1 00:00:08,000 --> 00:00:09,320 Seharusnya kau cerita. 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,760 - Aku mencurigai suamiku? - Ya. 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,280 Ya. Bagaimana cara mengatakannya, Shane? 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,880 Joe membunuh kakakku karena dia tahu kebenarannya. 5 00:00:19,160 --> 00:00:20,480 Aku tak mau percaya. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,440 Kukira itu kesalahan besar. 7 00:00:26,080 --> 00:00:31,080 EMPAT BULAN SEBELUMNYA 8 00:02:08,640 --> 00:02:10,440 {\an8}Dia ayah dari anakku. 9 00:02:12,640 --> 00:02:14,200 {\an8}Dia bukan pembunuh. 10 00:02:14,200 --> 00:02:17,720 {\an8}Aku tak berbagi ranjang dan hatiku dengan seorang pembunuh. 11 00:02:25,600 --> 00:02:27,240 {\an8}Maya, ini aku. 12 00:02:27,240 --> 00:02:28,680 {\an8}Ini terkait kakakmu. 13 00:02:28,680 --> 00:02:30,240 {\an8}Ada kejadian buruk. 14 00:02:32,200 --> 00:02:34,600 {\an8}Dia dibunuh di rumahnya sendiri. 15 00:02:36,120 --> 00:02:38,800 {\an8}Bisa kau bayangkan betapa menakutkannya itu? 16 00:02:40,320 --> 00:02:42,120 {\an8}Kenapa seseorang membunuhnya? 17 00:02:42,120 --> 00:02:43,800 {\an8}Mungkin tak berniat begitu. 18 00:02:44,920 --> 00:02:47,440 {\an8}Mungkin tak mengira dia ada di rumah. 19 00:02:47,440 --> 00:02:49,080 {\an8}Tak ada yang layak dicuri. 20 00:02:50,360 --> 00:02:51,520 {\an8}Entah kenapa, Maya. 21 00:02:56,320 --> 00:02:57,240 {\an8}Kau rindu dia? 22 00:02:57,240 --> 00:02:58,400 {\an8}Tentu rindu. 23 00:02:58,400 --> 00:03:01,000 {\an8}- Kenapa? - Kau kerja dengannya tiap hari. 24 00:03:01,800 --> 00:03:05,120 Kau lebih sering bertemu dia. Kau tampak tabah. 25 00:03:05,120 --> 00:03:08,120 Kita mengatasi duka dengan cara berbeda, Maya. 26 00:03:13,360 --> 00:03:15,160 Kau punya senjata, 'kan, Maya? 27 00:03:16,240 --> 00:03:18,920 Ya. Semuanya legal dan berizin. 28 00:03:18,920 --> 00:03:21,360 Ada orang lain yang bisa mengakses ini? 29 00:03:21,360 --> 00:03:23,440 Tidak. Dulu Joe bisa. Tapi... 30 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Apa itu? 31 00:03:25,960 --> 00:03:28,480 Pistol tua. Nonaktif. 32 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 - Glock 17? - Ya. 33 00:03:30,280 --> 00:03:33,440 - Ini satu-satunya pistolmu? - Ya. Satu-satunya. 34 00:03:51,680 --> 00:03:54,760 Kenapa kau ingin sidik jarimu ada di brankas senjata 35 00:03:55,800 --> 00:03:57,160 jika kau membencinya? 36 00:03:59,240 --> 00:04:03,480 Dengan semua kejadian ini. Kau pergi. Lily ada di rumah. 37 00:04:03,480 --> 00:04:05,200 Itu ada jika aku butuh. 38 00:04:06,920 --> 00:04:09,600 Maya, kau siap? Kita harus pergi. 39 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 Aku mau kau menguji peluru untukku. 40 00:04:21,000 --> 00:04:22,120 Peluru? 41 00:04:22,720 --> 00:04:27,080 Aku mau membandingkannya dengan peluru dalam bukti pembunuhan Claire. 42 00:04:27,800 --> 00:04:29,160 Dapat dari mana? 43 00:04:29,160 --> 00:04:32,360 Aku mau tahu apa itu dari pistol yang membunuh Claire. 44 00:04:33,960 --> 00:04:35,040 Bisa periksa? 45 00:04:37,840 --> 00:04:39,640 Aku punya teman di kepolisian. 46 00:04:40,240 --> 00:04:41,840 Aku mau tahu apa aku benar. 47 00:04:42,680 --> 00:04:43,880 Atau aku gila. 48 00:05:08,680 --> 00:05:09,520 Maya? 49 00:05:09,520 --> 00:05:12,160 Kita perlu bicara. Aku tahu perbuatanmu. 50 00:05:12,160 --> 00:05:13,480 Apa maksudmu? 51 00:05:13,480 --> 00:05:14,400 Selamat tidur. 52 00:05:15,040 --> 00:05:16,800 Kau tahu apa maksudku. 53 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 Aku tak tahu. 54 00:05:18,680 --> 00:05:20,320 Aku tahu apa yang terjadi. 55 00:05:21,040 --> 00:05:24,080 - Aku perlu bicara jauh dari Lily. - Maya. 56 00:05:24,600 --> 00:05:27,000 Temui aku di tempat kita di taman. 57 00:05:28,320 --> 00:05:29,280 Pukul 21.00. 58 00:05:34,160 --> 00:05:35,840 Aku tak ingin memercayainya. 59 00:05:38,520 --> 00:05:40,280 Kukira ini kesalahan besar. 60 00:05:40,880 --> 00:05:42,560 Tapi saat pelurunya cocok... 61 00:05:43,320 --> 00:05:46,400 Jika aku bisa memaksa Joe, itu akan menunjukkan bahwa 62 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 aku salah. 63 00:05:58,200 --> 00:05:59,520 Kutukar pistolnya. 64 00:06:01,000 --> 00:06:04,080 Jadi, Joe mengambil pistol nonaktif dari brankas, 65 00:06:05,120 --> 00:06:07,480 dan pistol yang berfungsi ada padaku. 66 00:06:13,240 --> 00:06:15,520 Ada apa ini, Maya? 67 00:06:17,920 --> 00:06:19,360 "Aku tahu perbuatanmu. 68 00:06:19,360 --> 00:06:20,840 Temui aku di taman." 69 00:06:20,840 --> 00:06:22,640 Kau ingin bicara di rumah? 70 00:06:23,640 --> 00:06:24,880 Di depan pengasuh? 71 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 Bicara soal apa? 72 00:06:28,960 --> 00:06:30,560 Alasanmu membunuh Claire. 73 00:06:31,160 --> 00:06:32,520 Kau akan menyangkalnya? 74 00:06:33,040 --> 00:06:36,120 Apa kau akan menatap mataku dan menyangkalnya, Joe? 75 00:06:36,120 --> 00:06:40,120 Ya, Sayang. Aku akan menyangkalnya karena itu tuduhan yang konyol. 76 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 Apa kau gila? 77 00:06:43,320 --> 00:06:44,560 Aku mengenalmu, Joe. 78 00:06:46,880 --> 00:06:47,960 Aku tak akan diam. 79 00:06:48,720 --> 00:06:51,200 Aku akan menghancurkan hidupmu. 80 00:06:53,280 --> 00:06:55,400 Sampai aku mengungkap jati dirimu. 81 00:06:56,040 --> 00:06:57,440 Apa aku ini? 82 00:06:57,440 --> 00:06:58,480 Pembunuh. 83 00:07:14,680 --> 00:07:18,560 Masih ada kesempatan untuk menjelaskan ini bukan perbuatannya. 84 00:07:22,280 --> 00:07:24,200 Sampai dia menarik pelatuknya. 85 00:07:30,520 --> 00:07:33,000 - Takkan terbukti aku membunuhnya. - Tidak? 86 00:07:33,000 --> 00:07:33,920 Tak akan. 87 00:07:35,480 --> 00:07:36,320 Kau benar. 88 00:07:45,240 --> 00:07:49,960 Aku melukainya dengan dua tembakan agar tampak seperti perampokan yang buruk. 89 00:07:50,480 --> 00:07:52,320 Kubunuh dengan tembakan ketiga. 90 00:07:53,680 --> 00:07:57,200 Kuusap darahnya ke tubuhku agar terkesan aku memeluknya. 91 00:07:57,880 --> 00:08:00,600 Aku melihat dua pemuda bermotor di taman. 92 00:08:00,600 --> 00:08:04,920 Memberi tahu polisi tentang mereka akan mengalihkan perhatian dariku. 93 00:08:06,120 --> 00:08:08,160 Dalam pernyataan awalmu, 94 00:08:08,160 --> 00:08:12,680 kau bilang dua pemuda bertopeng muncul di taman dengan motor scrambler. 95 00:08:14,080 --> 00:08:14,960 Ya. 96 00:08:22,720 --> 00:08:27,240 Lalu kau bilang mereka berhenti di depanmu dan mencoba mengambil tasmu. 97 00:08:27,240 --> 00:08:28,600 Benar. 98 00:08:35,240 --> 00:08:38,080 Siapa yang membayarmu untuk membunuh Joe Burkett? 99 00:08:38,080 --> 00:08:40,200 Baiklah. 100 00:08:40,200 --> 00:08:42,920 Tak ada yang membayarku. Aku tak membunuhnya. 101 00:08:44,280 --> 00:08:45,400 Aku tahu pelakunya. 102 00:08:45,400 --> 00:08:49,320 Tolong! Siapa saja, tolong! 103 00:09:30,920 --> 00:09:31,760 Keluar. 104 00:09:41,120 --> 00:09:42,280 Rumah ke sana. 105 00:09:43,640 --> 00:09:45,080 Jangan tinggalkan kami. 106 00:09:45,880 --> 00:09:47,080 Ini trukku! 107 00:10:14,680 --> 00:10:18,040 - Kierce, kau tak bisa meneleponku. - Aku butuh ANPR. 108 00:10:18,040 --> 00:10:19,160 Kau diskors. 109 00:10:19,160 --> 00:10:20,280 Persetan. 110 00:10:20,880 --> 00:10:23,000 Maya Burkett membunuh suaminya. 111 00:10:23,000 --> 00:10:25,680 Kaki tangan PJ, Rambo, melihatnya! 112 00:10:25,680 --> 00:10:30,120 Dia di mobil Joe. Mobilnya ada di kita. Range Rover Evoque hitam. 113 00:10:30,120 --> 00:10:33,160 Kierce, jangan lakukan ini. Oke? Kau akan dipecat. 114 00:10:33,160 --> 00:10:34,600 Marty, kumohon. 115 00:10:34,600 --> 00:10:36,280 Tak akan ada yang tahu. 116 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Tolong lakukan ini untukku. 117 00:10:39,400 --> 00:10:41,560 - Kierce... - Beri aku detailnya. 118 00:10:45,040 --> 00:10:46,440 Beri aku lima menit. 119 00:10:49,320 --> 00:10:52,120 Oke, terlihat terakhir kali di lokasi itu. 120 00:10:52,120 --> 00:10:53,040 Pukul berapa? 121 00:10:53,560 --> 00:10:54,760 Pukul 12.40. Itu... 122 00:10:54,760 --> 00:10:57,360 - 10 menit lalu. Makasih, Katherine. - Ya. 123 00:11:07,280 --> 00:11:09,280 - Terima lokasinya? - Ya, makasih. 124 00:11:09,280 --> 00:11:12,520 Aku akan ke sana dan aku mau kau tetap bertelepon. 125 00:11:12,520 --> 00:11:16,240 Aku tak mau kau pingsan, jadi kita bicara hingga tiba di sana. 126 00:11:16,240 --> 00:11:20,920 Kau baik, tapi mendengarkanmu bicara malah bisa membuatku pingsan. 127 00:11:20,920 --> 00:11:23,240 - Sampai jumpa di sana. - Ki... 128 00:11:23,240 --> 00:11:24,560 Sialan. 129 00:11:48,520 --> 00:11:49,360 Ayolah! 130 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 Minggir! 131 00:11:59,560 --> 00:12:00,480 Beri jalan! 132 00:12:06,000 --> 00:12:06,840 Halo? 133 00:12:06,840 --> 00:12:08,400 Marty, ini Katherine. 134 00:12:08,400 --> 00:12:11,200 Ada info terbaru tentang ANPR itu. 135 00:12:15,120 --> 00:12:15,960 Marty. 136 00:12:15,960 --> 00:12:19,840 Maya di dekat Penitipan Anak Teeny Tiny di Pleasance Drive. 137 00:12:19,840 --> 00:12:21,520 Dia menjemput anaknya. 138 00:12:58,920 --> 00:13:00,680 - Ada apa? - Mana Maya? 139 00:13:00,680 --> 00:13:03,680 - Aku jemput Lily. Dia baik? - Kau pakai mobilnya? 140 00:13:04,360 --> 00:13:06,240 - Dia minta tukar. - Kenapa? 141 00:13:06,240 --> 00:13:07,440 Maya bilang... 142 00:13:07,440 --> 00:13:10,280 - Dia bilang orang-orang mencarinya. - Sialan. 143 00:13:10,280 --> 00:13:12,440 Kau tahu di mana dia? 144 00:13:12,440 --> 00:13:13,480 - Tahu? - Tidak. 145 00:13:14,240 --> 00:13:17,080 - Tunggu. Ada pelacak di mobilku. - Tunjukkan. 146 00:13:18,320 --> 00:13:21,440 PERIKSA GPS "MOBIL EDDIE" - VOLVO V70 ESTATE 147 00:13:21,440 --> 00:13:23,400 - Dia di rumah. - Rumah? 148 00:14:01,960 --> 00:14:06,880 Kau bilang kemarin pertama kalinya kau lihat Tommy Dark, hidup maupun mati. 149 00:14:07,840 --> 00:14:08,680 Ya. 150 00:14:08,680 --> 00:14:13,040 Bisa jelaskan fakta kami menemukan darah di bagasi mobilmu? 151 00:14:25,760 --> 00:14:28,080 - Kau bawa mobilku? - Ya. Mobilku rusak. 152 00:14:28,080 --> 00:14:31,080 Akan kucek besok. Aku harus melakukan sesuatu. 153 00:14:57,240 --> 00:14:59,200 Kenapa kau melakukan ini? Kenapa? 154 00:14:59,200 --> 00:15:03,880 Karena Bu Burkett, Judith, mengira kau bohong soal kematian Joe. 155 00:15:09,920 --> 00:15:12,680 KEPADA LILY - X 156 00:15:31,480 --> 00:15:34,600 Maya Burkett, aku menahanmu atas dugaan pembunuhan. 157 00:15:34,600 --> 00:15:35,520 Sedang apa? 158 00:15:35,520 --> 00:15:39,560 Kau tak perlu bicara, tapi perkataanmu bisa merugikan pembelaanmu. 159 00:15:39,560 --> 00:15:43,040 Akan kuceritakan semuanya. Kujelaskan semuanya. Kumohon. 160 00:15:43,040 --> 00:15:46,080 Ini maksud saya saat membahas menunjukkan kinerja 161 00:15:46,600 --> 00:15:48,360 sambil bertransformasi. 162 00:15:48,360 --> 00:15:51,640 Ini tentang digerakkan tujuan dan didorong kinerja. 163 00:15:52,920 --> 00:15:55,680 Burkett Pharmaceutical menguntungkan investor, 164 00:15:55,680 --> 00:15:58,600 dan obat-obatan kita membuat perbedaan di dunia. 165 00:16:00,160 --> 00:16:05,480 Semoga saya menunjukkan awal yang baik, dan saya menghargai dukungan kalian. 166 00:16:06,680 --> 00:16:07,920 Tidak saya remehkan. 167 00:16:10,760 --> 00:16:13,360 - Untuk tahun depan. - Untuk tahun depan! 168 00:16:53,160 --> 00:16:55,080 Tak mau bilang lewat telepon? 169 00:16:55,600 --> 00:16:58,360 Kau jadi ahli teori konspirasi, Detektif? 170 00:16:58,880 --> 00:17:02,520 Aku tahu kebenarannya sekarang, dan aku butuh bantuanmu. 171 00:17:03,520 --> 00:17:04,760 Makasih sudah datang. 172 00:17:06,080 --> 00:17:09,080 Terima kasih banyak. Kunjungi kami lagi. 173 00:17:09,080 --> 00:17:10,000 Terima kasih. 174 00:17:15,880 --> 00:17:17,480 Senang bertemu denganmu. 175 00:17:17,480 --> 00:17:20,120 - Hati-hati mengemudi. - Hati-hati, Sven. 176 00:17:20,120 --> 00:17:21,040 Dah. 177 00:17:24,480 --> 00:17:27,480 - Malam yang sukses? - Ya. Pidatomu sangat bagus. 178 00:17:27,480 --> 00:17:29,160 Ibu mengamati wajah mereka. 179 00:17:30,000 --> 00:17:32,560 - Douglas agak kaku, bukan? - Ya. 180 00:17:33,160 --> 00:17:36,360 Kau tahu, tapi itu sepadan. Ibu rasa itu sepadan. 181 00:17:36,360 --> 00:17:38,680 - Brendi, Ibu? - Tidak usah, Sayang. 182 00:17:41,080 --> 00:17:42,000 Maya? 183 00:17:44,520 --> 00:17:47,560 Apa yang kau lakukan di sini dalam kegelapan? 184 00:17:48,720 --> 00:17:51,000 Kau ingin aku berpikir aku gila. 185 00:17:52,720 --> 00:17:54,840 Kau mengatur aksi kamera rahasia. 186 00:17:55,960 --> 00:17:59,800 Kau beri tahu Luka dan Izabella kalau aku terlibat pembunuhan Joe. 187 00:18:00,440 --> 00:18:03,600 Salah satu eksperimen psikologismu, bukan, Judith? 188 00:18:04,360 --> 00:18:07,680 Tidak. Pekerjaanku takkan kupakai untuk tujuan buruk. 189 00:18:12,200 --> 00:18:14,280 Kau masih meremehkanku. 190 00:18:15,640 --> 00:18:16,880 Bahkan sekarang. 191 00:18:17,600 --> 00:18:20,160 Aku tak cukup baik untukmu, bukan, Judith? 192 00:18:25,560 --> 00:18:27,880 - Kau kira aku membunuh putramu? - Maya. 193 00:18:29,920 --> 00:18:30,760 Bagaimana? 194 00:18:32,840 --> 00:18:33,680 Benarkah? 195 00:18:35,000 --> 00:18:35,840 Ya, benar. 196 00:18:38,480 --> 00:18:41,120 Jadi, kau berniat mempermainkan otakku? 197 00:18:42,240 --> 00:18:45,160 Membuatku keliru, menuduhku atas pembunuhan Joe? 198 00:18:50,440 --> 00:18:51,560 Kamera rahasia itu. 199 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 Pakaian yang hilang. 200 00:18:55,200 --> 00:18:56,760 Panggilan telepon. 201 00:18:58,200 --> 00:19:02,320 Caroline membohongiku tentang detektif yang kau suap. 202 00:19:02,320 --> 00:19:04,040 Aku tak tahu itu tak benar. 203 00:19:06,040 --> 00:19:09,360 - Aku tak tahu pasti. - Kau seburuk mereka, Caroline. 204 00:19:09,880 --> 00:19:11,480 Kenapa kau ke sini, Maya? 205 00:19:13,800 --> 00:19:14,880 Kau menjebakku, 206 00:19:16,000 --> 00:19:17,600 berharap aku lepas kendali. 207 00:19:19,880 --> 00:19:21,240 Jawab aku, Judith. 208 00:19:25,480 --> 00:19:28,400 Apa yang membuatmu mengira aku membunuh Joe? 209 00:19:29,240 --> 00:19:30,560 Aku tahu. 210 00:19:32,200 --> 00:19:34,240 - Seorang ibu tahu. - Omong kosong. 211 00:19:34,240 --> 00:19:35,160 Bagaimana? 212 00:19:36,400 --> 00:19:37,680 Apa kau membunuhnya? 213 00:19:38,760 --> 00:19:41,080 Kau tahu karena aku punya motif. 214 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Benar? 215 00:19:48,720 --> 00:19:50,360 Joe membunuh kakakku. 216 00:19:51,000 --> 00:19:53,200 - Omong kosong. - Joe membunuh Claire. 217 00:19:54,400 --> 00:19:57,800 - Kau tak mau menghadapinya, Neil. - Aku tak mau dengar. 218 00:19:57,800 --> 00:19:59,960 Joe membunuh Claire dan ibumu tahu. 219 00:19:59,960 --> 00:20:01,560 Jangan dengarkan dia. 220 00:20:02,680 --> 00:20:05,920 - Claire tahu soal korupsimu. - Dia mencuri dari kami. 221 00:20:05,920 --> 00:20:07,200 Wanita itu jahat. 222 00:20:07,200 --> 00:20:10,360 Begitulah keluarganya. Dia ingin merusak bisnis kita. 223 00:20:10,360 --> 00:20:14,040 Karena dia mendapati kau memalsukan hasil uji coba, 224 00:20:14,040 --> 00:20:17,840 menjual obat-obatan berbahaya, membuat orang-orang sakit. 225 00:20:18,720 --> 00:20:20,000 Joe menghentikannya, 226 00:20:20,840 --> 00:20:21,680 menyiksanya, 227 00:20:22,760 --> 00:20:23,760 membunuhnya. 228 00:20:25,680 --> 00:20:28,520 Bisa bayangkan apa yang dialami anak-anak Claire? 229 00:20:29,040 --> 00:20:30,040 Suaminya? 230 00:20:30,800 --> 00:20:35,040 Apa yang kualami? Demi melindungi perusahaanmu yang berbahaya dan korup. 231 00:20:35,040 --> 00:20:36,480 Joe panik, Caroline. 232 00:20:37,960 --> 00:20:42,000 Claire tak mau memberi info, tak mau mengembalikan berkas curian. 233 00:20:42,960 --> 00:20:44,560 Kakakmu yang memulai ini. 234 00:20:44,560 --> 00:20:46,240 Dia menyerang keluarga ini. 235 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Dan kau seharusnya lebih tahu, 236 00:20:49,680 --> 00:20:53,320 saat musuh menyerang, kau berhak membela diri. 237 00:20:53,320 --> 00:20:56,800 - Dia kakakku, Bajingan! - Baiklah, sudah cukup. 238 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 - Sungguh, Neil? - Ya. 239 00:20:58,160 --> 00:21:00,800 Sungguh? Karena menurutku ini belum cukup. 240 00:21:02,720 --> 00:21:04,600 Kau tak mengerti, ya? 241 00:21:05,360 --> 00:21:06,640 Joe membunuh orang. 242 00:21:07,480 --> 00:21:08,800 Bukan hanya Claire. 243 00:21:10,920 --> 00:21:12,000 Ada yang lainnya. 244 00:21:13,640 --> 00:21:16,520 Christopher Swain memberitahuku soal Theo Mora. 245 00:21:16,520 --> 00:21:18,080 - Ibu... - Tak ada buktinya. 246 00:21:18,080 --> 00:21:19,560 Juga Tommy Dark. 247 00:21:20,160 --> 00:21:22,000 Dan jangan lupakan 248 00:21:23,040 --> 00:21:24,280 adiknya sendiri. 249 00:21:26,720 --> 00:21:27,800 Andrew? 250 00:21:27,800 --> 00:21:29,240 Andrew bunuh diri. 251 00:21:29,240 --> 00:21:31,080 - Bohong! - Kau juga tahu. 252 00:21:31,080 --> 00:21:34,400 Itu yang Claire temukan. Itu sebabnya Joe membunuhnya. 253 00:21:35,000 --> 00:21:37,920 Joe mendorong Andrew untuk menyelamatkan dirinya. 254 00:21:37,920 --> 00:21:39,480 Itu tidak benar! 255 00:21:39,480 --> 00:21:41,360 Bohong. Kebohongan yang kejam. 256 00:21:41,960 --> 00:21:46,720 Christopher Swain memberitahuku, Andrew tak kuat setelah kematian Theo. 257 00:21:49,440 --> 00:21:51,000 Dia mau menyerahkan diri. 258 00:21:51,640 --> 00:21:54,880 Dia bilang pada temannya di yacht, tapi tak Joe izinkan. 259 00:21:54,880 --> 00:21:58,000 Itu omong kosong. Itu rekaan. Andrew melompat. 260 00:21:59,600 --> 00:22:02,400 Joe membunuh Andrew dan Claire. 261 00:22:04,360 --> 00:22:05,720 Berapa lagi, Judith? 262 00:22:08,960 --> 00:22:10,640 Kau membesarkan pembunuh. 263 00:22:12,080 --> 00:22:15,000 Dan kau menikahi pembunuh, lalu membunuhnya. 264 00:22:16,040 --> 00:22:20,560 Menembak mati dia dengan keji, seperti kau kembali ke negara itu. 265 00:22:20,560 --> 00:22:21,760 - Akui saja. - Ya! 266 00:22:23,840 --> 00:22:25,080 Aku membunuh Joe. 267 00:22:26,200 --> 00:22:28,160 Aku membunuh pembunuh kakakku. 268 00:22:28,680 --> 00:22:31,760 Aku takkan membiarkan monster itu membesarkan anakku. 269 00:22:32,640 --> 00:22:35,360 Sekarang semuanya terungkap, bukan? 270 00:22:36,280 --> 00:22:38,320 Tiga saksi? 271 00:22:39,200 --> 00:22:42,680 Aku akan senang melihatmu menghabiskan hidupmu di penjara. 272 00:22:42,680 --> 00:22:45,760 Tak masalah. Kau tahu apa lagi yang akan terungkap? 273 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 Kebohonganmu. 274 00:22:48,440 --> 00:22:51,120 Uji coba obat-obatanmu. Lalu semua ini 275 00:22:52,640 --> 00:22:53,680 akan hilang. 276 00:22:55,520 --> 00:22:56,960 Sudah berakhir, Judith. 277 00:22:58,040 --> 00:23:02,920 - Tak akan ada yang percaya. - Percayalah, dunia akan tahu. 278 00:23:04,440 --> 00:23:05,640 Tamatlah riwayatmu. 279 00:23:07,840 --> 00:23:09,400 - Bukti apa? - Dia bohong. 280 00:23:09,400 --> 00:23:12,680 - Bukti apa? - Kau pikir uang melindungimu. 281 00:23:13,560 --> 00:23:18,120 Kau kira uang membuat segalanya hilang, dan gelembung yang kau tinggali ini 282 00:23:18,120 --> 00:23:21,760 tempat kau menjentikkan jari dan mendapatkan keinginanmu... 283 00:23:22,440 --> 00:23:26,280 Maya, kau ingin keadilan untuk kakakmu. 284 00:23:27,080 --> 00:23:27,920 Oke. 285 00:23:29,200 --> 00:23:32,520 Kau dapatkan. Joe mati. Tak perlu melakukan apa pun lagi. 286 00:23:32,520 --> 00:23:36,800 Kau tak mau dipenjara. Kami tak mau ternoda oleh skandal. Jadi... 287 00:23:39,080 --> 00:23:42,280 bagaimana jika kita membuat kesepakatan? 288 00:23:44,280 --> 00:23:45,120 Kesepakatan? 289 00:23:46,440 --> 00:23:47,920 Kita salahkan Joe. 290 00:23:48,680 --> 00:23:51,920 Kita salahkan Joe atas uji coba obat-obatan itu, 291 00:23:53,040 --> 00:23:56,400 lalu menyatakan itu yang membuat dia terbunuh. 292 00:23:56,400 --> 00:23:57,440 Awal yang baru. 293 00:23:58,320 --> 00:24:00,200 Kebenarannya tak usah diungkap. 294 00:24:03,080 --> 00:24:04,200 Dan mungkin, Maya, 295 00:24:05,440 --> 00:24:08,600 mungkin adakalanya aku mempertanyakan pengasuhanku. 296 00:24:08,600 --> 00:24:12,000 Caraku membesarkannya menjadi superior, tapi... 297 00:24:13,840 --> 00:24:15,960 Joe dan Andrew sudah meninggal. 298 00:24:18,080 --> 00:24:20,240 Tak perlu merusak kehidupan lain. 299 00:24:21,920 --> 00:24:23,080 Pikirkan Lily. 300 00:24:25,840 --> 00:24:29,040 Ini solusi logis untuk semua ini. Bukankah begitu? 301 00:24:38,200 --> 00:24:39,040 Tidak. 302 00:24:41,680 --> 00:24:42,960 Sudah terlambat. 303 00:24:45,200 --> 00:24:47,640 Dia benar. Terlambat untuk kesepakatan. 304 00:24:47,640 --> 00:24:52,480 Dia masuk ke rumah kita, mengakui membunuh saudara kami, mengancam membunuh kita. 305 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 Kau mendengarnya. Kita takut mati. 306 00:24:58,000 --> 00:24:59,520 Kau membunuh kakakku. 307 00:25:00,440 --> 00:25:03,400 - Kau bukan siapa-siapa. - Kau pria menyedihkan. 308 00:25:04,000 --> 00:25:06,880 Kau tak berani menembak. Kau terlalu takut. 309 00:25:06,880 --> 00:25:07,960 Taruh pistolnya. 310 00:25:09,040 --> 00:25:09,880 Aku... 311 00:25:11,080 --> 00:25:13,560 Astaga! Apa yang kau lakukan? 312 00:25:13,560 --> 00:25:15,360 Astaga! 313 00:25:16,160 --> 00:25:17,120 Sudah berakhir. 314 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 Ya. 315 00:25:28,400 --> 00:25:32,200 Astaga! 316 00:25:47,680 --> 00:25:49,280 Apa yang kau pikirkan? 317 00:25:55,560 --> 00:25:57,920 Astaga. 318 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Astaga. 319 00:26:08,520 --> 00:26:09,360 Astaga. 320 00:26:10,360 --> 00:26:12,840 Tidak! 321 00:26:12,840 --> 00:26:17,160 Dia mati! Tidak! Mereka membunuhnya! 322 00:26:17,160 --> 00:26:19,320 Di hadapan seluruh dunia. 323 00:26:19,320 --> 00:26:21,120 SIARAN LANGSUNG COREY PELAPOR 324 00:26:22,240 --> 00:26:23,080 Sialan. 325 00:26:24,080 --> 00:26:27,040 - APA YANG KUTONTON? - DIA TEWAS? TELEPON POLISI! 326 00:26:35,600 --> 00:26:38,480 PELAPOR MENGEKSPOS KELUARGA BURKETT 327 00:26:38,480 --> 00:26:42,480 Judith, Neil, dan Caroline Burkett telah ditahan oleh polisi. 328 00:26:42,480 --> 00:26:44,880 Keluarga Burkett tak tahu percakapan... 329 00:26:44,880 --> 00:26:47,440 Jutaan menonton siaran langsung 330 00:26:47,440 --> 00:26:50,600 di mana Maya Stern ditembak Neil Burkett, 331 00:26:50,600 --> 00:26:53,240 Dirut Burkett Global Enterprises. 332 00:27:02,120 --> 00:27:05,840 Seharusnya aku... Seharusnya aku pergi bersamanya. 333 00:27:06,800 --> 00:27:09,280 Seharusnya aku tak meninggalkannya. 334 00:27:11,320 --> 00:27:13,000 Dia tahu risiko tindakannya. 335 00:27:14,240 --> 00:27:16,480 Dia sengaja meletakkan pistol itu. 336 00:27:18,160 --> 00:27:22,080 Kierce, Maya pasti sudah merencanakan ini. 337 00:27:22,080 --> 00:27:25,280 Dia membunuh Joe. Dia membunuh semua warga sipil itu. 338 00:27:25,280 --> 00:27:29,960 Dia tahu hanya ada satu cara untuk mengakhiri ini. 339 00:27:48,440 --> 00:27:52,160 18 TAHUN KEMUDIAN 340 00:28:17,560 --> 00:28:21,160 Lurus saja lalu belok kanan. Di sana letak bangsal E. 341 00:28:21,680 --> 00:28:22,520 Hei. 342 00:28:23,040 --> 00:28:24,680 - Halo. Hei. - Kurasa kau... 343 00:28:24,680 --> 00:28:27,120 Ya. Aku turut bahagia untuknya. 344 00:28:27,120 --> 00:28:29,360 - Kau pasti... - Aku sangat bangga. 345 00:28:29,360 --> 00:28:30,400 - Ya. - Ya. 346 00:28:34,560 --> 00:28:37,120 - Kau tampak sehat. - Makasih. Ya, kau juga. 347 00:28:37,120 --> 00:28:39,320 Aku hanya membalas ucapanmu. 348 00:28:39,320 --> 00:28:41,280 - Kau tampak hebat. - Ya. 349 00:28:41,800 --> 00:28:44,280 - Bagaimana anakmu? - Dia sudah dewasa. 350 00:28:44,280 --> 00:28:45,680 Lebih tinggi dariku. 351 00:28:45,680 --> 00:28:48,040 Ya, semua klise itu benar. 352 00:28:48,040 --> 00:28:50,120 Waktu berlalu dengan cepat, ya? 353 00:28:50,120 --> 00:28:51,920 Benar, bukan? 354 00:28:51,920 --> 00:28:53,360 Bagaimana kedua anakmu? 355 00:28:54,040 --> 00:28:58,400 Keduanya baik. Abby punya dua anak. Mereka akan menjenguk Lily nanti. 356 00:28:59,400 --> 00:29:03,160 Bagus, Eddie, kau selalu mendampinginya. 357 00:29:03,160 --> 00:29:05,160 Untuk Lily. 358 00:29:05,160 --> 00:29:08,720 Aku merasa bangga bisa melihat Lily tumbuh dewasa. Dia... 359 00:29:10,200 --> 00:29:11,720 Ya, dia seperti ibunya. 360 00:29:14,360 --> 00:29:16,680 - Kuat. - Bukan, suka memerintah. 361 00:29:20,120 --> 00:29:24,600 Rasanya sudah sangat lama... 362 00:29:25,960 --> 00:29:28,600 - Tapi... - Seperti baru kemarin. 363 00:29:31,360 --> 00:29:33,480 EDDIE TERSAYANG 364 00:29:38,640 --> 00:29:41,960 DAMPINGILAH LILY DAN HADIRLAH DALAM KEHIDUPANNYA 365 00:29:48,760 --> 00:29:49,600 Ya. 366 00:29:51,640 --> 00:29:52,560 Ayolah. 367 00:29:59,200 --> 00:30:01,680 Tak masalah jika aku dipenjara. 368 00:30:02,840 --> 00:30:06,400 Tapi aku ingin menunjukkan pada dunia perbuatan bajingan itu. 369 00:30:07,600 --> 00:30:09,440 Aku mau jati dirinya terungkap. 370 00:30:14,040 --> 00:30:16,520 Ada yang ingin kukatakan tentang 371 00:30:17,800 --> 00:30:19,520 apa yang kualami. Aku... 372 00:30:21,880 --> 00:30:24,280 Kukira aku sekarat. Aku pingsan... 373 00:30:26,280 --> 00:30:27,840 dan aku memeriksakan diri. 374 00:30:29,800 --> 00:30:32,600 Mereka mengira aku mengidap 375 00:30:33,920 --> 00:30:35,360 masalah saraf. 376 00:30:40,240 --> 00:30:42,080 Ternyata itu efek obat mereka. 377 00:30:43,120 --> 00:30:44,480 Obat Burkett. 378 00:30:45,360 --> 00:30:46,520 Pingsan... 379 00:30:48,520 --> 00:30:51,600 dan halusinasi, dan itu sangat buruk sampai aku pergi 380 00:30:52,520 --> 00:30:54,440 ke tepi jembatan... 381 00:30:56,760 --> 00:30:57,800 dan hampir... 382 00:31:08,720 --> 00:31:09,840 Selama itu, 383 00:31:11,400 --> 00:31:13,320 bajingan itu menutupinya. 384 00:31:17,560 --> 00:31:18,400 Ya. 385 00:31:20,560 --> 00:31:21,720 Tidak apa-apa. 386 00:31:22,320 --> 00:31:25,000 Hei, dengar. 387 00:31:28,680 --> 00:31:29,960 Aku akan membantumu. 388 00:31:34,800 --> 00:31:35,640 Kau tak apa? 389 00:31:36,320 --> 00:31:37,960 - Terima kasih. - Ya. 390 00:31:42,760 --> 00:31:43,880 Lihat ada siapa. 391 00:31:43,880 --> 00:31:45,280 - Makasih. - Kierce. 392 00:31:45,280 --> 00:31:46,720 - Hei! - Halo! 393 00:31:46,720 --> 00:31:48,160 - Ya. - Senang bertemu. 394 00:31:48,160 --> 00:31:50,400 - Senang bertemu. Selamat. - Makasih. 395 00:31:51,000 --> 00:31:52,840 Lily, lihat dia. 396 00:31:53,560 --> 00:31:55,040 Astaga. 397 00:31:55,040 --> 00:31:57,160 Hei? Dia cantik. 398 00:31:57,640 --> 00:32:00,360 - Mau menggendongnya? - Tidak. Jangan aku. 399 00:32:00,960 --> 00:32:03,200 - Aku bisa menjatuhkannya. - Tak akan. 400 00:32:03,200 --> 00:32:04,520 Baiklah. Ayolah. 401 00:32:05,040 --> 00:32:07,880 - Sudah lama sekali. - Gadis pintar. 402 00:32:07,880 --> 00:32:09,920 Aku memegangimu. 403 00:32:17,880 --> 00:32:19,120 Lihat wajah kecilnya. 404 00:32:24,080 --> 00:32:24,920 Halo. 405 00:32:26,960 --> 00:32:29,320 - Sudah memikirkan namanya? - Sudah. 406 00:32:30,520 --> 00:32:31,880 Kami menamainya Maya. 407 00:32:45,360 --> 00:32:46,200 Halo, Maya. 408 00:33:47,800 --> 00:33:51,200 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta