1 00:00:30,040 --> 00:00:31,880 Siapa yang jemput mereka semua? 2 00:00:32,520 --> 00:00:33,680 Saya cinta awak. 3 00:00:38,280 --> 00:00:39,680 Tak senang duduk. 4 00:00:43,720 --> 00:00:44,560 Lebih pantas! 5 00:00:46,040 --> 00:00:46,920 Tolong! 6 00:01:04,760 --> 00:01:06,480 - Apa yang berlaku? - Robby. 7 00:01:07,320 --> 00:01:08,600 Dia perhatikan saya. 8 00:01:09,200 --> 00:01:11,440 Saya silap besar beri awak kamera pengasuh itu. 9 00:02:01,440 --> 00:02:03,600 {\an8}Terlalu awal untuk letak wiski? 10 00:02:05,600 --> 00:02:07,520 {\an8}Eva, cakaplah dengan saya. 11 00:02:07,520 --> 00:02:08,440 {\an8}Aduhai. 12 00:02:10,360 --> 00:02:13,400 {\an8}- Saya buat silap. - Kenapa? 13 00:02:14,880 --> 00:02:16,600 {\an8}Saya tak boleh tidur. 14 00:02:17,360 --> 00:02:21,280 {\an8}Anak-anak bermalam di rumah kawan. Jadi, saya bangun awal. 15 00:02:21,280 --> 00:02:23,720 {\an8}Saya... 16 00:02:25,000 --> 00:02:27,440 {\an8}Saya baru periksa e-mel. 17 00:02:28,000 --> 00:02:28,840 {\an8}Okey. 18 00:02:29,880 --> 00:02:30,880 {\an8}Tengoklah. 19 00:02:36,920 --> 00:02:37,760 Apa ini? 20 00:02:39,280 --> 00:02:40,800 Itu Benjamin. 21 00:02:40,800 --> 00:02:44,120 {\an8}Kami bertemu dalam talian. Robby hantar gambar ini. 22 00:02:44,120 --> 00:02:47,840 {\an8}Dia guna kamera pengasuh, jenis sama yang saya beri awak. 23 00:02:51,480 --> 00:02:54,400 {\an8}Saya tahu Robby bukan lelaki yang baik 24 00:02:55,120 --> 00:02:57,480 kerana tindakannya semasa perceraian kami 25 00:02:57,480 --> 00:03:02,440 tapi saya tak sangka dia akan buat sesuatu yang menjijikkan. 26 00:03:04,080 --> 00:03:07,760 Tentu dia godam Wi-Fi untuk ambil rakaman kamera itu. 27 00:03:09,720 --> 00:03:12,760 Maya, saya minta maaf. 28 00:03:14,360 --> 00:03:17,640 Ia untuk keselamatan awak dan Lily, bukan membahayakan. 29 00:03:18,600 --> 00:03:20,920 Seseorang boleh godam kamera pengasuh. 30 00:03:22,640 --> 00:03:24,000 Kalau ia boleh digodam, 31 00:03:24,960 --> 00:03:28,040 orang boleh muat naik sesuatu ke kamera juga? 32 00:03:28,560 --> 00:03:30,760 Macam masukkan video? 33 00:03:30,760 --> 00:03:33,200 Apa maksud awak masukkan video? 34 00:03:33,720 --> 00:03:35,000 Ada sesuatu berlaku? 35 00:03:40,000 --> 00:03:41,040 Saya nampak Joe. 36 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 - Tak apa. Saya boleh buat. - Saya boleh. 37 00:03:47,520 --> 00:03:49,520 - Saya serius. - Saya boleh buat. 38 00:03:49,520 --> 00:03:51,720 - Terima kasih. - Terima kasih. 39 00:03:51,720 --> 00:03:54,920 - Hei. Helo. - Hei. Awak datang awal. 40 00:03:54,920 --> 00:03:57,560 - Saya sangka jalan sesak, tapi... - Baguslah. 41 00:03:57,560 --> 00:03:58,720 Hai. 42 00:03:58,720 --> 00:04:00,120 - Ya... - Jadi... 43 00:04:01,000 --> 00:04:02,600 Marty, Molly. Molly, Marty. 44 00:04:02,600 --> 00:04:05,480 - Helo. Hai. Akhirnya. - Hai. Sudah tentu. 45 00:04:06,000 --> 00:04:09,240 - Saya dengar tentang awak. - Harap semua perkara bagus. 46 00:04:09,240 --> 00:04:10,800 Awak nampak berseri. 47 00:04:10,800 --> 00:04:14,600 - Rumah awak juga cantik. - Wah, pujian. Ya. 48 00:04:14,600 --> 00:04:16,640 Kenapa awak merungut? 49 00:04:16,640 --> 00:04:18,560 - Entahlah. - Dia baik. Saya suka dia. 50 00:04:18,560 --> 00:04:21,560 - Tak pasti. Baiklah. Dia boleh tahan. - Ya. 51 00:04:22,760 --> 00:04:25,040 - Sayang, lekas. - Ya. Maaf. 52 00:04:25,040 --> 00:04:26,080 Nak saya tolong? 53 00:04:26,080 --> 00:04:29,040 - Tak perlu. Terima kasih. - Dia boleh buat. 54 00:04:29,040 --> 00:04:31,080 Dia cakap tentang petang ini? 55 00:04:31,760 --> 00:04:33,360 Ya. 56 00:04:33,360 --> 00:04:36,520 Saya perlu berkelakuan baik. Awak dah berkahwin? 57 00:04:36,520 --> 00:04:39,160 Saya? Tak. 58 00:04:40,000 --> 00:04:43,840 Ya, saya rasa saya salah faham. Ada apa petang ini? 59 00:04:44,440 --> 00:04:49,040 Oh, ya. Dia heret saya jumpa penjual bunga yang dia suka. 60 00:04:49,040 --> 00:04:49,960 - Ya. - Ya. 61 00:04:49,960 --> 00:04:52,440 - Awak fikir apa maksud saya? - Ya. Ayuh. 62 00:04:52,440 --> 00:04:54,600 - Awak kata dia awal. - Mari pergi. 63 00:04:54,600 --> 00:04:57,440 Gembira bertemu awak. Datanglah lagi nanti. 64 00:04:57,440 --> 00:05:01,240 Dia takkan datang lagi. Jangan makan kerepek cili. Terima kasih. 65 00:05:01,240 --> 00:05:02,680 - Baiklah. - Jumpa lagi. 66 00:05:03,200 --> 00:05:05,400 Dia baik. Terlalu bagus untuk awak. 67 00:05:05,960 --> 00:05:09,160 Awak cakap pasal keputusan ujian petang ini, bukan? 68 00:05:09,760 --> 00:05:11,800 - Mari pergi. - Kenapa awak tak... 69 00:05:12,920 --> 00:05:15,200 Oh, Tuhan. Dia tak tahu awak sakit? 70 00:05:15,200 --> 00:05:16,960 Ia tak semudah itu. 71 00:05:16,960 --> 00:05:20,680 Apa? Dia akan mengahwini awak. Awak perlu beritahu dia. 72 00:05:20,680 --> 00:05:23,560 Saya akan beritahu lepas saya tahu. 73 00:05:23,560 --> 00:05:27,440 Lagipun, Marty, semua ini bukan urusan awak. 74 00:05:27,440 --> 00:05:28,480 - Faham. - Bagus. 75 00:05:29,720 --> 00:05:32,680 Saya nak cakap dengan Maya Stern tentang budak dan motosikal itu, 76 00:05:32,680 --> 00:05:36,040 dan cari sebab Eddie Walker tipu tentang alibinya, okey? 77 00:05:36,040 --> 00:05:37,000 Baiklah. 78 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 Ini tak masuk akal. 79 00:05:48,160 --> 00:05:51,480 Masuk akal. Kalau ada orang nak kenakan saya. 80 00:05:52,960 --> 00:05:57,320 Jika ini perang psikologi, ia agak berkesan. 81 00:05:57,320 --> 00:05:59,680 Ya, tapi siapa akan buat begitu kepada awak? 82 00:06:02,280 --> 00:06:06,080 Lupakan Joe sekejap. Apa kita nak buat dengan Robby? 83 00:06:06,640 --> 00:06:09,800 Ya, saya dah buang bingkai gambar itu. 84 00:06:11,080 --> 00:06:14,360 Saya akan hantar e-mel kepada peguam saya. 85 00:06:14,360 --> 00:06:15,840 Saya jadi buntu. 86 00:06:15,840 --> 00:06:19,680 - Awak boleh tinggal di sini. - Tak, itu rumah saya. 87 00:06:19,680 --> 00:06:23,000 Saya takkan biar dia kacau hidup saya dengan satu e-mel. 88 00:06:23,600 --> 00:06:27,280 Kalau perlu apa-apa, telefon saya. 89 00:06:27,280 --> 00:06:28,200 Ya. 90 00:06:29,800 --> 00:06:31,960 Macam mana dengan awak? 91 00:06:31,960 --> 00:06:33,640 Kalau awak digodam, 92 00:06:34,800 --> 00:06:36,280 apa awak nak buat? 93 00:06:49,200 --> 00:06:50,880 DNA ME MESEJ BARU 94 00:06:50,880 --> 00:06:53,280 - BOLEH JUMPA? - YA, BILA DAN DI MANA? 95 00:07:00,720 --> 00:07:02,080 - Hei. - Hei. 96 00:07:02,080 --> 00:07:05,320 Saya nak ke rumah Alfie. Ada balasan daripada DNA ME? 97 00:07:05,320 --> 00:07:07,320 Tak. Belum lagi. 98 00:07:16,040 --> 00:07:19,240 Pak Cik Shane datang. 99 00:07:23,240 --> 00:07:26,080 - Siapa kamu akan panggil? - Dia belum tontonlah. 100 00:07:27,080 --> 00:07:29,080 - Belum? - Belum. Dia tak suka. 101 00:07:29,080 --> 00:07:30,040 Baiklah. 102 00:07:31,120 --> 00:07:35,080 Mari lihat jika kita boleh cari gremlin dalam kabel kamu. 103 00:07:37,240 --> 00:07:38,280 Terima kasih. 104 00:07:41,200 --> 00:07:43,480 Eva yang beri awak benda ini, bukan? 105 00:07:43,480 --> 00:07:46,880 Bukan Eva. Saya percaya dia seperti saya percaya awak. 106 00:07:47,800 --> 00:07:49,960 Tapi jika kamera itu boleh digodam... 107 00:07:50,640 --> 00:07:51,560 Jadi... 108 00:07:52,680 --> 00:07:56,080 mereka tak perlu masuk ke sini untuk lakukannya. 109 00:07:56,080 --> 00:07:57,000 Tepat sekali. 110 00:07:57,520 --> 00:08:00,320 Kumpulan suspek awak semakin besar, Maya. 111 00:08:00,960 --> 00:08:02,520 Macamlah saya tak cukup paranoid. 112 00:08:03,120 --> 00:08:06,320 Saya rasa Dr. Wu tahu cara merawatnya. 113 00:08:06,320 --> 00:08:09,600 Saya dah cakap dengan Wu. Tiada beza pun. 114 00:08:10,640 --> 00:08:12,120 - Jadi... - Jadi? 115 00:08:13,240 --> 00:08:14,440 Saya tak jumpa. 116 00:08:15,120 --> 00:08:16,720 Tiada alat pengawasan. 117 00:08:16,720 --> 00:08:20,000 Saya cari alat pendengar, khidmat keselamatan penuh. 118 00:08:20,000 --> 00:08:23,040 Rumah dan kamera pengasuh, log Wi-Fi, semuanya nampak normal. 119 00:08:23,040 --> 00:08:27,120 Cuma awak mengakses Wi-Fi, seperti biasa, dengan telefon. 120 00:08:27,120 --> 00:08:29,920 Tiada perubahan tetapan atau alamat IP pelik... 121 00:08:32,600 --> 00:08:34,520 - Beri saya sepuluh minit. - Ya. 122 00:08:36,640 --> 00:08:39,000 Jadi, awak tahan seseorang. 123 00:08:39,920 --> 00:08:42,720 Awak tak boleh beritahu nama. Tak tahu sebabnya. 124 00:08:42,720 --> 00:08:45,280 Sejak itu, awak lepaskan dia. Bagus. 125 00:08:46,480 --> 00:08:49,240 Inilah tahap kemajuan yang saya jangkakan. 126 00:08:49,760 --> 00:08:52,240 Saya fikir awak nak tahu perkembangan kes. 127 00:08:52,720 --> 00:08:53,640 Seperkara lagi... 128 00:08:55,640 --> 00:08:57,520 Saya nak awak tengok ini. 129 00:08:59,840 --> 00:09:01,440 Awak kenal pemuda itu? 130 00:09:02,280 --> 00:09:06,840 - Salah seorang lelaki dari taman? - Saya tak boleh sahkan atau nafikannya. 131 00:09:07,560 --> 00:09:08,400 Mengejutkan. 132 00:09:09,960 --> 00:09:12,600 Keadaan gelap. Mereka pakai topeng. 133 00:09:14,960 --> 00:09:16,640 Boleh jadi. Saya tak pasti. 134 00:09:16,640 --> 00:09:18,160 Berbaloi cuba. 135 00:09:18,160 --> 00:09:21,040 Awak tahu apa-apa tentang keluarga Burkett 136 00:09:21,040 --> 00:09:24,280 menaja pasukan bola sepak tempatan, Winherst Puma? 137 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 Joe cuba jadi bapa saudara yang beri sokongan. 138 00:09:29,160 --> 00:09:31,960 - Puma pasukan anak saudara saya. - Okey. 139 00:09:32,640 --> 00:09:33,960 Boleh pulangkan? 140 00:09:39,480 --> 00:09:40,480 - Awak okey? - Ya. 141 00:09:40,480 --> 00:09:42,760 - Saya tak apa-apa, cuma... - Ya? 142 00:09:43,400 --> 00:09:44,240 Saya cuma... 143 00:09:45,440 --> 00:09:47,200 Saya akan beri perkembangan. 144 00:09:51,880 --> 00:09:53,440 Ya, terus goncang. 145 00:09:54,320 --> 00:09:56,600 - Hei. Semua okey? - Ya. 146 00:10:01,960 --> 00:10:04,440 Jangan duduk sini dan fikir sampai gila. 147 00:10:04,440 --> 00:10:08,240 Kita akan keluar dari sini. Mari, si kecil. 148 00:10:08,240 --> 00:10:11,000 Mari keluar. Kita tak perlukan bintang. 149 00:10:11,000 --> 00:10:12,360 Kamu tak perlukannya. 150 00:10:13,200 --> 00:10:14,240 - Okey? - Baiklah. 151 00:10:14,240 --> 00:10:16,040 Ayuh. Mari kita berseronok. 152 00:10:33,720 --> 00:10:35,440 Maya, ini Judith Burkett. 153 00:10:36,520 --> 00:10:39,920 Saya tahu kita tak sefahaman baru-baru ini, 154 00:10:39,920 --> 00:10:41,920 tapi saya rindu cucu saya. 155 00:10:42,520 --> 00:10:45,480 Saya nak jumpa dia. Jangan buat saya merayu. 156 00:10:45,480 --> 00:10:46,920 Telefon saya, Maya. 157 00:10:46,920 --> 00:10:48,080 Ini yang terakhir. 158 00:10:49,360 --> 00:10:50,800 - Hulur tangan. - Comel. 159 00:10:51,920 --> 00:10:53,720 Hulurkan tangan begini. 160 00:11:14,040 --> 00:11:17,200 - Anak-anak tiada di rumah? - Tak, mereka... 161 00:11:19,160 --> 00:11:20,800 Mereka keluar. Apa halnya? 162 00:11:20,800 --> 00:11:23,920 Kami tahu awak tiada di gim pada malam Joe Burkett dibunuh. 163 00:11:23,920 --> 00:11:24,960 Tunjuk gambar. 164 00:11:24,960 --> 00:11:28,720 Gambar ini diambil pada pukul 8.50 malam, 12 April, 165 00:11:28,720 --> 00:11:32,400 pada malam Joe dibunuh, waktu awak kata awak di gim. 166 00:11:33,320 --> 00:11:34,200 Jadi, Eddie, 167 00:11:35,040 --> 00:11:38,680 kenapa awak menipu polis dalam siasatan pembunuhan? 168 00:11:39,840 --> 00:11:41,040 Saya tak berniat menipu. 169 00:11:42,200 --> 00:11:45,720 Saya ke gim malam itu, tapi semasa tiba tempat letak kereta, 170 00:11:45,720 --> 00:11:48,360 ada wanita itu di sana, dan... 171 00:11:50,880 --> 00:11:52,440 dia mula menggoda saya. 172 00:11:53,080 --> 00:11:56,640 Saya tak bujang sejak usia 21 tahun dan tiba-tiba saja... 173 00:11:58,160 --> 00:12:03,160 Namanya Sasha. Dia lucu, bijak dan kami serasi. 174 00:12:03,160 --> 00:12:05,040 Itu jarang berlaku. 175 00:12:05,760 --> 00:12:09,800 - Pada malam itu, keretanya rosak. - Enjinnya rosak semasa awak tiba? 176 00:12:09,800 --> 00:12:12,440 - Kereta sekarang tak macam dulu. - Itu yang dia cakap. 177 00:12:12,440 --> 00:12:15,160 Keretanya rosak. Dia nak tumpang balik rumah. 178 00:12:16,320 --> 00:12:17,800 Dia jemput saya masuk. 179 00:12:17,800 --> 00:12:22,080 - Dia boleh sahkan awak ada di sana? - Tidak. Sebab saya tak masuk. 180 00:12:23,200 --> 00:12:25,200 Saya lalu pintu depan. 181 00:12:25,720 --> 00:12:28,520 Saya mula nampak petanda. Dia sediakan minuman dan saya... 182 00:12:29,120 --> 00:12:31,760 Saya tak boleh. Saya asyik fikirkan Claire. 183 00:12:33,320 --> 00:12:35,560 Saya pergi dan tak cakap dengan Sasha. 184 00:12:36,160 --> 00:12:39,720 Saya memandu di sekitar bandar dan berakhir di sebuah pub. 185 00:12:41,080 --> 00:12:45,000 Saya patut beritahu awak, tapi saya tak nak anak-anak tahu 186 00:12:45,000 --> 00:12:46,640 dan salah faham. 187 00:12:47,560 --> 00:12:51,560 Kami perlukan nombor telefon Sasha dan pub untuk sahkan cerita awak. 188 00:13:04,640 --> 00:13:07,280 {\an8}LAPANG HARI INI? DI LUAR PUSAT SUKAN WINHERST PUKUL 12? 189 00:13:07,280 --> 00:13:08,840 {\an8}BAGUS, JUMPA DI SANA. 190 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 {\an8}ADA URUSAN. TAK BOLEH JUMPA HARI INI 191 00:13:12,480 --> 00:13:14,880 {\an8}- Hei. - Hei, Louis. 192 00:13:15,640 --> 00:13:18,400 Maaf, saya nak balik. Saya nak jumpa seseorang. 193 00:13:31,880 --> 00:13:33,720 Saya dari laman web itu. 194 00:13:36,240 --> 00:13:37,480 Saya abang tiri awak. 195 00:13:39,720 --> 00:13:42,520 Saya tahu ini pelik. Ini bukan seperti yang saya bayangkan. 196 00:13:42,520 --> 00:13:45,880 Apa maksud awak? Tak mungkin. Awak dalam pasukan bola sepak saya. 197 00:13:45,880 --> 00:13:49,760 Itu satu kebetulan yang gila atau awak nak perhatikan saya? 198 00:13:49,760 --> 00:13:52,560 Ya. Ada kerja kosong di pusat sukan, jadi... 199 00:13:53,160 --> 00:13:56,360 - Oh, Tuhan. - Saya tahu bunyinya teruk, okey? 200 00:13:56,360 --> 00:13:59,080 Saya takut. Saya tak tahu cara nak beritahu... 201 00:13:59,600 --> 00:14:02,440 Saya suka luangkan masa dengan mak awak. 202 00:14:02,440 --> 00:14:04,880 Dia cerita tentang kamu, tapi selepas dia mati, 203 00:14:04,880 --> 00:14:07,960 saya tak tahu cara untuk kenalkan diri, kemudian saya dapat kerja. 204 00:14:07,960 --> 00:14:09,400 Saya cuma nak tengok. 205 00:14:10,440 --> 00:14:12,800 Apa luangkan masa dengan mak saya? 206 00:14:13,720 --> 00:14:14,600 Itu saja. 207 00:14:14,600 --> 00:14:18,280 Kami cuba mengenali satu sama lain. Kami jumpa di kafe. 208 00:14:19,920 --> 00:14:23,000 Kemudian, di sekolah. Itu memang pelik. 209 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 Saya tahu kalau mak cakap dengan awak di sekolah. 210 00:14:26,000 --> 00:14:29,160 Bukan sekolah awak. Sekolah mewah yang aneh. 211 00:14:29,160 --> 00:14:31,640 Dia suruh pura-pura nak jadi pelajar. 212 00:14:31,640 --> 00:14:33,120 Kami siap buat lawatan. 213 00:14:33,120 --> 00:14:34,480 Untuk apa? 214 00:14:34,480 --> 00:14:36,720 Saya tak tahu. Memang pelik. 215 00:14:36,720 --> 00:14:39,680 Seolah-olah kami dalam misi rahsia. 216 00:14:40,200 --> 00:14:44,000 Saya nak tanya dia lagi, tapi itu kali terakhir saya jumpa dia. 217 00:14:44,000 --> 00:14:45,680 Dia dibunuh esoknya. 218 00:14:51,960 --> 00:14:52,800 Nenek. 219 00:14:57,080 --> 00:14:58,800 Si kecil kesayangan nenek. 220 00:15:01,400 --> 00:15:03,200 Sayang. Lily. 221 00:15:04,080 --> 00:15:05,160 - Sayang. - Lily. 222 00:15:05,160 --> 00:15:07,160 - Ya. - Lily, dengar sini. 223 00:15:07,160 --> 00:15:11,000 Apa kata kamu ke bilik permainan dan nenek akan menyusul? 224 00:15:11,520 --> 00:15:13,360 - Bagus. - Mari, sayang. 225 00:15:13,360 --> 00:15:14,800 Berseronoklah. 226 00:15:15,480 --> 00:15:18,600 - Saya tahu awak akan bertindak rasional. - Tentulah. 227 00:15:19,400 --> 00:15:24,080 Sebab itu awak kata saya akan jadi gila masa kita jumpa tempoh hari. 228 00:15:24,080 --> 00:15:25,840 Saya risaukan awak. 229 00:15:26,600 --> 00:15:30,320 Kelakuan awak kebelakangan ini tak stabil. 230 00:15:30,320 --> 00:15:32,400 Saya sangat stabil, Judith. 231 00:15:32,400 --> 00:15:35,280 Awak gelisah, tunjuk semua tanda klasik. 232 00:15:35,920 --> 00:15:38,040 Asingkan diri, masalah tidur, 233 00:15:38,040 --> 00:15:41,640 penampilan tak terjaga. 234 00:15:41,640 --> 00:15:43,920 Boleh hentikan permainan minda ini? 235 00:15:43,920 --> 00:15:45,680 - Permainan minda? - Ya. 236 00:15:45,680 --> 00:15:49,560 Dah 40 tahun saya jadi pakar psikiatri. Lebih lama daripada bersama keluarga ini. 237 00:15:49,560 --> 00:15:53,320 Saya takkan dihantar ke unit psikiatri seperti Caroline. 238 00:15:53,320 --> 00:15:56,920 Kalau beri pendapat psikologi lagi, saya dan Lily akan pergi 239 00:15:56,920 --> 00:15:58,160 dan takkan kembali. 240 00:15:59,880 --> 00:16:01,920 Saya akan ambilkan teh. 241 00:16:03,120 --> 00:16:03,960 Baguslah. 242 00:16:12,000 --> 00:16:12,840 Hai, Abby. 243 00:16:12,840 --> 00:16:14,200 Hai, Mak Cik Maya. 244 00:16:16,440 --> 00:16:18,040 Jangan terkejut, okey? 245 00:16:18,960 --> 00:16:20,720 Saya jumpa dia. Anak mak yang lain. 246 00:16:20,720 --> 00:16:21,640 Apa? 247 00:16:22,720 --> 00:16:25,000 - Di mana? - Panjang ceritanya. 248 00:16:25,000 --> 00:16:25,920 Oh, Tuhan. 249 00:16:26,480 --> 00:16:28,520 Macam mana orangnya? 250 00:16:28,520 --> 00:16:29,640 Kamu tak apa-apa? 251 00:16:30,400 --> 00:16:32,160 Ya, saya okey. 252 00:16:33,080 --> 00:16:35,560 Tapi mak macam buat sesuatu yang pelik. 253 00:16:35,560 --> 00:16:38,240 Dia kata mereka pergi ke sekolah mewah. 254 00:16:38,240 --> 00:16:41,040 Pura-pura nak mendaftar. Mereka jumpa pengetua. 255 00:16:41,040 --> 00:16:42,800 Buat lawatan dan sebagainya. 256 00:16:42,800 --> 00:16:44,280 Esoknya, dia dibunuh. 257 00:16:44,280 --> 00:16:47,800 - Tak masuk akal, bukan? - Dia tahu nama sekolah itu? 258 00:16:47,800 --> 00:16:52,600 Tak, cuma ia bermula dengan huruf "F", macam Frederick atau Frank. 259 00:16:53,200 --> 00:16:54,040 Mak Cik Maya? 260 00:16:55,040 --> 00:16:56,520 Ia bermaksud apa-apa? 261 00:16:57,680 --> 00:17:01,400 Tak pasti. Kamu patut telefon ayah kamu tentang hal ini. 262 00:17:02,040 --> 00:17:02,880 Okey. 263 00:17:03,920 --> 00:17:07,120 Baiklah. Selamat tinggal. 264 00:17:24,640 --> 00:17:25,480 Caroline? 265 00:17:26,680 --> 00:17:28,800 Saya sangka awak di hospital. 266 00:17:32,520 --> 00:17:33,560 Caroline. 267 00:17:56,000 --> 00:17:56,840 Caroline? 268 00:18:58,960 --> 00:18:59,920 Franklin Biddle. 269 00:18:59,920 --> 00:19:03,040 AKADEMI FRANKLIN BIDDLE 270 00:19:03,640 --> 00:19:06,800 Okey, sayang. Kamu takkan nakal untuk nenek? 271 00:19:06,800 --> 00:19:09,120 - Ya. Nenek! - Ya? Bagus. 272 00:19:09,120 --> 00:19:13,120 Dia boleh bermain di sini petang ini. Saya akan jemput dia nanti. 273 00:19:15,160 --> 00:19:16,000 Alamak! 274 00:19:18,520 --> 00:19:20,600 Harap kamu ikut perangai ayah kamu. 275 00:19:33,600 --> 00:19:35,280 Saya tahu saya anak angkat. 276 00:19:36,240 --> 00:19:40,720 Mak saya beritahu semasa saya kecil. Hanya ada kami berdua selama ini. 277 00:19:41,240 --> 00:19:44,200 Itu dah cukup bagi saya. Saya sayang mak saya. 278 00:19:46,080 --> 00:19:47,920 Tapi saya ingin tahu. 279 00:19:49,080 --> 00:19:50,800 Lepas sambut hari jadi ke-18, 280 00:19:50,800 --> 00:19:54,040 saya masuk laman web DNA, dan terus jumpa Claire. 281 00:19:54,760 --> 00:19:57,360 Akhirnya dapat mengenali dia setelah lama tertanya-tanya. 282 00:19:57,360 --> 00:19:59,920 Saya tak tahu tentang ayah kandung saya. 283 00:19:59,920 --> 00:20:01,960 Dia mungkin tak nak ada kaitan dengan saya. 284 00:20:02,840 --> 00:20:05,600 Tanpa Claire, saya tak tahu cara nak cari dia. 285 00:20:06,920 --> 00:20:11,440 Saya harap saya jumpa dia lebih awal. Kami hanya luangkan sedikit masa. 286 00:20:13,000 --> 00:20:14,560 Kenapa tak beritahu polis? 287 00:20:15,920 --> 00:20:16,760 Apa? 288 00:20:16,760 --> 00:20:19,920 Awak kata awak bersama dia beberapa hari sebelum dia... 289 00:20:21,640 --> 00:20:23,040 Sebelum dia mati. 290 00:20:23,040 --> 00:20:26,320 Kalau awak ambil berat, kenapa tak lapor kepada polis? 291 00:20:26,320 --> 00:20:27,840 Saya ingat tak perlu. 292 00:20:28,880 --> 00:20:32,720 Dia mati dalam rompakan, bukan? Itu yang tertulis dalam berita. 293 00:20:32,720 --> 00:20:34,920 Saya terfikir nak hubungi awak dan Daniel, 294 00:20:35,520 --> 00:20:38,760 tapi tentu awak tak nak tahu tentang saya pada masa itu. 295 00:20:38,760 --> 00:20:41,360 Jangan cakap dengan Daniel tentang hal ini. 296 00:20:43,000 --> 00:20:45,360 Jangan mesej saya. Saya nak fikir. 297 00:20:46,840 --> 00:20:47,680 Saya faham. 298 00:20:48,960 --> 00:20:49,840 Tapi... 299 00:20:51,360 --> 00:20:54,520 Mungkin kita boleh lepak lagi selepas awak ada masa? 300 00:20:54,520 --> 00:20:55,560 Selamat tinggal. 301 00:21:12,040 --> 00:21:13,320 Awak patut bawa Molly. 302 00:21:16,280 --> 00:21:18,200 Mereka lambat. Apa maksudnya? 303 00:21:18,200 --> 00:21:20,120 Ia tak bermaksud apa-apa. 304 00:21:21,800 --> 00:21:23,000 Jadi, saya dijemput? 305 00:21:23,520 --> 00:21:26,040 Parti hari jadi ke-10 Ebony? 306 00:21:26,040 --> 00:21:29,280 Saya sedang usahakan. Mungkin kena puji awak sedikit. 307 00:21:31,000 --> 00:21:32,600 Pandai buat haiwan belon? 308 00:21:36,800 --> 00:21:39,640 Apa-apa pun, ketepikan semua itu sekarang. 309 00:21:42,000 --> 00:21:44,240 - Tarik nafas dalam-dalam. - Ya. 310 00:21:51,160 --> 00:21:54,440 Ya. Pergilah. Saya hubungi awak nanti. 311 00:21:54,440 --> 00:21:56,400 Sekarang, saya cuma perlu... 312 00:21:57,440 --> 00:21:58,320 bersedia. 313 00:21:59,600 --> 00:22:00,440 Okey. 314 00:22:02,000 --> 00:22:03,560 Saya tahu. Pergilah. 315 00:22:04,480 --> 00:22:05,320 Telefon saya. 316 00:22:18,360 --> 00:22:20,160 - Sami? Boleh ikut saya? - Ya? 317 00:22:33,360 --> 00:22:34,680 Degeneratif. 318 00:22:35,840 --> 00:22:40,320 Nampaknya otak awak tak berfungsi seperti sepatutnya 319 00:22:40,320 --> 00:22:43,560 dan saya risau simptom awak semakin teruk. 320 00:22:44,240 --> 00:22:49,480 Imbasan MRI dan EEG menunjukkan tanda-tanda kerosakan otak. 321 00:22:50,080 --> 00:22:53,320 Kita belum dapat kenal pasti... 322 00:22:53,320 --> 00:22:54,480 Ini salah saya? 323 00:22:55,360 --> 00:22:57,920 Saya jadi begini kerana saya minum arak? 324 00:22:59,680 --> 00:23:02,960 Buat masa ini, tak cukup bukti untuk sahkannya. 325 00:23:07,000 --> 00:23:11,320 Disebabkan keadaan tak berkembang seperti jangkaan, 326 00:23:11,920 --> 00:23:14,000 sukar untuk kami katakan 327 00:23:14,000 --> 00:23:16,280 kepantasan ia akan merebak. 328 00:23:18,840 --> 00:23:20,480 Saya harap ada berita baik... 329 00:23:37,960 --> 00:23:38,800 Sami. 330 00:23:42,360 --> 00:23:43,200 Sami! 331 00:23:44,920 --> 00:23:45,760 Ya. 332 00:23:48,400 --> 00:23:49,240 Ya. 333 00:25:15,960 --> 00:25:22,920 DALAM MEMORI 334 00:25:37,240 --> 00:25:38,840 PENGETUA EN. LOCKWOOD 335 00:25:45,520 --> 00:25:46,480 Helo? 336 00:26:00,480 --> 00:26:01,640 Helo. 337 00:26:11,720 --> 00:26:12,960 Alamak. 338 00:26:14,320 --> 00:26:15,360 Oh, Tuhan. 339 00:26:15,360 --> 00:26:18,920 Pengetua, maaf kerana masuk tanpa kebenaran. 340 00:26:18,920 --> 00:26:21,840 Saya nak bincang dengan awak. 341 00:26:21,840 --> 00:26:25,440 Awak sepatutnya menunggu di luar. 342 00:26:25,440 --> 00:26:27,600 - Salah saya. - Sememangnya. 343 00:26:28,520 --> 00:26:31,240 Selain itu, saya sangat sibuk hari ini 344 00:26:31,240 --> 00:26:33,360 dan tak dapat luangkan masa, Puan... 345 00:26:33,360 --> 00:26:37,160 Burkett. Saya menantu Judith Burkett. 346 00:26:38,080 --> 00:26:41,320 - Mungkin awak ingat dia? - Sudah tentu. 347 00:26:41,320 --> 00:26:44,760 Judith Burkett antara dermawan kami yang paling pemurah. 348 00:26:44,760 --> 00:26:47,040 Ya. Dia kirim salam. 349 00:26:48,200 --> 00:26:50,320 Selamat berkenalan. Saya Maya. 350 00:26:50,320 --> 00:26:51,480 Neville Lockwood. 351 00:26:53,400 --> 00:26:54,280 Jadi... 352 00:26:56,640 --> 00:26:57,960 Suami awak... 353 00:26:59,000 --> 00:27:01,400 Joe. Joe Burkett. 354 00:27:01,400 --> 00:27:03,320 Saya bersimpati atas kehilangan awak. 355 00:27:03,320 --> 00:27:07,280 Suami awak salah seorang pelajar yang kami sayang. 356 00:27:07,280 --> 00:27:11,960 Jika awak ingin kami sediakan hadiah peringatan bagi memperingati Joe... 357 00:27:13,600 --> 00:27:15,800 Saya datang atas sebab lain. 358 00:27:16,440 --> 00:27:19,640 Saya nak tanya tentang seorang wanita, Claire Walker. 359 00:27:19,640 --> 00:27:23,000 Dia melawat awak bersama anaknya beberapa bulan lalu. 360 00:27:23,000 --> 00:27:28,080 - Maaf. Ini tentang apa? - Awak ingat bercakap dengan dia? 361 00:27:28,080 --> 00:27:31,840 - Saya tak ingat. - Boleh cuba ingat? 362 00:27:31,840 --> 00:27:34,280 Pn. Burkett, saya pengetua 363 00:27:34,280 --> 00:27:36,920 antara sekolah paling berprestij di negara ini. 364 00:27:36,920 --> 00:27:40,600 Ibu bapa berebut dapatkan tempat untuk anak mereka. 365 00:27:41,200 --> 00:27:43,680 Saya jumpa ramai orang setiap bulan. 366 00:27:44,200 --> 00:27:49,200 Claire tak berminat hantar anak-anaknya ke sekolah berasrama mewah. 367 00:27:50,200 --> 00:27:51,920 Dia nak tahu sesuatu. 368 00:27:52,560 --> 00:27:56,560 Saya pasti awak akan ingat perbualan itu. 369 00:27:56,560 --> 00:27:58,760 Saya tak faham maksud awak. 370 00:27:58,760 --> 00:28:00,720 - Awak menipu. - Maafkan saya. 371 00:28:00,720 --> 00:28:02,960 Awak tahu apa saya maksudkan. 372 00:28:02,960 --> 00:28:06,560 Claire kakak saya. Dia dibunuh sehari selepas melawat sekolah ini. 373 00:28:06,560 --> 00:28:09,000 Apa saja maklumat yang awak beri, 374 00:28:09,000 --> 00:28:11,880 apa-apa saja yang dia siasat, 375 00:28:11,880 --> 00:28:15,200 itu sebab dia tiada di sisi suami dan anak-anaknya. 376 00:28:15,200 --> 00:28:19,080 - Saya minta awak pergi. - Tidak sehingga awak jawab soalan saya. 377 00:28:22,520 --> 00:28:26,480 Saya tak perlu layan rasa ingin tahu awak, Kapten Stern. 378 00:28:29,200 --> 00:28:31,480 Ya, saya kenal awak. 379 00:28:34,720 --> 00:28:35,560 Ingatkan saya... 380 00:28:37,760 --> 00:28:42,040 bukankah wang keluarga Burkett yang taja sayap sains awak tahun lalu? 381 00:28:43,000 --> 00:28:46,160 Saya dan Judith sangat rapat. 382 00:28:47,000 --> 00:28:51,240 Saya boleh sarankan dia berhenti menderma. 383 00:28:52,480 --> 00:28:55,120 Saya hanya nak jawapan dan saya akan pergi. 384 00:29:00,440 --> 00:29:02,520 Kakak awak lawat hujung tahun lalu. 385 00:29:03,520 --> 00:29:07,520 Pada mulanya, dia pura-pura nak sekolahkan anaknya di sini. 386 00:29:08,200 --> 00:29:10,640 Kemudian dia beralih kepada soalan lain. 387 00:29:11,240 --> 00:29:12,960 Tentang bekas pelajar kami. 388 00:29:13,920 --> 00:29:14,800 Theo Mora. 389 00:29:17,320 --> 00:29:19,520 Ada maklumat hubungan Theo Mora? 390 00:29:21,920 --> 00:29:24,600 Saya perlu berhubung dengan dia. 391 00:29:24,600 --> 00:29:25,760 Pasti sukar. 392 00:29:27,440 --> 00:29:31,520 Theo mati ketika dia masih bersekolah di sini lebih 25 tahun lalu. 393 00:29:34,360 --> 00:29:37,280 Saya terkejut suami awak tak sebut tentang dia, 394 00:29:38,600 --> 00:29:40,200 memandangkan mereka kawan. 395 00:30:17,200 --> 00:30:18,680 Ya, itu sama. 396 00:30:18,680 --> 00:30:20,800 - Agak bagus. - Ya. 397 00:30:20,800 --> 00:30:21,960 Itu pun dia. 398 00:30:22,520 --> 00:30:23,360 Marilah. 399 00:30:24,920 --> 00:30:26,560 - Hai. - Awak okey? 400 00:30:26,560 --> 00:30:27,760 - Baik. - Ya, baik. 401 00:30:27,760 --> 00:30:30,960 Saya baru beritahu Molly, jarang pengantin lelaki telefon 402 00:30:30,960 --> 00:30:32,600 untuk aturkan pertemuan. 403 00:30:33,760 --> 00:30:35,680 Saya gembira kamu datang. 404 00:30:35,680 --> 00:30:38,800 Semasa kita bercakap dalam telefon, awak ada idea yang spesifik... 405 00:30:38,800 --> 00:30:41,240 Maaf. Sami? 406 00:30:41,920 --> 00:30:43,080 Hei, kenapa? 407 00:30:43,680 --> 00:30:45,840 - Kenapa? - Saya okey. Jangan sentuh. 408 00:30:47,040 --> 00:30:47,880 Kenapa? 409 00:30:49,800 --> 00:30:52,560 Sami, awak menakutkan saya. Tolonglah. Kenapa? 410 00:30:52,560 --> 00:30:55,360 Jangan dekat. Saya nak beritahu awak sesuatu. 411 00:30:55,360 --> 00:30:56,840 - Okey? - Okey. 412 00:30:58,040 --> 00:31:01,160 - Awak tak nak teruskan? - Saya nak. Saya cuma perlu... 413 00:31:01,160 --> 00:31:04,320 - Saya cuma nak cakap sesuatu, okey? - Okey. 414 00:31:08,000 --> 00:31:10,560 Cakap apa? Sami, awak menakutkan saya. 415 00:31:10,560 --> 00:31:12,840 Tolonglah. Apa? 416 00:31:14,680 --> 00:31:17,680 Saya tak boleh teruskan. Tak boleh. Maaf. 417 00:31:17,680 --> 00:31:19,960 Apa maksud awak? Sami! 418 00:31:21,800 --> 00:31:22,640 Sami! 419 00:31:28,560 --> 00:31:30,000 Macam mana Theo mati? 420 00:31:31,280 --> 00:31:34,480 Jika saya enggan kongsi maklumat itu, 421 00:31:35,560 --> 00:31:39,240 adakah awak akan terus buat ugutan kewangan? 422 00:31:41,920 --> 00:31:43,520 Demi keluarga budak itu, 423 00:31:43,520 --> 00:31:46,760 jika saya beritahu, boleh janji awak takkan bocorkan? 424 00:31:47,600 --> 00:31:48,440 Ya. 425 00:31:49,640 --> 00:31:51,560 Theo mati akibat keracunan alkohol. 426 00:31:51,560 --> 00:31:54,120 Dia mabuk sampai mati? 427 00:31:56,160 --> 00:31:58,120 Pasukan bola sepak menang besar. 428 00:31:58,120 --> 00:32:01,920 Mereka amat gembira. Sudah tentu mereka nak raikannya. 429 00:32:02,520 --> 00:32:03,960 Mereka minum arak. 430 00:32:05,120 --> 00:32:06,920 Pemuda duduk jauh dari rumah. 431 00:32:07,560 --> 00:32:09,080 Keadaan jadi keterlaluan. 432 00:32:10,040 --> 00:32:13,120 Pasti Theo terpisah daripada kumpulan itu. 433 00:32:14,800 --> 00:32:16,600 Mereka jumpa dia keesokan paginya. 434 00:32:18,640 --> 00:32:20,760 Ia satu kejutan dahsyat. 435 00:32:21,600 --> 00:32:24,240 8 Jun 1996. 436 00:32:25,560 --> 00:32:26,480 8 Jun... 437 00:32:28,720 --> 00:32:31,760 Enam minggu sebelum Andrew Burkett mati di laut. 438 00:32:33,960 --> 00:32:37,800 Awak tak tertanya-tanya dua pelajar mati dalam jangka masa dekat? 439 00:32:38,800 --> 00:32:41,120 - Awak rasa itu kebetulan? - Tak. 440 00:32:42,960 --> 00:32:45,680 Sebelum jadi pengetua, saya guru matematik, 441 00:32:46,320 --> 00:32:51,640 pakar dalam data dwivariat, regresi linear, sisihan piawai. 442 00:32:52,800 --> 00:32:58,720 Saya lebih memahami hukum kebarangkalian. 443 00:32:58,720 --> 00:33:01,120 Tentulah ia bukan satu kebetulan. 444 00:33:02,160 --> 00:33:03,680 Awak rasa apa jadi? 445 00:33:04,760 --> 00:33:08,160 Kemungkinan dua pelajar dari sekolah lelaki elit 446 00:33:08,160 --> 00:33:11,880 mati selang beberapa bulan adalah sangat tipis. 447 00:33:11,880 --> 00:33:15,160 Kemungkinan mereka pelajar tahun yang sama, lebih tipis. 448 00:33:15,160 --> 00:33:20,080 Pasukan bola yang sama, itu melepasi titik kebetulan. 449 00:33:20,080 --> 00:33:23,760 Tapi apabila kita tambah faktor akhir dalam persamaan, 450 00:33:23,760 --> 00:33:28,240 kemungkinan semua itu kebetulan mencecah sifar. 451 00:33:28,240 --> 00:33:29,400 Apakah faktor itu? 452 00:33:29,400 --> 00:33:32,840 Theo Mora dan Andrew Burkett berkawan baik. 453 00:33:33,480 --> 00:33:36,440 Andrew terjun kerana apa jadi kepada Theo? 454 00:33:36,440 --> 00:33:37,360 Ya. 455 00:33:38,120 --> 00:33:40,440 Itu saja? 456 00:33:41,240 --> 00:33:44,560 Mungkin awak ada ugutan lain? 457 00:33:44,560 --> 00:33:47,480 Siapa lagi yang berada di atas bot itu? 458 00:33:50,000 --> 00:33:52,760 - Jelas sekali, Andrew dan Joe. - Ya. 459 00:33:53,400 --> 00:33:55,800 Seorang budak bernama Christopher Swain, 460 00:33:56,440 --> 00:33:59,280 dan mungkin beberapa orang lagi daripada pasukan itu. 461 00:34:01,040 --> 00:34:05,720 Pn. Burkett, kejadian yang menimpa Theo merupakan satu tragedi, 462 00:34:06,720 --> 00:34:07,600 bukan misteri. 463 00:34:09,200 --> 00:34:13,640 Saya faham yang awak pasti amat sedih 464 00:34:14,240 --> 00:34:18,640 dan mungkin mencari corak yang tak wujud. 465 00:34:20,000 --> 00:34:24,640 Di medan perang pendidikan menara gading ini, 466 00:34:25,640 --> 00:34:29,040 tiada musuh tersembunyi atau muslihat yang rumit. 467 00:34:29,760 --> 00:34:31,520 Cuma pemuda berkelakuan liar. 468 00:34:32,120 --> 00:34:35,200 Serahkan perbandingan tentera kepada profesor puisi. 469 00:34:35,200 --> 00:34:37,480 Ia buat awak kedengaran seperti orang bodoh. 470 00:34:51,120 --> 00:34:53,240 - Eddie, saya sibuk... - Tahu di mana Abby? 471 00:34:54,120 --> 00:34:57,560 Dia nak ke rumah kawan, tapi tipu. Dia tak jawab telefon. 472 00:34:57,560 --> 00:35:00,680 - Daniel tak tahu. - Dia telefon beberapa jam lalu. 473 00:35:01,600 --> 00:35:03,440 Dia cakap apa dia buat? 474 00:35:04,520 --> 00:35:06,120 Maya, saya ayahnya. 475 00:35:10,680 --> 00:35:12,640 Dia berjaya jejaki anak Claire. 476 00:35:12,640 --> 00:35:15,080 - Bayi yang dijadikan anak angkat. - Apa? 477 00:35:15,080 --> 00:35:17,720 Di mana? Macam mana Abby jumpa dia? 478 00:35:17,720 --> 00:35:19,760 - Dengar sini... - Awak cakap? 479 00:35:19,760 --> 00:35:22,800 - Tak. Eddie, perkara paling penting... - Tak guna. 480 00:35:43,840 --> 00:35:46,880 PENYERANG UTAMA MATI TRAGEDI ATLET BERBAKAT 481 00:35:46,880 --> 00:35:48,000 KEMALANGAN TRAGIK 482 00:35:48,000 --> 00:35:50,800 {\an8}IBU BAPA, JAVIER DAN RAISA... 483 00:36:00,720 --> 00:36:01,840 Mora... 484 00:36:02,240 --> 00:36:04,560 {\an8}PENYELENGGARAAN KEBUN JAVIER MORA 485 00:36:06,200 --> 00:36:08,880 73 JALAN FLINTOCK, WINHERST 486 00:36:15,520 --> 00:36:17,520 Hai. Maaf kerana mengganggu. 487 00:36:17,520 --> 00:36:21,600 Nama saya Maya Stern. Saya nak tanya tentang kematian anak awak. 488 00:36:21,600 --> 00:36:24,800 Kenapa pula saya nak cakap dengan orang tak dikenali? 489 00:36:25,360 --> 00:36:28,240 Tak. Suami saya ahli keluarga Burkett. 490 00:36:36,400 --> 00:36:38,960 - Keluarga awak menawan. - Terima kasih. 491 00:36:40,640 --> 00:36:43,200 Itu Theo dan Paul. 492 00:36:44,080 --> 00:36:46,600 Adam. Dia seorang doktor bedah. 493 00:36:47,560 --> 00:36:49,160 Javier, suami saya. 494 00:36:49,160 --> 00:36:51,680 Dia meninggal dunia beberapa tahun lalu. 495 00:36:51,680 --> 00:36:52,720 Takziah. 496 00:36:53,240 --> 00:36:54,880 Dia seorang tukang kebun. 497 00:36:55,400 --> 00:36:57,720 En. Lockwood salah seorang kliennya. 498 00:36:57,720 --> 00:36:59,520 En. Lockwood, pengetua itu? 499 00:37:01,160 --> 00:37:03,200 - Silakan. - Terima kasih. 500 00:37:13,640 --> 00:37:16,600 Itu idea Lockwood. 501 00:37:17,120 --> 00:37:18,560 Biasiswa untuk Theo. 502 00:37:18,560 --> 00:37:21,880 Mereka nak kumpulan pelajar yang lebih pelbagai. 503 00:37:22,720 --> 00:37:25,080 Saya tahu ia tawaran yang sukar ditolak. 504 00:37:25,080 --> 00:37:29,480 Tapi semasa Javi mula-mula sebut idea itu, saya... 505 00:37:31,280 --> 00:37:32,120 Saya takut. 506 00:37:33,160 --> 00:37:36,480 - Awak rasa seperti orang luar. - Saya memang orang luar. 507 00:37:37,080 --> 00:37:38,960 Bukan itu yang buat saya risau. 508 00:37:38,960 --> 00:37:42,280 Saya tak nak Theo rasa begitu. 509 00:37:43,200 --> 00:37:45,280 Saya tak nak mereka buli dia. 510 00:37:46,040 --> 00:37:47,640 - Itu yang berlaku? - Tak. 511 00:37:48,680 --> 00:37:50,600 Dia amat cemerlang di sana. 512 00:37:51,800 --> 00:37:53,280 Dia sangat popular. 513 00:37:53,280 --> 00:37:56,600 Pembelajarannya bagus, terbaik dalam sukan. 514 00:37:57,720 --> 00:38:02,360 Saya rasa bodoh kerana risau. 515 00:38:04,840 --> 00:38:06,200 Kemudian... 516 00:38:10,080 --> 00:38:11,360 ada ketukan di pintu. 517 00:38:13,880 --> 00:38:17,200 Tiada yang boleh persiapkan kita untuk terima berita itu. 518 00:38:18,360 --> 00:38:21,640 Mereka kata dia terlebih dos 519 00:38:22,280 --> 00:38:23,440 alkohol. 520 00:38:25,640 --> 00:38:28,440 Saya kata, "Theo tak minum arak." 521 00:38:29,320 --> 00:38:33,440 Mereka pandang saya seolah-olah saya ibu yang bodoh. 522 00:38:34,640 --> 00:38:36,480 Suami saya selalu kata 523 00:38:37,400 --> 00:38:39,840 pasti ada sebab lain. 524 00:38:39,840 --> 00:38:42,360 Saya tahu semasa pengebumian itu, 525 00:38:43,040 --> 00:38:45,840 melihat semua pelajar memakai blazer, 526 00:38:46,360 --> 00:38:49,720 semua staf berbaris, tunduk kepala. 527 00:38:51,360 --> 00:38:53,800 Orang kaya saling melindungi. 528 00:38:55,000 --> 00:38:57,120 Awak dah tanya budak-budak lain? 529 00:38:58,000 --> 00:39:00,560 Misalnya Joe atau Andrew? 530 00:39:02,080 --> 00:39:03,280 Saya suka Andrew. 531 00:39:04,640 --> 00:39:06,280 Dia tak macam pelajar lain. 532 00:39:06,920 --> 00:39:09,280 Dia menangis di pengebumian itu. 533 00:39:09,280 --> 00:39:11,560 Dia dan budak lain. 534 00:39:12,080 --> 00:39:14,440 - Christopher... - Christopher Swain? 535 00:39:14,440 --> 00:39:15,680 Ya. 536 00:39:19,120 --> 00:39:21,920 Saya dengar Andrew mati di atas bot. 537 00:39:22,600 --> 00:39:25,320 Keluarga Burkett kata ia kemalangan. 538 00:39:25,920 --> 00:39:29,480 Ya. Orang lain kata ia disebabkan Theo, 539 00:39:30,000 --> 00:39:31,840 sebab dia rasa amat sedih. 540 00:39:32,440 --> 00:39:36,240 Kesedihan takkan buat budak terjun ke laut, 541 00:39:37,680 --> 00:39:38,880 tapi rasa bersalah. 542 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 Hai, ini Abby. Sila tinggalkan pesanan... 543 00:40:00,400 --> 00:40:01,880 KELAB ARKED PLAYER ONE 544 00:40:02,880 --> 00:40:03,720 Corey? 545 00:40:07,400 --> 00:40:09,440 Pasti ada sistem yang lebih baik. 546 00:40:17,000 --> 00:40:18,280 - Hai. - Hei. 547 00:40:19,600 --> 00:40:20,680 Awak telefon saya. 548 00:40:21,480 --> 00:40:24,520 Ada sesiapa tahu awak di sini? Awak tak diekori? 549 00:40:24,520 --> 00:40:26,760 Tak selepas awak berhenti ekori saya. 550 00:40:29,160 --> 00:40:30,480 Semua ini tentang apa? 551 00:40:31,120 --> 00:40:32,800 Awak betul 552 00:40:33,720 --> 00:40:35,360 tentang Tommy Dark. 553 00:40:35,360 --> 00:40:38,160 Dia hilang tanpa jejak. 554 00:40:38,160 --> 00:40:39,080 Ya. 555 00:40:39,880 --> 00:40:42,040 Tapi sebulan lalu, 556 00:40:42,040 --> 00:40:47,240 dia gagal buat bayaran untuk ruang simpanan yang dia sewa. 557 00:40:49,040 --> 00:40:50,120 Ruang simpanan? 558 00:40:52,840 --> 00:40:55,120 - Untuk apa? - Itulah soalan saya. 559 00:41:10,640 --> 00:41:12,480 Ini Kierce. Tinggalkan pesanan. 560 00:41:12,480 --> 00:41:13,840 Kierce, ini Marty. 561 00:41:13,840 --> 00:41:16,440 Awak dan PJ Dawson tak hadiri soal siasat. 562 00:41:16,440 --> 00:41:19,680 Bagi PJ Dawson, kini dia jadi suspek secara rasmi. 563 00:41:20,840 --> 00:41:25,680 Awak kata akan kembali pada masa ini. Saya harap semuanya okey. 564 00:41:26,640 --> 00:41:29,480 Awak boleh hubungi saya kalau nak cakap atau... 565 00:41:29,480 --> 00:41:31,480 Entahlah. Minum bir... 566 00:41:32,160 --> 00:41:34,360 Saya takkan pesan protein kocak. 567 00:41:35,440 --> 00:41:39,040 Saya tahu awak kata ini bukan urusan saya, tapi saya risau. 568 00:41:39,560 --> 00:41:42,480 Saya akan cari PJ, 569 00:41:43,360 --> 00:41:45,840 periksa rumahnya, ke rumah ayahnya, 570 00:41:45,840 --> 00:41:48,680 heret dia ke sini kalau perlu, jadi... 571 00:41:49,600 --> 00:41:51,320 Ya, saya akan beritahu awak. 572 00:42:35,360 --> 00:42:39,560 - Tak guna. - Jangan, saya cuma nak berbual. 573 00:42:49,640 --> 00:42:50,480 Saya... 574 00:42:51,960 --> 00:42:54,280 - Maaf tentang itu. - Sungguh? 575 00:42:56,240 --> 00:43:00,160 Ada sebab awak datang, tumbuk muka saya dan beredar, 576 00:43:00,160 --> 00:43:01,960 atau awak terbawa-bawa? 577 00:43:01,960 --> 00:43:04,640 Awak jumpa anak saya tanpa pengetahuan saya. 578 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 Saya tahu awak cakap dengan dia, dia datang ke apartmen awak. 579 00:43:08,880 --> 00:43:13,120 Saya di sini sekarang kerana anak saya bersama anak awak, entah di mana. 580 00:43:15,360 --> 00:43:18,200 - Anak? - Saya teka awak yang beritahu dia. 581 00:43:18,800 --> 00:43:23,000 Walaupun ia tak boleh diterima, 582 00:43:23,000 --> 00:43:27,400 saya yang salah kerana saya ayahnya dan saya patut tahu dia di mana, jadi... 583 00:43:28,240 --> 00:43:30,720 beritahu saya perkara awak beritahu dia. 584 00:43:30,720 --> 00:43:35,120 Saya tak tahu saya ada anak sehinggalah anak awak beritahu saya. 585 00:43:35,760 --> 00:43:37,760 Saya tak tahu lokasi mereka. 586 00:43:40,480 --> 00:43:41,680 Jadi, anak lelaki. 587 00:43:41,680 --> 00:43:44,320 Jadi, awak baru tahu awak ada anak, 588 00:43:45,000 --> 00:43:47,320 tapi tak cuba cari dia? 589 00:43:47,320 --> 00:43:48,320 Untuk buat apa? 590 00:43:48,960 --> 00:43:51,480 Datang ke rumahnya dan cakap, "Selamat berkenalan?" 591 00:43:51,480 --> 00:43:53,200 Lebih kurang begitu. 592 00:43:53,200 --> 00:43:56,720 Senang awak cakap. Awak ada anak. Awak faham caranya. 593 00:43:56,720 --> 00:43:57,640 Cara apa? 594 00:43:57,640 --> 00:44:00,560 Saya tak tahu pun dia wujud seminggu lalu, okey? 595 00:44:01,640 --> 00:44:04,320 Saya tak pandai bergaul dengan orang. 596 00:44:05,200 --> 00:44:09,200 Orang yang serasi dengan saya cuma Claire, itu pun bertahun lalu. 597 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 Saya tak boleh... 598 00:44:12,280 --> 00:44:13,960 Saya tak tahu mana nak mula. 599 00:44:17,000 --> 00:44:21,240 Siapa pun dia, dia dah dewasa dengan keluarga dan kehidupan sendiri. 600 00:44:21,240 --> 00:44:25,600 Dia tak perlukan saya campur tangan dan ganggu semuanya. 601 00:44:28,680 --> 00:44:29,800 Abby, di mana kamu? 602 00:44:30,880 --> 00:44:34,440 Tak, ayah tak marah. Ayah cuma nak tahu kamu selamat. 603 00:44:37,600 --> 00:44:40,160 Baiklah, jumpa di rumah. 604 00:44:41,440 --> 00:44:42,280 Sayang kamu. 605 00:44:46,920 --> 00:44:47,760 Dah jumpa. 606 00:45:05,280 --> 00:45:09,000 Awak mungkin kurang menonjol tanpa cermin mata hitam dan topi. 607 00:45:09,000 --> 00:45:11,560 Maaf kalau saya tak terima nasihat 608 00:45:11,560 --> 00:45:14,440 daripada pemandu helikopter yang letupkan orang. 609 00:45:14,440 --> 00:45:15,880 Bagus. 610 00:45:15,880 --> 00:45:19,640 Saya lebih suka lakukan aktiviti haram di sebalik skrin. 611 00:45:27,560 --> 00:45:28,600 Sami. 612 00:45:32,560 --> 00:45:33,880 Saya dapat mesej awak. 613 00:45:43,800 --> 00:45:45,400 Beri saya satu sebab bagus. 614 00:45:47,360 --> 00:45:49,080 Tak minum atau tak terjun? 615 00:45:56,560 --> 00:45:57,640 Mereka kata apa? 616 00:46:06,280 --> 00:46:07,120 Oh, Tuhan. 617 00:46:09,000 --> 00:46:10,400 Saya tumpang simpati. 618 00:46:15,680 --> 00:46:16,520 Tiada... 619 00:46:18,520 --> 00:46:19,600 Tiada penawar. 620 00:46:20,960 --> 00:46:22,160 Cuma... 621 00:46:23,960 --> 00:46:27,000 semua ini akan berterusan sehingga saya mati. 622 00:46:32,000 --> 00:46:34,480 Saya tak sanggup buat begini kepada keluarga baru saya. 623 00:46:34,480 --> 00:46:37,920 - Molly wanita yang kuat. - Dia tak perlu jadi kuat! 624 00:46:39,160 --> 00:46:41,400 Sepatutnya saya yang... 625 00:46:43,000 --> 00:46:43,840 Awak tahu? 626 00:46:49,640 --> 00:46:52,920 Tak guna. Sudah tentu, akhirnya saya buat perkara betul. 627 00:46:55,480 --> 00:46:57,560 Dah terlalu lama saya rosakkannya. 628 00:46:58,760 --> 00:47:00,200 Akhirnya saya berjaya. 629 00:47:00,200 --> 00:47:01,680 Sekarang, saya cuma... 630 00:47:08,120 --> 00:47:08,960 Tak. 631 00:47:10,800 --> 00:47:12,480 Saya tak sanggup sakiti dia. 632 00:47:44,320 --> 00:47:46,520 Kenapa saya rasa awak rahsiakan sesuatu? 633 00:47:49,880 --> 00:47:51,120 Beritahu saya, Corey. 634 00:47:52,360 --> 00:47:53,960 Awak tak pandai berahsia. 635 00:47:56,400 --> 00:47:57,560 Saya dah terlibat. 636 00:47:59,160 --> 00:48:01,600 Saya perlu tahu apa yang Claire tahu. 637 00:48:03,200 --> 00:48:04,640 Apa yang awak rahsiakan? 638 00:48:07,280 --> 00:48:08,120 Okey. 639 00:48:09,680 --> 00:48:14,400 Kita bercakap tentang jenayah di seluruh divisyen farmaseutikal Burkett. 640 00:48:14,400 --> 00:48:17,560 Joe, Judith, Neil, seluruh lembaga pasti tahu. 641 00:48:18,080 --> 00:48:20,000 Seorang budak mati di India. 642 00:48:20,960 --> 00:48:22,080 Umurnya tiga tahun. 643 00:48:22,840 --> 00:48:24,880 Saya tak tahu butirannya, 644 00:48:24,880 --> 00:48:27,840 tapi saya tahu dia ada jangkitan, demam 645 00:48:27,840 --> 00:48:30,640 dan dirawat guna antibiotik syarikat Burkett. 646 00:48:30,640 --> 00:48:34,600 Apabila sedar ubat itu tak berkesan, dah terlambat. 647 00:48:35,280 --> 00:48:37,280 Budak itu cuma seorang mangsa. 648 00:48:37,840 --> 00:48:41,000 Ada lagi kematian. Masalah ketagihan. 649 00:48:41,000 --> 00:48:44,280 Kesan sampingan teruk. Semua itu ubat syarikat Burkett. 650 00:48:44,280 --> 00:48:48,440 Walaupun separuh daripada itu benar, syarikat itu patut dah terkubur. 651 00:48:49,120 --> 00:48:52,040 Tapi ia tak berlaku sebab keluarga Burkett tahu 652 00:48:52,040 --> 00:48:56,320 mereka boleh bersembunyi di sebalik wang, peguam dan tuduh orang lain. 653 00:48:57,440 --> 00:49:02,280 Tapi rahsia yang Claire jumpa, 654 00:49:02,280 --> 00:49:03,280 ia berbeza. 655 00:49:04,040 --> 00:49:06,720 Ia lebih besar daripada ubat yang gagal. 656 00:49:07,320 --> 00:49:09,720 Ia ada kaitan dengan Tommy Dark, 657 00:49:09,720 --> 00:49:12,160 dan saya rasa ia boleh musnahkan 658 00:49:13,080 --> 00:49:15,160 seluruh empayar mereka. 659 00:49:16,960 --> 00:49:17,960 Ayuh. 660 00:49:43,440 --> 00:49:45,280 Ini ayah. Telefon sekarang!