1 00:00:27,400 --> 00:00:28,960 - Марти. - Майя Бёркетт. 2 00:00:29,480 --> 00:00:32,040 - Что с ней? - Ее нашли с трупом. 3 00:00:34,800 --> 00:00:35,640 Выезжаю. 4 00:01:31,000 --> 00:01:32,560 Да, мне позвонили. 5 00:01:33,560 --> 00:01:34,720 Он не представился. 6 00:01:34,800 --> 00:01:37,960 Это был мужчина, но со штукой, маскирующей речь. 7 00:01:38,040 --> 00:01:39,240 Мог быть кто угодно. 8 00:01:39,760 --> 00:01:42,800 Сказал, что если я приду одна, то увижу Томми Дарка. 9 00:01:42,880 --> 00:01:44,560 Он ничего не говорил о теле. 10 00:01:44,640 --> 00:01:46,920 - Майя… - Да, я слышал. Можно телефон? 11 00:01:47,000 --> 00:01:49,160 Звонили на домашний. Номер знаете. 12 00:01:49,240 --> 00:01:51,520 Проверка займет время, но вы в курсе. 13 00:01:52,120 --> 00:01:55,640 Зачем вы искали Томми Дарка? У него охранная фирма, верно? 14 00:01:55,720 --> 00:01:58,000 Я лишь знаю, что Клэр его искала. 15 00:01:58,080 --> 00:02:01,360 Подумала, он может пролить свет на то, почему ее убили. 16 00:02:01,440 --> 00:02:04,080 Думаете, тут замешана ваша сестра? С чего бы? 17 00:02:04,160 --> 00:02:06,240 Я рассказала вам всё, что знаю. 18 00:02:06,320 --> 00:02:09,880 Ясно? Я всю ночь тут просидела. Хочу уже поехать к дочери. 19 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 - Простите, Майя, вы просто… - Эй! 20 00:02:12,040 --> 00:02:15,200 - Не трогай меня так! - Надо предупреждать… Стой. 21 00:02:15,280 --> 00:02:18,960 Марти, предупреждай, если трогаешь человека. Хорошо? Стой! 22 00:02:19,040 --> 00:02:20,720 - То есть пусть уходит? - Да. 23 00:02:20,800 --> 00:02:24,200 Только не уезжайте в отпуск. Нужно быть на связи. Идите. 24 00:02:24,280 --> 00:02:26,320 - Идите. - Извините, вы и вы. 25 00:02:26,400 --> 00:02:27,440 Живо! 26 00:02:29,720 --> 00:02:32,120 Думай головой. Она Бёркетт. 27 00:02:32,200 --> 00:02:35,560 Без веских доказательств адвокаты этой семьи нас разорвут. 28 00:02:35,640 --> 00:02:38,960 Нужно тщательно проверить этого Томми Дарка. 29 00:02:39,840 --> 00:02:41,280 Понять, какая тут связь. 30 00:02:41,360 --> 00:02:45,000 Начнем с ее сестры, Клэр. Как думаешь, она тут вообще при чём? 31 00:02:45,080 --> 00:02:46,040 Не знаю. 32 00:02:47,160 --> 00:02:48,080 Давай выясним. 33 00:02:49,360 --> 00:02:50,840 Ты не переодевался. 34 00:02:52,800 --> 00:02:54,160 Ты теперь полиция моды? 35 00:02:54,240 --> 00:02:56,880 - Кирс, ты не был дома? - Да. На рейве был. 36 00:02:57,400 --> 00:02:58,720 На рейве? 37 00:03:00,680 --> 00:03:02,960 - Вам сюда нельзя. - Что значит нельзя? 38 00:03:03,040 --> 00:03:05,160 - Там моя машина. - Я разберусь. 39 00:03:05,240 --> 00:03:07,040 Машина на месте преступления. 40 00:03:07,120 --> 00:03:09,960 - Придется оставить ее тут… - Ясно. Плевать мне. 41 00:03:12,520 --> 00:03:15,560 Вы не перестаете натыкаться на трупы. 42 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 Разве нет, Майя? 43 00:03:21,360 --> 00:03:23,280 Ладно, хорошо. Хорошо. 44 00:03:23,360 --> 00:03:24,800 Я убила Томми Дарка. 45 00:03:25,400 --> 00:03:28,480 Засунула тело в морозилку в его же камере хранения. 46 00:03:28,560 --> 00:03:33,240 Немного подождала, поехала к его жене, вернулась сегодня еще раз глянуть, 47 00:03:33,320 --> 00:03:37,640 а чтобы уж точно подставить себя, я еще и вызвала сюда полицию. 48 00:03:37,720 --> 00:03:41,000 Да, это я тут криминальный гений. 49 00:03:41,080 --> 00:03:43,040 Вот, прошу. Вы меня поймали. 50 00:03:44,840 --> 00:03:46,840 А что там с убийством моей сестры? 51 00:03:47,400 --> 00:03:49,160 А, нет же, погодите. 52 00:03:49,240 --> 00:03:52,440 Я уезжала, была за границей, когда это случилось. 53 00:03:53,040 --> 00:03:54,360 Даже это мне не пришьете. 54 00:03:54,440 --> 00:03:56,760 Я вам ничего не шью. Я на вашей стороне. 55 00:03:56,840 --> 00:03:59,560 - На моей стороне, да? - Да, я пытаюсь помочь. 56 00:03:59,640 --> 00:04:02,680 Тогда почему вы берете взятки от Джудит Бёркетт? 57 00:04:03,280 --> 00:04:04,200 Взятки? 58 00:04:04,280 --> 00:04:07,640 Девять тысяч фунтов на банковский счет в Monktons. 59 00:04:07,720 --> 00:04:09,160 Каждое десятое число. 60 00:04:09,760 --> 00:04:13,400 - Хорошее дело, раз уж сложилось. - Твою ж мать. 61 00:04:15,720 --> 00:04:17,680 - Ладно, я нас подвезу. - Нас? 62 00:04:17,760 --> 00:04:20,680 Да. Хочу кое-что вам показать. Поехали. 63 00:04:21,800 --> 00:04:22,640 Поехали! 64 00:04:26,040 --> 00:04:26,880 Минутку. 65 00:04:31,400 --> 00:04:32,760 Заходите. Ну же. 66 00:04:42,800 --> 00:04:45,640 - Вы женитесь? - Да, и ребенок на подходе. 67 00:04:45,720 --> 00:04:48,200 Но женимся мы не поэтому. Это так, бонус. 68 00:04:48,280 --> 00:04:51,720 Вот что я ищу. Смотрите. Десятое. И вот. 69 00:04:52,240 --> 00:04:55,520 От стримингов отписался. Из тренажерного зала тоже. 70 00:04:55,600 --> 00:04:58,680 И смотрите. Мой личный телефон. 71 00:04:59,280 --> 00:05:04,200 Самый дешевый в мире и… самый дешевый тариф. 72 00:05:04,280 --> 00:05:08,400 Что-нибудь тут указывает на человека, которого активно подкупают? 73 00:05:08,480 --> 00:05:09,360 - Да. - Что? 74 00:05:09,920 --> 00:05:13,440 Вы же без денег и с ребенком на подходе. Явный признак, 75 00:05:13,520 --> 00:05:15,080 что вас можно подкупить. 76 00:05:15,800 --> 00:05:17,440 Похоже, что меня подкупили? 77 00:05:17,520 --> 00:05:20,360 В прошлом году я заработал 50 пенсов. И это до вычета налогов. 78 00:05:20,440 --> 00:05:23,240 А вот их я нашел в автобусе. 79 00:05:23,320 --> 00:05:26,360 У меня аллергия на ремешок, и они постоянно пищат. 80 00:05:27,440 --> 00:05:31,200 Так, Майя, а почему бы вам не заявить в полицию? Я дам номер. 81 00:05:31,280 --> 00:05:34,480 Они с головой погрузятся в мои дела, но предупреждаю, 82 00:05:34,560 --> 00:05:37,960 кончится всё сбором пожертвований. Давайте. Вот номер. 83 00:05:40,760 --> 00:05:43,800 - Я не взяточник. - Почему так сказала Кэролайн Бёркетт? 84 00:05:43,880 --> 00:05:46,120 - Кэролайн Бёркетт? Не знаю! - Да. Почему? 85 00:05:49,280 --> 00:05:51,360 Потеря родных меняет человека. 86 00:05:56,560 --> 00:05:58,160 Я ведь подозреваемая в убийстве? 87 00:05:59,240 --> 00:06:02,040 Приводить меня в свой дом не нормально, так? 88 00:06:02,120 --> 00:06:04,800 Я думаю, вы что-то скрываете. 89 00:06:05,880 --> 00:06:08,240 И не по тем причинам, которые кажутся моим коллегам. 90 00:06:08,320 --> 00:06:10,600 Они думают, что я виновна, а вы нет? 91 00:06:10,680 --> 00:06:14,160 Ну, может, мне нужно больше убедительности, чем им. 92 00:06:14,240 --> 00:06:15,760 Но всего лишь чуточку. 93 00:06:16,640 --> 00:06:19,600 Тело в камере хранения сдвинуло стрелки. 94 00:06:19,680 --> 00:06:21,160 И не в вашу пользу. 95 00:06:24,560 --> 00:06:25,400 Ясно. 96 00:06:28,080 --> 00:06:31,600 Томми Дарк. Я слышала, что его тоже подкупили. 97 00:06:35,320 --> 00:06:37,680 - Если вы невиновны, Майя… - Я невиновна. 98 00:06:37,760 --> 00:06:41,120 Если вы невиновны, расскажите мне всё. 99 00:06:51,080 --> 00:06:52,720 Больше нечего рассказывать. 100 00:06:58,920 --> 00:07:00,360 - Мальчик или девочка? - Что? 101 00:07:01,080 --> 00:07:01,920 Ваш малыш. 102 00:07:05,800 --> 00:07:06,640 Мальчик. 103 00:07:07,600 --> 00:07:09,400 Или девочка. Не знаю. 104 00:07:18,840 --> 00:07:20,000 Да заткнись ты. 105 00:07:23,920 --> 00:07:24,800 Ау? 106 00:07:25,480 --> 00:07:27,160 Кто там? 107 00:07:27,240 --> 00:07:31,000 Привет, дорогая! Привет! 108 00:07:31,080 --> 00:07:33,800 Хорошо провела время у дяди Эдди? 109 00:07:33,880 --> 00:07:37,640 Да! Спасибо, что съездил туда. Я это очень ценю. 110 00:07:37,720 --> 00:07:39,680 В замок Фарнвуд? Не вопрос. 111 00:07:40,200 --> 00:07:43,240 Всё логично, она же у тебя маленькая принцесса? 112 00:07:43,320 --> 00:07:46,360 - Принцесса ты? Да. - Да. 113 00:07:46,440 --> 00:07:48,920 Но в следующий раз скажи Джудит, что я еду. 114 00:07:49,000 --> 00:07:53,080 А то она собиралась спустить собак. Не хотела отпускать Лили. 115 00:07:53,160 --> 00:07:56,640 Ну… не всегда ей получать то, чего она хочет. 116 00:07:57,440 --> 00:08:01,800 Кстати, я бы дала твое имя садику Лили, чтобы ты мог ее забирать. Можно? 117 00:08:01,880 --> 00:08:04,880 - Чтобы я что? - Забирал ее иногда, когда я не могу. 118 00:08:04,960 --> 00:08:06,640 Нет, извини. Слишком сложно. 119 00:08:07,480 --> 00:08:09,640 Так нечестно, дядя Эдди. 120 00:08:09,720 --> 00:08:11,520 Вот. Вот он лежит. 121 00:08:13,400 --> 00:08:14,440 На. 122 00:08:16,320 --> 00:08:21,040 Эбби уже рассказала тебе о своем брате Луи? 123 00:08:21,120 --> 00:08:22,040 Сводном брате. 124 00:08:25,440 --> 00:08:28,400 Она же не знает, что я сказала, что они виделись? 125 00:08:30,320 --> 00:08:31,360 Нет. 126 00:08:33,080 --> 00:08:35,040 Мы так толком и не поговорили… 127 00:08:35,680 --> 00:08:37,160 Ни о чём. Как следует. 128 00:08:38,600 --> 00:08:39,680 Как и с Дэном. 129 00:08:40,280 --> 00:08:42,000 Я вижу, что им больно, Майя. 130 00:08:42,680 --> 00:08:43,640 Но Клэр… 131 00:08:44,960 --> 00:08:48,040 Они всегда шли к ней. Не ко мне. 132 00:08:48,120 --> 00:08:49,680 Теперь это должен быть ты. 133 00:08:49,760 --> 00:08:51,000 А если я не смогу? 134 00:08:51,600 --> 00:08:52,440 Как бы… 135 00:08:53,200 --> 00:08:58,200 Я вижу, как Эбби старается сохранить порядок в доме. 136 00:08:58,280 --> 00:09:01,880 а хочу, чтобы она оставалась ребенком, но это значит… 137 00:09:01,960 --> 00:09:03,280 Поговорить о Клэр? 138 00:09:04,440 --> 00:09:06,800 Принять тот факт, что ее уже не вернуть? 139 00:09:13,320 --> 00:09:14,160 Что это? 140 00:09:17,280 --> 00:09:18,560 Безалкогольное. 141 00:09:21,640 --> 00:09:23,080 Едва их различаю. 142 00:09:24,120 --> 00:09:25,480 Если бы я только знал. 143 00:09:29,800 --> 00:09:31,760 А с тобой-то что, Майя? Честно. 144 00:09:32,720 --> 00:09:35,680 Капитаном яхты Бёркеттов в момент смерти Эндрю 145 00:09:35,760 --> 00:09:37,720 был тип по имени Томми Дарк. 146 00:09:38,480 --> 00:09:41,160 И по какой-то причине Клэр пыталась его найти. 147 00:09:41,840 --> 00:09:44,080 - Но он молчал. - Почему? 148 00:09:44,840 --> 00:09:47,600 Потому что его убили и засунули в морозилку. 149 00:09:47,680 --> 00:09:48,920 Господи! 150 00:09:50,640 --> 00:09:51,560 Снова убийство? 151 00:09:51,640 --> 00:09:53,640 Да, и я связана с каждым из них. 152 00:09:56,760 --> 00:10:00,200 Клэр когда-нибудь упоминала имя Кристофер Суэйн? 153 00:10:01,640 --> 00:10:04,000 Он был школьным другом Джо и Эндрю. 154 00:10:04,080 --> 00:10:08,800 Нет, но… какое отношение детство Джо и его брата имеет к Клэр? 155 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 Понятия не имею. 156 00:10:13,240 --> 00:10:16,280 Но всё время всплывают имена Суэйна и Томми Дарка. 157 00:10:16,840 --> 00:10:19,320 Я знаю, что Клэр копала и задавала вопросы. 158 00:10:21,040 --> 00:10:22,600 У меня мало времени, Эдди. 159 00:10:22,680 --> 00:10:23,560 В смысле? 160 00:10:23,640 --> 00:10:25,440 А если меня арестуют? Тогда… 161 00:10:32,400 --> 00:10:34,560 У тебя есть его фото? Этого Суэйна. 162 00:10:36,240 --> 00:10:37,280 Да, есть. 163 00:10:38,920 --> 00:10:40,560 Фото его профиля. 164 00:10:45,920 --> 00:10:47,200 Погоди. 165 00:10:48,280 --> 00:10:49,240 Что? 166 00:10:49,320 --> 00:10:51,600 Такой вид только в одной части города. 167 00:10:52,480 --> 00:10:55,200 - Где? - Это здание одного из наших клиентов. 168 00:10:55,720 --> 00:10:57,680 - Что? - Я отмечал там Рождество. 169 00:10:57,760 --> 00:11:01,200 До жути шикарное место. Трудно забыть. 170 00:11:01,280 --> 00:11:02,360 - Ну-ка. - Смотри. 171 00:11:04,280 --> 00:11:05,960 Называется Crawmond Place. 172 00:11:06,040 --> 00:11:09,920 ВОЗВЫСЬТЕ СВОЙ СТИЛЬ ЖИЗНИ 173 00:11:57,080 --> 00:11:58,600 Где Кирс? 174 00:11:58,680 --> 00:11:59,960 Он не берет трубку. 175 00:12:00,480 --> 00:12:03,440 Кирс, кажется, только что выбежал. 176 00:12:05,800 --> 00:12:08,320 - А ты повелся, да? - А? 177 00:12:08,400 --> 00:12:12,120 Своей щенячьей ворчливостью он любого может к себе расположить. 178 00:12:12,920 --> 00:12:14,720 Не будь дураком, Марти. 179 00:12:14,800 --> 00:12:17,160 Рано или поздно он нассыт тебе на ногу. 180 00:12:17,240 --> 00:12:19,160 Да он вроде правда сказал, 181 00:12:19,240 --> 00:12:22,440 что у него разрядился телефон, и он ушел, чтобы… 182 00:12:22,520 --> 00:12:24,000 Прошу тебя, прекрати. 183 00:12:27,280 --> 00:12:31,120 Вот что лучше мне скажи. Что бы он ни делал, это… 184 00:12:33,000 --> 00:12:35,120 Это же не связано с выпивкой, верно? 185 00:12:35,640 --> 00:12:38,600 С выпивкой? Нет. Раньше это было проблемой? 186 00:12:40,000 --> 00:12:40,840 Однажды. 187 00:12:44,760 --> 00:12:46,880 После убийства его первой невесты. 188 00:12:48,320 --> 00:12:50,280 Убийства? Что случилось? 189 00:12:51,120 --> 00:12:54,600 Она тоже была копом. Мы вместе учились в академии. 190 00:12:54,680 --> 00:12:56,720 И ее убили при исполнении. 191 00:12:57,760 --> 00:13:00,000 Убийца уже давно за решеткой. 192 00:13:00,720 --> 00:13:02,200 Кирс его туда упек. 193 00:13:05,040 --> 00:13:08,760 Он так и не оправился, и как раз тогда начал пить. 194 00:13:09,960 --> 00:13:12,680 Знай, Марти. Он не захочет об этом говорить. 195 00:13:12,760 --> 00:13:15,080 Сами такой… Сами. 196 00:13:15,680 --> 00:13:17,360 Винит себя в случившемся. 197 00:13:31,000 --> 00:13:33,280 Миссис Сомерс? Ваши продукты привезли. 198 00:13:33,960 --> 00:13:36,080 Мисс, вам сюда нельзя. Я перезвоню. 199 00:13:44,840 --> 00:13:46,400 КРИСТОФЕР СУЭЙН КВАРТИРА 1410 200 00:13:49,440 --> 00:13:50,720 Прошу прощения, мисс… 201 00:14:07,240 --> 00:14:08,400 Мистер Суэйн? 202 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Меня зовут Майя Стерн. Я жена Джо Бёркетта. 203 00:14:12,400 --> 00:14:15,680 Вы опоздали. Жаль. Вы в его вкусе. 204 00:14:16,240 --> 00:14:17,360 Извините. 205 00:14:18,280 --> 00:14:19,600 Вы видели м-ра Суэйна? 206 00:14:20,120 --> 00:14:21,960 С прошлой вечеринки нет. 207 00:14:23,320 --> 00:14:24,400 Какой вечеринки? 208 00:14:25,120 --> 00:14:27,640 Он всегда их устраивает перед отъездом. 209 00:14:27,720 --> 00:14:30,840 Однако эта была громче, чем обычно, уж поверьте. 210 00:14:30,920 --> 00:14:34,400 Простите. А куда он уезжает? 211 00:14:34,480 --> 00:14:36,360 Куда и всегда, разумеется. 212 00:14:36,440 --> 00:14:39,440 Он гуляет, надирается, и его отправляют в… 213 00:14:39,520 --> 00:14:42,680 Бедные называют это дурдомом. Богатые — ритритом. 214 00:14:45,520 --> 00:14:47,080 - Привет, Джордж. - Доброе. 215 00:14:47,160 --> 00:14:48,480 Что ты тут ищешь? 216 00:14:59,760 --> 00:15:00,800 Пахнет вкусно. 217 00:15:05,120 --> 00:15:06,960 Я так полагаю… 218 00:15:07,040 --> 00:15:09,320 Для меня ничего не осталось? 219 00:15:09,400 --> 00:15:12,000 Я тебе не жена, пап. Я твоя дочь. 220 00:15:12,080 --> 00:15:14,040 Я в курсе. Я не это имел в виду. 221 00:15:15,960 --> 00:15:16,800 Извини. 222 00:15:23,280 --> 00:15:24,160 Гриль. 223 00:15:35,800 --> 00:15:37,240 Ты не любишь грибы. 224 00:15:47,280 --> 00:15:49,640 В последнее время я был так себе отцом. 225 00:15:50,160 --> 00:15:51,480 Просто… 226 00:15:53,720 --> 00:15:54,720 Это очень тяжело. 227 00:15:56,080 --> 00:15:57,240 Я виделась с Луи. 228 00:15:58,640 --> 00:16:01,520 Моим братом. Сводным братом. 229 00:16:02,280 --> 00:16:04,320 Он помощник тренера в спортцентре. 230 00:16:04,400 --> 00:16:06,640 - Что? - Понимаю, звучит странно, но… 231 00:16:06,720 --> 00:16:08,320 Я думаю, он просто… 232 00:16:11,080 --> 00:16:13,200 …хотел понять, что мы за люди, пока… 233 00:16:14,400 --> 00:16:15,240 Не знаю… 234 00:16:16,720 --> 00:16:18,000 …открылся, что ли? 235 00:16:18,520 --> 00:16:23,120 Конечно. Почему? То есть… зачем ты его искала? 236 00:16:25,120 --> 00:16:27,240 Во-первых, мне нужны были ответы. 237 00:16:27,320 --> 00:16:28,560 Ответы? 238 00:16:29,160 --> 00:16:31,320 Смерть мамы мне кажется бредовой. 239 00:16:31,400 --> 00:16:33,360 Дорогая, нет. 240 00:16:34,520 --> 00:16:38,800 Что бы там ни случилось, я уверен, что он ни при чём. 241 00:16:42,160 --> 00:16:45,080 Он сказал что-то, что заставило тебя так подумать? 242 00:16:54,440 --> 00:16:55,280 Послушай… 243 00:16:58,480 --> 00:16:59,920 Может, я с ним поговорю? 244 00:17:01,600 --> 00:17:07,000 Узнаю, хочет ли он прийти и познакомиться с нами как следует. 245 00:17:07,920 --> 00:17:08,920 Наверное… 246 00:17:10,280 --> 00:17:13,960 Наше с ним знакомство прошло не очень. Да. 247 00:17:15,040 --> 00:17:17,600 - Хорошая идея. - Вы виделись? Без меня? 248 00:17:17,680 --> 00:17:20,480 Дэн, я не специально. Прости. Дэн. 249 00:17:22,160 --> 00:17:23,000 Дэн! 250 00:17:35,560 --> 00:17:36,560 Я скучаю по нему. 251 00:17:39,440 --> 00:17:42,360 Но знаю, что по этому буду скучать гораздо больше. 252 00:17:44,920 --> 00:17:45,760 Спасибо. 253 00:17:53,200 --> 00:17:54,360 - Сами. - Да? 254 00:17:54,440 --> 00:17:55,840 Расскажешь что-нибудь? 255 00:17:56,360 --> 00:17:57,880 - Да. - Думаю, пора. 256 00:17:58,400 --> 00:17:59,680 Да. Пора. 257 00:18:03,920 --> 00:18:06,040 Привет, меня зовут Сами. 258 00:18:06,120 --> 00:18:07,680 Привет, Сами. 259 00:18:09,200 --> 00:18:10,040 И… 260 00:18:11,200 --> 00:18:12,560 И я алкоголик. 261 00:18:12,640 --> 00:18:15,400 Прошло три года, шесть дней и девять месяцев 262 00:18:15,480 --> 00:18:17,880 с тех пор, как я в последний раз пил, и… 263 00:18:21,280 --> 00:18:25,080 Честно, эти последние дни были самыми тяжелыми. У меня… 264 00:18:26,800 --> 00:18:28,840 Мне сообщили неприятные новости. 265 00:18:33,320 --> 00:18:35,880 Если бы я снова запил, меня бы это убило. 266 00:18:36,520 --> 00:18:37,600 Что… 267 00:18:39,520 --> 00:18:42,080 Что забавно. То есть… 268 00:18:42,160 --> 00:18:44,080 Не забавно, но… 269 00:18:49,640 --> 00:18:52,960 Потому что больше всего я боюсь… 270 00:18:56,720 --> 00:18:57,560 …умереть. 271 00:19:03,880 --> 00:19:05,280 Не столько самому уйти… 272 00:19:07,960 --> 00:19:09,520 …сколько оставить кого-то… 273 00:19:14,800 --> 00:19:17,040 …со всем тем дерьмом, которое… 274 00:19:18,440 --> 00:19:20,320 Связано с потерей близкого. 275 00:19:24,120 --> 00:19:25,760 Всё. Спасибо. 276 00:19:31,920 --> 00:19:32,880 Очень искренне. 277 00:19:33,720 --> 00:19:36,440 Но общаться с незнакомцами не самое сложное. 278 00:19:38,600 --> 00:19:40,080 Ты же знаешь, Сами? 279 00:19:53,200 --> 00:19:54,800 - До понедельника. - Пока! 280 00:19:54,880 --> 00:19:55,720 Пока! 281 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 Молли. 282 00:20:15,560 --> 00:20:17,320 Всё-таки решился объявиться? 283 00:20:27,640 --> 00:20:28,520 Сами. 284 00:20:29,560 --> 00:20:32,440 Любимый, в чём дело? Сами! 285 00:20:33,760 --> 00:20:34,720 Сами. 286 00:20:41,280 --> 00:20:44,680 То есть как они не знают, что это? 287 00:20:45,640 --> 00:20:48,080 Насколько это серьезно, если они не знают? 288 00:20:48,160 --> 00:20:50,480 Серьезно, раз со мной такое происходит… 289 00:20:51,920 --> 00:20:53,800 Потеря сознания и… 290 00:20:55,600 --> 00:20:57,160 У меня взяли анализы и… 291 00:20:58,240 --> 00:20:59,440 Ты поэтому сбежал? 292 00:21:06,200 --> 00:21:07,240 Я… 293 00:21:09,920 --> 00:21:12,240 Я не хочу подвергать тебя этому, Молли. 294 00:21:15,720 --> 00:21:16,880 Не тебя. 295 00:21:19,920 --> 00:21:21,080 Не нашего ребенка. 296 00:21:23,080 --> 00:21:25,600 О чём ты говоришь? 297 00:21:26,520 --> 00:21:28,760 Ты станешь отцом, Сами. 298 00:21:32,640 --> 00:21:35,400 Пусть через пять минут или через 50 лет… 299 00:21:37,280 --> 00:21:41,280 …нашему ребенку будет лучше, если ты будешь рядом с ним. 300 00:21:43,120 --> 00:21:43,960 Да? 301 00:21:48,080 --> 00:21:50,040 Ты должен мне довериться. 302 00:21:51,600 --> 00:21:53,720 Позволь мне помочь тебе, любимый. 303 00:21:55,440 --> 00:21:57,840 Без этого ничего не получится. 304 00:21:57,920 --> 00:21:58,960 Пожалуйста. 305 00:22:03,000 --> 00:22:04,680 Да я просто… Это… 306 00:22:05,200 --> 00:22:06,920 Серьезный вопрос… 307 00:22:10,840 --> 00:22:12,000 Ты сейчас сказала… 308 00:22:14,840 --> 00:22:17,520 Ты сказала «с ним», то есть… 309 00:22:19,440 --> 00:22:21,400 Я имею в виду, ты… 310 00:22:22,600 --> 00:22:26,160 Ты узнала что-то еще, или это просто предчувствие? 311 00:22:26,240 --> 00:22:28,760 Тебе так кажется? Я просто хочу знать. 312 00:22:28,840 --> 00:22:31,200 Такой ты идиот. Какой же идиот! 313 00:22:33,800 --> 00:22:37,160 - Какой же идиот! Прекрати! - Довольна? 314 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 Я люблю тебя. 315 00:22:48,480 --> 00:22:49,400 Я тебя тоже. 316 00:22:58,360 --> 00:22:59,200 Вот так. 317 00:23:04,240 --> 00:23:05,200 Закрывай глазки. 318 00:23:06,280 --> 00:23:07,120 Умничка. 319 00:23:22,520 --> 00:23:24,040 СВОЯЧЕНИЦА 320 00:23:26,440 --> 00:23:27,280 Кэролайн? 321 00:23:28,280 --> 00:23:29,440 Я видела его, Майя. 322 00:23:30,240 --> 00:23:31,280 Я видела Джо. 323 00:23:33,520 --> 00:23:34,360 Что? 324 00:23:36,800 --> 00:23:38,720 Он сказал передать тебе, что он… 325 00:23:51,800 --> 00:23:52,640 Кэролайн. 326 00:23:58,680 --> 00:23:59,520 Кто это? 327 00:24:40,920 --> 00:24:43,600 Ты еще не поняла? За тобой ходит смерть, Майя. 328 00:25:36,800 --> 00:25:39,960 Дэн, прошу тебя. Хватит отмораживаться, Дэн. 329 00:25:47,360 --> 00:25:48,320 Мамино любимое. 330 00:25:48,880 --> 00:25:52,240 По крайней мере, из двух блюд, которые я умею готовить. 331 00:25:52,960 --> 00:25:55,840 Я звонил вам, вы, наверное, были на поле. 332 00:25:55,920 --> 00:25:57,200 Зачем ты звонил? 333 00:25:59,080 --> 00:25:59,920 Луи. 334 00:26:03,640 --> 00:26:04,480 Привет. 335 00:26:05,200 --> 00:26:06,040 Привет… 336 00:26:07,000 --> 00:26:07,840 Я… 337 00:26:08,520 --> 00:26:09,960 Ты не был на тренировке. 338 00:26:10,560 --> 00:26:14,960 Нет. Когда ваш отец пригласил меня, я решил больше не ждать. 339 00:26:15,560 --> 00:26:18,400 Боялся, что потом струшу. Поэтому сразу приехал. 340 00:26:18,480 --> 00:26:20,840 Что происходит? Папа? 341 00:26:23,960 --> 00:26:25,000 Это Луи. 342 00:26:25,560 --> 00:26:27,920 Да. Из спортивного центра. 343 00:26:28,520 --> 00:26:32,160 Это он, Дэн. Он наш сводный брат. 344 00:26:36,440 --> 00:26:39,520 Извини. Я всё сделал не так. 345 00:26:40,040 --> 00:26:41,760 Надеюсь, смогу всё исправить. 346 00:27:14,960 --> 00:27:16,720 Сержант? Результаты анализов. 347 00:27:17,680 --> 00:27:20,120 Тут анализ крови из машины Майи Стерн. 348 00:27:20,200 --> 00:27:22,920 А, да. Хорошо, спасибо. 349 00:27:38,120 --> 00:27:39,200 Твою ж мать. 350 00:27:41,080 --> 00:27:44,440 Привет. Ты в курсе, что нельзя вот так выключать телефон? 351 00:27:46,480 --> 00:27:47,480 Взгляни. 352 00:27:47,560 --> 00:27:50,640 Слушай, мне плевать, сколько шагов ты сегодня прошел. 353 00:27:50,720 --> 00:27:55,560 Это с камеры наблюдения на заправке по пути на склад Томми Дарка. 354 00:27:58,080 --> 00:28:01,320 А это машина Майи Бёркетт. Посмотри внимательно. 355 00:28:01,840 --> 00:28:03,400 Разве она была не одна? 356 00:28:03,480 --> 00:28:06,080 - Майя солгала мне. - Надо везти ее сюда. 357 00:28:06,840 --> 00:28:07,680 Знаю. 358 00:28:17,440 --> 00:28:18,960 Да. 359 00:28:20,200 --> 00:28:21,120 Ты не поедешь? 360 00:28:25,280 --> 00:28:26,280 Да. 361 00:28:30,120 --> 00:28:32,640 Итак, капитан Проктор. 362 00:28:32,720 --> 00:28:34,360 Вы давно знакомы, да? 363 00:28:37,840 --> 00:28:39,320 Что Пэм тебе сказала? 364 00:28:40,920 --> 00:28:43,920 Сказала, что твою первую невесту убили. 365 00:28:45,040 --> 00:28:47,800 Даже представить не могу, как тебе было тяжело. 366 00:28:48,960 --> 00:28:50,760 Мне очень жаль. Просто… 367 00:28:52,440 --> 00:28:56,040 Ты когда-нибудь думал, что всё, что с тобой сейчас происходит… 368 00:28:57,440 --> 00:28:59,680 Не знаю, может, это как-то связано? 369 00:28:59,760 --> 00:29:01,640 То есть ты вот снова женишься… 370 00:29:02,640 --> 00:29:04,920 Может, это всё вылезает наружу, 371 00:29:05,000 --> 00:29:08,840 и, не знаю, твое тело на что-то плохо реагирует? 372 00:29:08,920 --> 00:29:14,400 Ты сравниваешь смерть женщины, которую я любил, с поеданием углеводов? 373 00:29:14,480 --> 00:29:16,760 - Нет. Боже. Это же… - Нет? 374 00:29:16,840 --> 00:29:21,520 Извини, я не должен… Проктор сказала, что ты не захочешь это обсуждать. 375 00:29:21,600 --> 00:29:23,000 Что ж, спасибо. 376 00:29:25,560 --> 00:29:26,400 Раз, два, три… 377 00:29:26,480 --> 00:29:28,840 Всё, пошли. А то опоздаем. Быстрее! 378 00:29:28,920 --> 00:29:30,200 Давай. Умничка. 379 00:29:42,200 --> 00:29:43,240 Лили? 380 00:29:46,760 --> 00:29:48,480 Лили, где ты? Иди сюда. 381 00:29:49,640 --> 00:29:50,480 Папа! 382 00:29:55,360 --> 00:29:58,200 Нет. Лили, иди сюда. Ты испачкаешься. 383 00:29:58,280 --> 00:29:59,120 Это Джо? 384 00:30:00,880 --> 00:30:02,040 Машина Джо, верно? 385 00:30:02,640 --> 00:30:05,800 - Моя-то всё еще у вас, помните? - Помню. Я не забыл. 386 00:30:05,880 --> 00:30:07,000 Что вы тут делаете? 387 00:30:07,080 --> 00:30:09,960 Вам придется поменять планы. Поедем в участок. 388 00:30:10,040 --> 00:30:13,720 - Не получится. - Так. На этот раз у вас нет выбора. 389 00:30:21,640 --> 00:30:24,200 Это снято вчера, когда вы нашли Томми Дарка. 390 00:30:24,280 --> 00:30:26,400 Кто с вами? Анонимный информатор? 391 00:30:28,680 --> 00:30:31,080 Если вы просите назвать имя, я не могу. 392 00:30:32,080 --> 00:30:34,640 - Если только за этим вы меня… - Не только. 393 00:30:37,560 --> 00:30:41,720 Вы сказали, что вчера впервые были в этой камере хранения. 394 00:30:42,640 --> 00:30:46,920 Впервые увидели Томми Дарка, живого или мертвого. 395 00:30:47,480 --> 00:30:48,320 Да. 396 00:30:48,400 --> 00:30:52,800 Как вы объясните кровь в багажнике вашей машины? Четвертая положительная. 397 00:30:52,880 --> 00:30:58,280 Настолько редкая, что встречается лишь у 4% населения. Один из этих 4%… 398 00:31:00,000 --> 00:31:01,040 …Томми Дарк. 399 00:31:04,960 --> 00:31:06,080 Вы лжете, Майя. 400 00:31:07,600 --> 00:31:09,600 Вы лгали нам всё это время. Верно? 401 00:31:10,440 --> 00:31:13,040 Кто человек в машине с вами, Майя? 402 00:31:13,800 --> 00:31:16,080 Кого вы покрываете? 403 00:31:18,800 --> 00:31:20,880 Ну же, Майя. Вы должны рассказать. 404 00:31:20,960 --> 00:31:22,640 Кори Рудзински. 405 00:31:24,800 --> 00:31:26,920 Человек в машине — Кори Свисток. 406 00:31:27,560 --> 00:31:31,000 Хакер, который слил видео о вас. 407 00:31:31,080 --> 00:31:34,000 - Вас потом уволили… - Да. Он работал с Клэр. 408 00:31:34,080 --> 00:31:37,720 Он убедил ее передать ему информацию о Бёркеттах. 409 00:31:37,800 --> 00:31:39,280 - Какую? - Не знаю. 410 00:31:39,360 --> 00:31:43,280 Потенциальный скандал с их фармацевтической продукцией. 411 00:31:43,360 --> 00:31:45,560 Клэр узнала, что семья платит Дарку, 412 00:31:45,640 --> 00:31:48,240 поэтому она решила узнать у него почему. 413 00:31:50,120 --> 00:31:53,160 Поговорите с его вдовой, она скажет, что Клэр тоже 414 00:31:53,240 --> 00:31:55,440 спрашивала о нём, как и я. 415 00:31:57,880 --> 00:32:01,520 А Кори сказал, что в камере Дарка могут быть зацепки 416 00:32:02,240 --> 00:32:04,440 о том, где он может быть. Его слова. 417 00:32:06,280 --> 00:32:10,960 Слушайте. Я ездила к секретарше Томми Дарка, а потом к его жене. 418 00:32:11,480 --> 00:32:14,280 Зачем мне всё это, если я знаю, где он? 419 00:32:14,360 --> 00:32:15,920 В этом ноль смысла. 420 00:32:19,000 --> 00:32:20,160 Так вот. 421 00:32:20,240 --> 00:32:23,640 Вы знаете, что я этого не делала. Знаете, что я не… 422 00:32:23,720 --> 00:32:25,200 - Тогда кто, Майя? - Он! 423 00:32:25,800 --> 00:32:26,640 Кори. 424 00:32:27,200 --> 00:32:31,040 Он был в моей машине. Он мог легко капнуть кровью в багажник. 425 00:32:31,120 --> 00:32:34,920 Очевидно, он пытается подставить меня. Он же явно не мой фанат? 426 00:32:35,000 --> 00:32:37,600 - Или Бёркеттов! Сами подумайте. - Хорошо. 427 00:32:39,000 --> 00:32:42,400 Есть только один способ узнать, верно? 428 00:32:42,480 --> 00:32:43,760 Скажите нам, 429 00:32:43,840 --> 00:32:46,400 где найти Кори Свистка. 430 00:32:50,120 --> 00:32:52,320 Убежище Кори в лесу далековато, 431 00:32:52,400 --> 00:32:55,960 давай сперва проверим клуб, а если там пусто, поедем в лес. 432 00:32:56,040 --> 00:32:57,320 Ждете неприятностей? 433 00:32:58,040 --> 00:33:00,600 А что хакер нам сделает? Выключит и включит? 434 00:33:00,680 --> 00:33:04,120 Его надо найти. Я хочу, чтобы это безумие уже закончилось. 435 00:33:04,200 --> 00:33:07,200 Марти, ты в игровой клуб. Сами — в убежище. Логично? 436 00:33:07,280 --> 00:33:08,840 - Логично. - Мэм, я… 437 00:33:08,920 --> 00:33:11,800 Марти, зови меня босс. Я не Анджела Лэнсбери. 438 00:33:11,880 --> 00:33:14,160 Она была в Duran Duran. 439 00:33:14,760 --> 00:33:15,680 В группе. 440 00:33:15,760 --> 00:33:16,600 Спасибо. 441 00:33:17,480 --> 00:33:19,680 - Мэ… Босс… - Не сейчас, Марти. 442 00:33:19,760 --> 00:33:20,680 У меня встреча. 443 00:33:23,680 --> 00:33:24,520 Кирс. 444 00:33:26,440 --> 00:33:27,280 Пошли. 445 00:33:27,800 --> 00:33:29,480 - Идем. - Иду, отстань. 446 00:33:30,200 --> 00:33:31,200 Что ты делаешь? 447 00:33:31,280 --> 00:33:33,760 Я не знаю, почему ты даешь Майе столько шансов. 448 00:33:33,840 --> 00:33:37,040 Я ей не доверяю. Может, у тебя свои причины. 449 00:33:38,080 --> 00:33:41,800 Но одно я знаю наверняка. Ты точно не сядешь за руль. 450 00:33:43,880 --> 00:33:46,640 Я серьезно. На полном серьёзе. 451 00:33:48,920 --> 00:33:50,320 - Ясно? - Хорошо. 452 00:33:51,160 --> 00:33:52,000 Ладно. 453 00:33:54,400 --> 00:33:55,720 Так, подойди. 454 00:33:56,480 --> 00:33:57,600 Господи, да просто… 455 00:33:59,080 --> 00:34:02,440 Я знаю, ты не хочешь обсуждать это со мной, но… 456 00:34:05,400 --> 00:34:06,280 Ты в порядке? 457 00:34:11,600 --> 00:34:12,440 Не знаю. 458 00:34:13,160 --> 00:34:14,000 Но… 459 00:34:15,440 --> 00:34:17,800 Я поговорил с Молли. Рад, что сделал это. 460 00:34:18,320 --> 00:34:19,400 Вот, и… 461 00:34:21,560 --> 00:34:24,520 Ты был прав. Так что да. 462 00:34:25,400 --> 00:34:28,120 - Так и знал! - Да, всё так. Не нужно. 463 00:34:28,200 --> 00:34:29,760 - Это правда… - Обнимемся. 464 00:34:29,840 --> 00:34:30,960 - Давай. - Нет. 465 00:34:31,040 --> 00:34:31,880 - Ну! - Нет. 466 00:34:31,960 --> 00:34:34,240 - Да, иди сюда. - Нет. Боже! Хорош. 467 00:34:35,240 --> 00:34:37,960 Отвали. Всё, хорош. Прекращай. Уйди уже. 468 00:34:38,040 --> 00:34:40,880 Вот почему мы не носим огнестрел, ясно? 469 00:34:41,400 --> 00:34:42,240 Да, извини. 470 00:34:42,880 --> 00:34:47,360 ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК УИНХЁРСТА 471 00:34:55,800 --> 00:34:56,760 Спасибо. 472 00:34:56,840 --> 00:34:58,280 Я знаю про Томми Дарка. 473 00:35:02,480 --> 00:35:03,560 Копы думают на тебя? 474 00:35:08,280 --> 00:35:09,680 Сука! 475 00:35:10,400 --> 00:35:11,440 Твою ж за ногу. 476 00:35:13,120 --> 00:35:14,080 Закончила? 477 00:35:14,680 --> 00:35:15,520 Да. 478 00:35:17,960 --> 00:35:20,240 Что ты разузнал про Кристофера Суэйна? 479 00:35:20,880 --> 00:35:23,200 Нет, Майя, так не делается. 480 00:35:23,720 --> 00:35:27,400 Ты не можешь держать меня в неведении. Я тебе сильно помог. 481 00:35:27,480 --> 00:35:30,640 Ясно. Получается, теперь у твоей помощи есть условия? 482 00:35:31,680 --> 00:35:35,640 Извини, Майя, но если не хочешь рассказывать, что происходит, 483 00:35:35,720 --> 00:35:37,760 то я только подвезу тебя до дома. 484 00:35:40,640 --> 00:35:41,800 Ладно, хорошо. 485 00:35:42,680 --> 00:35:43,520 Хорошо! 486 00:35:44,560 --> 00:35:45,560 Чёрт. 487 00:36:06,920 --> 00:36:08,480 Не рассказывать мне всего… 488 00:36:09,840 --> 00:36:13,240 Не очень круто, но вот открытое вранье простить тяжелее. 489 00:36:13,320 --> 00:36:15,120 Шейн, я не буду тебе врать. 490 00:36:15,200 --> 00:36:16,040 Хорошо? 491 00:36:17,120 --> 00:36:18,160 Обещаю. 492 00:36:20,320 --> 00:36:21,360 Ладно. 493 00:36:24,400 --> 00:36:25,960 Хорошо. Валяй. 494 00:36:26,480 --> 00:36:30,280 Суэйна неделю назад остановила местная полиция. 495 00:36:30,360 --> 00:36:34,080 Он был нетрезв, к тому же, это уже был не первый раз. 496 00:36:34,160 --> 00:36:37,240 Типичное дело для него где-то раз в год… 497 00:36:38,000 --> 00:36:39,960 Дело в том, и это… 498 00:36:41,160 --> 00:36:43,080 - Это самое странное. - Что? 499 00:36:44,200 --> 00:36:48,000 Никаких записей о заключении. Вообще ни одной. 500 00:36:48,080 --> 00:36:49,000 Ясно, значит… 501 00:36:51,000 --> 00:36:53,640 Если Кристофера Суэйна куда-то сажали, 502 00:36:54,720 --> 00:36:58,280 но не в тюрьму, это должно быть условием его залога. 503 00:37:00,120 --> 00:37:01,360 В рехаб для богачей? 504 00:37:02,320 --> 00:37:05,000 Проблема в том, что мелкие детали под замком. 505 00:37:08,720 --> 00:37:10,680 Я знаю, кто может мне помочь. 506 00:37:11,200 --> 00:37:13,320 Но помогут или нет — другой вопрос. 507 00:37:28,640 --> 00:37:29,520 Прости. 508 00:37:30,240 --> 00:37:32,760 Я… не хотел тебя беспокоить. 509 00:37:32,840 --> 00:37:33,680 Ничего. 510 00:37:42,680 --> 00:37:44,680 Я снова за старое, да? 511 00:37:46,200 --> 00:37:47,280 Странно себя веду. 512 00:37:49,680 --> 00:37:51,600 Мне всегда было не по себе на людях. 513 00:38:10,600 --> 00:38:11,840 «Крохотные пальчики». 514 00:38:13,400 --> 00:38:14,600 Тебе его посвятила? 515 00:38:16,080 --> 00:38:17,520 Так мы думали. 516 00:38:19,400 --> 00:38:22,080 Но теперь я уверена, что это про тебя, Луи. 517 00:38:24,640 --> 00:38:26,840 Мне кажется, вы рано расстались, но… 518 00:38:27,640 --> 00:38:31,240 Она не переставала ощущать, что ты ее неотъемлемая часть. 519 00:38:40,800 --> 00:38:43,440 Ты тут говорил, Луи, о своем отце… 520 00:38:44,840 --> 00:38:45,800 Я тут подумал… 521 00:38:47,200 --> 00:38:48,280 Я знаю, 522 00:38:48,800 --> 00:38:50,280 как с ним связаться. 523 00:38:52,600 --> 00:38:53,920 Если ты захочешь. 524 00:38:54,600 --> 00:38:57,560 Может, спросим, не захочет ли он, не знаю… 525 00:38:57,640 --> 00:38:59,040 Заглянуть как-нибудь? 526 00:39:01,560 --> 00:39:04,240 Я был бы очень рад. Спасибо. 527 00:39:23,400 --> 00:39:24,320 Что у тебя? 528 00:39:24,400 --> 00:39:28,320 Ты видела? Тут выяснилось кое-что в рамках дела Клэр Уокер. 529 00:39:28,400 --> 00:39:30,360 Одну из пуль с места ее убийства 530 00:39:30,880 --> 00:39:33,400 изучали несколько часов пару месяцев назад. 531 00:39:34,000 --> 00:39:35,400 Кто изучал? 532 00:39:35,480 --> 00:39:38,280 Дежурный детектив. Судя по всему, 533 00:39:38,960 --> 00:39:41,360 он исполнял официальный запрос 534 00:39:42,400 --> 00:39:43,520 военной полиции. 535 00:39:46,120 --> 00:39:47,320 А вот это так себе. 536 00:39:48,240 --> 00:39:51,800 Поговори с этим детективом. Выясни, кто направлял запрос. 537 00:39:51,880 --> 00:39:53,600 Шейн Тессье. По-видимому. 538 00:40:01,680 --> 00:40:02,640 Что за фигня? 539 00:40:04,600 --> 00:40:05,520 Что происходит? 540 00:40:05,600 --> 00:40:08,000 Нас взломали. Вся система легла. 541 00:40:08,080 --> 00:40:08,920 Чёрт. 542 00:40:10,200 --> 00:40:12,160 - Я разошлю мемо. - Что за мемо? 543 00:40:12,240 --> 00:40:16,120 Может, в сети кто-то болтает. Вдруг что-то поможет прижать урода. 544 00:40:16,200 --> 00:40:18,400 Этот урод — Кори Свисток. 545 00:40:19,000 --> 00:40:20,800 Он сломал всю нашу систему. 546 00:40:22,600 --> 00:40:24,960 Вы позвонили Марти. Оставьте сообщение. 547 00:40:25,480 --> 00:40:27,800 Марти, Кори знает, что мы вышли на него. 548 00:40:27,880 --> 00:40:32,840 Он ломает всех, кто ищет его в сети с полицейского адреса. 549 00:40:32,920 --> 00:40:36,520 Его не будет в игровом клубе, но он может быть в лесу. 550 00:40:36,600 --> 00:40:39,240 Перезвони, как услышишь. Ау, машина. 551 00:40:39,320 --> 00:40:41,800 Можно мне машину, пожалуйста? Да. Спасибо. 552 00:40:42,440 --> 00:40:44,320 Да твою же за ногу. 553 00:40:53,520 --> 00:40:54,360 Марти. 554 00:40:54,440 --> 00:40:57,360 В клубе заявляют, что не знают Кори, а это вранье. 555 00:40:57,440 --> 00:40:59,360 Но без ордера там делать нечего. 556 00:40:59,440 --> 00:41:01,960 Так что я еду в другое место. 557 00:41:02,040 --> 00:41:03,760 И… Кирс, где ты? 558 00:41:05,480 --> 00:41:07,280 - Ты за рулем? - Мне пришлось. 559 00:41:08,040 --> 00:41:11,400 Кори знает, что мы вышли на него. Надо срочно его найти. 560 00:41:15,600 --> 00:41:16,440 Кирс! 561 00:41:24,640 --> 00:41:25,480 Джудит? 562 00:41:25,560 --> 00:41:27,720 - Один момент, Майя. - Хорошо. 563 00:41:27,800 --> 00:41:29,440 Остальное забирай, Лука. 564 00:41:30,320 --> 00:41:32,960 И, пожалуйста, осторожнее. Они очень хрупкие. 565 00:41:33,040 --> 00:41:35,880 - Да, миссис Бёркетт. - Я всё еще ищу Изабеллу. 566 00:41:39,840 --> 00:41:40,960 Она меня избегает. 567 00:41:41,040 --> 00:41:44,040 Она не хочет с вами общаться… мисс Стерн. 568 00:41:45,520 --> 00:41:47,320 Майя? Идем. 569 00:42:06,240 --> 00:42:07,080 Спасибо. 570 00:42:10,880 --> 00:42:11,720 Итак… 571 00:42:15,280 --> 00:42:19,360 Мне нужно название самого эксклюзивного реабилитационного центра. 572 00:42:20,960 --> 00:42:22,720 - Ты… - Нет, это не мне. 573 00:42:23,360 --> 00:42:28,000 Для кое-кого вроде тебя. Для человека, которого не волнует цена. 574 00:42:28,960 --> 00:42:32,720 Который заплатит что угодно, чтобы скрыть свою личную жизнь. 575 00:42:32,800 --> 00:42:34,160 Майя, кого ты ищешь? 576 00:42:38,560 --> 00:42:39,400 Хорошо. 577 00:42:40,440 --> 00:42:42,520 Если конфиденциальность так важна… 578 00:42:44,080 --> 00:42:46,840 …скорее всего, вот это место. 579 00:42:48,520 --> 00:42:51,840 Я скажу им, что ты приедешь. Назови мое имя, чтобы войти. 580 00:42:52,760 --> 00:42:53,600 Спасибо. 581 00:42:54,520 --> 00:42:56,440 - Можно честно? - А бывает иначе? 582 00:42:57,480 --> 00:43:00,840 В этом мы с тобой похожи. Да и во многом другом похожи. 583 00:43:01,360 --> 00:43:03,000 Мы обе пришли в семью. 584 00:43:03,080 --> 00:43:05,280 Обе вдовы, высказываем свое мнение. 585 00:43:06,520 --> 00:43:07,480 Так высказывай. 586 00:43:08,880 --> 00:43:10,240 Я думаю, твоя проблема… 587 00:43:10,320 --> 00:43:12,080 В чём моя проблема, Джудит? 588 00:43:12,160 --> 00:43:14,320 Ты ни с кем ничем не делишься. 589 00:43:14,920 --> 00:43:15,840 Я же вижу. 590 00:43:16,800 --> 00:43:17,960 Джо бывал таким. 591 00:43:18,720 --> 00:43:22,000 Я всегда ощущала, что он хранит какие-то секреты. 592 00:43:22,880 --> 00:43:25,880 Может, он поделился ими с тобой, но я сомневаюсь. 593 00:43:27,000 --> 00:43:30,560 Тебе казалось, что ты знаешь его, Майя? Действительно знаешь. 594 00:43:31,880 --> 00:43:33,760 Я не настаиваю на разговоре, 595 00:43:33,840 --> 00:43:36,400 но ты пришла за помощью, и я ее оказала. 596 00:43:36,960 --> 00:43:40,440 Поэтому поверь, когда я советую тебе с кем-то поговорить. 597 00:43:41,480 --> 00:43:42,600 Кристофер Суэйн. 598 00:43:44,600 --> 00:43:46,160 Вот кого я ищу. 599 00:43:46,840 --> 00:43:49,720 Суэйн? Я знаю это имя, но… 600 00:43:51,640 --> 00:43:53,560 - Разве он… - Из школы Джо. 601 00:43:55,160 --> 00:43:56,320 И… Эндрю. 602 00:43:59,280 --> 00:44:01,120 Могу я спросить, зачем он тебе? 603 00:44:01,720 --> 00:44:02,880 Тут всё сложно. 604 00:44:04,600 --> 00:44:06,840 Может, это как-то связано с Клэр. 605 00:44:06,920 --> 00:44:07,800 Не знаю. 606 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 Спасибо. 607 00:44:19,080 --> 00:44:20,160 Береги себя, Майя. 608 00:44:23,000 --> 00:44:25,640 Веришь или нет, я не хочу потерять и тебя. 609 00:45:35,160 --> 00:45:36,000 Шейн? 610 00:45:36,520 --> 00:45:39,080 Привет. Я зацепил пивка. Не хочешь… 611 00:45:39,160 --> 00:45:42,640 Не могу встретиться, Шейн. И говорить сейчас тоже не могу. 612 00:45:42,720 --> 00:45:43,560 Где ты? 613 00:45:46,400 --> 00:45:49,400 Я дома. Собираюсь встретиться с Евой. 614 00:45:49,480 --> 00:45:52,160 Мы тут решили увидеться… между нами девочками. 615 00:45:52,800 --> 00:45:53,800 Может, завтра. 616 00:45:56,160 --> 00:45:57,000 Конечно. 617 00:45:58,200 --> 00:45:59,680 Завтра. Я за. 618 00:46:19,400 --> 00:46:22,400 - Здравствуйте, чем помочь? - Я к Кристоферу Суэйну. 619 00:46:22,480 --> 00:46:24,280 Джудит Бёркетт сказала… 620 00:47:22,480 --> 00:47:23,320 Спасибо. 621 00:47:34,600 --> 00:47:35,680 Кристофер Суэйн? 622 00:47:43,160 --> 00:47:44,240 Как вы меня нашли? 623 00:47:47,520 --> 00:47:48,440 Кто вы? 624 00:47:49,040 --> 00:47:50,160 Я Майя Стерн. 625 00:47:50,240 --> 00:47:52,520 Стерн? Простите, я… 626 00:47:53,040 --> 00:47:56,120 Я была замужем за Джо Бёркеттом. 627 00:47:57,760 --> 00:47:58,960 Джо Бёркетт мертв. 628 00:48:00,560 --> 00:48:02,040 Мне сказали, он мертв. 629 00:48:02,760 --> 00:48:03,800 Да, мертв. 630 00:48:06,200 --> 00:48:08,320 Я хотела спросить о его брате. 631 00:48:09,920 --> 00:48:12,880 Мне нужно знать, что случилось той ночью на яхте. 632 00:48:26,960 --> 00:48:27,800 Кристофер. 633 00:48:30,680 --> 00:48:31,760 Чего вы боитесь? 634 00:48:39,440 --> 00:48:40,640 Джо. 635 00:48:41,400 --> 00:48:42,480 Джо? 636 00:48:45,040 --> 00:48:45,880 В смысле? 637 00:48:47,920 --> 00:48:49,000 Джо убил Эндрю. 638 00:48:52,640 --> 00:48:53,560 Ваш муж… 639 00:48:55,680 --> 00:48:57,360 …убил собственного брата. 640 00:49:57,680 --> 00:50:00,200 Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров