1 00:00:27,400 --> 00:00:29,400 - Marty! - E legat de Maya Burkett. 2 00:00:29,480 --> 00:00:32,040 - Ce-i cu ea? - A fost găsită cu un cadavru. 3 00:00:34,800 --> 00:00:35,640 Sunt pe drum. 4 00:01:23,080 --> 00:01:27,960 DESTRĂMAREA ILUZIILOR 5 00:01:31,040 --> 00:01:32,560 Da, am primit un apel. 6 00:01:33,480 --> 00:01:34,720 Nu s-a prezentat. 7 00:01:34,800 --> 00:01:37,960 Era bărbat, dar folosea software de voce. 8 00:01:38,040 --> 00:01:39,240 Putea fi oricine. 9 00:01:39,720 --> 00:01:42,920 Mi-a zis că, dacă vin singură, îl găsesc pe Tommy Dark. 10 00:01:43,000 --> 00:01:44,520 Nimic legat de cadavru. 11 00:01:44,600 --> 00:01:46,920 - Maya îmi… - Am auzit. Telefonul! 12 00:01:47,000 --> 00:01:49,120 Apelul a fost pe linia fixă. 13 00:01:49,200 --> 00:01:51,520 Verificarea durează mai mult, dar știi. 14 00:01:52,120 --> 00:01:55,640 De ce-l căutai pe Tommy Dark? Are o firmă de securitate, nu? 15 00:01:55,720 --> 00:01:58,000 Știu că Claire încerca să-l găsească. 16 00:01:58,080 --> 00:02:01,360 M-am gândit că aflu ceva, dacă vorbesc cu el. 17 00:02:01,440 --> 00:02:04,080 Are legătură cu sora ta? Unde ai auzit asta? 18 00:02:04,160 --> 00:02:06,240 Ți-am spus tot ce știu. 19 00:02:06,320 --> 00:02:09,880 Bine? Am stat aici toată noaptea. Vreau doar să-mi văd fiica. 20 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 - Regret, Maya, nu… - Hei! 21 00:02:12,040 --> 00:02:15,200 - Nu mă mai atinge! - Trebuie să… Stai! 22 00:02:15,280 --> 00:02:18,680 Trebuie să-ți declari intențiile. Stai! 23 00:02:19,560 --> 00:02:20,680 - Poate pleca? - Da. 24 00:02:20,760 --> 00:02:24,160 Dar nu pleca în vacanță! Trebuie să ținem legătura. Du-te! 25 00:02:25,240 --> 00:02:27,360 - Scuze, voi… - La o parte! 26 00:02:29,760 --> 00:02:32,160 Gândește-te! E din familia Burkett. 27 00:02:32,240 --> 00:02:35,560 Fără dovezi solide, avocații familiei ne vor sfâșia. 28 00:02:35,640 --> 00:02:38,840 Trebuie să-l verificăm temeinic pe Tommy Dark. 29 00:02:39,840 --> 00:02:41,240 Să căutăm legătura! 30 00:02:41,320 --> 00:02:45,000 Bine. Începând cu sora ei, Claire. Ce legătură crezi că are ea? 31 00:02:45,080 --> 00:02:45,960 Nu știu. 32 00:02:47,160 --> 00:02:48,080 Hai să aflăm! 33 00:02:49,440 --> 00:02:50,840 Nu te-ai schimbat. 34 00:02:52,680 --> 00:02:54,160 Poliția modei există! 35 00:02:54,240 --> 00:02:56,880 - Kierce, ai ieșit? - Da. La un bairam. 36 00:02:57,400 --> 00:02:58,720 La un bairam? 37 00:03:00,680 --> 00:03:02,960 - Nu puteți trece. - Cum adică nu pot? 38 00:03:03,040 --> 00:03:05,160 - Am nevoie de mașină. - E în regulă. 39 00:03:05,240 --> 00:03:09,040 Mașina e legată de locul crimei. Va rămâne la noi o perioadă… 40 00:03:09,120 --> 00:03:10,320 Nu-mi mai bat capul. 41 00:03:12,560 --> 00:03:15,400 Te tot împiedici de cadavre! 42 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 Nu-i așa, Maya? 43 00:03:21,360 --> 00:03:24,800 Bine, fie. Eu l-am ucis pe Tommy Dark. 44 00:03:25,480 --> 00:03:28,480 I-am pus cadavrul în congelatorul din depozitul lui. 45 00:03:28,560 --> 00:03:31,280 Am așteptat puțin, am discutat cu soția lui, 46 00:03:31,360 --> 00:03:33,240 m-am întors azi ca să-l mai văd 47 00:03:33,320 --> 00:03:37,640 și, ca să mă incriminez și mai tare, am chemat și poliția. 48 00:03:37,720 --> 00:03:40,560 Da, sunt o criminală de geniu. 49 00:03:41,080 --> 00:03:42,880 Hai! M-ai prins. 50 00:03:44,880 --> 00:03:46,840 Ce zici de uciderea surorii mele? 51 00:03:47,400 --> 00:03:50,200 Nu, stai așa! Eram plecată. 52 00:03:50,280 --> 00:03:52,440 Eram peste hotare atunci. 53 00:03:53,080 --> 00:03:56,880 - Nu poți să mă prinzi. - Nu caut să te prind. Sunt de partea ta. 54 00:03:56,960 --> 00:03:59,560 - De partea mea? - Da, și încerc să te ajut. 55 00:03:59,640 --> 00:04:02,680 Atunci, de ce iei mită de la Judith Burkett? 56 00:04:03,280 --> 00:04:04,200 Mită? 57 00:04:04,280 --> 00:04:07,640 Nouă mii de lire în contul Monktons. 58 00:04:07,720 --> 00:04:09,160 Pe zece ale lunii. 59 00:04:09,760 --> 00:04:13,400 - O duci bine, în condițiile astea. - Mama mă-sii! 60 00:04:15,760 --> 00:04:17,680 - Caut o mașină. - Pentru noi? 61 00:04:17,760 --> 00:04:20,680 Da. Vreau să-ți arăt ceva. Haide! 62 00:04:21,880 --> 00:04:22,720 Haide! 63 00:04:26,040 --> 00:04:26,880 O clipă! 64 00:04:31,480 --> 00:04:32,600 Intră! Haide! 65 00:04:42,720 --> 00:04:45,640 - Te căsătorești? - Da, și urmează să am un copil. 66 00:04:45,720 --> 00:04:49,800 Dar nu de asta ne căsătorim. Copilul e bonus. Asta caut! Uite! 67 00:04:49,880 --> 00:04:51,600 Pe zece. Și uite! 68 00:04:52,280 --> 00:04:55,520 Aplicații, anulate. Sală, anulată. 69 00:04:55,600 --> 00:04:58,680 Și uite! Telefonul meu personal. 70 00:04:59,280 --> 00:05:04,200 Cel mai ieftin telefon și cel mai ieftin abonament. 71 00:05:04,280 --> 00:05:08,400 Astea indică faptul că primesc mită? 72 00:05:08,480 --> 00:05:09,360 - Da. - Ce? 73 00:05:10,080 --> 00:05:12,200 Ești falit și aștepți un copil. 74 00:05:12,280 --> 00:05:15,080 Asta indică faptul că ești dispus să fii mituit. 75 00:05:15,800 --> 00:05:17,440 Arăt de parcă aș fi mituit? 76 00:05:17,520 --> 00:05:20,360 Am luat mărunțiș anul trecut, înainte de impozit. 77 00:05:20,440 --> 00:05:23,240 Și am găsit ăsta în autobuz. 78 00:05:23,320 --> 00:05:26,360 Sunt alergic la brățară și sună întruna. 79 00:05:27,520 --> 00:05:30,600 Bine, de ce nu suni la poliție? Îți dau numărul. 80 00:05:31,360 --> 00:05:34,480 Voi fi pus sub investigație, dar te avertizez! 81 00:05:34,560 --> 00:05:37,960 E posibil să recurg la a face chetă. Hai! Uite telefonul! 82 00:05:40,840 --> 00:05:43,800 - Nu sunt corupt. - De ce m-a mințit Caroline? 83 00:05:43,880 --> 00:05:46,280 - Caroline Burkett? Nu știu! - Da. De ce? 84 00:05:49,320 --> 00:05:51,400 Moartea cuiva îi afectează pe unii. 85 00:05:56,560 --> 00:05:58,160 Sunt suspectă de crimă, nu? 86 00:05:59,320 --> 00:06:02,040 Nu e normal să mă aduci în casa ta, nu? 87 00:06:02,120 --> 00:06:04,600 Cred că nu ești sinceră, 88 00:06:05,840 --> 00:06:08,240 și nu din motivele bănuite de colegi. 89 00:06:08,320 --> 00:06:10,600 Ei mă cred vinovată, dar tu nu? 90 00:06:10,680 --> 00:06:14,160 Poate că eu mă las convins mai greu. 91 00:06:14,240 --> 00:06:15,760 Dar doar puțin mai greu. 92 00:06:16,680 --> 00:06:19,600 Cadavrul din depozit a înclinat balanța. 93 00:06:20,200 --> 00:06:21,600 Și nu în favoarea ta. 94 00:06:24,640 --> 00:06:25,480 Bine. 95 00:06:28,160 --> 00:06:31,600 Am auzit că și Tommy Dark a fost mituit. 96 00:06:35,320 --> 00:06:37,760 - Dacă ești nevinovată… - Sunt nevinovată! 97 00:06:37,840 --> 00:06:41,120 Dacă ești nevinovată, trebuie să-mi spui totul! 98 00:06:51,080 --> 00:06:52,280 Asta a fost tot. 99 00:06:56,440 --> 00:06:57,280 Și… 100 00:06:58,920 --> 00:07:00,360 - E băiat sau fată? - Ce? 101 00:07:01,080 --> 00:07:01,920 Copilul tău. 102 00:07:05,840 --> 00:07:06,680 Băiat. 103 00:07:07,640 --> 00:07:09,320 Sau fată. Nu știu. 104 00:07:18,880 --> 00:07:19,920 Mai taci! 105 00:07:23,920 --> 00:07:24,800 Bună! 106 00:07:25,480 --> 00:07:27,160 Cine e? 107 00:07:27,240 --> 00:07:31,000 Bună, scumpo! 108 00:07:31,080 --> 00:07:33,800 Ai dormit bine la unchiul Eddie? 109 00:07:33,880 --> 00:07:34,720 Da! 110 00:07:35,760 --> 00:07:37,640 Mersi că te-ai dus acolo! 111 00:07:37,720 --> 00:07:39,680 La „Castelul Farnwood”? Sigur! 112 00:07:40,320 --> 00:07:43,240 Are sens, pentru că ea e prințesă, nu? 113 00:07:43,320 --> 00:07:46,400 - Ești prințesă? Da! - Așa e! 114 00:07:46,480 --> 00:07:48,920 Data viitoare, anunț-o și pe Judith! 115 00:07:49,000 --> 00:07:53,080 Parcă voia să pună câinii pe mine. N-a vrut s-o lase pe Lily să plece. 116 00:07:53,160 --> 00:07:56,480 Ei bine, nu poate obține mereu ce vrea. 117 00:07:57,520 --> 00:08:01,880 Aș vrea să-ți adaug numele pe lista de la grădinița lui Lily. E în regulă? 118 00:08:01,960 --> 00:08:04,880 - Ce implică asta? - S-o iei când eu nu pot. 119 00:08:04,960 --> 00:08:06,680 Nu, scuze! Sună prea dificil. 120 00:08:07,480 --> 00:08:09,280 Nu e corect, unchiule Eddie! 121 00:08:09,800 --> 00:08:11,440 Uite-o! Aici era! 122 00:08:13,400 --> 00:08:14,440 Poftim! 123 00:08:16,320 --> 00:08:21,040 Abby ți-a vorbit despre fratele ei, Louis? 124 00:08:21,120 --> 00:08:22,040 Fratele vitreg. 125 00:08:25,440 --> 00:08:28,400 Nu știe că ți-am spus că s-a dus să-l vadă, nu? 126 00:08:30,320 --> 00:08:31,360 Nu. 127 00:08:33,120 --> 00:08:37,000 N-am tratat cu ea cum se cuvine niciun subiect. 128 00:08:38,600 --> 00:08:39,680 Nici cu Dan. 129 00:08:40,280 --> 00:08:42,000 Văd că sunt îndurerați, Maya. 130 00:08:42,680 --> 00:08:48,040 Dar Claire era cea la care apelau ei, nu eram eu. 131 00:08:48,120 --> 00:08:49,680 Acum, tu ești acela. 132 00:08:49,760 --> 00:08:51,960 Și dacă nu-s capabil? Adică… 133 00:08:53,200 --> 00:08:58,200 O văd pe Abby cum încearcă să mențină locul ăsta funcțional. 134 00:08:58,280 --> 00:09:01,880 Și vreau să fie copil, dar asta ar însemna… 135 00:09:01,960 --> 00:09:03,720 Să vorbiți despre Claire? 136 00:09:04,440 --> 00:09:06,920 Să acceptați faptul că nu se mai întoarce? 137 00:09:13,320 --> 00:09:14,160 Ce e asta? 138 00:09:17,320 --> 00:09:18,560 E fără alcool? 139 00:09:21,680 --> 00:09:23,520 Cu greu le deosebesc. 140 00:09:24,120 --> 00:09:25,240 Dacă aș fi știut… 141 00:09:29,800 --> 00:09:31,800 Ce se întâmplă cu tine? Realmente. 142 00:09:32,720 --> 00:09:35,720 Căpitanul iahtului pe care a murit Andrew 143 00:09:35,800 --> 00:09:37,720 era un tip pe nume Tommy Dark. 144 00:09:38,520 --> 00:09:41,320 Nu știu de ce, dar Claire încerca să-l găsească. 145 00:09:41,840 --> 00:09:44,000 - N-a vorbit cu ea. - De ce? 146 00:09:44,840 --> 00:09:47,600 Cineva l-a ucis și l-a băgat în congelator. 147 00:09:47,680 --> 00:09:48,760 Hristoase! 148 00:09:50,640 --> 00:09:51,560 Altă crimă? 149 00:09:51,640 --> 00:09:53,520 Da, și sunt legată de fiecare. 150 00:09:56,840 --> 00:10:00,200 Claire a pomenit vreodată numele Christopher Swain? 151 00:10:01,680 --> 00:10:04,000 Era prieten de școală cu Joe și Andrew. 152 00:10:04,080 --> 00:10:08,720 Nu, dar ce legătură are copilăria lor cu Claire? 153 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 Chiar nu știu. 154 00:10:13,320 --> 00:10:16,040 Dar numele lui Swain și al lui Dark tot apar. 155 00:10:16,880 --> 00:10:19,320 Știu că Claire punea întrebări. 156 00:10:21,080 --> 00:10:22,600 Nu mai am timp, Eddie. 157 00:10:22,680 --> 00:10:23,560 Cum adică? 158 00:10:23,640 --> 00:10:25,440 Dacă m-arestează și… 159 00:10:32,920 --> 00:10:34,560 Ai o poză cu acest Swain? 160 00:10:36,760 --> 00:10:37,760 Da. 161 00:10:39,000 --> 00:10:40,560 Asta e poza lui de profil. 162 00:10:45,920 --> 00:10:47,040 Stai așa! 163 00:10:48,280 --> 00:10:49,240 Ce? 164 00:10:49,320 --> 00:10:51,920 Doar o parte a orașului are priveliștea asta. 165 00:10:52,480 --> 00:10:55,200 - Unde e? - Un client deține clădirea. 166 00:10:55,720 --> 00:10:57,720 - Ce? - Era o petrecere de Crăciun. 167 00:10:57,800 --> 00:11:01,200 Totul era super luxos. Greu de uitat! 168 00:11:01,280 --> 00:11:02,360 - Să văd! - Uite! 169 00:11:04,280 --> 00:11:05,960 Se numește Crawmond Place. 170 00:11:06,040 --> 00:11:09,920 ÎMBUNĂTĂȚEȘTE-ȚI STILUL DE VIAȚĂ 171 00:11:57,160 --> 00:11:59,960 Unde e Kierce? Nu răspunde la telefon. 172 00:12:00,480 --> 00:12:03,320 Cred că tocmai a ieșit. 173 00:12:05,880 --> 00:12:08,320 - Te-a luat de partea lui, nu? - Poftim? 174 00:12:08,400 --> 00:12:12,120 Cățelușul morocănos te cucerește, fie că-ți place, fie că nu. 175 00:12:12,920 --> 00:12:17,160 Nu te lăsa prostit, Marty! Nu e mult până ți se pișă pe picior. 176 00:12:17,240 --> 00:12:19,280 Cred că a spus 177 00:12:19,360 --> 00:12:22,440 că telefonul nu are baterie și că se duce… 178 00:12:22,520 --> 00:12:24,000 Te rog! Termină! 179 00:12:27,280 --> 00:12:31,000 Spune-mi ceva! Orice ar face, 180 00:12:33,040 --> 00:12:35,120 nu se atinge de băutură, nu? 181 00:12:35,640 --> 00:12:38,480 Băutură? Nu. A avut o problemă cândva? 182 00:12:40,000 --> 00:12:40,840 Cândva. 183 00:12:44,840 --> 00:12:47,520 După ce prima lui logodnică a fost ucisă… 184 00:12:48,360 --> 00:12:50,200 Ucisă? Ce s-a întâmplat? 185 00:12:51,120 --> 00:12:54,600 Și ea era polițistă. Am fost colegi la academie. 186 00:12:54,680 --> 00:12:56,520 Și a fost ucisă la datorie. 187 00:12:57,760 --> 00:13:00,000 Făptașul e după gratii de ani buni. 188 00:13:00,800 --> 00:13:02,040 Kierce l-a pus acolo. 189 00:13:05,040 --> 00:13:08,760 N-a reușit să treacă peste asta și atunci a început să bea. 190 00:13:09,960 --> 00:13:12,680 Atenție, Marty! Nu va discuta despre asta. 191 00:13:12,760 --> 00:13:17,200 Cum îi stă în fire, se învinovățește pentru ce s-a întâmplat. 192 00:13:31,000 --> 00:13:33,280 Dnă Somers? V-au sosit cumpărăturile. 193 00:13:33,960 --> 00:13:36,080 Dră, nu puteți trece! Revin! 194 00:13:44,840 --> 00:13:46,400 APARTAMENT 1410 195 00:13:49,440 --> 00:13:50,720 Mă scuzați, dră! 196 00:14:07,320 --> 00:14:08,280 Dle Swain! 197 00:14:09,360 --> 00:14:12,320 Mă numesc Maya Stern. Sunt soția lui Joe Burkett. 198 00:14:12,400 --> 00:14:15,680 Ai ajuns prea târziu. Păcat! Ești genul lui. 199 00:14:16,280 --> 00:14:17,360 Scuze! 200 00:14:18,320 --> 00:14:21,880 - L-ați văzut pe dl Swain? - Nu de la ultima petrecere. 201 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 Ce petrecere? 202 00:14:25,200 --> 00:14:27,200 Cea pe care o dă înainte să plece. 203 00:14:27,720 --> 00:14:30,560 Deși, asta a fost mai zgomotoasă decât de obicei. 204 00:14:31,040 --> 00:14:35,760 - Scuze! Unde se duce? - Unde se duce mereu, desigur. 205 00:14:36,480 --> 00:14:39,440 Petrece, se îmbată și-l trimit la… 206 00:14:39,520 --> 00:14:42,520 Săracii îi spun ospiciu, iar bogații, stațiune. 207 00:14:45,520 --> 00:14:47,040 - Bună! - Bună dimineața! 208 00:14:47,120 --> 00:14:48,320 Ce te aduce pe aici? 209 00:14:59,760 --> 00:15:00,800 Ce bine miroase! 210 00:15:05,120 --> 00:15:09,320 Bănuiesc că nu mai e și pentru mine. 211 00:15:09,400 --> 00:15:12,000 Nu sunt soția ta, tată. Sunt fiica ta. 212 00:15:12,600 --> 00:15:13,960 Da, știu. N-am vrut să… 213 00:15:15,960 --> 00:15:16,800 Îmi pare rău! 214 00:15:23,320 --> 00:15:24,160 În cuptor. 215 00:15:35,800 --> 00:15:37,240 Nu îți plac ciupercile. 216 00:15:47,200 --> 00:15:49,640 N-am fost tată bun în ultima vreme. Știu. 217 00:15:50,160 --> 00:15:51,440 Doar că… 218 00:15:53,720 --> 00:15:54,600 E foarte greu. 219 00:15:56,080 --> 00:15:57,240 Am fost la Louis. 220 00:15:58,680 --> 00:16:01,080 La fratele meu. Fratele vitreg. 221 00:16:02,280 --> 00:16:04,920 - E antrenor secund la centrul sportiv. - Ce? 222 00:16:05,000 --> 00:16:08,320 E în regulă. Știu că e ciudat, dar cred… 223 00:16:11,120 --> 00:16:13,320 că a vrut să ne cunoască, înainte să… 224 00:16:14,400 --> 00:16:15,240 Nu știu… 225 00:16:16,760 --> 00:16:18,000 Să se implice. 226 00:16:19,040 --> 00:16:23,120 Bine. De ce te-ai dus să-l cauți? 227 00:16:25,120 --> 00:16:28,080 - Pentru că voiam răspunsuri. - Răspunsuri? 228 00:16:29,160 --> 00:16:31,320 Nu înțeleg de ce a murit mama. 229 00:16:31,920 --> 00:16:33,280 Nu, iubito! 230 00:16:34,600 --> 00:16:38,680 Orice s-a întâmplat, sunt sigur că n-a avut nicio legătură cu el. 231 00:16:42,200 --> 00:16:45,000 A spus ceva care să te facă să crezi asta? 232 00:16:54,480 --> 00:16:55,320 Uite ce e! 233 00:16:58,560 --> 00:17:00,360 Ce-ar fi să-l contactez eu? 234 00:17:01,800 --> 00:17:07,000 Ca să-l întreb dacă vrea să vină să ne cunoască. 235 00:17:07,920 --> 00:17:09,000 Dacă tu crezi… 236 00:17:10,280 --> 00:17:13,960 Nu mi s-a părut deloc potrivit felul în care l-am întâlnit. 237 00:17:15,040 --> 00:17:17,600 - E o idee bună. - L-ai cunoscut? Fără mine? 238 00:17:17,680 --> 00:17:20,600 Dan, n-am vrut. Îmi pare rău! Dan! 239 00:17:22,160 --> 00:17:23,000 Dan! 240 00:17:35,560 --> 00:17:36,400 Îmi lipsește. 241 00:17:39,520 --> 00:17:42,080 Dar știu că mi-ar lipsi asta mai mult. 242 00:17:44,920 --> 00:17:45,760 Mulțumesc! 243 00:17:53,240 --> 00:17:54,360 - Sami? - Da. 244 00:17:54,440 --> 00:17:55,840 Vrei să vorbești? 245 00:17:56,360 --> 00:17:57,880 - Da. - Cred că e timpul. 246 00:17:58,400 --> 00:17:59,600 Da. E timpul. 247 00:18:03,960 --> 00:18:06,040 Salut, mă numesc Sami! 248 00:18:06,120 --> 00:18:07,760 Salut, Sami! 249 00:18:09,200 --> 00:18:10,040 Și… 250 00:18:11,280 --> 00:18:12,560 Și sunt alcoolic. 251 00:18:12,640 --> 00:18:15,400 Au trecut trei ani, nouă luni și șase zile 252 00:18:15,480 --> 00:18:17,840 de când am băut ultima oară și… 253 00:18:21,360 --> 00:18:24,120 Ultimele zile au fost cele mai grele. 254 00:18:24,200 --> 00:18:25,080 Am primit… 255 00:18:26,880 --> 00:18:28,840 niște vești neplăcute. 256 00:18:33,400 --> 00:18:35,680 Știu că, dacă aș mai bea, aș muri. 257 00:18:36,520 --> 00:18:37,400 Asta e… 258 00:18:39,560 --> 00:18:40,960 E amuzant. 259 00:18:42,240 --> 00:18:44,000 Nu e amuzant, dar e… 260 00:18:49,680 --> 00:18:52,960 Cel mai tare mă tem… 261 00:18:56,720 --> 00:18:57,560 de moarte. 262 00:19:03,880 --> 00:19:05,200 Nu de moarte, 263 00:19:08,000 --> 00:19:09,160 ci s-o las singură. 264 00:19:14,800 --> 00:19:17,040 Și s-o las cu toate greutățile apărute 265 00:19:18,440 --> 00:19:20,280 după pierderea cuiva drag. 266 00:19:24,160 --> 00:19:25,760 Gata! Mersi! 267 00:19:31,920 --> 00:19:32,880 Ai fost sincer. 268 00:19:33,720 --> 00:19:36,560 Dar să vorbești cu străinii nu e partea cea grea. 269 00:19:38,640 --> 00:19:39,960 Știi asta, Sami, nu? 270 00:19:53,200 --> 00:19:55,440 - Pe săptămâna viitoare! Pa! - Pa! 271 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 Molly! 272 00:20:15,600 --> 00:20:17,320 Te-ai hotărât să vii? 273 00:20:27,680 --> 00:20:28,520 Sami! 274 00:20:29,560 --> 00:20:32,360 Iubitule, ce s-a întâmplat? Sami! 275 00:20:33,760 --> 00:20:34,600 Sami! 276 00:20:41,360 --> 00:20:44,560 Cum adică nu se știe ce e? 277 00:20:45,680 --> 00:20:48,080 Cum poate fi grav, dacă nu se știe ce e? 278 00:20:48,160 --> 00:20:50,520 E grav din cauza stărilor pe care le am… 279 00:20:51,920 --> 00:20:53,600 Aceste leșinuri… 280 00:20:55,680 --> 00:20:57,160 Îmi fac analize… 281 00:20:58,240 --> 00:20:59,440 De asta ai fugit? 282 00:21:06,200 --> 00:21:07,240 Eu… 283 00:21:09,960 --> 00:21:12,040 nu vreau asta pentru tine, Molly. 284 00:21:15,720 --> 00:21:16,880 Nu pentru tine. 285 00:21:19,920 --> 00:21:21,400 Nu pentru copilul nostru. 286 00:21:23,080 --> 00:21:25,480 Despre ce vorbești? 287 00:21:26,520 --> 00:21:28,680 O să fii tată, Sami. 288 00:21:32,640 --> 00:21:35,120 Fie că-s cinci minute sau cinci decenii… 289 00:21:37,280 --> 00:21:41,200 copilul nostru va fi câștigat să te aibă în viața lui. 290 00:21:43,120 --> 00:21:43,960 Da? 291 00:21:48,080 --> 00:21:50,120 Trebuie să te deschizi! 292 00:21:51,640 --> 00:21:53,640 Lasă-mă să te ajut! 293 00:21:55,520 --> 00:21:58,800 Așa trebuie să meargă lucrurile. Te rog! 294 00:22:03,000 --> 00:22:06,840 Am o întrebare serioasă… 295 00:22:10,880 --> 00:22:11,920 Tocmai ai spus… 296 00:22:14,840 --> 00:22:17,080 Ai spus „viața lui”. 297 00:22:19,440 --> 00:22:21,400 Încerc să te întreb dacă ai… 298 00:22:22,600 --> 00:22:26,240 Ai informații sau e o presimțire? 299 00:22:26,320 --> 00:22:28,760 E doar o presimțire? Vreau doar să știu! 300 00:22:28,840 --> 00:22:31,200 Ce idiot ești! 301 00:22:33,920 --> 00:22:37,160 - Ce idiot! Încetează! - Ești fericită? 302 00:22:45,280 --> 00:22:46,120 Te iubesc! 303 00:22:48,480 --> 00:22:49,520 Și eu te iubesc! 304 00:22:58,360 --> 00:22:59,200 Poftim! 305 00:23:04,240 --> 00:23:05,200 Închide ochii! 306 00:23:06,280 --> 00:23:07,120 Bravo! 307 00:23:22,520 --> 00:23:24,040 CUMNATA 308 00:23:26,440 --> 00:23:27,280 Caroline? 309 00:23:28,320 --> 00:23:29,400 L-am văzut, Maya. 310 00:23:30,280 --> 00:23:31,360 L-am văzut pe Joe. 311 00:23:33,520 --> 00:23:34,360 Ce? 312 00:23:36,800 --> 00:23:38,520 Mi-a zis să-ți transmit că… 313 00:23:51,800 --> 00:23:52,640 Caroline! 314 00:23:58,680 --> 00:23:59,520 Cine e? 315 00:24:40,960 --> 00:24:43,600 Nu înțelegi, nu? Moartea te urmărește. 316 00:25:36,800 --> 00:25:40,120 Dan, te rog! Cât mă mai ignori? 317 00:25:47,360 --> 00:25:48,360 Preferatul mamei! 318 00:25:48,880 --> 00:25:52,040 Sau unul dintre cele două lucruri pe care le pot găti. 319 00:25:53,040 --> 00:25:55,840 Am încercat să vă sun. Cred că erați pe teren. 320 00:25:55,920 --> 00:25:57,200 De ce ne-ai sunat? 321 00:25:59,120 --> 00:25:59,960 Louis! 322 00:26:03,640 --> 00:26:04,480 Salut! 323 00:26:05,240 --> 00:26:06,080 Bună! 324 00:26:08,480 --> 00:26:09,960 N-ai fost la antrenament. 325 00:26:10,560 --> 00:26:14,960 Nu. Când m-a invitat tatăl tău, n-am vrut să mai aștept. 326 00:26:15,560 --> 00:26:18,400 M-am temut că-mi pierd curajul. Am venit direct. 327 00:26:18,480 --> 00:26:20,840 Ce se întâmplă? Tată? 328 00:26:23,960 --> 00:26:25,000 El e Louis. 329 00:26:25,600 --> 00:26:27,920 Da, de la centrul sportiv. 330 00:26:28,560 --> 00:26:32,040 El e, Dan. E fratele nostru vitreg. 331 00:26:36,440 --> 00:26:39,400 Regret! N-am făcut nimic cum trebuie. 332 00:26:40,040 --> 00:26:41,840 Sper să pot repara lucrurile. 333 00:27:15,000 --> 00:27:17,120 Dle sergent, rezultatele analizelor. 334 00:27:17,680 --> 00:27:20,120 Pentru sângele din mașina Mayei Stern. 335 00:27:21,400 --> 00:27:22,920 Bine, mersi! 336 00:27:38,160 --> 00:27:39,200 Băga-mi-aș! 337 00:27:41,080 --> 00:27:44,440 Salut! Știi că nu poți să-ți închizi telefonul, nu? 338 00:27:46,560 --> 00:27:47,560 Uită-te la asta! 339 00:27:47,640 --> 00:27:50,640 Nu-mi pasă câți pași ai făcut azi, bine? 340 00:27:50,720 --> 00:27:55,560 Sunt înregistrări de la o benzinărie în drum spre depozitul lui Tommy Dark. 341 00:27:58,080 --> 00:28:01,560 Asta e mașina Mayei Burkett. Uită-te cu atenție! 342 00:28:01,640 --> 00:28:03,400 A zis că s-a dus singură. 343 00:28:03,480 --> 00:28:06,080 - Maya m-a mințit. - Trebuie s-o interogăm. 344 00:28:06,840 --> 00:28:07,680 Știu. 345 00:28:17,440 --> 00:28:18,720 Da! 346 00:28:20,240 --> 00:28:21,160 Nu vii? 347 00:28:25,280 --> 00:28:26,200 Ba da. 348 00:28:30,240 --> 00:28:34,360 Tu și căpitanul Proctor vă cunoașteți de mult, nu? 349 00:28:37,920 --> 00:28:39,320 Ce ți-a spus Pam? 350 00:28:40,920 --> 00:28:43,800 Mi-a spus că prima ta logodnică a fost ucisă. 351 00:28:45,160 --> 00:28:47,920 Nu-mi pot închipui cât de greu ți-a fost. 352 00:28:48,960 --> 00:28:50,680 Îmi pare tare rău! Dar… 353 00:28:52,440 --> 00:28:55,920 Te-ai gândit vreodată că tot ce ți se întâmplă acum 354 00:28:57,440 --> 00:28:59,840 are vreo legătură? 355 00:28:59,920 --> 00:29:01,560 Te însori din nou. 356 00:29:02,680 --> 00:29:04,920 Poate că asta te răscolește, 357 00:29:05,000 --> 00:29:08,840 iar corpul tău reacționează la ceva. 358 00:29:08,920 --> 00:29:14,400 Compari moartea femeii pe care o iubeam cu carbohidrații? 359 00:29:14,480 --> 00:29:16,760 - Nu! Doamne! Nu asta… - Nu? 360 00:29:16,840 --> 00:29:21,520 Scuze! Proctor a zis că nu vrei să vorbești despre asta. 361 00:29:21,600 --> 00:29:22,920 Ce să zic? Mersi! 362 00:29:25,480 --> 00:29:26,400 Unu, doi, trei… 363 00:29:26,480 --> 00:29:28,840 Hai! O să întârziem. Repede! 364 00:29:28,920 --> 00:29:30,200 Hai! Bravo! 365 00:29:42,200 --> 00:29:43,160 Lily! 366 00:29:46,760 --> 00:29:48,480 Lily, unde ești? Haide! 367 00:29:49,640 --> 00:29:50,480 Tati! 368 00:29:55,360 --> 00:29:58,200 Nu, vino aici! O să te murdărești. 369 00:29:58,280 --> 00:29:59,120 E a lui Joe? 370 00:30:00,800 --> 00:30:02,040 E mașina lui Joe, nu? 371 00:30:02,640 --> 00:30:05,800 - Mașina mea e la voi, mai știi? - Da. N-am uitat. 372 00:30:05,880 --> 00:30:07,000 Ce cauți aici? 373 00:30:07,080 --> 00:30:09,960 Fă-ți alte planuri! E nevoie să vii la secție. 374 00:30:10,040 --> 00:30:13,720 - Nu pot. - De data asta, nu ai de ales. 375 00:30:21,680 --> 00:30:24,200 E de ieri, când l-ai găsit pe Tommy Dark. 376 00:30:24,280 --> 00:30:26,400 Cine e cu tine? Sursa ta anonimă? 377 00:30:28,680 --> 00:30:31,040 Dacă îmi ceri să-ți dau un nume, nu pot. 378 00:30:32,080 --> 00:30:34,640 - Dacă ăsta e motivul aducerii mele… - Nu e. 379 00:30:37,560 --> 00:30:41,720 Ne-ai spus că ieri ai fost la depozit pentru prima dată. 380 00:30:42,640 --> 00:30:46,920 Prima dată când l-ai văzut pe Tommy Dark, viu sau mort. 381 00:30:47,480 --> 00:30:48,320 Da. 382 00:30:48,400 --> 00:30:52,800 Cum explici faptul că am găsit sânge AB pozitiv în portbagajul mașinii? 383 00:30:52,880 --> 00:30:58,280 E atât de rar, încât îl are doar 4% din populație. Unul din cei 4%… 384 00:31:00,000 --> 00:31:01,040 e Tommy Dark. 385 00:31:04,960 --> 00:31:06,080 Minți, Maya. 386 00:31:08,120 --> 00:31:09,800 Ne-ai mințit tot timpul, nu? 387 00:31:10,440 --> 00:31:12,920 Cine era bărbatul din mașină, Maya? 388 00:31:13,800 --> 00:31:16,080 Pe cine acoperi? 389 00:31:18,800 --> 00:31:20,880 Hai, Maya! Trebuie să-mi spui! 390 00:31:20,960 --> 00:31:22,640 Corey Rudzinski. 391 00:31:24,800 --> 00:31:27,040 Omul din mașină e Corey Denunțătorul. 392 00:31:27,560 --> 00:31:31,040 Hackerul care a publicat clipul cu tine. 393 00:31:31,120 --> 00:31:34,000 - Cel care te-a scos… - Da. Lucra cu Claire. 394 00:31:34,080 --> 00:31:37,720 A convins-o să-i dea informații despre familia Burkett. 395 00:31:37,800 --> 00:31:39,600 - Ce informații? - Nu-s sigură. 396 00:31:39,680 --> 00:31:43,280 Un potențial scandal legat de niște produse farmaceutice. 397 00:31:43,360 --> 00:31:45,680 Claire a descoperit că Dark era mituit. 398 00:31:45,760 --> 00:31:48,160 S-a dus să-l caute, ca să afle de ce. 399 00:31:50,160 --> 00:31:55,560 Dacă ați vorbi cu văduva, v-ar spune că Claire a întrebat de el, ca mine. 400 00:31:57,880 --> 00:32:01,400 Corey mi-a spus că erau indicii în depozitul lui Dark 401 00:32:02,240 --> 00:32:04,680 despre ascunzătoarea sa. Asta mi-a spus. 402 00:32:06,280 --> 00:32:10,880 M-am dus la secretara lui Tommy Dark și apoi la soția lui. 403 00:32:12,000 --> 00:32:14,280 Făceam asta, dacă știam unde era? 404 00:32:14,360 --> 00:32:15,880 N-are nicio noimă. 405 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 Știi că nu eu am făcut asta. 406 00:32:22,760 --> 00:32:23,640 Știi că… 407 00:32:23,720 --> 00:32:26,200 - Atunci, cine? - El! Corey. 408 00:32:27,240 --> 00:32:31,040 A fost în mașina mea. Poate el a pus sânge în portbagaj. 409 00:32:31,120 --> 00:32:34,920 E clar că încearcă să-mi însceneze asta. Nu mă prea place, nu? 410 00:32:35,000 --> 00:32:37,600 - Sau familia Burkett! Gândiți-vă! - Bine. 411 00:32:39,000 --> 00:32:42,400 E un singur mod de a afla, nu? 412 00:32:42,480 --> 00:32:46,400 Trebuie să ne spui unde îl găsim pe Corey Denunțătorul. 413 00:32:50,120 --> 00:32:52,520 Ascunzătoarea lui din pădure e departe. 414 00:32:52,600 --> 00:32:55,760 Încercăm mai întâi sala de jocuri. Dacă nu e acolo… 415 00:32:55,840 --> 00:32:57,320 Vă așteptați la belele? 416 00:32:58,120 --> 00:33:00,600 E hacker. Ce o să facă? Nu suntem software. 417 00:33:00,680 --> 00:33:04,120 Trebuie să-l găsim. Vreau să rezolvăm cazul cât mai repede. 418 00:33:04,200 --> 00:33:07,200 Unul la sala de jocuri, altul în pădure. E bine? 419 00:33:07,280 --> 00:33:08,840 - Da. - Dnă, eu… 420 00:33:08,920 --> 00:33:11,800 Marty, spune-mi „șefa”! Nu sunt Angela Lansbury. 421 00:33:11,880 --> 00:33:14,120 A făcut parte din Duran Duran. 422 00:33:14,760 --> 00:33:15,680 Trupa? 423 00:33:15,760 --> 00:33:16,600 Mulțumesc! 424 00:33:17,520 --> 00:33:20,480 - Doamnă… Șefa… - Nu acum, Marty. Am o întâlnire. 425 00:33:23,680 --> 00:33:24,520 Kierce! 426 00:33:26,440 --> 00:33:27,280 Vino! 427 00:33:27,800 --> 00:33:29,640 - Vino cu mine! - Bine, lasă-mă! 428 00:33:30,240 --> 00:33:31,200 Ce faci? 429 00:33:31,280 --> 00:33:33,800 Nu știu de ce îi dai Mayei atâtea șanse. 430 00:33:33,880 --> 00:33:36,880 Eu n-am încredere în ea. Poate ai motivele tale. 431 00:33:38,080 --> 00:33:41,680 Dar un lucru e cert. Nu conduci nicăieri. 432 00:33:43,800 --> 00:33:45,000 Vorbesc serios. 433 00:33:45,480 --> 00:33:46,640 Foarte serios! 434 00:33:48,920 --> 00:33:50,320 - Da? - Bine. 435 00:33:51,360 --> 00:33:52,200 Bine. 436 00:33:55,080 --> 00:33:55,920 Vino! 437 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Doamne, vino… 438 00:33:59,080 --> 00:34:02,440 Știu că nu vrei să vorbești cu mine despre asta, dar… 439 00:34:05,440 --> 00:34:06,280 Ești bine? 440 00:34:11,600 --> 00:34:12,440 Nu știu. 441 00:34:13,160 --> 00:34:14,000 Dar… 442 00:34:15,480 --> 00:34:16,640 am vorbit cu Molly. 443 00:34:16,720 --> 00:34:19,360 Mă bucur că am făcut-o și… 444 00:34:21,640 --> 00:34:24,440 Ai avut dreptate. Da. 445 00:34:25,400 --> 00:34:28,120 - Știam eu! - Da. Nu, e în regulă. 446 00:34:28,200 --> 00:34:29,760 - E foarte… - Da. 447 00:34:29,840 --> 00:34:30,960 - Haide! - Nu. 448 00:34:31,040 --> 00:34:31,880 - Vino! - Nu. 449 00:34:31,960 --> 00:34:34,240 - Vino! - Nu. Doamne! Stai! 450 00:34:35,240 --> 00:34:37,960 Lasă-mă! Termină! Dă-mi drumul! 451 00:34:38,040 --> 00:34:41,320 Ăsta e adevăratul motiv pentru care nu avem arme de foc. 452 00:34:41,400 --> 00:34:42,240 Da. Scuze! 453 00:34:42,880 --> 00:34:47,360 SECȚIA DE POLIȚIE WINHERST 454 00:34:55,800 --> 00:34:56,760 Mersi! 455 00:34:56,840 --> 00:34:58,280 Știu despre Tommy Dark. 456 00:35:02,480 --> 00:35:04,000 Ei cred că l-ai omorât. 457 00:35:08,280 --> 00:35:09,560 Fir-ar să fie! 458 00:35:10,400 --> 00:35:11,440 Mama mă-sii! 459 00:35:13,160 --> 00:35:14,080 Ai terminat? 460 00:35:14,680 --> 00:35:15,520 Da. 461 00:35:17,960 --> 00:35:20,160 Ce ai aflat despre Christopher Swain? 462 00:35:21,000 --> 00:35:23,200 Nu, Maya, nu merge așa. 463 00:35:23,840 --> 00:35:27,400 Nu poți să te ascunzi de mine. Ți-am făcut o favoare uriașă. 464 00:35:27,480 --> 00:35:30,680 Și favorurile tale creează obligații acum? 465 00:35:31,680 --> 00:35:35,640 Îmi pare rău, Maya, dar, dacă nu-mi spui ce se întâmplă, 466 00:35:35,720 --> 00:35:37,760 tot ce pot face e să te duc acasă. 467 00:35:40,640 --> 00:35:41,680 Bine, fie! 468 00:35:42,760 --> 00:35:43,600 Bine! 469 00:35:44,560 --> 00:35:45,560 Rahat! 470 00:36:06,920 --> 00:36:10,640 Nu-mi place când nu-mi spui totul, 471 00:36:10,720 --> 00:36:13,280 da, când mă minți, e mai greu să ne revenim. 472 00:36:13,360 --> 00:36:15,120 Shane, nu te voi minți. 473 00:36:15,200 --> 00:36:16,040 Bine? 474 00:36:17,120 --> 00:36:18,160 Promit. 475 00:36:20,320 --> 00:36:21,360 Bine. 476 00:36:24,920 --> 00:36:25,960 Bine. Spune-mi! 477 00:36:26,480 --> 00:36:30,280 Swain a fost oprit acum o săptămână de poliția locală. 478 00:36:30,360 --> 00:36:34,080 Era beat, cu mult peste limită, și nu pentru prima dată. 479 00:36:34,160 --> 00:36:37,000 Se repeta asta cam la fiecare 12 luni. 480 00:36:38,000 --> 00:36:39,080 Chestia e că… 481 00:36:39,160 --> 00:36:43,080 - Și asta e partea ciudată. - Ce? 482 00:36:44,280 --> 00:36:47,600 Nu există nicio condamnare la închisoare. 483 00:36:48,120 --> 00:36:49,000 Atunci… 484 00:36:51,000 --> 00:36:53,520 dacă fost trimis undeva, 485 00:36:54,760 --> 00:36:58,280 dar nu la închisoare, sigur e o condiție a eliberării sale. 486 00:37:00,120 --> 00:37:05,000 Dezintoxicare pentru bogați. Dar micile amănunte sunt secrete. 487 00:37:08,720 --> 00:37:13,320 Știu pe cineva care mă poate ajuta. Dacă mă și ajută, e un subiect diferit. 488 00:37:28,640 --> 00:37:29,520 Scuze! 489 00:37:30,320 --> 00:37:32,760 N-am vrut să te deranjez. 490 00:37:32,840 --> 00:37:33,680 E în regulă. 491 00:37:43,200 --> 00:37:44,640 O fac din nou, nu? 492 00:37:46,240 --> 00:37:47,200 Mă port ciudat. 493 00:37:49,680 --> 00:37:51,600 Sunt stingher în preajma altora. 494 00:38:10,720 --> 00:38:11,840 „Degete mici.” 495 00:38:13,400 --> 00:38:14,600 Ți-a compus-o ție? 496 00:38:16,120 --> 00:38:17,520 Așa credeam. 497 00:38:19,400 --> 00:38:22,000 Dar acum sunt sigură că e despre tine, Louis. 498 00:38:24,640 --> 00:38:26,760 Nu i-ai fost alături mult timp, 499 00:38:27,720 --> 00:38:31,240 dar e clar că a simțit mereu că faci parte din ea. 500 00:38:40,800 --> 00:38:43,440 Legat de ce ai spus despre tatăl tău, 501 00:38:44,840 --> 00:38:45,960 m-am gândit… 502 00:38:47,240 --> 00:38:50,280 Știu cum să iau legătura cu el. 503 00:38:52,600 --> 00:38:54,080 Dacă vrei să fac asta. 504 00:38:54,600 --> 00:38:58,760 Să vedem dacă vrea să treacă pe la noi cândva! 505 00:39:01,640 --> 00:39:04,240 Mi-ar plăcea asta mult. Mulțumesc! 506 00:39:23,320 --> 00:39:25,120 - Ce ai găsit? - Ai văzut asta? 507 00:39:25,200 --> 00:39:28,320 E ceva legat de dosarul lui Claire Walker. 508 00:39:28,400 --> 00:39:30,360 Unul dintre gloanțele folosite 509 00:39:30,880 --> 00:39:33,240 a fost luat câteva ore acum câteva luni. 510 00:39:34,080 --> 00:39:37,240 - De cine? - De detectivul de serviciu. 511 00:39:37,320 --> 00:39:41,240 Se pare că îndeplinea solicitarea oficială 512 00:39:42,320 --> 00:39:43,520 a poliției militare. 513 00:39:46,120 --> 00:39:47,320 Ce ciudat! 514 00:39:48,200 --> 00:39:51,800 Vorbește cu detectivul! Află cine a făcut solicitarea! 515 00:39:51,880 --> 00:39:53,600 Sigur e Shane Tessier. 516 00:40:01,680 --> 00:40:02,560 Ce naiba? 517 00:40:04,680 --> 00:40:05,520 Ce se petrece? 518 00:40:05,600 --> 00:40:08,000 Am fost atacați. Tot sistemul a căzut. 519 00:40:08,080 --> 00:40:08,920 Rahat! 520 00:40:10,280 --> 00:40:12,160 - Dă de veste! - De ce? 521 00:40:12,240 --> 00:40:14,080 Poate se discută online. 522 00:40:14,160 --> 00:40:16,120 Ca să-l prindem pe ticălos. 523 00:40:16,200 --> 00:40:18,400 „Ticălosul” e Corey Denunțătorul. 524 00:40:19,000 --> 00:40:20,800 Ne-a blocat tot sistemul. 525 00:40:22,640 --> 00:40:24,960 Aici e Marty. Te rog, lasă-mi un mesaj! 526 00:40:25,480 --> 00:40:27,800 Corey știe că-l căutăm. 527 00:40:27,880 --> 00:40:32,840 A pus capcane pentru cine îl caută online de la adresa poliției. 528 00:40:32,920 --> 00:40:36,520 Nu va fi la sala de jocuri, dar s-ar putea să fie în pădure. 529 00:40:36,600 --> 00:40:40,320 Sună-mă când primești asta! Mașina! Cheia de la mașină! 530 00:40:40,400 --> 00:40:41,560 Da! Mulțumesc. 531 00:40:42,440 --> 00:40:44,320 Fir-ar să fie! 532 00:40:53,520 --> 00:40:54,360 Marty! 533 00:40:54,440 --> 00:40:59,360 Cică n-au auzit de Corey. Adică ne mint. Fără mandat, e tot ce putem face. 534 00:40:59,440 --> 00:41:01,960 Așa că încerc în celălalt loc. 535 00:41:03,080 --> 00:41:04,240 Kierce, unde ești? 536 00:41:05,480 --> 00:41:07,280 - Conduci? - N-am avut de ales. 537 00:41:08,040 --> 00:41:11,400 Corey știe că-l vânăm. Trebuie să ajungem la el acum. 538 00:41:15,600 --> 00:41:16,440 Kierce! 539 00:41:24,640 --> 00:41:25,480 Judith! 540 00:41:25,560 --> 00:41:27,720 - Vin imediat, Maya. - Bine. 541 00:41:27,800 --> 00:41:29,320 Ia restul, Luka! 542 00:41:30,320 --> 00:41:32,960 Te rog să ai grijă! Sunt foarte delicate. 543 00:41:33,040 --> 00:41:35,880 - Da, dnă. - Tot vreau să discut cu Izabella. 544 00:41:39,840 --> 00:41:40,960 Mă evită. 545 00:41:41,040 --> 00:41:44,040 Nu vrea să discute cu dvs., dră Stern. 546 00:41:45,520 --> 00:41:47,200 Maya! Haide! 547 00:42:06,240 --> 00:42:07,080 Mulțumesc! 548 00:42:10,960 --> 00:42:11,800 Așadar… 549 00:42:15,360 --> 00:42:19,360 Am nevoie de numele celui mai select centru de dezintoxicare. 550 00:42:21,000 --> 00:42:22,440 - Tu… - Nu pentru mine. 551 00:42:23,440 --> 00:42:27,880 Pentru cineva ca tine, căruia nu-i pasă cât costă lucrurile. 552 00:42:28,960 --> 00:42:32,720 Cineva care plătește oricât pentru a-și proteja viața privată. 553 00:42:32,800 --> 00:42:34,160 Maya, pe cine cauți? 554 00:42:38,600 --> 00:42:39,440 Bine. 555 00:42:40,440 --> 00:42:42,440 Dacă discreția e esențială, 556 00:42:44,120 --> 00:42:46,360 ăsta e locul potrivit. 557 00:42:48,520 --> 00:42:51,880 Îi voi anunța că vii. Ai nevoie de numele meu ca să intri. 558 00:42:52,800 --> 00:42:53,640 Mulțumesc! 559 00:42:54,440 --> 00:42:56,560 - Pot să fiu directă? - Când nu ești? 560 00:42:57,480 --> 00:43:00,800 În felul ăsta, noi ne asemănăm. De fapt, în multe feluri. 561 00:43:01,280 --> 00:43:05,280 Am intrat în familie prin căsătorie. Suntem văduve și spunem ce gândim. 562 00:43:06,520 --> 00:43:07,360 Spune! 563 00:43:08,880 --> 00:43:10,240 Cred că problema ta… 564 00:43:10,320 --> 00:43:12,080 Care e problema mea, Judith? 565 00:43:12,160 --> 00:43:15,840 …e că nu spui nimic nimănui. Văd asta. 566 00:43:16,800 --> 00:43:17,840 Și Joe era așa. 567 00:43:18,760 --> 00:43:21,920 Am simțit mereu că are secrete. 568 00:43:22,880 --> 00:43:25,640 Poate ți le-a împărtășit, dar nu cred. 569 00:43:27,000 --> 00:43:30,200 Ai simțit că-l cunoșteai cu adevărat? 570 00:43:31,920 --> 00:43:33,760 Nu insist să vorbești cu mine, 571 00:43:33,840 --> 00:43:36,520 dar mi-ai cerut ajutorul și te-am ajutat. 572 00:43:37,040 --> 00:43:40,440 Crede-mă când îți spun că ar trebui să vorbești cu cineva! 573 00:43:41,480 --> 00:43:42,760 Pe Christopher Swain. 574 00:43:44,640 --> 00:43:45,720 Pe el îl caut. 575 00:43:46,880 --> 00:43:49,600 Swain? Știu numele, dar… 576 00:43:51,640 --> 00:43:53,760 - N-a fost… - Coleg de școală cu Joe. 577 00:43:55,160 --> 00:43:56,200 Și cu Andrew. 578 00:43:59,320 --> 00:44:02,880 - Pot să-mi spui de ce-l cauți? - E complicat. 579 00:44:04,600 --> 00:44:06,840 Poate are legătură cu Claire. 580 00:44:06,920 --> 00:44:07,760 Nu știu. 581 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 Mulțumesc! 582 00:44:19,240 --> 00:44:20,160 Ai grijă, Maya! 583 00:44:22,960 --> 00:44:25,640 Crezi sau nu, nu vreau să te pierd și pe tine. 584 00:45:35,160 --> 00:45:36,000 Shane? 585 00:45:36,520 --> 00:45:39,080 Am luat niște bere. Vrei să… 586 00:45:39,160 --> 00:45:42,640 Nu pot să vin, Shane. Nici nu pot vorbi acum. 587 00:45:42,720 --> 00:45:43,560 Unde ești? 588 00:45:46,400 --> 00:45:49,400 Sunt acasă. Mă întâlnesc cu Eva. 589 00:45:49,480 --> 00:45:51,880 E o seară a fetelor. 590 00:45:52,880 --> 00:45:53,800 Poate mâine. 591 00:45:56,160 --> 00:45:57,000 Sigur. 592 00:45:58,280 --> 00:45:59,680 Mâine. Sună bine! 593 00:46:19,400 --> 00:46:22,400 - Vă pot ajuta? - Îl vizitez pe Christopher Swain. 594 00:46:22,480 --> 00:46:24,200 Judith Burkett a spus că… 595 00:47:22,480 --> 00:47:23,320 Mulțumesc! 596 00:47:34,600 --> 00:47:35,680 Christopher Swain? 597 00:47:43,200 --> 00:47:44,120 Cum m-ai găsit? 598 00:47:47,560 --> 00:47:48,440 Cine ești? 599 00:47:49,040 --> 00:47:50,160 Sunt Maya Stern. 600 00:47:50,240 --> 00:47:52,480 Stern? Regret, nu… 601 00:47:53,040 --> 00:47:56,000 Am fost măritată cu Joe Burkett. 602 00:47:57,760 --> 00:47:58,960 Joe Burkett e mort. 603 00:48:00,600 --> 00:48:02,040 Mi s-a spus că e mort. 604 00:48:02,760 --> 00:48:03,800 Da, așa este. 605 00:48:06,080 --> 00:48:08,320 Voiam să te întreb despre fratele lui. 606 00:48:09,920 --> 00:48:12,880 Vreau să știu ce-a fost în noaptea aia pe iaht. 607 00:48:26,960 --> 00:48:27,800 Christopher! 608 00:48:30,760 --> 00:48:31,760 De ce te temi? 609 00:48:39,520 --> 00:48:40,640 De Joe. 610 00:48:41,400 --> 00:48:42,480 De Joe? 611 00:48:45,040 --> 00:48:45,880 Cum adică? 612 00:48:47,920 --> 00:48:49,600 Joe l-a ucis pe Andrew. 613 00:48:52,680 --> 00:48:53,520 Soțul tău… 614 00:48:55,760 --> 00:48:57,360 și-a ucis fratele. 615 00:49:57,680 --> 00:50:00,200 Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică