1
00:00:07,040 --> 00:00:07,880
Warum?
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,280
Warum sollte Joe seinen Bruder ermorden?
3
00:00:13,240 --> 00:00:17,440
Es begann, als Theo Mora
zur Franklin-Biddle-Akademie kam.
4
00:00:18,520 --> 00:00:22,040
Theo war witzig, extrovertiert,
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,080
und er war zudem
ein toller Fußballspieler.
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,480
Er schoss von überall Tore.
7
00:00:32,800 --> 00:00:34,480
Vielleicht ist das das Problem.
8
00:00:36,080 --> 00:00:36,920
Wieso?
9
00:00:37,600 --> 00:00:39,000
Er war eine Bedrohung.
10
00:00:39,600 --> 00:00:41,000
Eine Bedrohung für Joe.
11
00:00:42,280 --> 00:00:43,120
Stimmt.
12
00:00:44,680 --> 00:00:47,200
Joe hasste jeden, der besser war als er.
13
00:00:47,200 --> 00:00:48,120
Korrekt.
14
00:00:53,920 --> 00:00:54,760
Christopher?
15
00:00:59,800 --> 00:01:01,360
Was ist mit Theo passiert?
16
00:01:05,080 --> 00:01:06,280
Bitte, Christopher.
17
00:01:08,880 --> 00:01:10,680
Es sollte ein Streich sein.
18
00:01:12,240 --> 00:01:13,360
Nichts Schlimmes.
19
00:01:13,360 --> 00:01:17,360
Man wird ständig
an Schulen wie Franklin schikaniert.
20
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
An jenem Abend feierten wir.
21
00:01:21,480 --> 00:01:24,680
Es war Gründertag, und wir hatten Spaß.
22
00:01:24,680 --> 00:01:26,960
Wir holten uns Masken.
23
00:01:27,560 --> 00:01:29,120
Wir gingen in sein Zimmer.
24
00:01:29,640 --> 00:01:31,720
Ich, Joe und Andrew.
25
00:01:33,120 --> 00:01:34,600
Wir schnappten ihn.
26
00:01:35,320 --> 00:01:37,520
Wir zerrten ihn zu den alten Ruinen.
27
00:01:40,360 --> 00:01:41,480
Wissen Sie, was?
28
00:01:44,200 --> 00:01:47,480
- Er hat mitgemacht.
- Hier entlang! Dort!
29
00:01:54,680 --> 00:01:57,560
Und dann fesselt Joe ihn
30
00:01:58,640 --> 00:01:59,680
an einen Stuhl.
31
00:01:59,680 --> 00:02:03,840
Theo!
32
00:02:08,080 --> 00:02:10,920
Ich ließ einen der Knoten locker.
33
00:02:12,160 --> 00:02:14,800
Aber Joe kam und zog ihn fest zu.
34
00:02:17,080 --> 00:02:19,920
Joe hatte
diesen Trichter aus der Küche geholt
35
00:02:20,640 --> 00:02:23,440
und ihn Theo in den Mund gesteckt.
36
00:02:24,280 --> 00:02:28,640
Zwei andere Typen waren da,
William und Ian, und wir lachten alle.
37
00:02:29,640 --> 00:02:32,480
Sie schütteten Wodka durch den Trichter.
38
00:02:33,200 --> 00:02:37,960
Und wir alle riefen "Trink", und später...
39
00:02:37,960 --> 00:02:39,480
Trink!
40
00:02:39,480 --> 00:02:41,560
Es war wie ein schlechter Traum.
41
00:02:44,040 --> 00:02:47,120
- Als wäre es nie passiert.
- Sie schütteten weiter?
42
00:02:48,040 --> 00:02:51,040
Theos Beine fingen an zu zappeln.
43
00:02:52,120 --> 00:02:56,360
Er hatte einen Anfall oder so.
Und Joe wollte es vorantreiben.
44
00:02:57,800 --> 00:02:59,960
Er konnte nicht aufhören.
45
00:03:00,560 --> 00:03:01,600
Er machte weiter,
46
00:03:02,800 --> 00:03:04,120
trotz der Zappelei,
47
00:03:05,600 --> 00:03:07,080
als würde es Spaß machen.
48
00:03:08,800 --> 00:03:10,360
Wir wussten nicht weiter.
49
00:03:19,480 --> 00:03:20,600
Wir sind uns einig.
50
00:03:21,680 --> 00:03:23,360
Wir sagen es niemandem.
51
00:03:23,360 --> 00:03:24,440
Niemals.
52
00:03:25,760 --> 00:03:26,840
Um keinen Preis.
53
00:03:33,880 --> 00:03:36,080
Ich hatte Angst, Maya.
54
00:03:57,920 --> 00:03:59,160
Ich war nie derselbe.
55
00:04:02,400 --> 00:04:03,480
Andrew auch nicht.
56
00:04:06,480 --> 00:04:09,320
Ein paar Wochen später
wart ihr auf der Jacht.
57
00:04:11,240 --> 00:04:12,480
Dieselben fünf Leute.
58
00:04:14,200 --> 00:04:15,640
Was war, Christopher?
59
00:04:17,400 --> 00:04:18,400
Andrew war da.
60
00:04:20,600 --> 00:04:21,560
Und was? Er...
61
00:04:22,760 --> 00:04:24,080
Wollte er gestehen?
62
00:04:26,200 --> 00:04:30,080
Er sagte, er könne nicht schlafen.
Er könne nichts essen.
63
00:04:31,800 --> 00:04:34,280
Auf geht's. Kommt schon, trinkt.
64
00:04:34,280 --> 00:04:35,840
Prost!
65
00:04:37,840 --> 00:04:38,880
Noch einen!
66
00:04:39,760 --> 00:04:42,960
Er war betrunken und emotional.
67
00:04:43,880 --> 00:04:45,680
Leute, wir müssen uns stellen.
68
00:04:46,840 --> 00:04:49,120
Ich halte das nicht mehr länger aus.
69
00:04:49,640 --> 00:04:52,280
Joe ließ seinen Charme spielen.
70
00:04:52,800 --> 00:04:56,000
Es wird schon werden, Andrew.
Alles wird gut.
71
00:04:58,280 --> 00:05:00,520
Später, als wir unten schliefen...
72
00:05:02,840 --> 00:05:05,080
...ging Andrew an Deck...
73
00:05:07,840 --> 00:05:09,000
...um allein zu sein.
74
00:05:10,680 --> 00:05:13,880
Ein paar Minuten später folgte Joe ihm.
75
00:05:16,120 --> 00:05:18,360
Ich hörte ein Platschen und wusste es.
76
00:05:19,200 --> 00:05:20,600
Oh Gott, ich wusste es.
77
00:05:25,560 --> 00:05:27,560
Und Sie sagten das niemandem?
78
00:05:28,760 --> 00:05:30,160
- Niemals.
- Das...
79
00:05:31,680 --> 00:05:32,800
Tut mir leid.
80
00:05:37,600 --> 00:05:38,440
Warum jetzt?
81
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
Warum mir?
82
00:05:48,400 --> 00:05:49,240
Weil...
83
00:05:50,680 --> 00:05:51,800
...Joe tot ist.
84
00:05:54,320 --> 00:05:55,640
Ich fühle mich sicher.
85
00:06:47,400 --> 00:06:52,200
IN EWIGER SCHULD
86
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
Corey!
87
00:07:17,920 --> 00:07:19,160
{\an8}Corey?
88
00:07:44,280 --> 00:07:45,400
Polizei!
89
00:07:47,840 --> 00:07:49,920
Kommen Sie raus. Ich bin bewaffnet.
90
00:08:48,080 --> 00:08:48,920
Corey?
91
00:08:52,960 --> 00:08:53,800
Sind Sie das?
92
00:09:25,560 --> 00:09:26,400
Wer ist da?
93
00:09:48,640 --> 00:09:50,720
Corey! Polizei!
94
00:09:56,200 --> 00:09:59,400
Stopp! Es ist sinnlos, zu fliehen!
95
00:10:00,240 --> 00:10:02,280
Stehen bleiben! Corey!
96
00:10:03,240 --> 00:10:05,120
Stopp! Stehen bleiben!
97
00:10:07,520 --> 00:10:10,280
Corey Rudzinski, ich verhafte Sie
98
00:10:10,280 --> 00:10:13,240
wegen des Verdachts der Verschwörung
zum Mord an Tommy Dark.
99
00:10:13,240 --> 00:10:14,160
Was?
100
00:10:14,160 --> 00:10:16,960
Ich verhafte Sie auch,
weil Sie eine Leiche versteckten,
101
00:10:16,960 --> 00:10:20,560
um eine Polizeiermittlung zu behindern.
102
00:10:20,560 --> 00:10:23,440
Sie können schweigen,
aber es kann Ihnen schaden,
103
00:10:23,440 --> 00:10:27,600
wenn Sie etwas verheimlichen,
das Sie später vor Gericht aussagen.
104
00:10:28,880 --> 00:10:32,040
Alles, was Sie sagen,
kann als Beweis dienen.
105
00:10:32,040 --> 00:10:33,640
Haben Sie verstanden?
106
00:10:35,680 --> 00:10:36,520
Mord?
107
00:10:44,080 --> 00:10:44,920
Hi.
108
00:10:44,920 --> 00:10:48,720
Maya, Detective Kierce weiß,
dass ich die Kugel für dich prüfte.
109
00:10:48,720 --> 00:10:49,680
Wie?
110
00:10:49,680 --> 00:10:53,000
Dieselbe Waffe tötete Joe und Claire.
Wie ist das möglich?
111
00:10:53,000 --> 00:10:55,720
- Shane, du musst mir vertrauen.
- Nein.
112
00:10:55,720 --> 00:10:58,480
Du sagst "Vertrau mir",
dann lügst du mich an.
113
00:10:58,480 --> 00:11:02,360
Wie kann dieselbe Waffe
deine Schwester und deinen Mann töten?
114
00:11:02,360 --> 00:11:05,640
Was ist los, Maya?
Warum lügst du mich ständig an?
115
00:11:06,320 --> 00:11:09,880
Shane, ich muss mit dir reden.
Ich komme jetzt zu dir.
116
00:11:10,640 --> 00:11:11,480
Tschüss.
117
00:11:38,120 --> 00:11:39,160
Maya...
118
00:11:43,480 --> 00:11:44,960
Leute starben,
119
00:11:45,480 --> 00:11:48,600
als das Fahrzeug
von einer Bombe getroffen wurde.
120
00:11:50,680 --> 00:11:52,360
Ich wollte nicht mehr verlieren.
121
00:11:56,880 --> 00:11:59,200
Wir brauchen Sanitäter! Sie verblutet!
122
00:12:04,280 --> 00:12:05,480
Ja, nicht bewegen!
123
00:12:05,480 --> 00:12:06,400
Sanitäter!
124
00:12:07,840 --> 00:12:09,600
Da unten ist ein Gemetzel!
125
00:12:09,600 --> 00:12:11,360
- Bewegung!
- Uniform 5-4?
126
00:12:11,360 --> 00:12:14,680
Ein Fahrzeug auf der Straße.
Seht ihr es? Over!
127
00:12:14,680 --> 00:12:16,840
Wir haben alle Hände voll zu tun.
128
00:12:16,840 --> 00:12:18,720
Ja, wir sehen es, Tango 2-6.
129
00:12:18,720 --> 00:12:20,800
Wartet auf die Sanitäter. Over.
130
00:12:20,800 --> 00:12:22,800
Zulu, hier ist Uniform 5-4.
131
00:12:22,800 --> 00:12:26,240
Ein verdächtiges Fahrzeug
nähert sich eigenen Einheiten.
132
00:12:26,240 --> 00:12:28,480
Erlaubnis zum Angriff? Over.
133
00:12:29,080 --> 00:12:30,080
Nicht bestätigt.
134
00:12:30,080 --> 00:12:33,920
Erst angreifen, wenn feindliche Truppen
identifiziert wurden.
135
00:12:34,480 --> 00:12:36,080
Wir warteten...
136
00:12:36,800 --> 00:12:39,400
Während unsere Jungs um ihr Leben flehten.
137
00:12:39,400 --> 00:12:42,080
Es war hart, aber wir taten das Richtige.
138
00:12:42,800 --> 00:12:45,600
Wir warteten.
Wir hielten uns an die Regeln.
139
00:12:47,600 --> 00:12:48,440
Regeln.
140
00:12:50,360 --> 00:12:52,560
Der Tank ist explodiert. Aus dem Weg!
141
00:12:53,160 --> 00:12:56,280
Uniform 5-4,
schalte das weiße Fahrzeug aus, bitte!
142
00:12:56,800 --> 00:12:59,160
Fahrzeug nähert sich! Siehst du's? Over.
143
00:12:59,160 --> 00:13:01,520
Verstanden, 2-6. Wir geben Deckung.
144
00:13:01,520 --> 00:13:04,320
Uns läuft die Zeit weg.
Das Auto nähert sich!
145
00:13:04,320 --> 00:13:07,400
Sie sind leichte Beute.
Erlaubnis zum Angriff?
146
00:13:07,880 --> 00:13:09,360
Negativ, Uniform 5-4.
147
00:13:09,360 --> 00:13:11,440
- Position halten.
- Scheiße.
148
00:13:13,160 --> 00:13:17,120
Die Verzögerung war nicht unsere Schuld.
Wir hatten die Bestätigung.
149
00:13:19,720 --> 00:13:20,760
Nein.
150
00:13:21,640 --> 00:13:23,720
Wir bekamen nie eine Bestätigung.
151
00:13:25,920 --> 00:13:27,720
Ich schaltete deinen Funk aus.
152
00:13:31,320 --> 00:13:33,920
Was? Wovon redest du?
153
00:13:34,800 --> 00:13:37,640
Wir sollten uns zurückhalten.
154
00:13:38,240 --> 00:13:40,200
Sie gaben uns kein grünes Licht.
155
00:13:42,120 --> 00:13:48,160
Sie glaubten, dass mindestens eine Person
in dem Fahrzeug ein Zivilist war.
156
00:13:49,360 --> 00:13:51,600
Uniform 5-4, hilf uns!
157
00:13:51,600 --> 00:13:54,320
Greif das weiße Fahrzeug
im Norden an! Over!
158
00:13:57,640 --> 00:14:00,360
Wir sind drinnen.
Das weiße Auto kommt näher.
159
00:14:00,840 --> 00:14:02,000
Captain Stern!
160
00:14:02,000 --> 00:14:03,440
Captain Stern, bitte!
161
00:14:04,840 --> 00:14:06,560
Ich bin getroffen!
162
00:14:06,560 --> 00:14:09,240
Fahrzeugstatus kann nicht bestimmt werden.
163
00:14:09,240 --> 00:14:10,800
Noch nicht angreifen.
164
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
FUNK-KONTROLLE
165
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
Was ist los? Mein Funk geht nicht.
166
00:14:15,560 --> 00:14:18,000
Hörst du sie? Was sagte das Kommando?
167
00:14:18,560 --> 00:14:19,840
Ich traf eine Wahl.
168
00:14:20,520 --> 00:14:24,160
Ich wollte keinen von uns verlieren.
Nicht unter meinen Augen.
169
00:14:25,360 --> 00:14:27,040
Und wenn Zivilisten sterben,
170
00:14:28,360 --> 00:14:30,320
wenn es Kollateralschäden gibt,
171
00:14:31,680 --> 00:14:32,520
sei es so.
172
00:14:36,000 --> 00:14:37,440
Hilfe! Irgendjemand!
173
00:14:37,440 --> 00:14:40,080
Was tut ihr?
Fahrzeug nach Norden angreifen!
174
00:14:40,080 --> 00:14:42,280
ABWURF
175
00:14:42,280 --> 00:14:43,680
Einen Druckverband!
176
00:14:43,680 --> 00:14:46,240
Wir brauchen dich. Uniform 5-4...
177
00:14:46,240 --> 00:14:47,440
Bereit zum Angriff.
178
00:14:48,080 --> 00:14:50,040
Uniform 5-4, das weiße Auto!
179
00:14:50,040 --> 00:14:51,680
Uns läuft die Zeit davon!
180
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
- Hilfe!
- Captain Stern!
181
00:14:53,760 --> 00:14:55,920
Uniform 5-4! Tu etwas!
182
00:14:55,920 --> 00:14:57,720
- Jetzt!
- Captain Stern, bitte!
183
00:15:08,920 --> 00:15:11,480
Es war eine schreckliche Entscheidung,
184
00:15:11,480 --> 00:15:14,640
aber wir wurden trainiert,
solche Entscheidungen zu treffen.
185
00:15:15,240 --> 00:15:17,960
Ich wollte nicht
noch einen Soldaten verlieren.
186
00:15:19,040 --> 00:15:20,600
Meine Flashbacks...
187
00:15:25,200 --> 00:15:27,440
Die versteht nur ein Seelenklempner.
188
00:15:28,600 --> 00:15:29,680
Jede Nacht.
189
00:15:31,040 --> 00:15:33,240
Jede Nacht bin ich im Helikopter,
190
00:15:33,240 --> 00:15:35,920
und jede Nacht versuche ich...
191
00:15:39,840 --> 00:15:41,840
...ein anderes Ergebnis zu erzielen.
192
00:15:42,920 --> 00:15:44,840
Jede Nacht sterben Zivilisten.
193
00:15:46,800 --> 00:15:47,640
Ja.
194
00:15:47,640 --> 00:15:50,400
Keine Kombattanten im Fahrzeug. Over.
195
00:15:55,240 --> 00:15:56,080
Ich...
196
00:15:57,800 --> 00:15:59,800
Ich will nur zurück.
197
00:16:01,560 --> 00:16:06,240
Vielleicht kommt der Anruf rechtzeitig
und ich schieße nicht.
198
00:16:08,120 --> 00:16:11,240
Oder ich schieße,
und darin waren keine Zivilisten.
199
00:16:16,280 --> 00:16:17,960
Aber ich kann nicht zurück.
200
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
Ich kann nicht.
201
00:16:25,120 --> 00:16:28,080
Man fand Tommy Dark mit
aufgeschlitzter Kehle in der Kühltruhe.
202
00:16:28,080 --> 00:16:30,200
Es war ein brutaler Tod.
203
00:16:30,200 --> 00:16:32,960
Wir fanden Blut im Kofferraum
von Maya Burketts Fahrzeug,
204
00:16:32,960 --> 00:16:35,320
und im Verhör gab sie zu, dass Sie
205
00:16:35,320 --> 00:16:38,920
sie zum Lager brachten,
wo Tommy Dark tot aufgefunden wurde.
206
00:16:40,440 --> 00:16:44,760
Wenn man Blut in Maya Burketts Auto fand,
warum beschuldigen Sie mich des Mordes?
207
00:16:44,760 --> 00:16:46,320
Sie sind beide Verdächtige.
208
00:16:46,320 --> 00:16:50,240
Wir haben auch Beweise, die darauf
hindeuten, dass Sie unbefugten Zugang
209
00:16:50,240 --> 00:16:53,040
zu Polizeisystemen hatten,
mit der Absicht, eine Straftat
210
00:16:53,040 --> 00:16:55,760
gemäß dem Computer Misuse Act
1990 zu begehen.
211
00:16:55,760 --> 00:16:58,640
Hören Sie, hey,
warum erzählen Sie mir nicht,
212
00:16:59,160 --> 00:17:03,360
warum Sie in Tommy Darks
Lagerraum einbrachen?
213
00:17:04,920 --> 00:17:07,360
- Kein Kommentar.
- Ich weiß, wer Sie sind, Corey.
214
00:17:08,120 --> 00:17:09,960
Wie Sie vorgehen. Skandal, Korruption.
215
00:17:09,960 --> 00:17:14,160
Sie berichten gerne über Dinge,
die Ihrer Meinung nach wichtig sind
216
00:17:14,160 --> 00:17:15,640
und die Welt wissen muss.
217
00:17:15,640 --> 00:17:17,760
- So ist das nicht.
- Ach.
218
00:17:18,440 --> 00:17:21,680
Das ist kein Online-Hörensagen.
Ich handele mit Fakten.
219
00:17:21,680 --> 00:17:25,200
Alles auf meiner Website
wird gründlich recherchiert.
220
00:17:25,200 --> 00:17:29,080
Ja, "gründlich recherchiert" heißt,
Einbruch in fremdes Eigentum.
221
00:17:30,600 --> 00:17:33,560
Mein Mandant gab den Einbruch zu, aber...
222
00:17:33,560 --> 00:17:37,800
Tommy Dark war Schiffssicherheitschef
und ehemaliger Jachtkapitän.
223
00:17:37,800 --> 00:17:41,280
Ein moralfreies Stück Scheiße,
bezahlt von den Burketts.
224
00:17:41,280 --> 00:17:43,040
Und der Grund? Keine Ahnung.
225
00:17:43,040 --> 00:17:46,920
Er wurde nicht nur bezahlt.
Es war unter der Hand, seit Jahren.
226
00:17:46,920 --> 00:17:49,120
Das ist kein normales Verhalten.
227
00:17:50,360 --> 00:17:51,320
Ich sagte Maya,
228
00:17:51,960 --> 00:17:56,200
die Familie ihres Mannes vertuscht
die Manipulation medizinischer Sachen.
229
00:17:56,680 --> 00:17:59,520
Kinder auf der ganzen Welt wurden krank.
Die Burketts
230
00:17:59,520 --> 00:18:02,720
nutzten jede erdenkliche Taktik,
um sicherzustellen,
231
00:18:02,720 --> 00:18:04,400
dass es geheim bleibt.
232
00:18:04,400 --> 00:18:07,000
- Tommy Dark war involviert?
- Keine Ahnung.
233
00:18:07,000 --> 00:18:09,520
- Er ist tot.
- Ja, aber ich war's nicht.
234
00:18:09,520 --> 00:18:11,520
Warum sollte ich? Ich hab kein Motiv.
235
00:18:11,520 --> 00:18:13,600
Vielleicht wusste er, dass Sie schnüffeln.
236
00:18:13,600 --> 00:18:15,120
- Das ist sinnlos...
- Moment.
237
00:18:15,120 --> 00:18:17,800
Warum waren Sie in seinem Lagerraum?
238
00:18:19,000 --> 00:18:20,040
Kein Kommentar.
239
00:18:20,760 --> 00:18:21,600
Corey...
240
00:18:23,000 --> 00:18:23,840
Hey.
241
00:18:25,080 --> 00:18:26,360
Ein Mann ist tot.
242
00:18:27,720 --> 00:18:30,560
Sie geben zu,
in sein Lager eingebrochen zu sein.
243
00:18:30,560 --> 00:18:34,360
Sie sind vom Tatort geflohen.
Sie haben gegen ihn ermittelt.
244
00:18:34,360 --> 00:18:37,520
Sie haben ihn gehackt. Hören Sie...
245
00:18:38,640 --> 00:18:41,560
Sie stecken bei allem mittendrin.
246
00:18:42,480 --> 00:18:45,320
Und "kein Kommentar" ändert nichts daran.
247
00:18:49,800 --> 00:18:51,760
Ich muss allein mit ihm reden.
248
00:19:15,000 --> 00:19:17,120
TRACKER "LUKAS AUTO" IST UNTERWEGS
249
00:19:17,120 --> 00:19:19,280
LUKAS AUTO
250
00:19:21,360 --> 00:19:22,880
Ich will mit Izabella reden.
251
00:19:24,040 --> 00:19:26,960
- Sie meidet mich.
- Sie will nicht mit Ihnen reden.
252
00:19:29,080 --> 00:19:30,400
Au! Scheiße!
253
00:19:42,880 --> 00:19:43,720
Maya?
254
00:19:48,120 --> 00:19:48,960
Maya!
255
00:19:50,360 --> 00:19:51,480
Unglaublich.
256
00:19:58,760 --> 00:20:00,760
Nur Videoaufnahmen in der Zelle.
257
00:20:02,880 --> 00:20:03,720
Kein Ton.
258
00:20:04,920 --> 00:20:07,160
- Geben Sie uns zwei Minuten?
- Klar.
259
00:20:26,840 --> 00:20:28,200
Ok, das ist...
260
00:20:30,000 --> 00:20:31,360
...eine große Geschichte.
261
00:20:32,160 --> 00:20:36,240
Wenn die Burketts herausfinden,
dass ich ihnen auf die Schliche komme,
262
00:20:36,240 --> 00:20:41,280
werden sie mich anklagen,
oder ich werde in einen Unfall verwickelt.
263
00:20:43,960 --> 00:20:47,520
Also ein klassischer
Verschwörungstheoretiker?
264
00:20:48,240 --> 00:20:50,800
Sie fälschten Daten in Medikamententests.
265
00:20:50,800 --> 00:20:54,320
Sie vertuschen es,
weil es ihren Prozentzahlen nicht passt.
266
00:20:54,800 --> 00:20:58,880
Sie rühmen sich selbst
mit minimalen Nebenwirkungen,
267
00:20:58,880 --> 00:21:03,760
also sagen sie, dass 99,6 % der Patienten
in den ersten 12 Monaten
268
00:21:03,760 --> 00:21:07,320
milde bis keine Nebenwirkungen haben.
Aber das ist Blödsinn.
269
00:21:08,320 --> 00:21:11,040
Sie benutzen die gleiche Technik
wie beim Opiat-Skandal,
270
00:21:11,040 --> 00:21:14,720
um Patienten mit schweren Reaktionen
zum Schweigen zu bringen.
271
00:21:15,920 --> 00:21:17,400
Ich sah die echten Daten.
272
00:21:18,320 --> 00:21:20,440
Und es sind nicht 99,6 %.
273
00:21:23,040 --> 00:21:26,720
Oh, klar, Sie halten mich
für einen Verschwörungstheoretiker.
274
00:21:27,320 --> 00:21:32,880
Nun, Mayas Schwester Claire
untersuchte es, als sie starb.
275
00:21:34,760 --> 00:21:36,080
Sie wurde ermordet.
276
00:21:45,880 --> 00:21:49,240
Ich glaube, Claire wurde ermordet,
weil sie die Wahrheit
277
00:21:49,240 --> 00:21:53,480
über Lambur Pharma,
das den Burketts gehört, aufdecken wollte,
278
00:21:53,480 --> 00:21:55,640
und ihre gefälschten Studien.
279
00:22:07,840 --> 00:22:09,000
Was sagen Sie also?
280
00:22:11,520 --> 00:22:12,440
Ich sage,
281
00:22:13,760 --> 00:22:17,080
dass Lambur Pharma
gefährliche Produkte hat.
282
00:22:20,760 --> 00:22:23,880
Manche haben seltsame Nebenwirkungen.
283
00:22:23,880 --> 00:22:25,200
Halluzinationen...
284
00:22:25,200 --> 00:22:27,240
Lass dich testen. Mach es privat.
285
00:22:27,240 --> 00:22:30,160
Halte es geheim. Aber lass dich testen.
286
00:22:30,160 --> 00:22:32,720
Einige Leute wollten Selbstmord begehen.
287
00:22:33,320 --> 00:22:36,240
Was meinen die,
sie wissen nicht, was es ist?
288
00:22:36,240 --> 00:22:38,280
Wie kann es dann ernst sein?
289
00:22:38,280 --> 00:22:40,600
Wegen dem, was es mir antut...
290
00:22:40,600 --> 00:22:42,160
Diese Ohnmacht...
291
00:22:42,160 --> 00:22:45,920
Natürlich wollen die Burketts nicht,
dass jemand davon erfährt.
292
00:22:46,520 --> 00:22:49,320
Wenn Sie wissen wollen,
wer Tommy Dark getötet hat,
293
00:22:50,440 --> 00:22:52,200
sollten Sie dort suchen.
294
00:23:27,560 --> 00:23:30,200
Es waren nur die Medikamente, Nicole.
295
00:23:31,240 --> 00:23:32,600
Du warst nie hier.
296
00:23:33,120 --> 00:23:34,600
Schlechte Nebenwirkungen.
297
00:23:35,320 --> 00:23:36,880
Und gute, nehme ich an.
298
00:23:41,800 --> 00:23:43,960
Ich bekomme ein Baby, Nicole.
299
00:23:47,440 --> 00:23:48,640
Ich werde heiraten.
300
00:24:07,160 --> 00:24:10,160
Du kannst das nicht tun,
ohne eine Reaktion zu erwarten.
301
00:24:10,160 --> 00:24:11,840
Ja, mir geht's gut, Nicole.
302
00:24:12,880 --> 00:24:14,200
Rede mit ihr, Sami.
303
00:24:15,240 --> 00:24:16,320
Sie liebt dich.
304
00:24:19,360 --> 00:24:22,160
- Tut mir leid.
- Es ist nicht deine Schuld, Sami.
305
00:24:23,480 --> 00:24:25,880
Du hattest kein Dienst,
als ich ermordet wurde.
306
00:24:32,080 --> 00:24:33,160
Ich vermisse dich.
307
00:24:37,360 --> 00:24:39,080
Ich werde immer bei dir sein.
308
00:24:40,600 --> 00:24:41,800
Hier drin.
309
00:24:45,360 --> 00:24:47,320
Geh zurück zu Molly und dem Baby.
310
00:24:48,440 --> 00:24:49,640
Ja, du hast recht.
311
00:24:50,280 --> 00:24:53,120
Das sollte ich.
Es liegt nicht an dir, ich...
312
00:24:54,280 --> 00:24:55,280
Ich liebe dich.
313
00:24:57,560 --> 00:24:58,560
Ich muss gehen.
314
00:25:02,960 --> 00:25:03,800
Nein.
315
00:25:29,240 --> 00:25:34,320
LUKAS AUTO
316
00:26:59,560 --> 00:27:01,720
- Hallo?
- Eddie, hier ist Maya.
317
00:27:01,720 --> 00:27:03,480
Ich habe ein neues Handy.
318
00:27:03,480 --> 00:27:05,880
Hör zu, du musst mich treffen.
319
00:27:06,640 --> 00:27:07,560
Es ist wichtig.
320
00:27:21,080 --> 00:27:21,920
Hi.
321
00:27:23,280 --> 00:27:24,240
Was ist los?
322
00:27:24,960 --> 00:27:28,040
Ich muss dich anmelden,
damit du Lily abholen kannst.
323
00:27:29,560 --> 00:27:31,960
- Ein Wegwerfhandy?
- Ich kann's nicht erklären.
324
00:27:31,960 --> 00:27:34,520
- Ich muss los. Komm.
- Maya, was soll das?
325
00:27:36,520 --> 00:27:37,920
Ich muss wohin.
326
00:27:38,680 --> 00:27:42,480
Und später musst du Lily abholen
und zu dir nach Hause bringen.
327
00:27:44,000 --> 00:27:45,120
Sie liebt euch.
328
00:27:48,080 --> 00:27:49,920
Das kannst du für mich tun, ja?
329
00:27:52,360 --> 00:27:53,200
Ja.
330
00:27:55,680 --> 00:27:58,120
Was ist los, Maya? Bist du in Gefahr?
331
00:28:00,280 --> 00:28:01,800
Um zu wissen, wer Claire tötete...
332
00:28:03,880 --> 00:28:05,520
...muss ich etwas erledigen.
333
00:28:07,800 --> 00:28:08,640
Gut.
334
00:28:10,000 --> 00:28:11,400
Das war's. Erledigt.
335
00:28:11,400 --> 00:28:14,480
Ihr Schwager darf Lily abholen,
wann Sie wollen.
336
00:28:14,480 --> 00:28:15,560
Toll. Danke.
337
00:28:15,560 --> 00:28:17,760
Gerne. Sonst noch etwas?
338
00:28:17,760 --> 00:28:20,640
- Kann ich Lily sehen?
- Soll ich sie holen?
339
00:28:20,640 --> 00:28:23,880
Nein, ich will sie nicht verwirren,
nur kurz sehen.
340
00:28:23,880 --> 00:28:24,800
Sicher, ja.
341
00:28:24,800 --> 00:28:25,800
Ok, danke.
342
00:29:10,640 --> 00:29:11,480
Danke.
343
00:29:15,520 --> 00:29:17,760
Danke. Kann ich mir dein Handy leihen?
344
00:29:19,000 --> 00:29:20,200
Mein Handy? Warum?
345
00:29:20,200 --> 00:29:22,400
Das Ding geht nicht online.
346
00:29:23,200 --> 00:29:26,800
Weißt du, was, Maya?
Dein Verhalten macht mir langsam Angst.
347
00:29:28,520 --> 00:29:30,640
{\an8}Ich beobachte nur jemanden.
348
00:29:30,760 --> 00:29:33,480
{\an8}LUKAS AUTO
349
00:29:38,320 --> 00:29:39,160
Danke.
350
00:29:41,360 --> 00:29:44,680
Du errätst nie, wer zur Schicht
im Busy Burrito erschien.
351
00:29:45,800 --> 00:29:49,600
- Der Motorradfahrer aus dem Park.
- Coach Phil Dawsons Sohn.
352
00:29:49,600 --> 00:29:52,080
Ich bat, ihn zu halten, bis wir da sind.
353
00:29:53,040 --> 00:29:55,000
Ich fahre. Alles ok?
354
00:29:56,160 --> 00:29:57,360
- Ja.
- Ich sah...
355
00:29:57,360 --> 00:29:58,320
- Gut.
- Ok.
356
00:30:09,440 --> 00:30:12,240
PJ sollte im Büro warten, bis Sie kommen.
357
00:30:12,240 --> 00:30:14,080
Sie sagten ihm nichts?
358
00:30:14,080 --> 00:30:16,080
Nein. Ich erfand einen Grund.
359
00:30:16,080 --> 00:30:18,520
Darf ich fragen, wieso Sie ermitteln?
360
00:30:18,520 --> 00:30:22,480
Er könnte Beweise
über ein schweres Verbrechen haben.
361
00:30:22,480 --> 00:30:24,480
Ich bin jederzeit für Sie da.
362
00:30:25,320 --> 00:30:26,640
PJ, warten Sie!
363
00:30:27,200 --> 00:30:28,200
Wo führt das hin?
364
00:30:28,200 --> 00:30:30,400
Zum Personalflur, aber ohne Ausgang.
365
00:30:30,400 --> 00:30:31,720
Wie geht's nach oben?
366
00:30:31,720 --> 00:30:33,920
- Dort ist ein Aufzug.
- Ok.
367
00:30:33,920 --> 00:30:34,840
Was kann ich tun?
368
00:30:34,840 --> 00:30:38,040
Fünf Minuten zurückgehen
und ihn festhalten!
369
00:30:43,920 --> 00:30:44,760
Komm schon.
370
00:31:18,600 --> 00:31:19,520
PJ!
371
00:31:20,600 --> 00:31:21,440
PJ!
372
00:31:53,120 --> 00:31:54,440
- Er ist draußen.
- Was?
373
00:31:54,440 --> 00:31:56,640
Der Kerl, den Sie jagen, ging raus.
374
00:31:56,640 --> 00:31:58,160
Oh, danke.
375
00:32:10,320 --> 00:32:12,240
PJ! Scheiße!
376
00:32:20,280 --> 00:32:21,560
PJ!
377
00:32:22,120 --> 00:32:23,640
PJ, hier ist die Polizei.
378
00:32:24,120 --> 00:32:24,960
Ich...
379
00:32:26,000 --> 00:32:28,200
Kommen Sie runter von diesem Dach!
380
00:32:28,200 --> 00:32:29,680
Kommen Sie nicht näher!
381
00:32:29,680 --> 00:32:31,200
Oh mein Gott!
382
00:32:33,640 --> 00:32:36,480
PJ, hören Sie.
Es ist gefährlich hier oben.
383
00:32:37,080 --> 00:32:37,920
Ja?
384
00:32:39,680 --> 00:32:40,520
Oh mein Gott.
385
00:32:44,560 --> 00:32:45,800
Kommen Sie zurück.
386
00:32:46,920 --> 00:32:49,800
- Wir reden an einem sichereren Ort.
- Geht nicht.
387
00:32:50,520 --> 00:32:53,840
Hey! Setzen Sie sich hin! PJ!
388
00:32:53,840 --> 00:32:55,160
- Scheiße.
- Hinsetzen!
389
00:32:55,760 --> 00:32:58,560
Da unten ist ein Polizist, ok?
390
00:32:58,560 --> 00:33:01,000
Wohin Sie auch gehen, wir haben Sie.
391
00:33:01,000 --> 00:33:03,440
Sagen Sie mir, warum Sie wegrennen?
392
00:33:03,960 --> 00:33:07,200
Ich weiß nichts über einen Mord.
Ich weiß nichts.
393
00:33:07,200 --> 00:33:09,680
Na schön. Ok.
394
00:33:09,680 --> 00:33:13,000
Sie waren dabei,
als Joe Burkett ermordet wurde.
395
00:33:13,000 --> 00:33:17,560
Ja, ich war da, als er erschossen wurde.
Ich war mit einem anderen zusammen.
396
00:33:19,240 --> 00:33:23,240
Sie stehlen Handys. Wir schnappen uns
Handtaschen auf Motorrädern.
397
00:33:25,400 --> 00:33:28,920
Es waren nur ich und er im Park.
Ich hörte einen Schrei.
398
00:33:28,920 --> 00:33:29,840
Ja.
399
00:33:30,520 --> 00:33:33,280
Er kam gerannt und sagte,
unser Mann sei tot,
400
00:33:33,280 --> 00:33:36,880
und wir müssten fliehen,
also stiegen wir aufs Motorrad
401
00:33:36,880 --> 00:33:38,800
und fuhren schnellstens weg.
402
00:33:40,200 --> 00:33:41,880
Zu schnell, ich flog runter.
403
00:33:43,240 --> 00:33:45,560
Ich stürzte. Ich blutete.
404
00:33:45,560 --> 00:33:48,960
Deshalb rief ich meinen Dad um Hilfe an.
405
00:33:55,680 --> 00:33:59,040
- Ok. Was sagten Sie ihm?
- Was ich Ihnen gerade sagte.
406
00:33:59,040 --> 00:34:02,200
Genau das. Er meinte:
"Mischt euch besser nicht ein."
407
00:34:03,160 --> 00:34:07,320
Wir entsorgten mein Motorrad,
mein Handy, verwischten meine Spuren.
408
00:34:08,880 --> 00:34:09,960
Ich tötete keinen.
409
00:34:09,960 --> 00:34:12,560
- Ok.
- Kierce! Alles ok?
410
00:34:12,560 --> 00:34:14,040
Wer war der andere?
411
00:34:14,600 --> 00:34:17,560
Ich weiß nicht.
Ich kenne seinen Namen nicht.
412
00:34:17,560 --> 00:34:18,640
Wie heißt er?
413
00:34:19,800 --> 00:34:20,640
Rambo.
414
00:34:21,920 --> 00:34:23,160
Sie nennen ihn Rambo.
415
00:34:23,160 --> 00:34:24,080
Rambo?
416
00:34:24,080 --> 00:34:27,440
Ja. Ramsbottom.
Ich kenne seinen Vornamen nicht.
417
00:34:28,720 --> 00:34:29,960
Ein Kumpel eines Kumpels.
418
00:34:31,680 --> 00:34:33,480
Er lebt im Marinduque-Anwesen.
419
00:34:33,960 --> 00:34:37,200
Sein Vater hat einen blauen Lieferwagen,
eine Reinigungsfirma.
420
00:34:38,040 --> 00:34:39,800
Und hat er... Kommen Sie hoch.
421
00:34:39,800 --> 00:34:44,000
Hat dieser Rambo eine Waffe?
422
00:34:46,080 --> 00:34:47,320
Ja, manchmal.
423
00:34:48,440 --> 00:34:51,480
Und ist er der Typ, der jemanden verletzt,
424
00:34:51,480 --> 00:34:53,640
wenn man ihn darum bittet...
425
00:34:56,960 --> 00:34:57,800
Alles ok?
426
00:34:59,000 --> 00:35:02,040
Ja. Mir geht's gut.
427
00:35:03,920 --> 00:35:07,480
Der Tote im Park
hatte nichts mit mir zu tun. Ich schwöre.
428
00:35:09,360 --> 00:35:10,240
Hilfe!
429
00:35:11,000 --> 00:35:11,880
Hilfe!
430
00:35:11,880 --> 00:35:13,320
Hey! Sehen Sie mich an!
431
00:35:13,960 --> 00:35:15,360
Bleiben Sie da. Ok?
432
00:35:15,360 --> 00:35:18,280
Ich komme hoch. Hilfe, helft mir, bitte!
433
00:35:18,280 --> 00:35:19,640
Warten Sie dort!
434
00:35:19,640 --> 00:35:21,840
- Augen auf mich.
- Bleiben Sie da.
435
00:35:21,840 --> 00:35:23,360
Bleiben Sie da! Nicht...
436
00:35:23,920 --> 00:35:25,120
Ich komme hoch, ja?
437
00:35:25,640 --> 00:35:28,800
Bleiben Sie da. Nicht bewegen, ok?
438
00:35:32,240 --> 00:35:35,200
Sehen Sie mich an. Alles wird gut.
439
00:35:35,800 --> 00:35:36,720
Augen auf mich.
440
00:35:37,200 --> 00:35:39,800
Ok? Ich komme auf Sie zu, ok?
441
00:35:42,040 --> 00:35:43,880
Alles wird gut. Ja?
442
00:35:45,920 --> 00:35:47,080
Nein!
443
00:36:07,560 --> 00:36:09,320
PARKPLATZ
444
00:36:38,720 --> 00:36:39,960
Warum warst du da oben?
445
00:36:43,480 --> 00:36:45,560
Gott, ich hätte dich melden sollen.
446
00:36:47,160 --> 00:36:48,840
Du bist nicht arbeitsfähig.
447
00:36:49,600 --> 00:36:50,440
Nein.
448
00:36:53,560 --> 00:36:56,760
Das Vordach fing den Fall auf.
Er hätte sterben können.
449
00:36:57,920 --> 00:37:00,720
Hole deine Sachen
und verlasse das Gebäude.
450
00:37:00,720 --> 00:37:02,840
Melde dich beim Verbandsvertreter,
451
00:37:02,840 --> 00:37:05,920
die Leitung wird sich bei dir melden.
452
00:37:05,920 --> 00:37:07,000
EIGENTUM ZURÜCK
453
00:37:07,000 --> 00:37:11,720
Du darfst das Land nicht verlassen.
Du bist suspendiert.
454
00:37:22,320 --> 00:37:29,320
{\an8}POLIZEIWACHE WINHERST
455
00:37:33,320 --> 00:37:34,160
Kierce.
456
00:37:34,800 --> 00:37:35,880
- Hey.
- Oh, hey.
457
00:37:38,640 --> 00:37:39,520
Wie geht's PJ?
458
00:37:39,520 --> 00:37:41,800
Schwer verletzt, aber er wird leben.
459
00:37:43,800 --> 00:37:47,160
Sagte PJ etwas Nützliches?
Ich meine, bevor er fiel?
460
00:37:49,320 --> 00:37:50,160
Nein.
461
00:37:51,640 --> 00:37:52,680
Ok.
462
00:37:52,680 --> 00:37:54,000
Ja.
463
00:37:55,760 --> 00:37:56,760
Nein, etwa fünf.
464
00:37:57,680 --> 00:38:00,360
Wissen sie Bescheid? Über deinen Zustand?
465
00:38:04,760 --> 00:38:05,760
Kommst du klar?
466
00:38:09,960 --> 00:38:14,200
Corey Rudzinski töte Tommy Dark nicht.
Er untersuchte Pharmakorruption.
467
00:38:14,200 --> 00:38:16,760
Die Burkett-Familie manipuliert Daten
468
00:38:16,760 --> 00:38:19,720
und reduziert Nebenwirkungen
schon seit Jahren.
469
00:38:19,720 --> 00:38:22,240
Also sind die Pillen daran schuld?
470
00:38:23,040 --> 00:38:25,360
Ok, wenn du aufhörst, sie zu nehmen...
471
00:38:26,680 --> 00:38:27,680
Wohl zu spät.
472
00:38:32,560 --> 00:38:33,400
Also...
473
00:38:34,400 --> 00:38:37,520
Pass auf dich auf und iss weniger Protein.
474
00:38:38,040 --> 00:38:39,000
Ja, Cap.
475
00:38:41,600 --> 00:38:42,800
- Bis dann.
- Ja.
476
00:39:25,960 --> 00:39:26,840
Baby!
477
00:39:27,560 --> 00:39:30,240
Rambo, ich kenne das schon, ok?
478
00:39:33,200 --> 00:39:35,960
{\an8}RAMSBOTTOM PROFIREINIGER
479
00:39:36,880 --> 00:39:40,120
Weißt du, was dein Fehler ist?
Du hörst nicht zu.
480
00:39:40,960 --> 00:39:42,320
Rambo, lass mich los.
481
00:39:51,520 --> 00:39:54,280
Nein, ich gehe,
weil ich dich satthabe, ok?
482
00:40:01,120 --> 00:40:03,600
Warum sorgst du dich? Es ist nur ein Tag.
483
00:40:03,600 --> 00:40:05,320
Ich sagte Mum, wir kommen.
484
00:40:05,320 --> 00:40:08,200
Um zuzusehen, wie sie sich betrinkt?
Nein danke.
485
00:40:08,680 --> 00:40:09,680
Geh doch allein.
486
00:40:09,680 --> 00:40:11,520
- Ich bin weg.
- Den ganzen Tag?
487
00:40:11,520 --> 00:40:12,920
Ja. Ein Auswärtsspiel.
488
00:40:31,200 --> 00:40:32,040
Danke.
489
00:40:34,960 --> 00:40:35,800
Ja, bitte?
490
00:40:35,800 --> 00:40:37,880
- Eine Cola Light, bitte.
- Ja.
491
00:40:41,960 --> 00:40:42,800
Danke.
492
00:41:09,120 --> 00:41:10,120
Türen schließen.
493
00:41:27,280 --> 00:41:28,560
Luka!
494
00:41:29,480 --> 00:41:30,520
Luka!
495
00:41:44,960 --> 00:41:47,200
Keine Bewegung. Hände ans Lenkrad.
496
00:41:48,040 --> 00:41:49,600
Hände aufs Armaturenbrett.
497
00:41:49,600 --> 00:41:52,080
- Hören Sie...
- Sagte ich, reden?
498
00:41:56,320 --> 00:41:57,360
Was wollen Sie?
499
00:41:57,960 --> 00:41:58,800
Antworten.
500
00:41:59,720 --> 00:42:03,040
Ich suche dich,
seit dem Pfefferspray ins Gesicht.
501
00:42:03,040 --> 00:42:05,480
Seit du Joe auf der Nanny Cam sahst.
502
00:42:07,480 --> 00:42:09,240
Fang an zu reden, Izabella.
503
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
Du hast viel zu erklären.
504
00:42:15,200 --> 00:42:16,040
Aussteigen.
505
00:42:16,720 --> 00:42:19,320
- Was?
- Ich sagte, raus aus dem Auto.
506
00:42:19,320 --> 00:42:20,800
- Maya.
- Raus.
507
00:42:22,760 --> 00:42:23,720
Bewegung.
508
00:42:24,960 --> 00:42:25,800
Na los.
509
00:42:25,800 --> 00:42:26,960
Andere Seite.
510
00:42:28,960 --> 00:42:30,400
Dorthin. Da.
511
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
Joes Shirt.
512
00:43:01,440 --> 00:43:02,680
Warum habt ihr es?
513
00:43:05,360 --> 00:43:06,440
Rede!
514
00:43:10,560 --> 00:43:11,400
Rede.
515
00:43:13,200 --> 00:43:14,440
Sie töten uns nicht.
516
00:43:15,840 --> 00:43:17,040
Wegen Ihrer Tochter.
517
00:43:18,080 --> 00:43:21,120
Sie wollen nicht
jahrelang im Knast sitzen.
518
00:43:21,880 --> 00:43:25,040
Ich schwöre, Izabella,
ich schieße dir ins Knie.
519
00:43:25,640 --> 00:43:26,600
Rede.
520
00:43:28,400 --> 00:43:29,520
Rede!
521
00:43:31,600 --> 00:43:33,000
Du hast drei Sekunden.
522
00:43:35,120 --> 00:43:36,440
- Drei...
- Nein.
523
00:43:37,120 --> 00:43:39,400
- Zwei...
- Wir haben es gefälscht.
524
00:43:41,600 --> 00:43:42,440
Das Video.
525
00:43:44,560 --> 00:43:45,400
Wie?
526
00:43:46,360 --> 00:43:47,400
Luka war Joe.
527
00:43:52,760 --> 00:43:55,440
- Und sein Gesicht?
- Wir haben Aufnahmen.
528
00:43:57,000 --> 00:43:58,040
Aufnahmen?
529
00:43:58,800 --> 00:44:01,040
Von wo?
530
00:44:03,480 --> 00:44:04,640
Ihr Hochzeitsvideo.
531
00:44:15,160 --> 00:44:16,040
Oh mein Go...
532
00:44:21,200 --> 00:44:24,840
Warum tut ihr das? Warum?
533
00:44:24,840 --> 00:44:28,120
Weil... Mrs. Burkett...
534
00:44:28,880 --> 00:44:31,560
Judith glaubt,
dass Sie über Joes Tod lügen.
535
00:44:33,920 --> 00:44:34,960
Was?
536
00:44:34,960 --> 00:44:38,480
Sie glaubt,
Sie wissen mehr, als Sie sagen.
537
00:44:39,280 --> 00:44:40,560
Sie hat uns bezahlt.
538
00:44:45,880 --> 00:44:46,800
In den Kofferraum.
539
00:44:48,000 --> 00:44:51,920
- Was?
- Ich sagte, in den Kofferraum, sofort!
540
00:44:59,720 --> 00:45:00,560
Rein.
541
00:45:01,200 --> 00:45:03,560
Ich sagte, in den verdammten Kofferraum!
542
00:45:04,160 --> 00:45:05,000
Ok.
543
00:45:09,040 --> 00:45:10,360
Das dürfen Sie nicht!
544
00:45:13,280 --> 00:45:16,240
Hey! Maya!
545
00:45:17,640 --> 00:45:18,480
Maya.
546
00:45:18,480 --> 00:45:20,360
Ganz ruhig.
547
00:45:22,400 --> 00:45:23,520
Was machst du hier?
548
00:45:23,520 --> 00:45:24,560
Eddie rief an.
549
00:45:26,160 --> 00:45:28,840
Er sagte, wo du bist
und macht sich Sorgen.
550
00:45:32,040 --> 00:45:33,840
Er hat das Recht dazu, oder?
551
00:45:49,720 --> 00:45:50,680
Polizei!
552
00:45:50,680 --> 00:45:53,640
Schreien Sie ruhig,
aber Sie beantworten meine Fragen.
553
00:45:53,640 --> 00:45:57,400
Hier oder auf der Polizeiwache.
Der Mord im Winherst Park.
554
00:45:57,400 --> 00:45:59,120
Sie waren dort.
555
00:45:59,120 --> 00:46:02,480
Ich weiß auch,
dass Sie Handtaschen und Handys stehlen.
556
00:46:02,480 --> 00:46:05,120
Sie wissen etwas über den Mord.
557
00:46:05,120 --> 00:46:06,040
Blödsinn!
558
00:46:06,600 --> 00:46:08,400
Hat Sie jemand bedroht?
559
00:46:08,400 --> 00:46:10,280
- Nein!
- Hat Sie jemand bezahlt?
560
00:46:10,280 --> 00:46:11,880
Sind Sie verrückt?
561
00:46:11,880 --> 00:46:14,360
- Wir stahlen nur Handys.
- Sie waren da!
562
00:46:14,360 --> 00:46:17,400
Richtige Zeit, richtiger Ort.
Das ist kein Zufall.
563
00:46:17,400 --> 00:46:18,760
- Wer bezahlte Sie?
- Niemand!
564
00:46:18,760 --> 00:46:20,680
Wer wollte Joe Burkett töten?
565
00:46:20,680 --> 00:46:23,840
- Sagen Sie es mir!
- Ok.
566
00:46:23,840 --> 00:46:26,880
Niemand bezahlte mich.
Ich hab ihn nicht getötet.
567
00:46:27,640 --> 00:46:28,760
Aber ich weiß, wer.
568
00:46:30,760 --> 00:46:32,000
Sie legten mich rein.
569
00:46:34,120 --> 00:46:36,600
- Ich sollte denken, dass Joe lebt.
- Warum?
570
00:46:36,600 --> 00:46:38,520
Sie halten mich für gefährlich.
571
00:46:39,240 --> 00:46:40,200
Warum?
572
00:46:41,040 --> 00:46:46,280
Vielleicht, weil ich weiß, dass Joe nicht
der Mann war, für den sie ihn hielten.
573
00:46:48,800 --> 00:46:49,800
Was meinst du?
574
00:47:01,080 --> 00:47:03,600
Joe und Claire wurden
mit derselben Waffe getötet.
575
00:47:04,280 --> 00:47:07,800
Ich sollte die Kugel testen,
aber du sagtest nicht, wo du sie herhast.
576
00:47:07,800 --> 00:47:10,520
Wenn dieselbe Waffe,
die deine Schwester tötete...
577
00:47:13,040 --> 00:47:16,400
...auch Joe tötete, wie kann das sein, Maya?
578
00:47:22,880 --> 00:47:24,200
Es gibt nur einen Weg.
579
00:47:27,040 --> 00:47:27,960
Ich tötete ihn.
580
00:47:33,080 --> 00:47:34,000
Ich tötete Joe.
581
00:48:31,920 --> 00:48:33,840
Untertitel von: Carina Chadwick