1
00:00:08,000 --> 00:00:09,320
Seharusnya kau cerita.
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,760
- Aku mencurigai suamiku?
- Ya.
3
00:00:11,760 --> 00:00:14,280
Ya. Bagaimana cara mengatakannya, Shane?
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,880
Joe membunuh kakakku
karena dia tahu kebenarannya.
5
00:00:19,160 --> 00:00:20,480
Aku tak mau percaya.
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,440
Kukira itu kesalahan besar.
7
00:00:26,080 --> 00:00:31,080
EMPAT BULAN SEBELUMNYA
8
00:02:08,640 --> 00:02:10,440
{\an8}Dia ayah dari anakku.
9
00:02:12,640 --> 00:02:14,200
{\an8}Dia bukan pembunuh.
10
00:02:14,200 --> 00:02:17,720
{\an8}Aku tak berbagi ranjang
dan hatiku dengan seorang pembunuh.
11
00:02:25,600 --> 00:02:27,240
{\an8}Maya, ini aku.
12
00:02:27,240 --> 00:02:28,680
{\an8}Ini terkait kakakmu.
13
00:02:28,680 --> 00:02:30,240
{\an8}Ada kejadian buruk.
14
00:02:32,200 --> 00:02:34,600
{\an8}Dia dibunuh di rumahnya sendiri.
15
00:02:36,120 --> 00:02:38,800
{\an8}Bisa kau bayangkan
betapa menakutkannya itu?
16
00:02:40,320 --> 00:02:42,120
{\an8}Kenapa seseorang membunuhnya?
17
00:02:42,120 --> 00:02:43,800
{\an8}Mungkin tak berniat begitu.
18
00:02:44,920 --> 00:02:47,440
{\an8}Mungkin tak mengira dia ada di rumah.
19
00:02:47,440 --> 00:02:49,080
{\an8}Tak ada yang layak dicuri.
20
00:02:50,360 --> 00:02:51,520
{\an8}Entah kenapa, Maya.
21
00:02:56,320 --> 00:02:57,240
{\an8}Kau rindu dia?
22
00:02:57,240 --> 00:02:58,400
{\an8}Tentu rindu.
23
00:02:58,400 --> 00:03:01,000
{\an8}- Kenapa?
- Kau kerja dengannya tiap hari.
24
00:03:01,800 --> 00:03:05,120
Kau lebih sering bertemu dia.
Kau tampak tabah.
25
00:03:05,120 --> 00:03:08,120
Kita mengatasi duka
dengan cara berbeda, Maya.
26
00:03:13,360 --> 00:03:15,160
Kau punya senjata, 'kan, Maya?
27
00:03:16,240 --> 00:03:18,920
Ya. Semuanya legal dan berizin.
28
00:03:18,920 --> 00:03:21,360
Ada orang lain yang bisa mengakses ini?
29
00:03:21,360 --> 00:03:23,440
Tidak. Dulu Joe bisa. Tapi...
30
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Apa itu?
31
00:03:25,960 --> 00:03:28,480
Pistol tua. Nonaktif.
32
00:03:28,480 --> 00:03:30,280
- Glock 17?
- Ya.
33
00:03:30,280 --> 00:03:33,440
- Ini satu-satunya pistolmu?
- Ya. Satu-satunya.
34
00:03:51,680 --> 00:03:54,760
Kenapa kau ingin sidik jarimu
ada di brankas senjata
35
00:03:55,800 --> 00:03:57,160
jika kau membencinya?
36
00:03:59,240 --> 00:04:03,480
Dengan semua kejadian ini.
Kau pergi. Lily ada di rumah.
37
00:04:03,480 --> 00:04:05,200
Itu ada jika aku butuh.
38
00:04:06,920 --> 00:04:09,600
Maya, kau siap? Kita harus pergi.
39
00:04:18,080 --> 00:04:20,160
Aku mau kau menguji peluru untukku.
40
00:04:21,000 --> 00:04:22,120
Peluru?
41
00:04:22,720 --> 00:04:27,080
Aku mau membandingkannya dengan peluru
dalam bukti pembunuhan Claire.
42
00:04:27,800 --> 00:04:29,160
Dapat dari mana?
43
00:04:29,160 --> 00:04:32,360
Aku mau tahu apa itu
dari pistol yang membunuh Claire.
44
00:04:33,960 --> 00:04:35,040
Bisa periksa?
45
00:04:37,840 --> 00:04:39,640
Aku punya teman di kepolisian.
46
00:04:40,240 --> 00:04:41,840
Aku mau tahu apa aku benar.
47
00:04:42,680 --> 00:04:43,880
Atau aku gila.
48
00:05:08,680 --> 00:05:09,520
Maya?
49
00:05:09,520 --> 00:05:12,160
Kita perlu bicara. Aku tahu perbuatanmu.
50
00:05:12,160 --> 00:05:13,480
Apa maksudmu?
51
00:05:13,480 --> 00:05:14,400
Selamat tidur.
52
00:05:15,040 --> 00:05:16,800
Kau tahu apa maksudku.
53
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Aku tak tahu.
54
00:05:18,680 --> 00:05:20,320
Aku tahu apa yang terjadi.
55
00:05:21,040 --> 00:05:24,080
- Aku perlu bicara jauh dari Lily.
- Maya.
56
00:05:24,600 --> 00:05:27,000
Temui aku di tempat kita di taman.
57
00:05:28,320 --> 00:05:29,280
Pukul 21.00.
58
00:05:34,160 --> 00:05:35,840
Aku tak ingin memercayainya.
59
00:05:38,520 --> 00:05:40,280
Kukira ini kesalahan besar.
60
00:05:40,880 --> 00:05:42,560
Tapi saat pelurunya cocok...
61
00:05:43,320 --> 00:05:46,400
Jika aku bisa memaksa Joe,
itu akan menunjukkan bahwa
62
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
aku salah.
63
00:05:58,200 --> 00:05:59,520
Kutukar pistolnya.
64
00:06:01,000 --> 00:06:04,080
Jadi, Joe mengambil
pistol nonaktif dari brankas,
65
00:06:05,120 --> 00:06:07,480
dan pistol yang berfungsi ada padaku.
66
00:06:13,240 --> 00:06:15,520
Ada apa ini, Maya?
67
00:06:17,920 --> 00:06:19,360
"Aku tahu perbuatanmu.
68
00:06:19,360 --> 00:06:20,840
Temui aku di taman."
69
00:06:20,840 --> 00:06:22,640
Kau ingin bicara di rumah?
70
00:06:23,640 --> 00:06:24,880
Di depan pengasuh?
71
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
Bicara soal apa?
72
00:06:28,960 --> 00:06:30,560
Alasanmu membunuh Claire.
73
00:06:31,160 --> 00:06:32,520
Kau akan menyangkalnya?
74
00:06:33,040 --> 00:06:36,120
Apa kau akan menatap mataku
dan menyangkalnya, Joe?
75
00:06:36,120 --> 00:06:40,120
Ya, Sayang. Aku akan menyangkalnya
karena itu tuduhan yang konyol.
76
00:06:41,000 --> 00:06:42,200
Apa kau gila?
77
00:06:43,320 --> 00:06:44,560
Aku mengenalmu, Joe.
78
00:06:46,880 --> 00:06:47,960
Aku tak akan diam.
79
00:06:48,720 --> 00:06:51,200
Aku akan menghancurkan hidupmu.
80
00:06:53,280 --> 00:06:55,400
Sampai aku mengungkap jati dirimu.
81
00:06:56,040 --> 00:06:57,440
Apa aku ini?
82
00:06:57,440 --> 00:06:58,480
Pembunuh.
83
00:07:14,680 --> 00:07:18,560
Masih ada kesempatan
untuk menjelaskan ini bukan perbuatannya.
84
00:07:22,280 --> 00:07:24,200
Sampai dia menarik pelatuknya.
85
00:07:30,520 --> 00:07:33,000
- Takkan terbukti aku membunuhnya.
- Tidak?
86
00:07:33,000 --> 00:07:33,920
Tak akan.
87
00:07:35,480 --> 00:07:36,320
Kau benar.
88
00:07:45,240 --> 00:07:49,960
Aku melukainya dengan dua tembakan
agar tampak seperti perampokan yang buruk.
89
00:07:50,480 --> 00:07:52,320
Kubunuh dengan tembakan ketiga.
90
00:07:53,680 --> 00:07:57,200
Kuusap darahnya ke tubuhku
agar terkesan aku memeluknya.
91
00:07:57,880 --> 00:08:00,600
Aku melihat dua pemuda bermotor di taman.
92
00:08:00,600 --> 00:08:04,920
Memberi tahu polisi tentang mereka
akan mengalihkan perhatian dariku.
93
00:08:06,120 --> 00:08:08,160
Dalam pernyataan awalmu,
94
00:08:08,160 --> 00:08:12,680
kau bilang dua pemuda bertopeng muncul
di taman dengan motor scrambler.
95
00:08:14,080 --> 00:08:14,960
Ya.
96
00:08:22,720 --> 00:08:27,240
Lalu kau bilang mereka berhenti di depanmu
dan mencoba mengambil tasmu.
97
00:08:27,240 --> 00:08:28,600
Benar.
98
00:08:35,240 --> 00:08:38,080
Siapa yang membayarmu
untuk membunuh Joe Burkett?
99
00:08:38,080 --> 00:08:40,200
Baiklah.
100
00:08:40,200 --> 00:08:42,920
Tak ada yang membayarku.
Aku tak membunuhnya.
101
00:08:44,280 --> 00:08:45,400
Aku tahu pelakunya.
102
00:08:45,400 --> 00:08:49,320
Tolong! Siapa saja, tolong!
103
00:09:30,920 --> 00:09:31,760
Keluar.
104
00:09:41,120 --> 00:09:42,280
Rumah ke sana.
105
00:09:43,640 --> 00:09:45,080
Jangan tinggalkan kami.
106
00:09:45,880 --> 00:09:47,080
Ini trukku!
107
00:10:14,680 --> 00:10:18,040
- Kierce, kau tak bisa meneleponku.
- Aku butuh ANPR.
108
00:10:18,040 --> 00:10:19,160
Kau diskors.
109
00:10:19,160 --> 00:10:20,280
Persetan.
110
00:10:20,880 --> 00:10:23,000
Maya Burkett membunuh suaminya.
111
00:10:23,000 --> 00:10:25,680
Kaki tangan PJ, Rambo, melihatnya!
112
00:10:25,680 --> 00:10:30,120
Dia di mobil Joe. Mobilnya ada di kita.
Range Rover Evoque hitam.
113
00:10:30,120 --> 00:10:33,160
Kierce, jangan lakukan ini. Oke?
Kau akan dipecat.
114
00:10:33,160 --> 00:10:34,600
Marty, kumohon.
115
00:10:34,600 --> 00:10:36,280
Tak akan ada yang tahu.
116
00:10:37,000 --> 00:10:39,400
Tolong lakukan ini untukku.
117
00:10:39,400 --> 00:10:41,560
- Kierce...
- Beri aku detailnya.
118
00:10:45,040 --> 00:10:46,440
Beri aku lima menit.
119
00:10:49,320 --> 00:10:52,120
Oke, terlihat terakhir kali di lokasi itu.
120
00:10:52,120 --> 00:10:53,040
Pukul berapa?
121
00:10:53,560 --> 00:10:54,760
Pukul 12.40. Itu...
122
00:10:54,760 --> 00:10:57,360
- 10 menit lalu. Makasih, Katherine.
- Ya.
123
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
- Terima lokasinya?
- Ya, makasih.
124
00:11:09,280 --> 00:11:12,520
Aku akan ke sana
dan aku mau kau tetap bertelepon.
125
00:11:12,520 --> 00:11:16,240
Aku tak mau kau pingsan,
jadi kita bicara hingga tiba di sana.
126
00:11:16,240 --> 00:11:20,920
Kau baik, tapi mendengarkanmu bicara
malah bisa membuatku pingsan.
127
00:11:20,920 --> 00:11:23,240
- Sampai jumpa di sana.
- Ki...
128
00:11:23,240 --> 00:11:24,560
Sialan.
129
00:11:48,520 --> 00:11:49,360
Ayolah!
130
00:11:56,040 --> 00:11:56,960
Minggir!
131
00:11:59,560 --> 00:12:00,480
Beri jalan!
132
00:12:06,000 --> 00:12:06,840
Halo?
133
00:12:06,840 --> 00:12:08,400
Marty, ini Katherine.
134
00:12:08,400 --> 00:12:11,200
Ada info terbaru tentang ANPR itu.
135
00:12:15,120 --> 00:12:15,960
Marty.
136
00:12:15,960 --> 00:12:19,840
Maya di dekat Penitipan Anak Teeny Tiny
di Pleasance Drive.
137
00:12:19,840 --> 00:12:21,520
Dia menjemput anaknya.
138
00:12:58,920 --> 00:13:00,680
- Ada apa?
- Mana Maya?
139
00:13:00,680 --> 00:13:03,680
- Aku jemput Lily. Dia baik?
- Kau pakai mobilnya?
140
00:13:04,360 --> 00:13:06,240
- Dia minta tukar.
- Kenapa?
141
00:13:06,240 --> 00:13:07,440
Maya bilang...
142
00:13:07,440 --> 00:13:10,280
- Dia bilang orang-orang mencarinya.
- Sialan.
143
00:13:10,280 --> 00:13:12,440
Kau tahu di mana dia?
144
00:13:12,440 --> 00:13:13,480
- Tahu?
- Tidak.
145
00:13:14,240 --> 00:13:17,080
- Tunggu. Ada pelacak di mobilku.
- Tunjukkan.
146
00:13:18,320 --> 00:13:21,440
PERIKSA GPS
"MOBIL EDDIE" - VOLVO V70 ESTATE
147
00:13:21,440 --> 00:13:23,400
- Dia di rumah.
- Rumah?
148
00:14:01,960 --> 00:14:06,880
Kau bilang kemarin pertama kalinya
kau lihat Tommy Dark, hidup maupun mati.
149
00:14:07,840 --> 00:14:08,680
Ya.
150
00:14:08,680 --> 00:14:13,040
Bisa jelaskan fakta kami menemukan darah
di bagasi mobilmu?
151
00:14:25,760 --> 00:14:28,080
- Kau bawa mobilku?
- Ya. Mobilku rusak.
152
00:14:28,080 --> 00:14:31,080
Akan kucek besok.
Aku harus melakukan sesuatu.
153
00:14:57,240 --> 00:14:59,200
Kenapa kau melakukan ini? Kenapa?
154
00:14:59,200 --> 00:15:03,880
Karena Bu Burkett, Judith,
mengira kau bohong soal kematian Joe.
155
00:15:09,920 --> 00:15:12,680
KEPADA LILY - X
156
00:15:31,480 --> 00:15:34,600
Maya Burkett, aku menahanmu
atas dugaan pembunuhan.
157
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Sedang apa?
158
00:15:35,520 --> 00:15:39,560
Kau tak perlu bicara, tapi perkataanmu
bisa merugikan pembelaanmu.
159
00:15:39,560 --> 00:15:43,040
Akan kuceritakan semuanya.
Kujelaskan semuanya. Kumohon.
160
00:15:43,040 --> 00:15:46,080
Ini maksud saya saat membahas
menunjukkan kinerja
161
00:15:46,600 --> 00:15:48,360
sambil bertransformasi.
162
00:15:48,360 --> 00:15:51,640
Ini tentang digerakkan tujuan
dan didorong kinerja.
163
00:15:52,920 --> 00:15:55,680
Burkett Pharmaceutical
menguntungkan investor,
164
00:15:55,680 --> 00:15:58,600
dan obat-obatan kita
membuat perbedaan di dunia.
165
00:16:00,160 --> 00:16:05,480
Semoga saya menunjukkan awal yang baik,
dan saya menghargai dukungan kalian.
166
00:16:06,680 --> 00:16:07,920
Tidak saya remehkan.
167
00:16:10,760 --> 00:16:13,360
- Untuk tahun depan.
- Untuk tahun depan!
168
00:16:53,160 --> 00:16:55,080
Tak mau bilang lewat telepon?
169
00:16:55,600 --> 00:16:58,360
Kau jadi ahli teori konspirasi, Detektif?
170
00:16:58,880 --> 00:17:02,520
Aku tahu kebenarannya sekarang,
dan aku butuh bantuanmu.
171
00:17:03,520 --> 00:17:04,760
Makasih sudah datang.
172
00:17:06,080 --> 00:17:09,080
Terima kasih banyak. Kunjungi kami lagi.
173
00:17:09,080 --> 00:17:10,000
Terima kasih.
174
00:17:15,880 --> 00:17:17,480
Senang bertemu denganmu.
175
00:17:17,480 --> 00:17:20,120
- Hati-hati mengemudi.
- Hati-hati, Sven.
176
00:17:20,120 --> 00:17:21,040
Dah.
177
00:17:24,480 --> 00:17:27,480
- Malam yang sukses?
- Ya. Pidatomu sangat bagus.
178
00:17:27,480 --> 00:17:29,160
Ibu mengamati wajah mereka.
179
00:17:30,000 --> 00:17:32,560
- Douglas agak kaku, bukan?
- Ya.
180
00:17:33,160 --> 00:17:36,360
Kau tahu, tapi itu sepadan.
Ibu rasa itu sepadan.
181
00:17:36,360 --> 00:17:38,680
- Brendi, Ibu?
- Tidak usah, Sayang.
182
00:17:41,080 --> 00:17:42,000
Maya?
183
00:17:44,520 --> 00:17:47,560
Apa yang kau lakukan di sini
dalam kegelapan?
184
00:17:48,720 --> 00:17:51,000
Kau ingin aku berpikir aku gila.
185
00:17:52,720 --> 00:17:54,840
Kau mengatur aksi kamera rahasia.
186
00:17:55,960 --> 00:17:59,800
Kau beri tahu Luka dan Izabella
kalau aku terlibat pembunuhan Joe.
187
00:18:00,440 --> 00:18:03,600
Salah satu eksperimen psikologismu,
bukan, Judith?
188
00:18:04,360 --> 00:18:07,680
Tidak. Pekerjaanku takkan kupakai
untuk tujuan buruk.
189
00:18:12,200 --> 00:18:14,280
Kau masih meremehkanku.
190
00:18:15,640 --> 00:18:16,880
Bahkan sekarang.
191
00:18:17,600 --> 00:18:20,160
Aku tak cukup baik untukmu, bukan, Judith?
192
00:18:25,560 --> 00:18:27,880
- Kau kira aku membunuh putramu?
- Maya.
193
00:18:29,920 --> 00:18:30,760
Bagaimana?
194
00:18:32,840 --> 00:18:33,680
Benarkah?
195
00:18:35,000 --> 00:18:35,840
Ya, benar.
196
00:18:38,480 --> 00:18:41,120
Jadi, kau berniat mempermainkan otakku?
197
00:18:42,240 --> 00:18:45,160
Membuatku keliru,
menuduhku atas pembunuhan Joe?
198
00:18:50,440 --> 00:18:51,560
Kamera rahasia itu.
199
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
Pakaian yang hilang.
200
00:18:55,200 --> 00:18:56,760
Panggilan telepon.
201
00:18:58,200 --> 00:19:02,320
Caroline membohongiku
tentang detektif yang kau suap.
202
00:19:02,320 --> 00:19:04,040
Aku tak tahu itu tak benar.
203
00:19:06,040 --> 00:19:09,360
- Aku tak tahu pasti.
- Kau seburuk mereka, Caroline.
204
00:19:09,880 --> 00:19:11,480
Kenapa kau ke sini, Maya?
205
00:19:13,800 --> 00:19:14,880
Kau menjebakku,
206
00:19:16,000 --> 00:19:17,600
berharap aku lepas kendali.
207
00:19:19,880 --> 00:19:21,240
Jawab aku, Judith.
208
00:19:25,480 --> 00:19:28,400
Apa yang membuatmu mengira
aku membunuh Joe?
209
00:19:29,240 --> 00:19:30,560
Aku tahu.
210
00:19:32,200 --> 00:19:34,240
- Seorang ibu tahu.
- Omong kosong.
211
00:19:34,240 --> 00:19:35,160
Bagaimana?
212
00:19:36,400 --> 00:19:37,680
Apa kau membunuhnya?
213
00:19:38,760 --> 00:19:41,080
Kau tahu karena aku punya motif.
214
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Benar?
215
00:19:48,720 --> 00:19:50,360
Joe membunuh kakakku.
216
00:19:51,000 --> 00:19:53,200
- Omong kosong.
- Joe membunuh Claire.
217
00:19:54,400 --> 00:19:57,800
- Kau tak mau menghadapinya, Neil.
- Aku tak mau dengar.
218
00:19:57,800 --> 00:19:59,960
Joe membunuh Claire dan ibumu tahu.
219
00:19:59,960 --> 00:20:01,560
Jangan dengarkan dia.
220
00:20:02,680 --> 00:20:05,920
- Claire tahu soal korupsimu.
- Dia mencuri dari kami.
221
00:20:05,920 --> 00:20:07,200
Wanita itu jahat.
222
00:20:07,200 --> 00:20:10,360
Begitulah keluarganya.
Dia ingin merusak bisnis kita.
223
00:20:10,360 --> 00:20:14,040
Karena dia mendapati
kau memalsukan hasil uji coba,
224
00:20:14,040 --> 00:20:17,840
menjual obat-obatan berbahaya,
membuat orang-orang sakit.
225
00:20:18,720 --> 00:20:20,000
Joe menghentikannya,
226
00:20:20,840 --> 00:20:21,680
menyiksanya,
227
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
membunuhnya.
228
00:20:25,680 --> 00:20:28,520
Bisa bayangkan
apa yang dialami anak-anak Claire?
229
00:20:29,040 --> 00:20:30,040
Suaminya?
230
00:20:30,800 --> 00:20:35,040
Apa yang kualami? Demi melindungi
perusahaanmu yang berbahaya dan korup.
231
00:20:35,040 --> 00:20:36,480
Joe panik, Caroline.
232
00:20:37,960 --> 00:20:42,000
Claire tak mau memberi info,
tak mau mengembalikan berkas curian.
233
00:20:42,960 --> 00:20:44,560
Kakakmu yang memulai ini.
234
00:20:44,560 --> 00:20:46,240
Dia menyerang keluarga ini.
235
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Dan kau seharusnya lebih tahu,
236
00:20:49,680 --> 00:20:53,320
saat musuh menyerang,
kau berhak membela diri.
237
00:20:53,320 --> 00:20:56,800
- Dia kakakku, Bajingan!
- Baiklah, sudah cukup.
238
00:20:56,800 --> 00:20:58,160
- Sungguh, Neil?
- Ya.
239
00:20:58,160 --> 00:21:00,800
Sungguh? Karena menurutku ini belum cukup.
240
00:21:02,720 --> 00:21:04,600
Kau tak mengerti, ya?
241
00:21:05,360 --> 00:21:06,640
Joe membunuh orang.
242
00:21:07,480 --> 00:21:08,800
Bukan hanya Claire.
243
00:21:10,920 --> 00:21:12,000
Ada yang lainnya.
244
00:21:13,640 --> 00:21:16,520
Christopher Swain memberitahuku
soal Theo Mora.
245
00:21:16,520 --> 00:21:18,080
- Ibu...
- Tak ada buktinya.
246
00:21:18,080 --> 00:21:19,560
Juga Tommy Dark.
247
00:21:20,160 --> 00:21:22,000
Dan jangan lupakan
248
00:21:23,040 --> 00:21:24,280
adiknya sendiri.
249
00:21:26,720 --> 00:21:27,800
Andrew?
250
00:21:27,800 --> 00:21:29,240
Andrew bunuh diri.
251
00:21:29,240 --> 00:21:31,080
- Bohong!
- Kau juga tahu.
252
00:21:31,080 --> 00:21:34,400
Itu yang Claire temukan.
Itu sebabnya Joe membunuhnya.
253
00:21:35,000 --> 00:21:37,920
Joe mendorong Andrew
untuk menyelamatkan dirinya.
254
00:21:37,920 --> 00:21:39,480
Itu tidak benar!
255
00:21:39,480 --> 00:21:41,360
Bohong. Kebohongan yang kejam.
256
00:21:41,960 --> 00:21:46,720
Christopher Swain memberitahuku,
Andrew tak kuat setelah kematian Theo.
257
00:21:49,440 --> 00:21:51,000
Dia mau menyerahkan diri.
258
00:21:51,640 --> 00:21:54,880
Dia bilang pada temannya di yacht,
tapi tak Joe izinkan.
259
00:21:54,880 --> 00:21:58,000
Itu omong kosong.
Itu rekaan. Andrew melompat.
260
00:21:59,600 --> 00:22:02,400
Joe membunuh Andrew dan Claire.
261
00:22:04,360 --> 00:22:05,720
Berapa lagi, Judith?
262
00:22:08,960 --> 00:22:10,640
Kau membesarkan pembunuh.
263
00:22:12,080 --> 00:22:15,000
Dan kau menikahi pembunuh,
lalu membunuhnya.
264
00:22:16,040 --> 00:22:20,560
Menembak mati dia dengan keji,
seperti kau kembali ke negara itu.
265
00:22:20,560 --> 00:22:21,760
- Akui saja.
- Ya!
266
00:22:23,840 --> 00:22:25,080
Aku membunuh Joe.
267
00:22:26,200 --> 00:22:28,160
Aku membunuh pembunuh kakakku.
268
00:22:28,680 --> 00:22:31,760
Aku takkan membiarkan
monster itu membesarkan anakku.
269
00:22:32,640 --> 00:22:35,360
Sekarang semuanya terungkap, bukan?
270
00:22:36,280 --> 00:22:38,320
Tiga saksi?
271
00:22:39,200 --> 00:22:42,680
Aku akan senang melihatmu
menghabiskan hidupmu di penjara.
272
00:22:42,680 --> 00:22:45,760
Tak masalah.
Kau tahu apa lagi yang akan terungkap?
273
00:22:46,440 --> 00:22:47,440
Kebohonganmu.
274
00:22:48,440 --> 00:22:51,120
Uji coba obat-obatanmu. Lalu semua ini
275
00:22:52,640 --> 00:22:53,680
akan hilang.
276
00:22:55,520 --> 00:22:56,960
Sudah berakhir, Judith.
277
00:22:58,040 --> 00:23:02,920
- Tak akan ada yang percaya.
- Percayalah, dunia akan tahu.
278
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
Tamatlah riwayatmu.
279
00:23:07,840 --> 00:23:09,400
- Bukti apa?
- Dia bohong.
280
00:23:09,400 --> 00:23:12,680
- Bukti apa?
- Kau pikir uang melindungimu.
281
00:23:13,560 --> 00:23:18,120
Kau kira uang membuat segalanya hilang,
dan gelembung yang kau tinggali ini
282
00:23:18,120 --> 00:23:21,760
tempat kau menjentikkan jari
dan mendapatkan keinginanmu...
283
00:23:22,440 --> 00:23:26,280
Maya, kau ingin keadilan untuk kakakmu.
284
00:23:27,080 --> 00:23:27,920
Oke.
285
00:23:29,200 --> 00:23:32,520
Kau dapatkan. Joe mati.
Tak perlu melakukan apa pun lagi.
286
00:23:32,520 --> 00:23:36,800
Kau tak mau dipenjara.
Kami tak mau ternoda oleh skandal. Jadi...
287
00:23:39,080 --> 00:23:42,280
bagaimana jika kita membuat kesepakatan?
288
00:23:44,280 --> 00:23:45,120
Kesepakatan?
289
00:23:46,440 --> 00:23:47,920
Kita salahkan Joe.
290
00:23:48,680 --> 00:23:51,920
Kita salahkan Joe
atas uji coba obat-obatan itu,
291
00:23:53,040 --> 00:23:56,400
lalu menyatakan
itu yang membuat dia terbunuh.
292
00:23:56,400 --> 00:23:57,440
Awal yang baru.
293
00:23:58,320 --> 00:24:00,200
Kebenarannya tak usah diungkap.
294
00:24:03,080 --> 00:24:04,200
Dan mungkin, Maya,
295
00:24:05,440 --> 00:24:08,600
mungkin adakalanya
aku mempertanyakan pengasuhanku.
296
00:24:08,600 --> 00:24:12,000
Caraku membesarkannya
menjadi superior, tapi...
297
00:24:13,840 --> 00:24:15,960
Joe dan Andrew sudah meninggal.
298
00:24:18,080 --> 00:24:20,240
Tak perlu merusak kehidupan lain.
299
00:24:21,920 --> 00:24:23,080
Pikirkan Lily.
300
00:24:25,840 --> 00:24:29,040
Ini solusi logis untuk semua ini.
Bukankah begitu?
301
00:24:38,200 --> 00:24:39,040
Tidak.
302
00:24:41,680 --> 00:24:42,960
Sudah terlambat.
303
00:24:45,200 --> 00:24:47,640
Dia benar. Terlambat untuk kesepakatan.
304
00:24:47,640 --> 00:24:52,480
Dia masuk ke rumah kita, mengakui membunuh
saudara kami, mengancam membunuh kita.
305
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
Kau mendengarnya. Kita takut mati.
306
00:24:58,000 --> 00:24:59,520
Kau membunuh kakakku.
307
00:25:00,440 --> 00:25:03,400
- Kau bukan siapa-siapa.
- Kau pria menyedihkan.
308
00:25:04,000 --> 00:25:06,880
Kau tak berani menembak.
Kau terlalu takut.
309
00:25:06,880 --> 00:25:07,960
Taruh pistolnya.
310
00:25:09,040 --> 00:25:09,880
Aku...
311
00:25:11,080 --> 00:25:13,560
Astaga! Apa yang kau lakukan?
312
00:25:13,560 --> 00:25:15,360
Astaga!
313
00:25:16,160 --> 00:25:17,120
Sudah berakhir.
314
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
Ya.
315
00:25:28,400 --> 00:25:32,200
Astaga!
316
00:25:47,680 --> 00:25:49,280
Apa yang kau pikirkan?
317
00:25:55,560 --> 00:25:57,920
Astaga.
318
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Astaga.
319
00:26:08,520 --> 00:26:09,360
Astaga.
320
00:26:10,360 --> 00:26:12,840
Tidak!
321
00:26:12,840 --> 00:26:17,160
Dia mati! Tidak! Mereka membunuhnya!
322
00:26:17,160 --> 00:26:19,320
Di hadapan seluruh dunia.
323
00:26:19,320 --> 00:26:21,120
SIARAN LANGSUNG COREY PELAPOR
324
00:26:22,240 --> 00:26:23,080
Sialan.
325
00:26:24,080 --> 00:26:27,040
- APA YANG KUTONTON?
- DIA TEWAS? TELEPON POLISI!
326
00:26:35,600 --> 00:26:38,480
PELAPOR MENGEKSPOS KELUARGA BURKETT
327
00:26:38,480 --> 00:26:42,480
Judith, Neil, dan Caroline Burkett
telah ditahan oleh polisi.
328
00:26:42,480 --> 00:26:44,880
Keluarga Burkett tak tahu percakapan...
329
00:26:44,880 --> 00:26:47,440
Jutaan menonton siaran langsung
330
00:26:47,440 --> 00:26:50,600
di mana Maya Stern ditembak Neil Burkett,
331
00:26:50,600 --> 00:26:53,240
Dirut Burkett Global Enterprises.
332
00:27:02,120 --> 00:27:05,840
Seharusnya aku...
Seharusnya aku pergi bersamanya.
333
00:27:06,800 --> 00:27:09,280
Seharusnya aku tak meninggalkannya.
334
00:27:11,320 --> 00:27:13,000
Dia tahu risiko tindakannya.
335
00:27:14,240 --> 00:27:16,480
Dia sengaja meletakkan pistol itu.
336
00:27:18,160 --> 00:27:22,080
Kierce, Maya pasti sudah merencanakan ini.
337
00:27:22,080 --> 00:27:25,280
Dia membunuh Joe.
Dia membunuh semua warga sipil itu.
338
00:27:25,280 --> 00:27:29,960
Dia tahu hanya ada satu cara
untuk mengakhiri ini.
339
00:27:48,440 --> 00:27:52,160
18 TAHUN KEMUDIAN
340
00:28:17,560 --> 00:28:21,160
Lurus saja lalu belok kanan.
Di sana letak bangsal E.
341
00:28:21,680 --> 00:28:22,520
Hei.
342
00:28:23,040 --> 00:28:24,680
- Halo. Hei.
- Kurasa kau...
343
00:28:24,680 --> 00:28:27,120
Ya. Aku turut bahagia untuknya.
344
00:28:27,120 --> 00:28:29,360
- Kau pasti...
- Aku sangat bangga.
345
00:28:29,360 --> 00:28:30,400
- Ya.
- Ya.
346
00:28:34,560 --> 00:28:37,120
- Kau tampak sehat.
- Makasih. Ya, kau juga.
347
00:28:37,120 --> 00:28:39,320
Aku hanya membalas ucapanmu.
348
00:28:39,320 --> 00:28:41,280
- Kau tampak hebat.
- Ya.
349
00:28:41,800 --> 00:28:44,280
- Bagaimana anakmu?
- Dia sudah dewasa.
350
00:28:44,280 --> 00:28:45,680
Lebih tinggi dariku.
351
00:28:45,680 --> 00:28:48,040
Ya, semua klise itu benar.
352
00:28:48,040 --> 00:28:50,120
Waktu berlalu dengan cepat, ya?
353
00:28:50,120 --> 00:28:51,920
Benar, bukan?
354
00:28:51,920 --> 00:28:53,360
Bagaimana kedua anakmu?
355
00:28:54,040 --> 00:28:58,400
Keduanya baik. Abby punya dua anak.
Mereka akan menjenguk Lily nanti.
356
00:28:59,400 --> 00:29:03,160
Bagus, Eddie, kau selalu mendampinginya.
357
00:29:03,160 --> 00:29:05,160
Untuk Lily.
358
00:29:05,160 --> 00:29:08,720
Aku merasa bangga bisa melihat
Lily tumbuh dewasa. Dia...
359
00:29:10,200 --> 00:29:11,720
Ya, dia seperti ibunya.
360
00:29:14,360 --> 00:29:16,680
- Kuat.
- Bukan, suka memerintah.
361
00:29:20,120 --> 00:29:24,600
Rasanya sudah sangat lama...
362
00:29:25,960 --> 00:29:28,600
- Tapi...
- Seperti baru kemarin.
363
00:29:31,360 --> 00:29:33,480
EDDIE TERSAYANG
364
00:29:38,640 --> 00:29:41,960
DAMPINGILAH LILY
DAN HADIRLAH DALAM KEHIDUPANNYA
365
00:29:48,760 --> 00:29:49,600
Ya.
366
00:29:51,640 --> 00:29:52,560
Ayolah.
367
00:29:59,200 --> 00:30:01,680
Tak masalah jika aku dipenjara.
368
00:30:02,840 --> 00:30:06,400
Tapi aku ingin menunjukkan pada dunia
perbuatan bajingan itu.
369
00:30:07,600 --> 00:30:09,440
Aku mau jati dirinya terungkap.
370
00:30:14,040 --> 00:30:16,520
Ada yang ingin kukatakan tentang
371
00:30:17,800 --> 00:30:19,520
apa yang kualami. Aku...
372
00:30:21,880 --> 00:30:24,280
Kukira aku sekarat. Aku pingsan...
373
00:30:26,280 --> 00:30:27,840
dan aku memeriksakan diri.
374
00:30:29,800 --> 00:30:32,600
Mereka mengira aku mengidap
375
00:30:33,920 --> 00:30:35,360
masalah saraf.
376
00:30:40,240 --> 00:30:42,080
Ternyata itu efek obat mereka.
377
00:30:43,120 --> 00:30:44,480
Obat Burkett.
378
00:30:45,360 --> 00:30:46,520
Pingsan...
379
00:30:48,520 --> 00:30:51,600
dan halusinasi, dan itu sangat buruk
sampai aku pergi
380
00:30:52,520 --> 00:30:54,440
ke tepi jembatan...
381
00:30:56,760 --> 00:30:57,800
dan hampir...
382
00:31:08,720 --> 00:31:09,840
Selama itu,
383
00:31:11,400 --> 00:31:13,320
bajingan itu menutupinya.
384
00:31:17,560 --> 00:31:18,400
Ya.
385
00:31:20,560 --> 00:31:21,720
Tidak apa-apa.
386
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
Hei, dengar.
387
00:31:28,680 --> 00:31:29,960
Aku akan membantumu.
388
00:31:34,800 --> 00:31:35,640
Kau tak apa?
389
00:31:36,320 --> 00:31:37,960
- Terima kasih.
- Ya.
390
00:31:42,760 --> 00:31:43,880
Lihat ada siapa.
391
00:31:43,880 --> 00:31:45,280
- Makasih.
- Kierce.
392
00:31:45,280 --> 00:31:46,720
- Hei!
- Halo!
393
00:31:46,720 --> 00:31:48,160
- Ya.
- Senang bertemu.
394
00:31:48,160 --> 00:31:50,400
- Senang bertemu. Selamat.
- Makasih.
395
00:31:51,000 --> 00:31:52,840
Lily, lihat dia.
396
00:31:53,560 --> 00:31:55,040
Astaga.
397
00:31:55,040 --> 00:31:57,160
Hei? Dia cantik.
398
00:31:57,640 --> 00:32:00,360
- Mau menggendongnya?
- Tidak. Jangan aku.
399
00:32:00,960 --> 00:32:03,200
- Aku bisa menjatuhkannya.
- Tak akan.
400
00:32:03,200 --> 00:32:04,520
Baiklah. Ayolah.
401
00:32:05,040 --> 00:32:07,880
- Sudah lama sekali.
- Gadis pintar.
402
00:32:07,880 --> 00:32:09,920
Aku memegangimu.
403
00:32:17,880 --> 00:32:19,120
Lihat wajah kecilnya.
404
00:32:24,080 --> 00:32:24,920
Halo.
405
00:32:26,960 --> 00:32:29,320
- Sudah memikirkan namanya?
- Sudah.
406
00:32:30,520 --> 00:32:31,880
Kami menamainya Maya.
407
00:32:45,360 --> 00:32:46,200
Halo, Maya.
408
00:33:47,800 --> 00:33:51,200
Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta