 --> 00:43:47,400 Luka war Joe. 527 00:43:52,760 --> 00:43:55,440 - Und sein Gesicht? - Wir haben Aufnahmen. 528 00:43:57,000 --> 00:43:58,040 Aufnahmen? 529 00:43:58,800 --> 00:44:01,040 Von wo? 530 00:44:03,480 --> 00:44:04,640 Ihr Hochzeitsvideo. 531 00:44:15,160 --> 00:44:16,040 Oh mein Go... 532 00:44:21,200 --> 00:44:24,840 Warum tut ihr das? Warum? 533 00:44:24,840 --> 00:44:28,120 Weil... Mrs. Burkett... 534 00:44:28,880 --> 00:44:31,560 Judith glaubt, dass Sie über Joes Tod lügen. 535 00:44:33,920 --> 00:44:34,960 Was? 536 00:44:34,960 --> 00:44:38,480 Sie glaubt, Sie wissen mehr, als Sie sagen. 537 00:44:39,280 --> 00:44:40,560 Sie hat uns bezahlt. 538 00:44:45,880 --> 00:44:46,800 In den Kofferraum. 539 00:44:48,000 --> 00:44:51,920 - Was? - Ich sagte, in den Kofferraum, sofort! 540 00:44:59,720 --> 00:45:00,560 Rein. 541 00:45:01,200 --> 00:45:03,560 Ich sagte, in den verdammten Kofferraum! 542 00:45:04,160 --> 00:45:05,000 Ok. 543 00:45:09,040 --> 00:45:10,360 Das dürfen Sie nicht! 544 00:45:13,280 --> 00:45:16,240 Hey! Maya! 545 00:45:17,640 --> 00:45:18,480 Maya. 546 00:45:18,480 --> 00:45:20,360 Ganz ruhig. 547 00:45:22,400 --> 00:45:23,520 Was machst du hier? 548 00:45:23,520 --> 00:45:24,560 Eddie rief an. 549 00:45:26,160 --> 00:45:28,840 Er sagte, wo du bist und macht sich Sorgen. 550 00:45:32,040 --> 00:45:33,840 Er hat das Recht dazu, oder? 551 00:45:49,720 --> 00:45:50,680 Polizei! 552 00:45:50,680 --> 00:45:53,640 Schreien Sie ruhig, aber Sie beantworten meine Fragen. 553 00:45:53,640 --> 00:45:57,400 Hier oder auf der Polizeiwache. Der Mord im Winherst Park. 554 00:45:57,400 --> 00:45:59,120 Sie waren dort. 555 00:45:59,120 --> 00:46:02,480 Ich weiß auch, dass Sie Handtaschen und Handys stehlen. 556 00:46:02,480 --> 00:46:05,120 Sie wissen etwas über den Mord. 557 00:46:05,120 --> 00:46:06,040 Blödsinn! 558 00:46:06,600 --> 00:46:08,400 Hat Sie jemand bedroht? 559 00:46:08,400 --> 00:46:10,280 - Nein! - Hat Sie jemand bezahlt? 560 00:46:10,280 --> 00:46:11,880 Sind Sie verrückt? 561 00:46:11,880 --> 00:46:14,360 - Wir stahlen nur Handys. - Sie waren da! 562 00:46:14,360 --> 00:46:17,400 Richtige Zeit, richtiger Ort. Das ist kein Zufall. 563 00:46:17,400 --> 00:46:18,760 - Wer bezahlte Sie? - Niemand! 564 00:46:18,760 --> 00:46:20,680 Wer wollte Joe Burkett töten? 565 00:46:20,680 --> 00:46:23,840 - Sagen Sie es mir! - Ok. 566 00:46:23,840 --> 00:46:26,880 Niemand bezahlte mich. Ich hab ihn nicht getötet. 567 00:46:27,640 --> 00:46:28,760 Aber ich weiß, wer. 568 00:46:30,760 --> 00:46:32,000 Sie legten mich rein. 569 00:46:34,120 --> 00:46:36,600 - Ich sollte denken, dass Joe lebt. - Warum? 570 00:46:36,600 --> 00:46:38,520 Sie halten mich für gefährlich. 571 00:46:39,240 --> 00:46:40,200 Warum? 572 00:46:41,040 --> 00:46:46,280 Vielleicht, weil ich weiß, dass Joe nicht der Mann war, für den sie ihn hielten. 573 00:46:48,800 --> 00:46:49,800 Was meinst du? 574 00:47:01,080 --> 00:47:03,600 Joe und Claire wurden mit derselben Waffe getötet. 575 00:47:04,280 --> 00:47:07,800 Ich sollte die Kugel testen, aber du sagtest nicht, wo du sie herhast. 576 00:47:07,800 --> 00:47:10,520 Wenn dieselbe Waffe, die deine Schwester tötete... 577 00:47:13,040 --> 00:47:16,400 ...auch Joe tötete, wie kann das sein, Maya? 578 00:47:22,880 --> 00:47:24,200 Es gibt nur einen Weg. 579 00:47:27,040 --> 00:47:27,960 Ich tötete ihn. 580 00:47:33,080 --> 00:47:34,000 Ich tötete Joe. 581 00:48:31,920 --> 00:48:33,840 Untertitel von: Carina Chadwick