1 00:00:30,040 --> 00:00:31,880 招待客が多い 2 00:00:32,520 --> 00:00:33,680 愛してる 3 00:00:38,280 --> 00:00:39,680 平穏が欲しい 4 00:00:43,720 --> 00:00:44,560 急いで 5 00:00:46,040 --> 00:00:46,920 助けて 6 00:01:04,760 --> 00:01:05,640 エバ 7 00:01:05,640 --> 00:01:06,800 ロビーに― 8 00:01:07,320 --> 00:01:08,600 監視されてる 9 00:01:09,200 --> 00:01:11,440 カメラがハックされた 10 00:01:54,920 --> 00:01:59,480 偽りの銃弾 11 00:02:01,440 --> 00:02:03,600 {\an8}朝だけど飲みたい気分 12 00:02:05,600 --> 00:02:07,520 {\an8}エバ 話して 13 00:02:07,520 --> 00:02:08,800 {\an8}最低だわ 14 00:02:10,360 --> 00:02:11,640 {\an8}失敗した 15 00:02:11,640 --> 00:02:13,720 {\an8}どうしたの? 16 00:02:14,880 --> 00:02:16,840 {\an8}眠れなかったの 17 00:02:17,360 --> 00:02:21,280 {\an8}子どもたちは お泊まり会でいなかった 18 00:02:21,280 --> 00:02:24,080 {\an8}朝早く目覚めたから― 19 00:02:25,000 --> 00:02:27,440 {\an8}メールを確認してた 20 00:02:28,000 --> 00:02:28,840 {\an8}ええ 21 00:02:29,880 --> 00:02:30,880 {\an8}でも 見て 22 00:02:36,920 --> 00:02:38,120 {\an8}何これ? 23 00:02:39,280 --> 00:02:42,560 {\an8}彼はベンジャミン ネットで知り合った人 24 00:02:42,560 --> 00:02:44,640 {\an8}ロビーが送ってきた 25 00:02:44,640 --> 00:02:48,200 監視カメラは あなたに贈ったのと同じ型 26 00:02:51,480 --> 00:02:54,680 ロビーは善人とは言えない 27 00:02:55,200 --> 00:02:58,240 離婚の時はひどかった 28 00:02:58,800 --> 00:03:02,760 でもこれほどとは 思わなかった 29 00:03:04,080 --> 00:03:08,320 Wi-Fiを ハッキングしたんだわ 30 00:03:09,720 --> 00:03:11,200 マヤ 本当に― 31 00:03:11,720 --> 00:03:13,200 ごめんなさい 32 00:03:14,400 --> 00:03:17,520 あなたとリリーを 守りたかった 33 00:03:18,600 --> 00:03:21,000 誰かがカメラをハックした 34 00:03:22,640 --> 00:03:24,280 それが可能なら 35 00:03:25,000 --> 00:03:28,040 データをアップもできる? 36 00:03:28,560 --> 00:03:30,760 現実じゃない映像も? 37 00:03:30,760 --> 00:03:35,000 どういう意味? 何かあった? 38 00:03:39,960 --> 00:03:41,040 ジョーを見た 39 00:03:45,120 --> 00:03:48,240 大丈夫よ 私がやるわ 40 00:03:48,240 --> 00:03:49,440 俺がやる 41 00:03:49,440 --> 00:03:50,160 助かる 42 00:03:50,160 --> 00:03:51,280 いいんだ 43 00:03:51,840 --> 00:03:52,920 どうも 44 00:03:52,920 --> 00:03:54,920 ああ 早いな 45 00:03:54,920 --> 00:03:56,120 渋滞かと 46 00:03:56,120 --> 00:03:57,560 そうか 47 00:03:57,560 --> 00:03:58,720 どうも 48 00:03:58,720 --> 00:03:59,680 ええと... 49 00:03:59,680 --> 00:04:00,520 あの... 50 00:04:01,000 --> 00:04:02,600 マーティ モリーだ 51 00:04:02,600 --> 00:04:04,440 はじめまして 52 00:04:04,440 --> 00:04:05,480 やっとね 53 00:04:06,000 --> 00:04:06,920 話は聞いてる 54 00:04:06,920 --> 00:04:09,240 いい話だといいけど 55 00:04:09,240 --> 00:04:12,840 おめでたですね 家もすてきだ 56 00:04:12,840 --> 00:04:14,040 あら まあ 57 00:04:14,040 --> 00:04:14,720 ほら 58 00:04:14,720 --> 00:04:16,760 その態度は何? 59 00:04:16,760 --> 00:04:18,560 彼 いい人だわ 60 00:04:18,560 --> 00:04:21,160 まあ 悪くはないか 61 00:04:21,160 --> 00:04:21,960 どうも 62 00:04:22,760 --> 00:04:23,520 急いで 63 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 ああ ごめん 64 00:04:25,040 --> 00:04:26,080 手伝う? 65 00:04:26,080 --> 00:04:29,040 大丈夫だ 俺がやる 66 00:04:29,040 --> 00:04:31,080 午後の話を聞いた? 67 00:04:31,760 --> 00:04:33,360 ええ 聞いてます 68 00:04:33,360 --> 00:04:36,520 行儀良くするわ 結婚は? 69 00:04:36,520 --> 00:04:39,520 僕? 気配もありません 70 00:04:40,120 --> 00:04:43,840 誤解してたみたいです 午後は何を? 71 00:04:44,440 --> 00:04:49,040 そうなのね 結婚式のフローリストに会う 72 00:04:49,040 --> 00:04:49,960 ああ 73 00:04:49,960 --> 00:04:50,960 誤解? 74 00:04:50,960 --> 00:04:52,440 もう行こう 75 00:04:52,440 --> 00:04:54,600 早くしろ 行くぞ 76 00:04:54,600 --> 00:04:55,280 また 77 00:04:55,280 --> 00:04:57,440 ええ また来て 78 00:04:57,440 --> 00:05:01,240 チリチップスを食べるなよ 79 00:05:01,240 --> 00:05:02,600 気を付けて 80 00:05:03,200 --> 00:05:05,360 すてきな人ですね 81 00:05:05,960 --> 00:05:09,160 午後に検査の結果が出ると 伝えた? 82 00:05:09,760 --> 00:05:10,400 急げ 83 00:05:10,400 --> 00:05:11,160 まさか 84 00:05:11,160 --> 00:05:11,800 早く 85 00:05:12,920 --> 00:05:15,200 病気の話も? 86 00:05:15,200 --> 00:05:16,960 簡単じゃない 87 00:05:16,960 --> 00:05:20,720 将来を誓う相手に話すべきだ 88 00:05:20,720 --> 00:05:23,560 結果が出たら話すさ 89 00:05:23,560 --> 00:05:27,440 言っておくが お前には関係ない 90 00:05:27,440 --> 00:05:28,040 了解 91 00:05:28,040 --> 00:05:28,680 よし 92 00:05:29,880 --> 00:05:32,600 マヤ・スターンに話を聞く 93 00:05:32,600 --> 00:05:36,040 エディが ウソをついた理由も探ろう 94 00:05:36,040 --> 00:05:37,000 はい 95 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 あり得ないでしょ 96 00:05:48,160 --> 00:05:51,920 誰かが 私をからかってるのかも 97 00:05:52,960 --> 00:05:57,320 心理戦としては 効果的な手法だわ 98 00:05:57,320 --> 00:05:59,720 誰がそんなことを? 99 00:06:02,280 --> 00:06:04,280 今はこの問題より 100 00:06:04,800 --> 00:06:06,080 ロビーだわ 101 00:06:06,640 --> 00:06:10,120 フォトフレームは捨てた 102 00:06:11,160 --> 00:06:15,840 弁護士にメールを 転送したけど他は? 103 00:06:15,840 --> 00:06:17,080 ここにいて 104 00:06:17,080 --> 00:06:19,680 自分の家に帰るわ 105 00:06:19,680 --> 00:06:22,920 メール1通に屈したくない 106 00:06:23,600 --> 00:06:27,280 何か困ったら必ず連絡して 107 00:06:27,280 --> 00:06:28,200 分かった 108 00:06:29,800 --> 00:06:34,000 あなたも ハッキングされてたら 109 00:06:34,800 --> 00:06:36,280 どうする? 110 00:06:49,200 --> 00:06:50,880 “新メッセージ” 111 00:06:50,880 --> 00:06:53,280 “時間と場所を指定して” 112 00:07:00,720 --> 00:07:01,520 アビー 113 00:07:01,520 --> 00:07:02,520 ダニエル 114 00:07:02,520 --> 00:07:05,320 サイトから反応あった? 115 00:07:05,320 --> 00:07:07,600 まだ何もないわ 116 00:07:16,040 --> 00:07:19,560 シェーンおじさんが来たわよ 117 00:07:23,280 --> 00:07:24,480 オバケだぞ 118 00:07:24,480 --> 00:07:26,080 古い言い回し 119 00:07:26,920 --> 00:07:27,480 ダメ? 120 00:07:27,480 --> 00:07:29,080 笑えないもの 121 00:07:29,080 --> 00:07:30,040 残念だ 122 00:07:31,120 --> 00:07:35,240 ケーブルに怪物がいないか 見てみる 123 00:07:37,240 --> 00:07:38,280 よろしく 124 00:07:41,200 --> 00:07:43,480 エバからもらった? 125 00:07:43,480 --> 00:07:46,280 あなたと同じくらい 信用してる 126 00:07:47,800 --> 00:07:50,160 でもハックされてたら... 127 00:07:50,680 --> 00:07:51,560 ああ 128 00:07:52,680 --> 00:07:56,080 自由に映像をアップできる 129 00:07:56,080 --> 00:07:57,000 そうね 130 00:07:57,520 --> 00:08:00,320 容疑者が増えていく 131 00:08:00,960 --> 00:08:02,520 心を病みそう 132 00:08:03,120 --> 00:08:06,320 ウー先生に薬をもらえ 133 00:08:06,320 --> 00:08:09,600 彼と話したけど変わらない 134 00:08:11,160 --> 00:08:12,120 どう? 135 00:08:13,120 --> 00:08:13,880 正常だ 136 00:08:13,880 --> 00:08:14,600 あら 137 00:08:15,120 --> 00:08:16,400 問題はない 138 00:08:16,920 --> 00:08:20,000 録音機器や ホームセキュリティー 139 00:08:20,000 --> 00:08:23,040 子守のカメラも 無線LANも正常 140 00:08:23,040 --> 00:08:27,120 いつもどおり 君が使用した履歴だけ 141 00:08:27,120 --> 00:08:30,080 変更や侵入の形跡もない 142 00:08:32,600 --> 00:08:33,760 すぐ戻る 143 00:08:33,760 --> 00:08:34,520 ああ 144 00:08:36,640 --> 00:08:39,360 誰かを逮捕したけど 145 00:08:40,040 --> 00:08:42,720 私には名前も理由も話せない 146 00:08:42,720 --> 00:08:45,720 その人を釈放した理由も 147 00:08:46,480 --> 00:08:49,280 期待どおりの展開ね 148 00:08:49,800 --> 00:08:52,080 報告に来たんです 149 00:08:52,760 --> 00:08:53,640 それと... 150 00:08:55,600 --> 00:08:57,520 確認をお願いしたい 151 00:08:59,840 --> 00:09:01,440 見覚えは? 152 00:09:02,280 --> 00:09:04,080 公園の男? 153 00:09:04,080 --> 00:09:06,840 肯定も否定もできません 154 00:09:07,560 --> 00:09:08,440 そうよね 155 00:09:09,920 --> 00:09:12,600 暗かったし覆面をしてた 156 00:09:14,960 --> 00:09:16,640 判断できない 157 00:09:16,640 --> 00:09:18,160 分かりました 158 00:09:18,160 --> 00:09:21,040 別件ですがバーケット家は― 159 00:09:21,040 --> 00:09:24,280 サッカーチームを 後援してますね 160 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 ジョーがめいを応援してた 161 00:09:29,160 --> 00:09:30,920 私のめいなの 162 00:09:30,920 --> 00:09:31,520 ええ 163 00:09:32,640 --> 00:09:33,960 写真を 164 00:09:39,360 --> 00:09:39,960 平気? 165 00:09:39,960 --> 00:09:42,880 ええ 心配要りません 166 00:09:43,400 --> 00:09:44,240 では... 167 00:09:45,440 --> 00:09:46,680 また来ます 168 00:09:51,880 --> 00:09:53,440 その調子だ 169 00:09:54,320 --> 00:09:56,280 問題なかった? 170 00:09:56,280 --> 00:09:57,040 ええ 171 00:10:01,960 --> 00:10:05,600 1日 引きこもってると 変になる 172 00:10:05,600 --> 00:10:08,880 さあ出かけるよ いい? 173 00:10:09,840 --> 00:10:11,000 星は必要? 174 00:10:11,000 --> 00:10:12,280 置いてって 175 00:10:13,200 --> 00:10:16,040 さあ 早く出かけよう 176 00:10:33,720 --> 00:10:35,760 マヤ ジュディスよ 177 00:10:36,520 --> 00:10:39,920 私たち最近 かみ合ってないけれど 178 00:10:39,920 --> 00:10:42,080 孫の顔が見たい 179 00:10:42,640 --> 00:10:45,520 私に懇願させないで 180 00:10:45,520 --> 00:10:46,560 電話して 181 00:10:47,080 --> 00:10:48,000 最後だ 182 00:10:49,600 --> 00:10:50,800 手を出して 183 00:10:51,920 --> 00:10:53,720 手を前に出して 184 00:11:14,040 --> 00:11:15,200 お子さんは? 185 00:11:15,200 --> 00:11:17,640 ちょっと出かけてる 186 00:11:19,160 --> 00:11:20,800 何の話です? 187 00:11:20,800 --> 00:11:23,920 ジョーが殺された夜の話です 188 00:11:23,920 --> 00:11:24,960 画像を 189 00:11:24,960 --> 00:11:28,720 4月12日 夜8時50分の物です 190 00:11:28,720 --> 00:11:32,400 あなたはジムにいたと言った 191 00:11:33,320 --> 00:11:34,440 答えて 192 00:11:35,040 --> 00:11:38,680 なぜ事情聴取でウソを? 193 00:11:39,840 --> 00:11:41,040 違うんだ 194 00:11:42,200 --> 00:11:45,720 あの晩 ジムに行った でも駐車場に... 195 00:11:45,720 --> 00:11:48,760 その女性がいたんだ 196 00:11:50,880 --> 00:11:52,440 彼女に誘われた 197 00:11:53,080 --> 00:11:57,080 俺は21歳から 独り身だったことはなく... 198 00:11:58,160 --> 00:12:03,160 サーシャとすごく気が合って 楽しかったんだ 199 00:12:03,160 --> 00:12:04,880 めったにない 200 00:12:05,720 --> 00:12:07,040 車が故障したと 201 00:12:07,040 --> 00:12:09,800 あなたが来た途端? 202 00:12:09,800 --> 00:12:11,080 よくある 203 00:12:11,080 --> 00:12:12,440 そう言われた 204 00:12:12,440 --> 00:12:15,160 だから家まで送ると― 205 00:12:16,320 --> 00:12:17,800 寄っていけと 206 00:12:17,800 --> 00:12:19,760 ずっと一緒に? 207 00:12:19,760 --> 00:12:22,080 いや 断ったんだ 208 00:12:23,200 --> 00:12:25,200 中に入ってない 209 00:12:25,720 --> 00:12:28,520 誘われてると分かったが― 210 00:12:29,120 --> 00:12:31,680 クレアのことを考えてた 211 00:12:33,400 --> 00:12:35,560 それから会ってない 212 00:12:36,160 --> 00:12:39,800 その後ドライブして パブに入った 213 00:12:41,080 --> 00:12:43,080 話すべきだったが 214 00:12:43,600 --> 00:12:46,840 子どもたちに 誤解されたくなかった 215 00:12:47,560 --> 00:12:51,560 サーシャとパブに 確認を取ります 216 00:13:04,640 --> 00:13:07,280 {\an8}〝今日12時 スポーツセンターで〞 217 00:13:07,280 --> 00:13:08,840 {\an8}〝分かった〞 218 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 {\an8}〝今日は会えない〞 219 00:13:12,480 --> 00:13:13,120 {\an8}〝今日は会えない〞 やあ 220 00:13:13,920 --> 00:13:15,080 あら ルイ 221 00:13:15,640 --> 00:13:18,640 ごめん 人と会うので急いでる 222 00:13:31,880 --> 00:13:33,720 相手は僕なんだ 223 00:13:36,240 --> 00:13:37,480 君の兄だ 224 00:13:39,720 --> 00:13:42,520 とまどうよね 僕も予想外だ 225 00:13:42,520 --> 00:13:45,880 なぜチームにいるのよ 226 00:13:45,880 --> 00:13:49,760 偶然じゃなく知ってたの? 227 00:13:49,760 --> 00:13:52,560 求人を見て思い付いた 228 00:13:53,160 --> 00:13:54,000 そんな... 229 00:13:54,000 --> 00:13:59,000 とまどうのは分かるけど 僕も怖かったんだ 230 00:14:00,560 --> 00:14:04,000 母さんから 家族の話を聞いてたけど 231 00:14:04,000 --> 00:14:06,400 亡くなってしまった 232 00:14:06,400 --> 00:14:09,400 話す機会が欲しかったんだ 233 00:14:10,440 --> 00:14:12,800 母さんと会ってたの? 234 00:14:13,720 --> 00:14:18,280 最初はカフェで会って 話したんだ 235 00:14:19,920 --> 00:14:23,000 その後は学校で会った 236 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 学校で見かけてない 237 00:14:26,000 --> 00:14:29,160 君のじゃなく気取った学校だ 238 00:14:29,160 --> 00:14:33,120 志願者のふりして 学校案内を受けた 239 00:14:33,120 --> 00:14:34,480 なぜなの? 240 00:14:34,480 --> 00:14:36,720 分からないけど 241 00:14:36,720 --> 00:14:39,400 秘密の任務みたいだった 242 00:14:40,200 --> 00:14:45,680 理由を聞きたかったのに 次の日 亡くなった 243 00:14:51,880 --> 00:14:53,240 おばあちゃん 244 00:14:57,040 --> 00:14:59,200 私のかわいい子 245 00:15:01,400 --> 00:15:03,440 いとしいリリー 246 00:15:04,080 --> 00:15:04,720 見て 247 00:15:04,720 --> 00:15:05,920 リリー 248 00:15:05,920 --> 00:15:07,160 聞いて 249 00:15:07,160 --> 00:15:11,000 先にお部屋に行ってくれる? 250 00:15:11,520 --> 00:15:12,680 いい子ね 251 00:15:13,440 --> 00:15:14,960 さあ 行って 252 00:15:15,480 --> 00:15:17,240 分かってくれたのね 253 00:15:17,240 --> 00:15:18,000 いいえ 254 00:15:19,400 --> 00:15:22,480 しつこく言われたから 255 00:15:23,000 --> 00:15:24,080 妥協した 256 00:15:24,080 --> 00:15:26,040 心配だったの 257 00:15:26,600 --> 00:15:30,320 最近のあなたは不安定だわ 258 00:15:30,320 --> 00:15:32,400 そんなことない 259 00:15:32,400 --> 00:15:35,400 追い詰められた兆候が出てる 260 00:15:35,920 --> 00:15:38,040 愛する人から遠ざかり 261 00:15:38,040 --> 00:15:41,640 自分に誇りを持てていない 262 00:15:41,640 --> 00:15:43,920 心理ゲームはやめて 263 00:15:43,920 --> 00:15:45,040 心理ゲーム? 264 00:15:45,040 --> 00:15:45,680 ええ 265 00:15:45,680 --> 00:15:49,560 40年以上も 精神科医をやってる 266 00:15:49,560 --> 00:15:53,320 キャロラインのように 病院に入らない 267 00:15:53,320 --> 00:15:54,960 分析を続けるなら 268 00:15:55,520 --> 00:15:58,160 二度とここに来ない 269 00:15:59,880 --> 00:16:01,320 お茶を用意する 270 00:16:03,120 --> 00:16:03,960 すてき 271 00:16:12,000 --> 00:16:12,840 アビー 272 00:16:12,840 --> 00:16:14,440 マヤ叔母さん 273 00:16:16,440 --> 00:16:18,440 驚かないで聞いて 274 00:16:18,960 --> 00:16:20,720 兄さんを見つけた 275 00:16:20,720 --> 00:16:21,320 何? 276 00:16:22,600 --> 00:16:23,160 どこで? 277 00:16:23,160 --> 00:16:25,000 いろいろあって 278 00:16:25,000 --> 00:16:25,960 何てこと 279 00:16:26,480 --> 00:16:28,520 どんな人なの? 280 00:16:28,520 --> 00:16:29,720 大丈夫? 281 00:16:30,400 --> 00:16:32,360 大丈夫だけど― 282 00:16:33,040 --> 00:16:35,560 母さんは何かしてたみたい 283 00:16:35,560 --> 00:16:38,920 気取った学校に 一緒に行って― 284 00:16:38,920 --> 00:16:42,400 志願者のふりして 見学したって 285 00:16:42,920 --> 00:16:44,280 翌日 殺された 286 00:16:44,280 --> 00:16:46,360 意味が分からない 287 00:16:46,360 --> 00:16:47,800 学校名は? 288 00:16:47,800 --> 00:16:52,640 “フ”で始まることしか 分からない 289 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 叔母さん 290 00:16:55,040 --> 00:16:56,280 心当たりは? 291 00:16:57,680 --> 00:17:01,400 分からない エディに連絡して 292 00:17:02,040 --> 00:17:02,880 分かった 293 00:17:03,880 --> 00:17:05,480 そうする じゃあ 294 00:17:05,480 --> 00:17:07,000 じゃあね 295 00:17:24,640 --> 00:17:25,480 キャロライン 296 00:17:26,680 --> 00:17:28,360 入院したのでは? 297 00:17:32,520 --> 00:17:33,560 待って 298 00:17:56,000 --> 00:17:57,200 キャロライン 299 00:18:57,160 --> 00:19:00,360 {\an8}〝フランクリン・ビドル・ アカデミー〞 300 00:18:58,960 --> 00:19:00,360 フランクリン・ビドル 301 00:19:00,360 --> 00:19:03,040 {\an8}〝フランクリン・ビドル・ アカデミー〞 302 00:19:03,640 --> 00:19:06,800 おばあちゃんと遊んでて 303 00:19:06,800 --> 00:19:07,600 うん 304 00:19:07,600 --> 00:19:09,120 いい子ね 305 00:19:09,120 --> 00:19:13,320 あとで迎えに来るわ 306 00:19:15,160 --> 00:19:16,000 あらら 307 00:19:18,640 --> 00:19:20,600 パパに似てね 308 00:19:33,600 --> 00:19:35,280 養子だと知ってた 309 00:19:36,240 --> 00:19:37,880 幼い頃に― 310 00:19:38,720 --> 00:19:40,720 今の母から聞いた 311 00:19:41,240 --> 00:19:44,200 僕と母はいい関係なんだ 312 00:19:46,080 --> 00:19:48,160 ただ気になったから 313 00:19:49,080 --> 00:19:54,040 18歳のころDNAを登録して 母さんを見つけた 314 00:19:54,760 --> 00:19:57,360 やっと事情を聞けたけど 315 00:19:57,360 --> 00:19:59,920 実の父親が分からない 316 00:19:59,920 --> 00:20:02,040 会いたくないのかな 317 00:20:02,840 --> 00:20:05,600 母さんなしでは 見つけられない 318 00:20:06,920 --> 00:20:08,600 もっと早く会って 319 00:20:09,360 --> 00:20:11,440 一緒に過ごしたかった 320 00:20:13,080 --> 00:20:14,560 警察には? 321 00:20:15,920 --> 00:20:16,760 何が? 322 00:20:16,760 --> 00:20:20,200 前日に一緒にいたんでしょ 323 00:20:21,640 --> 00:20:23,080 殺されたのに 324 00:20:23,080 --> 00:20:26,320 気にかけてたら行くはず 325 00:20:26,320 --> 00:20:27,840 必要あった? 326 00:20:28,880 --> 00:20:32,720 強盗だったと ニュースで見たよ 327 00:20:32,720 --> 00:20:34,920 君たちに話そうとした 328 00:20:35,520 --> 00:20:38,760 でも混乱させたくなかった 329 00:20:38,760 --> 00:20:41,480 ダニエルには内緒に 330 00:20:43,000 --> 00:20:45,800 考えたいから連絡しないで 331 00:20:46,840 --> 00:20:47,920 分かった 332 00:20:48,960 --> 00:20:49,840 でも 333 00:20:51,280 --> 00:20:54,520 落ち着いたら また話そう 334 00:20:54,520 --> 00:20:55,520 またね 335 00:21:12,040 --> 00:21:13,320 モリーは? 336 00:21:16,280 --> 00:21:18,200 遅いな なぜ? 337 00:21:18,200 --> 00:21:20,040 深い意味はない 338 00:21:21,800 --> 00:21:26,040 エボニーの誕生祝いに 行くよ 339 00:21:26,040 --> 00:21:29,280 魔法を使うから楽しみに 340 00:21:29,280 --> 00:21:30,200 ああ 341 00:21:31,000 --> 00:21:32,600 バルーンは得意? 342 00:21:36,800 --> 00:21:39,640 今は考えなくていい 343 00:21:42,000 --> 00:21:43,240 深呼吸よ 344 00:21:43,240 --> 00:21:44,600 分かった 345 00:21:51,160 --> 00:21:52,520 心配ない 346 00:21:53,200 --> 00:21:55,120 あとで連絡する 347 00:21:55,640 --> 00:21:56,400 今は― 348 00:21:57,440 --> 00:21:58,320 心構えを 349 00:21:59,600 --> 00:22:00,440 そうね 350 00:22:02,000 --> 00:22:03,560 行ってくれ 351 00:22:04,480 --> 00:22:05,480 連絡して 352 00:22:18,360 --> 00:22:20,160 サミ こちらへ 353 00:22:33,360 --> 00:22:34,960 退化してる? 354 00:22:35,840 --> 00:22:40,320 脳が本来の働きを していないんです 355 00:22:40,320 --> 00:22:43,560 徐々に進行しています 356 00:22:44,240 --> 00:22:49,480 MRIと脳波検査で 損傷が確認できました 357 00:22:50,080 --> 00:22:53,320 今のところ 原因は特定できず... 358 00:22:53,320 --> 00:22:54,480 原因は― 359 00:22:55,360 --> 00:22:57,920 酒とかが問題だった? 360 00:22:59,680 --> 00:23:02,960 何とも言えないんです 361 00:23:07,000 --> 00:23:11,320 病状が予期したものと 違うので― 362 00:23:11,920 --> 00:23:16,280 進行の度合いなど 明言が難しいんです 363 00:23:18,840 --> 00:23:20,320 もう少し... 364 00:23:37,960 --> 00:23:38,800 サミ 365 00:23:42,360 --> 00:23:43,200 サミ? 366 00:23:44,920 --> 00:23:45,760 失礼 367 00:23:48,400 --> 00:23:49,320 聞いてる 368 00:25:15,960 --> 00:25:22,920 “追悼” 369 00:25:24,000 --> 00:25:27,560 {\an8}〝アンドルー・バーケット 1979~1996年〞 370 00:25:37,240 --> 00:25:38,840 “校長 ロックウッド” 371 00:25:45,440 --> 00:25:46,480 すみません 372 00:26:00,480 --> 00:26:01,640 あなたね 373 00:26:14,320 --> 00:26:15,360 驚いた 374 00:26:15,360 --> 00:26:18,920 勝手に入ってすみません 375 00:26:18,920 --> 00:26:21,840 お話を伺いたかったんです 376 00:26:21,840 --> 00:26:25,440 授業が終わるのを待って 377 00:26:25,440 --> 00:26:26,840 失礼しました 378 00:26:26,840 --> 00:26:28,000 ええ 379 00:26:28,520 --> 00:26:33,360 それに今日は忙しくて 時間が取れない ええと... 380 00:26:33,360 --> 00:26:37,560 ジュディス・バーケットの 義理の娘です 381 00:26:38,080 --> 00:26:40,080 彼女と面識が? 382 00:26:40,080 --> 00:26:41,320 もちろん 383 00:26:41,320 --> 00:26:44,760 多大な寄付をいただいている 384 00:26:44,760 --> 00:26:47,040 よろしくと 385 00:26:48,200 --> 00:26:50,320 私はマヤです 386 00:26:50,320 --> 00:26:52,000 ネヴィル・ロックウッド 387 00:26:53,400 --> 00:26:54,280 それで 388 00:26:56,600 --> 00:26:57,960 ご主人は... 389 00:26:59,000 --> 00:27:01,400 ジョー・バーケット 390 00:27:01,400 --> 00:27:03,320 本当に残念だ 391 00:27:03,320 --> 00:27:07,280 彼は大変 優秀な生徒だった 392 00:27:07,280 --> 00:27:12,320 ジョーの名を冠した賞を 設けるのなら... 393 00:27:13,600 --> 00:27:15,800 今日は別件なんです 394 00:27:16,440 --> 00:27:19,640 クレア・ウォーカーの話です 395 00:27:19,640 --> 00:27:21,720 数ヵ月前 息子と― 396 00:27:22,480 --> 00:27:23,160 伺った 397 00:27:23,160 --> 00:27:26,400 いったい何の話かな? 398 00:27:27,000 --> 00:27:28,080 覚えが? 399 00:27:28,080 --> 00:27:28,920 いいえ 400 00:27:29,880 --> 00:27:31,880 思い出してみて 401 00:27:31,880 --> 00:27:36,920 私は国で指折りの 名門校の校長だ 402 00:27:36,920 --> 00:27:40,600 入学希望者は後を絶たず 403 00:27:41,200 --> 00:27:44,120 毎月 多くの面会者が訪れる 404 00:27:44,120 --> 00:27:49,560 クレアは寄宿学校に 興味なかったから― 405 00:27:50,200 --> 00:27:52,000 何か調べに来た 406 00:27:52,560 --> 00:27:56,560 あなたの記憶に残ってるはず 407 00:27:56,560 --> 00:27:58,760 すまないが記憶にない 408 00:27:58,760 --> 00:27:59,520 ウソ 409 00:27:59,520 --> 00:28:00,720 失礼だ 410 00:28:00,720 --> 00:28:02,960 あなたは覚えてる 411 00:28:02,960 --> 00:28:06,560 彼女はここに来た翌日に 殺された 412 00:28:06,560 --> 00:28:09,000 何を話したか教えて 413 00:28:09,000 --> 00:28:11,880 調べていた件が原因で 414 00:28:11,880 --> 00:28:15,200 家族は愛する人を奪われた 415 00:28:15,200 --> 00:28:16,520 お帰りを 416 00:28:16,520 --> 00:28:19,080 答えを聞いたら帰る 417 00:28:22,520 --> 00:28:26,480 スターン大尉の好奇心を 満たす義務はない 418 00:28:29,160 --> 00:28:31,920 あなたのことは覚えている 419 00:28:34,680 --> 00:28:35,960 よく考えて 420 00:28:37,680 --> 00:28:42,040 バーケットの寄付金で 研究棟が建設できた 421 00:28:42,960 --> 00:28:46,160 ジュディスに話して― 422 00:28:46,960 --> 00:28:51,680 寄付を取りやめることも できる 423 00:28:52,480 --> 00:28:55,120 答えてくれたら帰るわ 424 00:29:00,440 --> 00:29:02,520 お姉さんが来たのは昨年末 425 00:29:03,520 --> 00:29:07,520 最初は息子が 入学希望と話していたが 426 00:29:08,200 --> 00:29:10,640 別のことを聞いてきた 427 00:29:11,240 --> 00:29:13,320 教え子の話だ 428 00:29:13,920 --> 00:29:14,800 セオ・モラ 429 00:29:17,320 --> 00:29:19,520 彼の連絡先は? 430 00:29:21,920 --> 00:29:24,600 どうしても話を聞きたい 431 00:29:24,600 --> 00:29:25,760 不可能だ 432 00:29:27,400 --> 00:29:31,520 25年前 在学中に亡くなった 433 00:29:34,400 --> 00:29:37,160 ジョーから聞いてない? 434 00:29:38,680 --> 00:29:40,240 友人だった 435 00:30:17,120 --> 00:30:18,640 似た感じね 436 00:30:18,640 --> 00:30:19,440 すてき 437 00:30:19,440 --> 00:30:20,800 そうね 438 00:30:20,800 --> 00:30:21,960 来たわ 439 00:30:22,520 --> 00:30:23,360 早く 440 00:30:24,920 --> 00:30:25,960 調子は? 441 00:30:25,960 --> 00:30:26,680 君は? 442 00:30:26,680 --> 00:30:27,760 大丈夫 443 00:30:27,760 --> 00:30:32,880 新郎が来てくれるのは 珍しいって話してたの 444 00:30:33,760 --> 00:30:38,760 お話では プランが定まっていると... 445 00:30:38,760 --> 00:30:41,240 ちょっと失礼 446 00:30:41,920 --> 00:30:43,160 どうしたの? 447 00:30:43,680 --> 00:30:45,160 心配ないよ 448 00:30:47,040 --> 00:30:48,280 話して 449 00:30:49,800 --> 00:30:52,560 怖がらせないで 何なの? 450 00:30:52,560 --> 00:30:55,360 大事な話があるんだ 451 00:30:55,960 --> 00:30:56,840 分かった 452 00:30:58,040 --> 00:30:59,280 嫌になった? 453 00:30:59,280 --> 00:31:03,640 まさか ただ話があるだけだ 454 00:31:03,640 --> 00:31:04,320 そう 455 00:31:08,000 --> 00:31:12,840 それでどうしたの? 怖がらせないで 456 00:31:14,840 --> 00:31:15,880 無理だ 457 00:31:15,880 --> 00:31:17,240 申し訳ない 458 00:31:17,760 --> 00:31:20,400 できないって何を? 459 00:31:21,800 --> 00:31:22,640 サミ 460 00:31:28,560 --> 00:31:30,000 セオの死因は? 461 00:31:31,280 --> 00:31:34,880 その話はしたくないと言えば 462 00:31:35,560 --> 00:31:39,240 金銭的な圧力が強まるのかな 463 00:31:41,920 --> 00:31:46,760 遺族の気持ちを考え 情報を漏らさないでほしい 464 00:31:47,600 --> 00:31:48,440 いいわ 465 00:31:49,640 --> 00:31:51,560 死因はアルコール中毒だ 466 00:31:51,560 --> 00:31:54,120 酒を飲みすぎた? 467 00:31:56,160 --> 00:31:59,440 サッカーの試合で 大勝したお祝いだ 468 00:32:00,040 --> 00:32:02,000 気が高ぶって― 469 00:32:02,520 --> 00:32:03,560 飲酒した 470 00:32:05,120 --> 00:32:06,920 自宅を離れて 471 00:32:07,560 --> 00:32:08,760 いきすぎた 472 00:32:10,040 --> 00:32:13,360 セオは皆とはぐれたのだろう 473 00:32:14,840 --> 00:32:16,600 翌朝 発見された 474 00:32:18,600 --> 00:32:20,920 ショックだったよ 475 00:32:21,640 --> 00:32:24,240 1996年6月8日だった 476 00:32:25,560 --> 00:32:26,800 6月8日 477 00:32:28,720 --> 00:32:31,320 アンドルーが死ぬ6週前 478 00:32:33,960 --> 00:32:37,680 2人の生徒が間を置かず 亡くなった 479 00:32:38,800 --> 00:32:40,040 偶然かしら 480 00:32:40,040 --> 00:32:41,120 違うね 481 00:32:42,960 --> 00:32:45,680 数学教師だったから― 482 00:32:46,320 --> 00:32:51,880 2変量データなど 確率の法則には詳しい 483 00:32:52,800 --> 00:32:58,720 数学的見地から 偶然性を検証してみると 484 00:32:58,720 --> 00:33:01,400 偶然とは言えない 485 00:33:02,160 --> 00:33:03,680 では何が? 486 00:33:04,680 --> 00:33:08,160 エリート男子校の生徒2人が 487 00:33:08,160 --> 00:33:11,880 数ヵ月以内に死ぬ確率は低い 488 00:33:11,880 --> 00:33:15,160 2人が同学年という確率は 更に低い 489 00:33:15,160 --> 00:33:20,080 同じサッカーチーム所属で 偶然と言えなくなる 490 00:33:20,080 --> 00:33:23,760 条件に最後の要因を加えると 491 00:33:23,760 --> 00:33:28,240 偶然という可能性は ゼロになる 492 00:33:28,240 --> 00:33:29,400 それは? 493 00:33:29,400 --> 00:33:32,840 セオとアンドルーは 親友だった 494 00:33:33,480 --> 00:33:36,440 アンドルーの自殺は セオが原因? 495 00:33:36,440 --> 00:33:37,440 そう思う 496 00:33:38,120 --> 00:33:40,440 質問は以上ですか? 497 00:33:41,240 --> 00:33:44,560 卑劣な脅迫はおしまい? 498 00:33:44,560 --> 00:33:47,480 他に船で一緒だったのは? 499 00:33:50,000 --> 00:33:51,840 アンドルーとジョー 500 00:33:53,400 --> 00:33:55,720 クリストファー・スウェイン 501 00:33:56,440 --> 00:33:59,280 他にも数人いたはず 502 00:34:01,040 --> 00:34:02,120 いいかな 503 00:34:03,040 --> 00:34:05,720 セオの事故は悲劇であって 504 00:34:06,720 --> 00:34:08,080 謎ではない 505 00:34:09,200 --> 00:34:13,640 君は深い悲しみの中に いるだろうが 506 00:34:14,240 --> 00:34:18,960 何もない所に パターンは見い出せない 507 00:34:20,000 --> 00:34:24,640 高等教育において ここは戦場だが― 508 00:34:25,640 --> 00:34:29,240 隠れた敵や 手の込んだ策略はない 509 00:34:29,760 --> 00:34:31,520 少年がいるだけ 510 00:34:32,120 --> 00:34:35,200 軍の暗喩は詩の教授に任せて 511 00:34:35,200 --> 00:34:37,480 稚拙さに気付ける 512 00:34:48,520 --> 00:34:50,160 {\an8}〝エディ〞 513 00:34:51,120 --> 00:34:52,240 今は... 514 00:34:52,240 --> 00:34:53,240 アビーは? 515 00:34:54,040 --> 00:34:59,000 友達の家に行くと ウソをついて出かけた 516 00:34:59,000 --> 00:35:00,680 数時間前 話した 517 00:35:01,600 --> 00:35:03,440 行き先は聞いた? 518 00:35:04,520 --> 00:35:06,120 俺は父親だ 519 00:35:10,720 --> 00:35:14,240 養子に出された兄を 見つけたと 520 00:35:14,240 --> 00:35:15,080 何? 521 00:35:15,080 --> 00:35:16,320 どこで? 522 00:35:17,000 --> 00:35:17,800 なぜ... 523 00:35:17,800 --> 00:35:18,560 聞いて 524 00:35:19,080 --> 00:35:19,760 話した? 525 00:35:19,760 --> 00:35:20,640 違うわ 526 00:35:20,640 --> 00:35:21,800 大事なのは... 527 00:35:21,800 --> 00:35:22,800 クソ 528 00:35:38,960 --> 00:35:40,560 “セオ・モラ フランクリン・ビドル” 529 00:35:43,840 --> 00:35:48,000 {\an8}〝エースストライカーの 悲劇的な死〞 530 00:35:48,000 --> 00:35:50,800 {\an8}〝両親のハビエルと ライサは...〞 531 00:35:58,480 --> 00:36:00,040 “ハビエル・モラ” 532 00:36:00,640 --> 00:36:01,240 モラ 533 00:36:02,240 --> 00:36:04,560 {\an8}〝庭の管理〞 534 00:36:06,200 --> 00:36:08,880 {\an8}〝フリントック通り73〞 535 00:36:15,520 --> 00:36:18,880 突然 訪ねてすみません 536 00:36:19,720 --> 00:36:21,600 息子さんのお話を 537 00:36:21,600 --> 00:36:24,800 〈よく分からないわ 失礼〉 538 00:36:25,360 --> 00:36:28,440 私の夫はバーケットです 539 00:36:36,440 --> 00:36:37,840 すてきな家族 540 00:36:37,840 --> 00:36:38,960 どうも 541 00:36:40,640 --> 00:36:43,200 それはセオとポールよ 542 00:36:44,080 --> 00:36:46,440 アダムは外科医に 543 00:36:46,440 --> 00:36:47,480 すごい 544 00:36:47,480 --> 00:36:49,160 夫のハビエル 545 00:36:49,160 --> 00:36:51,680 数年前に亡くなった 546 00:36:51,680 --> 00:36:52,600 残念です 547 00:36:53,280 --> 00:36:54,840 彼は庭師で― 548 00:36:55,400 --> 00:36:57,720 ロックウッドさんも 顧客だった 549 00:36:57,720 --> 00:36:59,520 今の校長ね? 550 00:37:01,160 --> 00:37:01,880 座って 551 00:37:02,520 --> 00:37:03,240 どうも 552 00:37:13,600 --> 00:37:16,600 セオはロックウッドさんに 誘われて 553 00:37:17,120 --> 00:37:18,560 特待生になった 554 00:37:18,560 --> 00:37:22,320 人種的な多様性を求めてた 555 00:37:22,880 --> 00:37:25,800 断るのは もったいない 556 00:37:26,280 --> 00:37:29,720 でもハビエルから聞いた時 557 00:37:31,280 --> 00:37:32,120 怖かった 558 00:37:33,160 --> 00:37:34,440 よそ者扱いを? 559 00:37:34,440 --> 00:37:36,480 実際そうよ 560 00:37:37,080 --> 00:37:38,520 心配だったのは 561 00:37:39,040 --> 00:37:42,640 セオを傷つけたくなかった 562 00:37:43,200 --> 00:37:45,280 いじめられると 563 00:37:46,040 --> 00:37:47,000 実際は? 564 00:37:47,000 --> 00:37:48,080 なかった 565 00:37:48,680 --> 00:37:50,600 才能が花開き― 566 00:37:51,800 --> 00:37:53,280 人気者だった 567 00:37:53,280 --> 00:37:57,040 勉強もできるけど 運動が得意でね 568 00:37:57,680 --> 00:38:02,360 心配したのが バカみたいだったわ 569 00:38:04,840 --> 00:38:06,600 でも ある日... 570 00:38:10,080 --> 00:38:11,560 知らせが来た 571 00:38:13,960 --> 00:38:17,040 予想もしてなかったわ 572 00:38:18,040 --> 00:38:19,760 過剰摂取だと 573 00:38:20,280 --> 00:38:21,640 言われた 574 00:38:22,280 --> 00:38:23,440 あり得ない 575 00:38:25,640 --> 00:38:28,440 “セオは飲まない”と言うと 576 00:38:29,320 --> 00:38:33,440 バカな親だという目で 見られた 577 00:38:34,640 --> 00:38:36,480 夫は言ってた 578 00:38:37,400 --> 00:38:39,840 何か裏があるとね 579 00:38:39,840 --> 00:38:42,960 お葬式の様子を覚えてる 580 00:38:42,960 --> 00:38:45,840 ブレザーを着た生徒たちが 581 00:38:46,360 --> 00:38:49,800 整列して頭を下げていた 582 00:38:51,360 --> 00:38:54,200 お金持ちは互いを守る 583 00:38:55,000 --> 00:38:57,280 他の子に話を聞いた? 584 00:38:58,000 --> 00:39:00,600 ジョーやアンドルーに 585 00:39:02,080 --> 00:39:03,720 アンドルーはいい子 586 00:39:04,640 --> 00:39:06,360 他の子と違う 587 00:39:06,920 --> 00:39:09,280 お葬式で泣いてた 588 00:39:09,280 --> 00:39:11,560 あと もう1人も 589 00:39:12,080 --> 00:39:13,600 クリストファー... 590 00:39:13,600 --> 00:39:14,440 スウェイン? 591 00:39:14,440 --> 00:39:15,720 そう 592 00:39:17,400 --> 00:39:18,400 そして... 593 00:39:19,120 --> 00:39:21,920 アンドルーが亡くなった 594 00:39:22,600 --> 00:39:25,320 バーケット家は事故と言った 595 00:39:25,920 --> 00:39:27,600 セオが原因と― 596 00:39:28,480 --> 00:39:29,480 言う人もいた 597 00:39:30,000 --> 00:39:31,840 でも悲しみで― 598 00:39:32,440 --> 00:39:36,480 海に身を投げるほど 思い詰めない 599 00:39:37,680 --> 00:39:38,880 罪悪感よ 600 00:39:54,040 --> 00:39:56,560 アビーよ メッセージをどうぞ 601 00:40:00,400 --> 00:40:01,880 “プレーヤー1” 602 00:40:02,880 --> 00:40:03,880 コーリー? 603 00:40:07,400 --> 00:40:09,920 最低な呼び出し方法ね 604 00:40:17,000 --> 00:40:17,800 どうも 605 00:40:17,800 --> 00:40:18,560 よう 606 00:40:19,600 --> 00:40:20,800 何かあった? 607 00:40:21,480 --> 00:40:24,520 誰かに尾行されてない? 608 00:40:24,520 --> 00:40:26,760 あなた以外にはね 609 00:40:29,160 --> 00:40:30,480 どうしたの? 610 00:40:31,120 --> 00:40:33,120 君は正しかった 611 00:40:33,720 --> 00:40:36,080 トミー・ダークは行方不明だ 消えた 612 00:40:34,240 --> 00:40:36,080 {\an8}〝ダーク氏が 大物を釣り上げた〞 613 00:40:36,080 --> 00:40:37,760 トミー・ダークは行方不明だ 消えた 614 00:40:38,280 --> 00:40:39,160 それで? 615 00:40:39,880 --> 00:40:42,040 1ヵ月前の記録では 616 00:40:42,040 --> 00:40:47,240 借りている倉庫の支払いが 滞ってる 617 00:40:48,520 --> 00:40:50,120 倉庫って? 618 00:40:52,840 --> 00:40:53,440 何の? 619 00:40:53,440 --> 00:40:55,120 俺も聞きたい 620 00:41:10,680 --> 00:41:12,480 キアースだ 伝言を 621 00:41:12,480 --> 00:41:13,840 マーティです 622 00:41:13,840 --> 00:41:16,440 PJが署に来ません 623 00:41:16,440 --> 00:41:19,680 容疑者扱いしていいでしょう 624 00:41:20,840 --> 00:41:25,680 すぐ戻る予定でしたよね 大丈夫ですか? 625 00:41:26,640 --> 00:41:29,480 何かあれば連絡してください 626 00:41:29,480 --> 00:41:31,640 ビールでもどうです? 627 00:41:32,160 --> 00:41:34,360 プロテインじゃない 628 00:41:35,440 --> 00:41:37,520 余計なお世話だけど 629 00:41:38,200 --> 00:41:39,040 心配です 630 00:41:39,560 --> 00:41:42,840 PJを捜しに行きます 631 00:41:43,360 --> 00:41:45,840 彼の家と親の家に行って 632 00:41:45,840 --> 00:41:48,680 見つけたら連行しますよ 633 00:41:49,600 --> 00:41:51,120 また報告します 634 00:42:35,360 --> 00:42:36,720 ふざけるな 635 00:42:36,720 --> 00:42:39,720 待ってくれ 話がある 636 00:42:49,640 --> 00:42:50,800 俺は... 637 00:42:51,960 --> 00:42:52,960 悪かった 638 00:42:52,960 --> 00:42:54,760 気が変わった? 639 00:42:56,240 --> 00:43:01,920 突然訪ねてきて何も言わず 俺を殴った理由は? 640 00:43:01,920 --> 00:43:04,200 隠れて娘と会ったからだ 641 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 お前を訪ねてきたんだろ 642 00:43:08,880 --> 00:43:13,120 娘は今 お前の息子といるんだ 643 00:43:15,280 --> 00:43:15,920 息子 644 00:43:15,920 --> 00:43:18,200 お前が話したのでは? 645 00:43:18,200 --> 00:43:21,040 率直に言わせてもらう 646 00:43:21,640 --> 00:43:27,280 俺は父親だから 娘の居場所は知っておきたい 647 00:43:28,240 --> 00:43:30,240 娘に何を話した? 648 00:43:30,800 --> 00:43:35,120 あの子に聞くまで 子どもの存在も知らなかった 649 00:43:35,760 --> 00:43:37,920 居場所も知らない 650 00:43:40,480 --> 00:43:41,680 息子か 651 00:43:41,680 --> 00:43:44,480 子どもがいると知ったのに 652 00:43:45,000 --> 00:43:47,320 何もしてない? 653 00:43:47,320 --> 00:43:48,320 何をだよ 654 00:43:48,960 --> 00:43:51,480 訪ねてあいさつとか? 655 00:43:51,480 --> 00:43:53,200 まあ そうだな 656 00:43:53,200 --> 00:43:56,720 子どもがいるから そんなことが言える 657 00:43:56,720 --> 00:43:57,640 つまり? 658 00:43:57,640 --> 00:44:00,560 1週間前は 存在も知らなかった 659 00:44:01,640 --> 00:44:04,600 人付き合いは苦手なんだ 660 00:44:05,200 --> 00:44:07,840 気が合ったのはクレアだけ 661 00:44:07,840 --> 00:44:09,800 それも昔の話だ 662 00:44:12,280 --> 00:44:13,960 始め方も分からん 663 00:44:17,040 --> 00:44:21,240 息子は もう青年だ 育ててくれた家族がいる 664 00:44:21,240 --> 00:44:25,600 今更 その暮らしを 邪魔できない 665 00:44:28,680 --> 00:44:29,800 アビー? 666 00:44:30,880 --> 00:44:34,440 怒ってない 心配しただけだ 667 00:44:37,600 --> 00:44:40,240 そうか あとでな 668 00:44:41,440 --> 00:44:42,360 じゃあ 669 00:44:46,920 --> 00:44:47,760 いたよ 670 00:45:05,280 --> 00:45:09,000 サングラスと帽子をとれば 目立たない 671 00:45:09,000 --> 00:45:11,640 君のアドバイスは受けない 672 00:45:11,640 --> 00:45:14,440 ヘリで突入して 爆破する人間だ 673 00:45:14,440 --> 00:45:15,880 言うわね 674 00:45:15,880 --> 00:45:19,800 画面越しの違法行為を好む 俺とは合わない 675 00:45:27,560 --> 00:45:28,720 サミ 676 00:45:32,560 --> 00:45:34,120 伝言を聞いた 677 00:45:43,840 --> 00:45:45,560 なぜ 止める? 678 00:45:47,360 --> 00:45:49,360 飲酒を? 飛び降り? 679 00:45:56,560 --> 00:45:57,880 結果は? 680 00:46:06,280 --> 00:46:07,160 そんな... 681 00:46:09,080 --> 00:46:10,400 つらいわね 682 00:46:15,680 --> 00:46:16,880 治療は― 683 00:46:18,520 --> 00:46:19,840 できない 684 00:46:20,960 --> 00:46:22,160 この先― 685 00:46:23,960 --> 00:46:27,000 死ぬまで悪化し続ける 686 00:46:32,000 --> 00:46:34,040 家族を持てない 687 00:46:34,560 --> 00:46:35,800 モリーは強い 688 00:46:35,800 --> 00:46:38,040 つらい思いをさせる 689 00:46:39,160 --> 00:46:41,760 俺が守る立場なのに 690 00:46:42,920 --> 00:46:44,200 そうだろ? 691 00:46:49,640 --> 00:46:52,920 最低だ やっと分かった 692 00:46:55,480 --> 00:46:57,440 自分で台無しにした 693 00:46:58,760 --> 00:47:01,680 ようやく分かったんだ 694 00:47:08,120 --> 00:47:08,960 ダメだ 695 00:47:10,880 --> 00:47:12,440 彼女に申し訳ない 696 00:47:44,320 --> 00:47:46,120 何か隠してる 697 00:47:49,880 --> 00:47:51,120 コーリー 698 00:47:52,360 --> 00:47:53,960 秘密とは無縁でしょ 699 00:47:56,400 --> 00:47:57,680 私も共犯よ 700 00:47:59,160 --> 00:48:01,600 クレアは何を知ったの? 701 00:48:03,200 --> 00:48:04,640 隠さないで 702 00:48:07,280 --> 00:48:08,120 話すよ 703 00:48:09,680 --> 00:48:14,400 バーケットの製薬部門の 犯罪行為を調べてた 704 00:48:14,400 --> 00:48:17,560 ジョー ジュディス ニール 全員知ってる 705 00:48:18,080 --> 00:48:20,000 インドで子どもが死んだ 706 00:48:20,960 --> 00:48:22,040 3歳の子だ 707 00:48:22,840 --> 00:48:24,880 詳細は知らない 708 00:48:24,880 --> 00:48:27,840 何かに感染して熱が出た 709 00:48:27,840 --> 00:48:30,640 それでバーケットの薬を 飲んだ 710 00:48:30,640 --> 00:48:34,640 薬が効かないと分かった時は 手遅れだった 711 00:48:35,280 --> 00:48:37,280 その子だけじゃない 712 00:48:37,840 --> 00:48:41,200 他に死者も出たし 依存症もだ 713 00:48:41,200 --> 00:48:44,280 ひどい副作用の薬を売ってる 714 00:48:44,280 --> 00:48:48,440 疑いがあるなら 販売をやめるべきだ 715 00:48:49,120 --> 00:48:52,040 バーケットは やめない 716 00:48:52,040 --> 00:48:56,320 金と弁護士を使って 責任転嫁する 717 00:48:57,440 --> 00:49:03,400 でもクレアが知った秘密は これとは別件らしい 718 00:49:04,040 --> 00:49:06,720 薬の問題よりヤバい 719 00:49:07,320 --> 00:49:12,360 なぜかトミー・ダークと 関係があって― 720 00:49:13,160 --> 00:49:15,160 大企業を潰すネタだ 721 00:49:16,960 --> 00:49:17,960 行こう 722 00:49:43,440 --> 00:49:45,600 俺だ 電話しろ 723 00:52:28,040 --> 00:52:29,960 日本語字幕 末永 由美子