1 00:00:27,240 --> 00:00:29,240 -Marty? -Det är Maya Burkett. 2 00:00:29,320 --> 00:00:32,040 -Vad är det? -Hon har hittats med en död kropp. 3 00:00:34,800 --> 00:00:35,800 Jag är på väg. 4 00:01:22,960 --> 00:01:27,960 SANNINGEN 5 00:01:31,040 --> 00:01:34,720 Ja, det var nån som ringde. Han sa inte vem han var. 6 00:01:34,800 --> 00:01:37,760 Det var en man, men han använde en röstförvrängare. 7 00:01:37,840 --> 00:01:39,680 Det kan ha varit vem som helst. 8 00:01:39,760 --> 00:01:42,800 Om jag kom ensam skulle jag få träffa Tommy Dark. 9 00:01:42,880 --> 00:01:44,520 Han sa inget om en kropp. 10 00:01:44,600 --> 00:01:46,920 -Maya var… -Ja. Får jag se din mobil? 11 00:01:47,000 --> 00:01:51,520 -Samtalet kom till mitt hemnummer. -Det tar längre tid att kolla. Det vet du. 12 00:01:52,120 --> 00:01:55,640 Varför letar du efter Tommy Dark? Han driver ett vaktbolag. 13 00:01:55,720 --> 00:01:58,000 Claire försökte hitta honom. 14 00:01:58,080 --> 00:02:00,840 Han kanske visste nåt om varför hon blev dödad. 15 00:02:00,920 --> 00:02:04,080 Varför tror du att det har med din syster att göra? 16 00:02:04,160 --> 00:02:06,240 Jag har berättat allt jag vet. 17 00:02:06,320 --> 00:02:09,880 Jag har varit här hela natten. Jag vill träffa min dotter. 18 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 -Jag är ledsen, men… -Hallå där! 19 00:02:12,040 --> 00:02:15,200 Rör mig inte så där igen. Aldrig! 20 00:02:15,280 --> 00:02:18,960 Marty, du måste varna folk om du ska röra vid dem. Okej? Vänta. 21 00:02:19,040 --> 00:02:20,640 -Får hon gå? -Ja. 22 00:02:20,720 --> 00:02:24,320 Men gör inga semesterplaner. Vi måste kunna få tag på dig. Gå. 23 00:02:25,040 --> 00:02:27,520 -Förlåt. Du och du. -Gå! 24 00:02:29,560 --> 00:02:32,160 Använd huvudet. Hon är en Burkett. 25 00:02:32,240 --> 00:02:35,560 Utan hårda bevis kommer deras advokater att krossa oss. 26 00:02:35,640 --> 00:02:41,240 Vi måste kolla upp den här Tommy Dark och försöka hitta kopplingarna. 27 00:02:41,320 --> 00:02:45,000 Okej. Vi börjar med systern. Vad har hon med det här att göra? 28 00:02:45,080 --> 00:02:48,080 Jag vet inte. Vi tar reda på det. 29 00:02:49,360 --> 00:02:50,840 Du har inte bytt kläder. 30 00:02:52,680 --> 00:02:54,160 Modepolisen existerar. 31 00:02:54,240 --> 00:02:57,320 -Var du ute hela natten? -Ja, jag var på ett rejv. 32 00:02:57,400 --> 00:02:58,720 Ett rejv? 33 00:03:00,520 --> 00:03:02,880 -Du får inte komma igenom. -Vad menar du? 34 00:03:02,960 --> 00:03:05,160 -Jag behöver min bil. -Jag sköter det. 35 00:03:05,240 --> 00:03:08,680 Bilen är kopplad till en brottsplats. Vi måste behålla den… 36 00:03:08,760 --> 00:03:10,240 Visst. Strunt samma. 37 00:03:12,480 --> 00:03:15,480 Du snubblar hela tiden över döda kroppar. 38 00:03:16,600 --> 00:03:17,600 Eller hur, Maya? 39 00:03:21,360 --> 00:03:24,800 Okej, visst. Jag dödade Tommy Dark. 40 00:03:25,400 --> 00:03:28,520 Jag stoppade hans kropp i en frys i hans eget förråd, 41 00:03:28,600 --> 00:03:33,240 väntade ett tag, kollade med hans fru, kom tillbaka i dag för att kolla igen, 42 00:03:33,320 --> 00:03:37,640 och för att verkligen åka fast ringde jag och bad polisen komma hit. 43 00:03:37,720 --> 00:03:43,200 Ja, jag är verkligen en mästerbrottsling. Varsågod. Du fick mig. 44 00:03:44,880 --> 00:03:46,880 Vad sägs om mordet på min syster? 45 00:03:47,400 --> 00:03:52,440 Nej, vänta. Jag var inte här. Jag var utomlands när det hände. 46 00:03:53,040 --> 00:03:56,640 -Inte ens du kan sätta dit mig för det. -Jag är på din sida. 47 00:03:56,720 --> 00:03:59,560 -Är du på min sida? -Ja, jag försöker hjälpa dig. 48 00:03:59,640 --> 00:04:02,680 Varför tar du mutor av Judith Burkett? 49 00:04:03,280 --> 00:04:04,200 Mutor? 50 00:04:04,280 --> 00:04:09,160 Niotusen pund in på ditt bankkonto, den tionde varje månad. 51 00:04:09,760 --> 00:04:13,400 -Det är bra jobbat att fixa till det. -Fan också… 52 00:04:15,680 --> 00:04:17,680 -Jag fixar skjuts till oss. -Oss? 53 00:04:17,760 --> 00:04:20,680 Ja. Jag vill visa dig en sak. Följ med. 54 00:04:21,760 --> 00:04:22,760 Kom! 55 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Ett ögonblick. 56 00:04:31,400 --> 00:04:32,880 Ja, kom in. Varsågod. 57 00:04:42,680 --> 00:04:45,640 -Ska du gifta dig? -Ja, och vi har en unge på gång. 58 00:04:45,720 --> 00:04:48,440 Det är inte därför vi gifter oss. Det är bonus. 59 00:04:48,520 --> 00:04:52,080 Det var det jag letade efter. Titta. Den tionde. Titta. 60 00:04:52,160 --> 00:04:55,520 Strömningstjänster, avslutade. Gymmedlemskap, avslutat. 61 00:04:55,600 --> 00:04:58,680 Titta här. Min privata mobil. 62 00:04:59,280 --> 00:05:04,200 Den billigaste som finns med det billigaste abonnemanget. 63 00:05:04,280 --> 00:05:08,400 Finns det nåt här som tyder på att jag är en man som tar emot mutor? 64 00:05:08,480 --> 00:05:09,880 -Ja. -Vad då? 65 00:05:09,960 --> 00:05:15,080 Du sa att du är pank och ska ha barn. Det skriker ju att du vill bli mutad. 66 00:05:15,800 --> 00:05:20,360 Ser jag ut som att jag blir mutad? Jag tjänade 50 pence i fjol, före skatt. 67 00:05:20,440 --> 00:05:23,160 Jag hittade den här på bussen. 68 00:05:23,240 --> 00:05:26,360 Jag är allergisk mot remmen, och den piper hela tiden. 69 00:05:27,440 --> 00:05:29,960 Okej, du kan väl ringa internenheten? 70 00:05:30,040 --> 00:05:33,480 Du ska få numret. De kan göra en djupdykning i min ekonomi, 71 00:05:33,560 --> 00:05:37,960 men det leder nog snarare till en insamling. Varsågod. Där är telefonen. 72 00:05:40,680 --> 00:05:43,800 -Jag är inte korrupt. -Varför sa Caroline Burkett det? 73 00:05:43,880 --> 00:05:46,120 -Jag vet inte! -Varför? 74 00:05:49,240 --> 00:05:51,720 Sorg gör konstiga saker med människor. 75 00:05:56,560 --> 00:05:58,600 Jag är mordmisstänkt, eller hur? 76 00:05:59,200 --> 00:06:02,040 Att ta med mig hem är inte normalt, eller hur? 77 00:06:02,120 --> 00:06:04,600 Jag tror att du döljer nåt. 78 00:06:05,880 --> 00:06:10,600 -Inte av samma skäl som mina kollegor. -De tror att jag är skyldig, men inte du? 79 00:06:10,680 --> 00:06:15,760 Jag kanske bara behöver bli lite mer övertygad än de. Men bara lite. 80 00:06:16,600 --> 00:06:21,160 Kroppen i förrådet förändrade ekvationen. Och inte till din fördel. 81 00:06:24,520 --> 00:06:25,520 Okej. 82 00:06:28,080 --> 00:06:31,600 Jag hörde att Tommy Dark också tog emot mutor. 83 00:06:35,320 --> 00:06:37,680 -Om du är oskyldig… -Jag är oskyldig. 84 00:06:37,760 --> 00:06:41,120 Om du är oskyldig måste du berätta allt. 85 00:06:51,080 --> 00:06:52,720 Det finns inget mer. 86 00:06:56,400 --> 00:06:57,400 Förresten… 87 00:06:58,880 --> 00:07:00,360 -Pojke eller flicka? -Va? 88 00:07:01,080 --> 00:07:01,920 Ditt barn. 89 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Jaha… 90 00:07:05,760 --> 00:07:06,760 En pojke. 91 00:07:07,560 --> 00:07:09,560 Eller flicka. Jag vet inte. 92 00:07:18,760 --> 00:07:19,800 Håll klaffen. 93 00:07:23,800 --> 00:07:24,800 Hallå? 94 00:07:25,400 --> 00:07:27,160 Vem är det? 95 00:07:27,240 --> 00:07:31,000 Hej, älskling! Hej! 96 00:07:31,080 --> 00:07:33,800 Hade du en bra övernattning hos morbror Eddie? 97 00:07:33,880 --> 00:07:37,640 Ja! Tack för att du hämtade henne. Jag uppskattar det verkligen. 98 00:07:37,720 --> 00:07:40,120 På Farnwoods slott? Inga problem. 99 00:07:40,200 --> 00:07:43,240 Det passar ju, för hon är en liten prinsessa. Visst? 100 00:07:43,320 --> 00:07:46,360 -Är du en prinsessa? Ja. -Ja, det är du. 101 00:07:46,440 --> 00:07:48,920 Säg till Judith att jag kommer nästa gång. 102 00:07:49,000 --> 00:07:53,080 Hon ville nog bussa hundarna på mig. Hon ville inte släppa Lily. 103 00:07:53,160 --> 00:07:56,640 Hon kan inte alltid få som hon vill. 104 00:07:57,480 --> 00:08:01,600 Är det okej att lägga till ditt namn på hämtlistan på Lilys förskola? 105 00:08:01,680 --> 00:08:04,880 -Vad betyder det? -Du får hämta henne när jag inte kan. 106 00:08:04,960 --> 00:08:06,960 Nej, tyvärr. Det låter för svårt. 107 00:08:07,480 --> 00:08:11,440 Det är inte rättvist, morbror Eddie. Här är den ju. 108 00:08:13,400 --> 00:08:14,440 Så där. 109 00:08:16,320 --> 00:08:21,040 Har Abby pratat med dig om sin…bror Louis än? 110 00:08:21,120 --> 00:08:22,120 Halvbror. 111 00:08:25,440 --> 00:08:28,400 Hon vet inte att jag sa att hon träffade honom, va? 112 00:08:30,320 --> 00:08:31,360 Nej. 113 00:08:33,040 --> 00:08:39,680 Vi har inte pratat om…nånting. Inte på riktigt. Inte med Dan heller. 114 00:08:40,280 --> 00:08:42,160 Jag ser att de har ont, Maya. 115 00:08:42,680 --> 00:08:43,680 Men Claire… 116 00:08:44,960 --> 00:08:48,040 Det var till henne de gick för allt. Inte till mig. 117 00:08:48,120 --> 00:08:49,680 Det måste bli du nu. 118 00:08:49,760 --> 00:08:52,240 Tänk om jag inte kan? Som… 119 00:08:53,720 --> 00:08:58,200 Jag har sett hur Abby anstränger sig för att hålla ihop det här stället. 120 00:08:58,280 --> 00:09:01,880 Hon måste få vara så ung som hon är, men då måste vi… 121 00:09:01,960 --> 00:09:06,960 …prata om Claire, och acceptera att hon aldrig kommer tillbaka? 122 00:09:13,320 --> 00:09:14,320 Vad är det där? 123 00:09:15,880 --> 00:09:18,560 Jaha. Alkoholfri. 124 00:09:21,520 --> 00:09:23,520 Man märker knappt nån skillnad. 125 00:09:24,120 --> 00:09:25,600 Om jag bara hade vetat. 126 00:09:29,760 --> 00:09:32,200 Vad är det som händer, Maya? På allvar. 127 00:09:32,720 --> 00:09:37,720 Kaptenen på familjen Burketts båt när Andrew dog hette Tommy Dark. 128 00:09:38,440 --> 00:09:41,320 Av nån anledning försökte Claire hitta honom. 129 00:09:41,840 --> 00:09:44,320 -Men han pratade inte. -Varför? 130 00:09:44,840 --> 00:09:47,680 Nån dödade honom och stoppade honom i en frysbox. 131 00:09:47,760 --> 00:09:49,240 Herregud! 132 00:09:50,560 --> 00:09:51,560 Ännu ett mord? 133 00:09:51,640 --> 00:09:54,120 Ja, och alla är kopplade till mig. 134 00:09:56,720 --> 00:10:00,200 Nämnde Claire nånsin namnet Christopher Swain? 135 00:10:01,640 --> 00:10:04,000 Han gick i skolan med Joe och Andrew. 136 00:10:04,080 --> 00:10:09,080 Nej… Vad har Joes och hans brors barndom med Claire att göra? 137 00:10:10,920 --> 00:10:12,280 Jag vet verkligen inte. 138 00:10:13,240 --> 00:10:16,720 Swains namn dyker upp hela tiden, precis som Tommy Darks. 139 00:10:16,800 --> 00:10:19,320 Jag vet att Claire ställde frågor. 140 00:10:21,080 --> 00:10:23,560 -Jag börjar få ont om tid. -Vad menar du? 141 00:10:23,640 --> 00:10:25,640 Om de griper mig så… 142 00:10:32,400 --> 00:10:34,560 Har du ett foto av den här Swain? 143 00:10:36,240 --> 00:10:37,320 Ja, det har jag. 144 00:10:38,920 --> 00:10:40,560 Det här är hans profilbild. 145 00:10:45,920 --> 00:10:49,200 -Vänta lite… -Vad är det? 146 00:10:49,280 --> 00:10:52,280 Det finns bara ett ställe som har en sån här utsikt. 147 00:10:52,360 --> 00:10:55,600 -Var då? -En av våra klienter äger byggnaden. 148 00:10:55,680 --> 00:10:57,680 -Va? -Jag var där på julfest. 149 00:10:57,760 --> 00:11:01,200 Det var otroligt lyxigt. Svårt att glömma. 150 00:11:01,280 --> 00:11:02,760 -Jag får se. -Titta. 151 00:11:04,280 --> 00:11:05,960 Det heter Crawmond Place. 152 00:11:06,040 --> 00:11:09,920 EN UPPHÖJD LIVSSTIL 153 00:11:57,080 --> 00:12:00,400 Var är Kierce? Han svarar inte i telefon. 154 00:12:00,480 --> 00:12:03,480 Kierce? Han gick nog precis ut. 155 00:12:05,760 --> 00:12:08,320 -Har han kommit åt dig? -Va? 156 00:12:08,400 --> 00:12:12,120 Hans valpiga vresighet får över alla på hans sida. 157 00:12:12,920 --> 00:12:14,720 Var inte dum, Marty. 158 00:12:14,800 --> 00:12:17,160 Snart kommer han att pissa på ditt ben. 159 00:12:17,240 --> 00:12:22,440 Han sa nåt om att hans mobil hade lågt batteri och att han skulle gå och… 160 00:12:22,520 --> 00:12:24,000 Snälla, sluta. 161 00:12:27,280 --> 00:12:31,280 Jag vill bara veta en sak. Vad han än sysslar med… 162 00:12:33,040 --> 00:12:35,480 Det har inte med sprit att göra, va? 163 00:12:35,560 --> 00:12:38,560 Sprit? Nej. Har det varit ett problem? 164 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 Det var det. 165 00:12:44,720 --> 00:12:47,080 När hans första fästmö blev mördad. 166 00:12:48,280 --> 00:12:50,280 Mördad? Vad hände? 167 00:12:51,120 --> 00:12:54,600 Hon var också polis. Vi gick på polishögskolan tillsammans. 168 00:12:54,680 --> 00:13:00,000 Hon dog i tjänsten. Mördaren har suttit inspärrad sen dess. 169 00:13:00,600 --> 00:13:02,600 Det var Kierce som grep honom. 170 00:13:05,040 --> 00:13:08,760 Hon kom aldrig över det, och det var då han började dricka. 171 00:13:09,880 --> 00:13:12,680 Bara så du vet så vill han inte prata om det. 172 00:13:12,760 --> 00:13:17,240 Sami är ju…Sami, så han klandrar sig själv för det som hände. 173 00:13:31,000 --> 00:13:33,480 Mrs Somers? Era varor har anlänt. 174 00:13:33,960 --> 00:13:36,600 Ni får inte gå in där! Jag ringer tillbaka. 175 00:13:49,440 --> 00:13:50,720 Ursäkta… 176 00:14:07,240 --> 00:14:08,240 Mr Swain? 177 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Jag heter Maya Stern. Jag är Joe Burketts fru. 178 00:14:12,400 --> 00:14:16,080 För sent. Synd, du är hans typ. 179 00:14:16,160 --> 00:14:22,160 -Ursäkta. Har du sett mr Swain? -Inte sen den senaste festen. 180 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 Vilken fest? 181 00:14:25,120 --> 00:14:30,840 Den som han alltid har innan han åker. Den här var ännu mer högljudd än vanligt. 182 00:14:30,920 --> 00:14:35,760 -Ursäkta? Vart åker han? -Dit han alltid åker, förstås. 183 00:14:36,360 --> 00:14:39,520 Han festar, blir dyngrak och så skickar de honom till… 184 00:14:39,600 --> 00:14:43,080 Fattiga kallar det psyket, men rika kallar det en retreat. 185 00:14:45,520 --> 00:14:47,040 -Hej, George. -God morgon. 186 00:14:47,120 --> 00:14:48,600 Vad gör du här uppe? 187 00:14:59,760 --> 00:15:00,800 Det luktar gott. 188 00:15:05,120 --> 00:15:09,320 Jag antar att det inte finns… en bit över åt mig? 189 00:15:09,400 --> 00:15:12,000 Jag är inte din fru, jag är din dotter. 190 00:15:12,080 --> 00:15:14,080 Jag vet det. Jag menade inte… 191 00:15:15,960 --> 00:15:16,960 Förlåt. 192 00:15:23,160 --> 00:15:24,160 I ugnen. 193 00:15:35,760 --> 00:15:37,240 Du gillar inte svamp. 194 00:15:47,280 --> 00:15:51,280 Jag vet att jag inte har varit en bra pappa på sistone. Det är bara… 195 00:15:53,720 --> 00:15:54,720 Det är så svårt. 196 00:15:56,080 --> 00:15:57,240 Jag träffade Louis. 197 00:15:58,520 --> 00:16:01,520 Min bror. Halvbror. 198 00:16:02,120 --> 00:16:04,920 -Han är assisterande tränare på klubben. -Va? 199 00:16:05,000 --> 00:16:08,480 Det är okej. Det är konstigt, men han ville nog bara… 200 00:16:11,120 --> 00:16:13,320 …lära känna oss lite innan han… 201 00:16:14,360 --> 00:16:15,360 Jag vet inte. 202 00:16:16,640 --> 00:16:18,440 …tog nåt slags steg. 203 00:16:19,040 --> 00:16:23,120 Okej. Varför? Jag menar, varför letade du upp honom? 204 00:16:25,120 --> 00:16:28,120 -Först ville jag få svar. -Svar? 205 00:16:29,160 --> 00:16:31,320 Mammas död hänger inte ihop. 206 00:16:31,400 --> 00:16:33,400 Åh, raring, nej… 207 00:16:34,520 --> 00:16:39,000 Vad som än hände hade säkert ingenting med honom att göra. 208 00:16:42,080 --> 00:16:45,080 Sa han nåt som fick dig att tro det? 209 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 Du… 210 00:16:58,560 --> 00:17:05,160 Vad sägs om att jag hör av mig och frågar om han vill komma hit 211 00:17:05,240 --> 00:17:07,320 och träffa oss ordentligt? 212 00:17:07,400 --> 00:17:08,880 Jag antar det… 213 00:17:10,280 --> 00:17:13,960 Det kändes inte helt rätt att träffa honom som jag gjorde. Ja. 214 00:17:14,800 --> 00:17:17,600 -Det är en bra idé. -Träffade du honom utan mig? 215 00:17:17,680 --> 00:17:20,680 Det var inte meningen. Förlåt. Dan… 216 00:17:22,080 --> 00:17:23,080 Dan! 217 00:17:35,520 --> 00:17:36,520 Jag saknar det. 218 00:17:39,440 --> 00:17:42,440 Men jag skulle sakna det här mycket mer. 219 00:17:44,920 --> 00:17:45,920 Tack. 220 00:17:53,240 --> 00:17:54,360 -Sami? -Ja? 221 00:17:54,440 --> 00:17:55,840 Vill du säga nåt? 222 00:17:56,360 --> 00:17:57,880 -Ja. -Det är nog dags. 223 00:17:58,400 --> 00:17:59,880 Ja, det är dags. 224 00:18:03,840 --> 00:18:07,840 -Hej, jag heter Sami. -Hej, Sami. 225 00:18:09,200 --> 00:18:12,560 Och… Jag är alkoholist. 226 00:18:12,640 --> 00:18:18,120 Det har gått tre år, sex dagar och nio månader sen jag drack senast… 227 00:18:21,280 --> 00:18:25,080 De senaste dagarna har varit de svåraste. Jag har fått… 228 00:18:26,800 --> 00:18:28,840 …svåra nyheter att hantera. 229 00:18:33,320 --> 00:18:37,800 Om jag skulle börja dricka igen skulle jag nog dö. Vilket är… 230 00:18:39,520 --> 00:18:44,000 Det är lustigt. Eller, det är inte lustigt, men det är… 231 00:18:49,680 --> 00:18:53,160 Jag tror att det jag är mest rädd för är… 232 00:18:56,680 --> 00:18:57,680 …att dö. 233 00:19:03,880 --> 00:19:05,360 Inte att dö i sig… 234 00:19:08,000 --> 00:19:09,480 …utan att överge nån. 235 00:19:14,800 --> 00:19:20,280 Att lämna dem med all den skit som det innebär att förlora nån som man älskar. 236 00:19:24,160 --> 00:19:26,160 Det var allt. Tack. 237 00:19:31,800 --> 00:19:32,800 Det var ärligt. 238 00:19:33,720 --> 00:19:36,720 Men att prata med främlingar är inte det svåraste. 239 00:19:38,600 --> 00:19:40,280 Det vet du väl, Sami? 240 00:19:53,200 --> 00:19:55,680 -Vi ses nästa vecka. -Hej då! 241 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 Molly… 242 00:20:15,440 --> 00:20:17,320 Så du dyker upp nu, va? 243 00:20:27,640 --> 00:20:28,640 Sami… 244 00:20:29,560 --> 00:20:32,440 Vad är det, älskling? Sami? 245 00:20:33,760 --> 00:20:34,760 Sami? 246 00:20:41,280 --> 00:20:44,760 Vad menar du med att de inte vet vad det är? 247 00:20:45,600 --> 00:20:48,080 Hur kan det vara allvarligt om de inte vet? 248 00:20:48,160 --> 00:20:50,640 Det handlar om vad det gör med mig… 249 00:20:51,920 --> 00:20:53,920 Mina svimningsanfall och… 250 00:20:55,600 --> 00:20:57,160 De har tagit prover och… 251 00:20:58,160 --> 00:20:59,640 Var det därför du sprang? 252 00:21:06,200 --> 00:21:07,240 Jag… 253 00:21:09,840 --> 00:21:12,320 Jag vill inte det för dig, Molly. 254 00:21:15,720 --> 00:21:16,880 Inte för dig. 255 00:21:19,840 --> 00:21:21,320 Inte för vårt barn. 256 00:21:23,040 --> 00:21:25,520 Vad pratar du om? 257 00:21:26,520 --> 00:21:29,000 Du ska bli pappa, Sami. 258 00:21:32,640 --> 00:21:35,640 Om det är fem minuter eller fem årtionden… 259 00:21:37,280 --> 00:21:41,280 Vårt barn kommer att må bättre om han har haft dig i sitt liv. 260 00:21:43,120 --> 00:21:43,960 Okej? 261 00:21:48,080 --> 00:21:50,080 Du måste släppa in mig. 262 00:21:51,640 --> 00:21:53,640 Låt mig hjälpa dig, älskling. 263 00:21:55,520 --> 00:21:59,000 Det är så det här ska fungera. Snälla. 264 00:22:03,000 --> 00:22:07,000 Jag har bara…en allvarligt menad fråga… 265 00:22:10,880 --> 00:22:11,920 Du sa precis… 266 00:22:14,840 --> 00:22:17,520 Du sa "hans liv", så… 267 00:22:19,440 --> 00:22:21,400 Det jag undrar är om du… 268 00:22:22,600 --> 00:22:26,080 Har du fått veta nåt mer, eller är det en känsla? 269 00:22:26,160 --> 00:22:28,760 Är det bara en känsla? Jag vill veta. 270 00:22:28,840 --> 00:22:31,320 Du är en sån idiot! 271 00:22:33,800 --> 00:22:37,280 -En sån idiot… Sluta! -Är du nöjd? 272 00:22:45,280 --> 00:22:46,280 Jag älskar dig. 273 00:22:48,480 --> 00:22:49,880 Jag älskar dig också. 274 00:22:58,400 --> 00:22:59,400 Så där, ja. 275 00:23:04,240 --> 00:23:05,240 Blunda nu. 276 00:23:06,280 --> 00:23:07,280 Duktig flicka. 277 00:23:22,520 --> 00:23:24,040 SVÄGERSKA 278 00:23:26,440 --> 00:23:27,440 Caroline? 279 00:23:28,320 --> 00:23:31,320 Jag träffade honom, Maya. Jag träffade Joe. 280 00:23:33,480 --> 00:23:34,480 Va? 281 00:23:36,760 --> 00:23:38,760 Han sa att jag skulle säga… 282 00:23:51,760 --> 00:23:52,760 Caroline? 283 00:23:58,640 --> 00:23:59,640 Vem är det här? 284 00:24:40,880 --> 00:24:43,600 Du förstår inte, va? Döden förföljer dig, Maya. 285 00:25:36,800 --> 00:25:40,280 Snälla, Dan. Du kan inte bara frysa ut mig. 286 00:25:47,320 --> 00:25:48,800 Mammas favorit! 287 00:25:48,880 --> 00:25:52,360 Åtminstone hennes favorit av de två saker som jag kan laga. 288 00:25:52,840 --> 00:25:55,840 Jag försökte ringa. Ni måste ha varit ute på planen. 289 00:25:55,920 --> 00:25:57,200 Varför ringde du? 290 00:25:59,040 --> 00:26:00,040 Louis… 291 00:26:03,640 --> 00:26:04,480 Hej. 292 00:26:05,160 --> 00:26:06,160 Hej… 293 00:26:08,480 --> 00:26:09,960 Du var inte på träningen. 294 00:26:10,560 --> 00:26:14,960 Nej. När er pappa bjöd in mig ville jag inte vänta en dag till. 295 00:26:15,560 --> 00:26:18,400 Jag var rädd att jag skulle fega ur. Jag kom direkt. 296 00:26:18,480 --> 00:26:20,840 Vad är det som händer? Pappa? 297 00:26:23,920 --> 00:26:27,920 -Det här är Louis. -Ja, från sportklubben? 298 00:26:28,560 --> 00:26:32,040 Det är han, Dan. Han är vår halvbror. 299 00:26:36,440 --> 00:26:41,920 Jag är ledsen. Jag gjorde allting fel. Jag hoppas att jag får fixa allt. 300 00:27:14,920 --> 00:27:16,920 Inspektören? Provresultat. 301 00:27:17,680 --> 00:27:23,160 -Det är för blodet från Maya Sterns bil. -Jaha. Ja. Okej, tack. 302 00:27:38,160 --> 00:27:39,200 För helvete… 303 00:27:41,080 --> 00:27:44,560 Hej. Du vet att du inte får stänga av din mobil, va? 304 00:27:46,560 --> 00:27:47,560 Titta här. 305 00:27:47,640 --> 00:27:50,640 Jag struntar i hur många steg du har tagit i dag. 306 00:27:50,720 --> 00:27:55,560 Det är övervakningsvideo från en mack på vägen till Tommy Darks förråd. 307 00:27:58,080 --> 00:28:03,400 -Det där är Maya Burketts bil. Titta noga. -Hon sa att hon var ensam. 308 00:28:03,480 --> 00:28:06,080 -Maya ljög. -Vi måste ta in henne. 309 00:28:06,800 --> 00:28:07,800 Jag vet. 310 00:28:17,440 --> 00:28:18,920 Ja… 311 00:28:20,240 --> 00:28:22,120 Kommer du inte? 312 00:28:25,280 --> 00:28:26,280 Ja… 313 00:28:30,120 --> 00:28:34,360 Så, chefen… Proctor och du är gamla kompisar, va? 314 00:28:37,840 --> 00:28:39,320 Vad sa Pam till dig? 315 00:28:40,920 --> 00:28:43,920 Hon sa att din första fästmö blev mördad. 316 00:28:44,960 --> 00:28:47,920 Jag kan inte ens föreställa mig hur hemskt det var. 317 00:28:48,960 --> 00:28:50,960 Jag är hemskt ledsen. Men… 318 00:28:52,320 --> 00:28:56,320 Har du funderat över om allt det som händer dig nu… 319 00:28:57,440 --> 00:28:59,840 Om det kanske hänger ihop på nåt sätt? 320 00:28:59,920 --> 00:29:04,920 Du ska gifta dig igen, och det kanske drar upp gamla saker… 321 00:29:05,000 --> 00:29:08,840 Din kropp kanske reagerar dåligt på nånting? 322 00:29:08,920 --> 00:29:14,400 Jämför du att kvinnan jag älskade dog med att äta kolhydrater? 323 00:29:14,480 --> 00:29:16,760 -Nej. Herregud, det är… -Inte? 324 00:29:16,840 --> 00:29:21,520 Förlåt, jag borde inte… Proctor sa att du inte ville prata om det. 325 00:29:21,600 --> 00:29:23,080 Okej… Tack. 326 00:29:25,560 --> 00:29:28,840 -Ett, två… -Kom nu! Vi kommer för sent. Skynda! 327 00:29:28,920 --> 00:29:30,200 Kom. Duktig flicka. 328 00:29:42,240 --> 00:29:43,240 Lily? 329 00:29:46,760 --> 00:29:48,760 Lily, var är du? Kom nu. 330 00:29:49,600 --> 00:29:50,600 Dada! 331 00:29:55,360 --> 00:29:59,120 -Nej, kom. Du blir bara lerig. -Är det Joes? 332 00:30:00,920 --> 00:30:02,040 Joes bil, va? 333 00:30:02,640 --> 00:30:05,800 -Ni har min, minns du? -Jag minns. Jag har inte glömt. 334 00:30:05,880 --> 00:30:09,960 -Vad gör du här? -Du måste följa med oss till stationen. 335 00:30:10,040 --> 00:30:13,720 -Jag kan inte… -Den här gången har du inget val. 336 00:30:21,600 --> 00:30:24,200 Det är från i går, när du hittade Tommy Dark. 337 00:30:24,280 --> 00:30:26,400 Vem är med dig? Din anonyma tipsare? 338 00:30:28,680 --> 00:30:31,240 Om du ber om ett namn kan du inte få det. 339 00:30:31,840 --> 00:30:34,640 -Om det är därför jag är här… -Inte bara därför. 340 00:30:37,560 --> 00:30:41,720 I går sa du att det var första gången du var i det förrådet. 341 00:30:42,560 --> 00:30:45,240 Det var första gången du såg Tommy Dark. 342 00:30:45,320 --> 00:30:47,800 -Död eller levande. -Ja. 343 00:30:47,880 --> 00:30:52,800 Hur förklarar du att vi hittade blod i din bil med blodgruppen AB+? 344 00:30:52,880 --> 00:30:58,360 Det är så ovanligt att bara fyra procent av befolkningen har det. En av dem… 345 00:31:00,000 --> 00:31:01,040 …är Tommy Dark. 346 00:31:04,920 --> 00:31:06,080 Du ljuger, Maya. 347 00:31:07,600 --> 00:31:10,360 Du har ljugit hela tiden, eller hur? 348 00:31:10,440 --> 00:31:16,080 Vem är mannen i bilen, Maya? Vem är det du vill skydda? 349 00:31:18,800 --> 00:31:20,880 Kom igen. Du måste berätta. 350 00:31:20,960 --> 00:31:22,640 Corey Rudzinski. 351 00:31:24,800 --> 00:31:27,400 Mannen i bilen är visselblåsaren Corey. 352 00:31:27,480 --> 00:31:31,600 Hackaren som läckte videon av dig som gjorde att du fick… 353 00:31:31,680 --> 00:31:34,000 Ja, han jobbade med Claire. 354 00:31:34,080 --> 00:31:37,680 Han fick henne att ge honom information om familjen Burkett. 355 00:31:37,760 --> 00:31:39,760 -Vilken information? -Jag vet inte. 356 00:31:39,840 --> 00:31:43,280 En skandal som hade med deras läkemedel att göra. 357 00:31:43,360 --> 00:31:48,360 Claire upptäckte att Dark fick betalt av familjen, så hon ville veta varför. 358 00:31:50,080 --> 00:31:55,560 Hans änka kan berätta att Claire var där och frågade om honom, precis som jag. 359 00:31:57,880 --> 00:32:03,240 Corey sa att det fanns ledtrådar i Darks förråd om var han kunde vara. 360 00:32:03,320 --> 00:32:04,800 Det var det han sa. 361 00:32:06,280 --> 00:32:10,880 Jag åkte och träffade Tommy Darks sekreterare och hans fru. 362 00:32:11,480 --> 00:32:15,960 Varför skulle jag göra det om jag visste var han var? Det håller inte. 363 00:32:19,000 --> 00:32:23,640 Du vet att jag inte gjorde det här. Du vet att jag inte… 364 00:32:23,720 --> 00:32:26,720 -Vem var det då? -Han! Corey. 365 00:32:27,240 --> 00:32:31,040 Han har varit i min bil. Han hade kunnat plantera blodet där. 366 00:32:31,120 --> 00:32:34,920 Han försöker ju sätta dit mig. Han gillar inte mig, eller hur? 367 00:32:35,000 --> 00:32:38,000 -Eller familjen Burkett. Tänk på saken! -Okej… 368 00:32:39,000 --> 00:32:42,400 Det finns bara ett sätt att få veta, eller hur? 369 00:32:42,480 --> 00:32:46,400 Du måste berätta var vi kan hitta visselblåsaren Corey. 370 00:32:50,120 --> 00:32:52,520 Coreys gömställe är längre bort, 371 00:32:52,600 --> 00:32:55,960 så vi provar spelhallen först och annars åker vi tillbaka. 372 00:32:56,040 --> 00:32:57,320 Väntar ni er problem? 373 00:32:57,920 --> 00:33:00,600 Han kanske stänger av oss och sätter på oss igen? 374 00:33:00,680 --> 00:33:04,120 Vi måste hitta honom. Vi måste stoppa de här galenskaperna. 375 00:33:04,200 --> 00:33:07,200 Marty tar spelhallen och Sami tar gömstället. Okej? 376 00:33:07,280 --> 00:33:08,840 -Visst. -Frun, jag… 377 00:33:08,920 --> 00:33:11,800 Säg "chefen". Jag är inte jävla Angela Lansbury. 378 00:33:11,880 --> 00:33:14,120 Hon var med i…Duran Duran. 379 00:33:14,680 --> 00:33:15,680 Bandet. 380 00:33:15,760 --> 00:33:16,760 Tack. 381 00:33:17,520 --> 00:33:20,520 -Frun… Chefen… -Inte nu, Marty. Jag har ett möte. 382 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 Kierce? 383 00:33:26,440 --> 00:33:29,440 -Kom då. Kom. -Okej, släpp mig. 384 00:33:30,160 --> 00:33:31,000 Vad gör du? 385 00:33:31,080 --> 00:33:35,400 Jag vet inte varför du ger Maya så många chanser. Jag litar inte på henne. 386 00:33:35,480 --> 00:33:36,960 Du kanske har dina skäl. 387 00:33:38,080 --> 00:33:41,680 Men en sak är säker. Du kör ingenstans. 388 00:33:43,800 --> 00:33:46,800 Jag menar allvar. Dödligt allvar. 389 00:33:48,880 --> 00:33:50,360 -Okej? -Visst. 390 00:33:51,160 --> 00:33:52,000 Okej. 391 00:33:54,400 --> 00:33:55,720 Kom då. 392 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Herregud, bara… 393 00:33:59,080 --> 00:34:02,560 Jag vet att du inte vill prata med mig om det, men… 394 00:34:05,360 --> 00:34:06,360 Mår du bra? 395 00:34:11,560 --> 00:34:14,040 Jag vet inte. Men… 396 00:34:15,480 --> 00:34:19,480 Jag pratade med Molly. Jag är glad att jag gjorde det, och… 397 00:34:21,560 --> 00:34:24,560 Du hade rätt. Så… Ja. 398 00:34:25,400 --> 00:34:28,120 -Jag visste det. -Ja, okej. Nej. Det går bra. 399 00:34:28,200 --> 00:34:29,760 -Det är ju… -Vi gör det. 400 00:34:29,840 --> 00:34:30,960 -Kom igen. -Nej. 401 00:34:31,040 --> 00:34:34,240 -Kom. Jo. -Nej… Herregud! 402 00:34:35,240 --> 00:34:37,960 Släpp. Sluta. Släpp mig. 403 00:34:38,040 --> 00:34:41,320 Det är därför vi inte har skjutvapen, okej? 404 00:34:41,400 --> 00:34:42,360 Ja, förlåt. 405 00:34:42,880 --> 00:34:47,360 POLISSTATION 406 00:34:55,800 --> 00:34:58,280 -Tack -Jag vet om Tommy Dark. 407 00:35:02,480 --> 00:35:04,000 Tror de att det var du? 408 00:35:07,760 --> 00:35:11,440 Fan också! Jävla helvete. 409 00:35:13,080 --> 00:35:14,080 Är du klar? 410 00:35:14,680 --> 00:35:15,680 Klar. 411 00:35:17,920 --> 00:35:23,520 -Vad vet du om Christopher Swain? -Nej, det är inte så det här funkar. 412 00:35:23,600 --> 00:35:27,400 Du kan inte stänga mig ute så här. Jag gjorde dig en stor tjänst. 413 00:35:27,480 --> 00:35:30,960 Okej, visst. Så dina tjänster kommer med villkor nu, va? 414 00:35:31,680 --> 00:35:33,320 Jag är ledsen, Maya. 415 00:35:33,400 --> 00:35:37,760 Om du inte tänker berätta vad som pågår kan jag som mest ge dig skjuts hem. 416 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 Okej, visst. Visst! 417 00:35:44,560 --> 00:35:45,560 Fan… 418 00:36:06,920 --> 00:36:13,240 Att inte berätta allt…är inte sjyst, men att ljuga för mig är svårare att ta. 419 00:36:13,320 --> 00:36:18,160 Jag tänker inte ljuga för dig, Shane. Okej? Jag lovar. 420 00:36:20,320 --> 00:36:21,360 Visst. 421 00:36:24,400 --> 00:36:25,880 Okej. Nå? 422 00:36:26,480 --> 00:36:30,280 Swain blev stoppad av den lokala polisen för en vecka sen. 423 00:36:30,360 --> 00:36:34,080 Han var rattfull, långt över gränsen, och inte första gången. 424 00:36:34,160 --> 00:36:37,240 Det är som ett mönster var 12:e månad eller så. 425 00:36:38,000 --> 00:36:42,360 Saken är, och det är det här som är det märkliga… 426 00:36:42,440 --> 00:36:43,480 Vad då? 427 00:36:44,160 --> 00:36:49,160 -Han har aldrig suttit i fängelse. Aldrig. -Okej, så… 428 00:36:51,280 --> 00:36:58,280 Om Swain inte åkte i fängelse måste han ha fått nåt slags särskilda villkor. 429 00:37:00,120 --> 00:37:05,000 Som nån avvänjningsklinik för rika. Problemet är att detaljerna är förseglade. 430 00:37:08,720 --> 00:37:13,320 Jag känner nog nån som kan hjälpa mig. Om de vill göra det är en annan fråga. 431 00:37:28,640 --> 00:37:33,640 -Förlåt. Det var inte meningen att störa. -Det är okej. 432 00:37:43,200 --> 00:37:44,680 Jag gör det igen, va? 433 00:37:46,160 --> 00:37:51,600 Beter mig konstigt. Jag har aldrig varit bekväm med människor. 434 00:38:10,720 --> 00:38:11,840 "Små fingrar." 435 00:38:13,320 --> 00:38:14,600 Skrev hon det om dig? 436 00:38:16,040 --> 00:38:17,520 Det var det vi trodde. 437 00:38:19,400 --> 00:38:22,520 Men nu är jag säker på att det handlar om dig, Louis. 438 00:38:24,640 --> 00:38:31,240 Hon hade inte dig särskilt länge, men hon slutade aldrig se dig som en del av henne. 439 00:38:40,800 --> 00:38:43,440 Om det du sa förut, Louis, om din pappa… 440 00:38:44,840 --> 00:38:45,960 Jag har funderat… 441 00:38:47,240 --> 00:38:50,720 Jag tror att jag vet hur jag kan få tag på honom. 442 00:38:52,600 --> 00:38:54,520 Om du vill att jag gör det. 443 00:38:54,600 --> 00:38:58,760 Vi kan fråga om han skulle vilja komma förbi nån gång, kanske? 444 00:39:01,560 --> 00:39:04,560 Jag skulle gärna vilja det. Tack. 445 00:39:23,240 --> 00:39:25,200 -Vad har du? -Har du sett det här? 446 00:39:25,280 --> 00:39:28,320 Jag såg det när jag gick in i Claire Walkers akt. 447 00:39:28,400 --> 00:39:33,560 Nån hämtade ut en av kulorna från mordet i några timmar för några månader sen. 448 00:39:34,080 --> 00:39:37,240 -Vem då? -Tjänstgörande polis. 449 00:39:37,320 --> 00:39:43,520 Han verkar ha besvarat en förfrågan… från militärpolisen. 450 00:39:46,120 --> 00:39:47,320 Det var skumt… 451 00:39:48,080 --> 00:39:51,800 Prata med den som tjänstgjorde och fråga vem som bad om det. 452 00:39:51,880 --> 00:39:53,600 Shane Tessier. Helt säkert. 453 00:40:01,680 --> 00:40:02,680 Vad fan? 454 00:40:04,680 --> 00:40:05,520 Vad händer? 455 00:40:05,600 --> 00:40:09,080 -Vi har blivit hackade. Systemet är nere. -Fan också… 456 00:40:10,080 --> 00:40:14,080 Jag skickade ut ett PM. Jag tänkte att det kanske snackades på nätet. 457 00:40:14,160 --> 00:40:18,400 -Nåt som kunde sätta dit den jäveln. -Menar du visselblåsaren Corey? 458 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 Han har stängt ner hela systemet. 459 00:40:22,600 --> 00:40:25,280 Det är Marty. Lämna ett meddelande. 460 00:40:25,360 --> 00:40:27,800 Corey vet att vi är ute efter honom. 461 00:40:27,880 --> 00:40:32,840 Han har gillrat fällor för alla som letar via en polisadress. 462 00:40:32,920 --> 00:40:36,400 Han är inte i spelhallen, men kanske ute i skogen. 463 00:40:36,480 --> 00:40:41,800 Ring när du hör det här. Du där, bilen! Kan jag få bilen, tack? Ja. Tack. 464 00:40:42,440 --> 00:40:44,440 För helvete… 465 00:40:53,520 --> 00:40:54,360 Marty? 466 00:40:54,440 --> 00:40:59,360 På spelhallen visste de inget om Corey. De ljuger, men vi kan inte göra mer nu. 467 00:40:59,440 --> 00:41:03,920 Jag ska prova det andra stället, och… Var är du, Kierce? 468 00:41:05,280 --> 00:41:07,280 -Kör du? -Jag hade inget val. 469 00:41:07,920 --> 00:41:11,400 Corey vet att vi är ute efter honom. Vi måste dit nu. 470 00:41:15,600 --> 00:41:16,600 Kierce! 471 00:41:24,640 --> 00:41:25,480 Judith? 472 00:41:25,560 --> 00:41:27,720 -Jag kommer strax, Maya. -Okej. 473 00:41:27,800 --> 00:41:32,960 Ta in resten, Luka. Var försiktig. De är väldigt ömtåliga. 474 00:41:33,040 --> 00:41:35,880 -Ja, mrs Burkett. -Jag vill prata med Izabella. 475 00:41:39,840 --> 00:41:44,040 -Hon har undvikit mig. -Hon vill inte prata med er…ms Stern. 476 00:41:45,520 --> 00:41:47,320 Maya? Kom då. 477 00:42:06,200 --> 00:42:07,200 Tack. 478 00:42:10,840 --> 00:42:11,840 Nå? 479 00:42:15,280 --> 00:42:19,360 Jag behöver namnet på den mest exklusiva avvänjningsklinik du vet. 480 00:42:21,000 --> 00:42:22,720 -Behöver du…? -Nej, inte jag. 481 00:42:23,360 --> 00:42:28,360 Nån som du. Nån som struntar i hur mycket saker kostar. 482 00:42:28,920 --> 00:42:32,720 Nån som betalar vad som helst för att dölja sitt privatliv. 483 00:42:32,800 --> 00:42:34,160 Vem letar du efter? 484 00:42:38,520 --> 00:42:39,520 Nåväl… 485 00:42:40,360 --> 00:42:46,840 Om diskretion är det viktigaste… så är det troligen det här stället. 486 00:42:48,440 --> 00:42:51,920 Jag meddelar att du kommer. Mitt namn släpper in dig. 487 00:42:52,760 --> 00:42:53,760 Tack. 488 00:42:54,560 --> 00:42:56,960 -Får jag vara ärlig? -När är du inte det? 489 00:42:57,480 --> 00:43:01,200 På det sättet är vi lika, du och jag. På många sätt, faktiskt. 490 00:43:01,280 --> 00:43:05,280 Vi är båda ingifta i familjen. Vi är änkor. Vi säger det vi tänker. 491 00:43:06,520 --> 00:43:07,520 Säg det, då. 492 00:43:08,880 --> 00:43:12,080 -Jag tror att ditt problem… -Vad är problemet, Judith? 493 00:43:12,160 --> 00:43:15,840 Du delar inte med dig till nån. Det märks. 494 00:43:16,800 --> 00:43:22,280 Joe kunde vara sån. Jag kände alltid att han…hade hemligheter. 495 00:43:22,880 --> 00:43:26,000 Han kanske delade dem med dig, men jag tror inte det. 496 00:43:27,000 --> 00:43:30,480 Kände du att du kände honom, Maya? På riktigt? 497 00:43:31,880 --> 00:43:36,800 Du behöver inte prata med mig, men du bad om hjälp, och du har fått det. 498 00:43:36,880 --> 00:43:40,440 Lita på mig när jag säger att du borde prata med nån. 499 00:43:41,480 --> 00:43:46,160 Christopher Swain. Det är honom jag letar efter. 500 00:43:46,760 --> 00:43:49,760 Swain? Jag känner igen namnet, men… 501 00:43:51,640 --> 00:43:53,760 -Gick han inte… -…i skolan med Joe. 502 00:43:55,160 --> 00:43:56,640 Och…Andrew. 503 00:43:59,320 --> 00:44:02,880 -Varför vill du träffa honom? -Det är komplicerat. 504 00:44:04,600 --> 00:44:08,080 Det kanske har med Claire att göra. Jag vet inte. 505 00:44:11,840 --> 00:44:12,840 Tack. 506 00:44:19,240 --> 00:44:20,760 Var försiktig, Maya. 507 00:44:23,000 --> 00:44:25,640 Jag vill faktiskt inte förlora dig också. 508 00:45:35,160 --> 00:45:36,320 Shane? 509 00:45:36,400 --> 00:45:39,080 Hej. Jag har några öl. Vill du…? 510 00:45:39,160 --> 00:45:42,640 Jag kan inte ses, Shane. Jag kan inte prata just nu heller. 511 00:45:42,720 --> 00:45:43,720 Var är du? 512 00:45:46,400 --> 00:45:51,880 Hemma. Jag ska gå och träffa Eva. Vi ska ha typ…en tjejkväll. 513 00:45:52,800 --> 00:45:53,800 Kanske i morgon? 514 00:45:56,120 --> 00:45:57,120 Visst. 515 00:45:58,200 --> 00:45:59,680 I morgon. Låter bra. 516 00:46:19,280 --> 00:46:22,400 -Kan jag hjälpa er? -Jag ska träffa Christopher Swain. 517 00:46:22,480 --> 00:46:24,480 Judith Burkett sa… 518 00:47:22,440 --> 00:47:23,440 Tack. 519 00:47:34,600 --> 00:47:35,680 Christopher Swain? 520 00:47:43,120 --> 00:47:44,600 Hur hittade du mig? 521 00:47:47,440 --> 00:47:50,160 -Vem är du? -Jag heter Maya Stern. 522 00:47:50,240 --> 00:47:52,440 Stern? Jag är ledsen, jag… 523 00:47:52,520 --> 00:47:56,000 Jag var gift med Joe Burkett. 524 00:47:57,680 --> 00:47:58,960 Joe Burkett är död. 525 00:48:00,600 --> 00:48:03,800 -Jag fick höra att han var död. -Ja, det är han. 526 00:48:06,200 --> 00:48:08,320 Jag ville fråga om hans bror. 527 00:48:09,920 --> 00:48:12,880 Jag måste få veta vad som hände på båten den natten. 528 00:48:26,920 --> 00:48:27,800 Christopher? 529 00:48:30,640 --> 00:48:32,120 Vad är du rädd för? 530 00:48:39,520 --> 00:48:40,640 Joe. 531 00:48:41,440 --> 00:48:42,480 Joe? 532 00:48:45,000 --> 00:48:45,880 Vad menar du? 533 00:48:47,880 --> 00:48:49,000 Joe dödade Andrew. 534 00:48:52,640 --> 00:48:53,640 Din man… 535 00:48:55,640 --> 00:48:57,440 Han mördade sin egen bror. 536 00:49:55,680 --> 00:49:59,600 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu