1
00:00:30,040 --> 00:00:31,880
Siapa yang jemput mereka semua?
2
00:00:32,520 --> 00:00:33,680
Saya cinta awak.
3
00:00:38,280 --> 00:00:39,680
Tak senang duduk.
4
00:00:43,720 --> 00:00:44,560
Lebih pantas!
5
00:00:46,040 --> 00:00:46,920
Tolong!
6
00:01:04,760 --> 00:01:06,480
- Apa yang berlaku?
- Robby.
7
00:01:07,320 --> 00:01:08,600
Dia perhatikan saya.
8
00:01:09,200 --> 00:01:11,440
Saya silap besar
beri awak kamera pengasuh itu.
9
00:02:01,440 --> 00:02:03,600
{\an8}Terlalu awal untuk letak wiski?
10
00:02:05,600 --> 00:02:07,520
{\an8}Eva, cakaplah dengan saya.
11
00:02:07,520 --> 00:02:08,440
{\an8}Aduhai.
12
00:02:10,360 --> 00:02:13,400
{\an8}- Saya buat silap.
- Kenapa?
13
00:02:14,880 --> 00:02:16,600
{\an8}Saya tak boleh tidur.
14
00:02:17,360 --> 00:02:21,280
{\an8}Anak-anak bermalam di rumah kawan.
Jadi, saya bangun awal.
15
00:02:21,280 --> 00:02:23,720
{\an8}Saya...
16
00:02:25,000 --> 00:02:27,440
{\an8}Saya baru periksa e-mel.
17
00:02:28,000 --> 00:02:28,840
{\an8}Okey.
18
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
{\an8}Tengoklah.
19
00:02:36,920 --> 00:02:37,760
Apa ini?
20
00:02:39,280 --> 00:02:40,800
Itu Benjamin.
21
00:02:40,800 --> 00:02:44,120
{\an8}Kami bertemu dalam talian.
Robby hantar gambar ini.
22
00:02:44,120 --> 00:02:47,840
{\an8}Dia guna kamera pengasuh,
jenis sama yang saya beri awak.
23
00:02:51,480 --> 00:02:54,400
{\an8}Saya tahu Robby bukan lelaki yang baik
24
00:02:55,120 --> 00:02:57,480
kerana tindakannya
semasa perceraian kami
25
00:02:57,480 --> 00:03:02,440
tapi saya tak sangka
dia akan buat sesuatu yang menjijikkan.
26
00:03:04,080 --> 00:03:07,760
Tentu dia godam Wi-Fi
untuk ambil rakaman kamera itu.
27
00:03:09,720 --> 00:03:12,760
Maya, saya minta maaf.
28
00:03:14,360 --> 00:03:17,640
Ia untuk keselamatan awak dan Lily,
bukan membahayakan.
29
00:03:18,600 --> 00:03:20,920
Seseorang boleh godam kamera pengasuh.
30
00:03:22,640 --> 00:03:24,000
Kalau ia boleh digodam,
31
00:03:24,960 --> 00:03:28,040
orang boleh muat naik sesuatu
ke kamera juga?
32
00:03:28,560 --> 00:03:30,760
Macam masukkan video?
33
00:03:30,760 --> 00:03:33,200
Apa maksud awak masukkan video?
34
00:03:33,720 --> 00:03:35,000
Ada sesuatu berlaku?
35
00:03:40,000 --> 00:03:41,040
Saya nampak Joe.
36
00:03:45,120 --> 00:03:47,520
- Tak apa. Saya boleh buat.
- Saya boleh.
37
00:03:47,520 --> 00:03:49,520
- Saya serius.
- Saya boleh buat.
38
00:03:49,520 --> 00:03:51,720
- Terima kasih.
- Terima kasih.
39
00:03:51,720 --> 00:03:54,920
- Hei. Helo.
- Hei. Awak datang awal.
40
00:03:54,920 --> 00:03:57,560
- Saya sangka jalan sesak, tapi...
- Baguslah.
41
00:03:57,560 --> 00:03:58,720
Hai.
42
00:03:58,720 --> 00:04:00,120
- Ya...
- Jadi...
43
00:04:01,000 --> 00:04:02,600
Marty, Molly. Molly, Marty.
44
00:04:02,600 --> 00:04:05,480
- Helo. Hai. Akhirnya.
- Hai. Sudah tentu.
45
00:04:06,000 --> 00:04:09,240
- Saya dengar tentang awak.
- Harap semua perkara bagus.
46
00:04:09,240 --> 00:04:10,800
Awak nampak berseri.
47
00:04:10,800 --> 00:04:14,600
- Rumah awak juga cantik.
- Wah, pujian. Ya.
48
00:04:14,600 --> 00:04:16,640
Kenapa awak merungut?
49
00:04:16,640 --> 00:04:18,560
- Entahlah.
- Dia baik. Saya suka dia.
50
00:04:18,560 --> 00:04:21,560
- Tak pasti. Baiklah. Dia boleh tahan.
- Ya.
51
00:04:22,760 --> 00:04:25,040
- Sayang, lekas.
- Ya. Maaf.
52
00:04:25,040 --> 00:04:26,080
Nak saya tolong?
53
00:04:26,080 --> 00:04:29,040
- Tak perlu. Terima kasih.
- Dia boleh buat.
54
00:04:29,040 --> 00:04:31,080
Dia cakap tentang petang ini?
55
00:04:31,760 --> 00:04:33,360
Ya.
56
00:04:33,360 --> 00:04:36,520
Saya perlu berkelakuan baik.
Awak dah berkahwin?
57
00:04:36,520 --> 00:04:39,160
Saya? Tak.
58
00:04:40,000 --> 00:04:43,840
Ya, saya rasa saya salah faham.
Ada apa petang ini?
59
00:04:44,440 --> 00:04:49,040
Oh, ya. Dia heret saya jumpa
penjual bunga yang dia suka.
60
00:04:49,040 --> 00:04:49,960
- Ya.
- Ya.
61
00:04:49,960 --> 00:04:52,440
- Awak fikir apa maksud saya?
- Ya. Ayuh.
62
00:04:52,440 --> 00:04:54,600
- Awak kata dia awal.
- Mari pergi.
63
00:04:54,600 --> 00:04:57,440
Gembira bertemu awak.
Datanglah lagi nanti.
64
00:04:57,440 --> 00:05:01,240
Dia takkan datang lagi.
Jangan makan kerepek cili. Terima kasih.
65
00:05:01,240 --> 00:05:02,680
- Baiklah.
- Jumpa lagi.
66
00:05:03,200 --> 00:05:05,400
Dia baik. Terlalu bagus untuk awak.
67
00:05:05,960 --> 00:05:09,160
Awak cakap pasal
keputusan ujian petang ini, bukan?
68
00:05:09,760 --> 00:05:11,800
- Mari pergi.
- Kenapa awak tak...
69
00:05:12,920 --> 00:05:15,200
Oh, Tuhan. Dia tak tahu awak sakit?
70
00:05:15,200 --> 00:05:16,960
Ia tak semudah itu.
71
00:05:16,960 --> 00:05:20,680
Apa? Dia akan mengahwini awak.
Awak perlu beritahu dia.
72
00:05:20,680 --> 00:05:23,560
Saya akan beritahu lepas saya tahu.
73
00:05:23,560 --> 00:05:27,440
Lagipun, Marty,
semua ini bukan urusan awak.
74
00:05:27,440 --> 00:05:28,480
- Faham.
- Bagus.
75
00:05:29,720 --> 00:05:32,680
Saya nak cakap dengan Maya Stern
tentang budak dan motosikal itu,
76
00:05:32,680 --> 00:05:36,040
dan cari sebab Eddie Walker
tipu tentang alibinya, okey?
77
00:05:36,040 --> 00:05:37,000
Baiklah.
78
00:05:46,000 --> 00:05:48,160
Ini tak masuk akal.
79
00:05:48,160 --> 00:05:51,480
Masuk akal.
Kalau ada orang nak kenakan saya.
80
00:05:52,960 --> 00:05:57,320
Jika ini perang psikologi,
ia agak berkesan.
81
00:05:57,320 --> 00:05:59,680
Ya, tapi siapa akan buat begitu
kepada awak?
82
00:06:02,280 --> 00:06:06,080
Lupakan Joe sekejap.
Apa kita nak buat dengan Robby?
83
00:06:06,640 --> 00:06:09,800
Ya, saya dah buang bingkai gambar itu.
84
00:06:11,080 --> 00:06:14,360
Saya akan hantar e-mel kepada peguam saya.
85
00:06:14,360 --> 00:06:15,840
Saya jadi buntu.
86
00:06:15,840 --> 00:06:19,680
- Awak boleh tinggal di sini.
- Tak, itu rumah saya.
87
00:06:19,680 --> 00:06:23,000
Saya takkan biar dia kacau hidup saya
dengan satu e-mel.
88
00:06:23,600 --> 00:06:27,280
Kalau perlu apa-apa, telefon saya.
89
00:06:27,280 --> 00:06:28,200
Ya.
90
00:06:29,800 --> 00:06:31,960
Macam mana dengan awak?
91
00:06:31,960 --> 00:06:33,640
Kalau awak digodam,
92
00:06:34,800 --> 00:06:36,280
apa awak nak buat?
93
00:06:49,200 --> 00:06:50,880
DNA ME
MESEJ BARU
94
00:06:50,880 --> 00:06:53,280
- BOLEH JUMPA?
- YA, BILA DAN DI MANA?
95
00:07:00,720 --> 00:07:02,080
- Hei.
- Hei.
96
00:07:02,080 --> 00:07:05,320
Saya nak ke rumah Alfie.
Ada balasan daripada DNA ME?
97
00:07:05,320 --> 00:07:07,320
Tak. Belum lagi.
98
00:07:16,040 --> 00:07:19,240
Pak Cik Shane datang.
99
00:07:23,240 --> 00:07:26,080
- Siapa kamu akan panggil?
- Dia belum tontonlah.
100
00:07:27,080 --> 00:07:29,080
- Belum?
- Belum. Dia tak suka.
101
00:07:29,080 --> 00:07:30,040
Baiklah.
102
00:07:31,120 --> 00:07:35,080
Mari lihat jika kita boleh cari gremlin
dalam kabel kamu.
103
00:07:37,240 --> 00:07:38,280
Terima kasih.
104
00:07:41,200 --> 00:07:43,480
Eva yang beri awak benda ini, bukan?
105
00:07:43,480 --> 00:07:46,880
Bukan Eva. Saya percaya dia
seperti saya percaya awak.
106
00:07:47,800 --> 00:07:49,960
Tapi jika kamera itu boleh digodam...
107
00:07:50,640 --> 00:07:51,560
Jadi...
108
00:07:52,680 --> 00:07:56,080
mereka tak perlu masuk ke sini
untuk lakukannya.
109
00:07:56,080 --> 00:07:57,000
Tepat sekali.
110
00:07:57,520 --> 00:08:00,320
Kumpulan suspek awak semakin besar, Maya.
111
00:08:00,960 --> 00:08:02,520
Macamlah saya tak cukup paranoid.
112
00:08:03,120 --> 00:08:06,320
Saya rasa Dr. Wu tahu cara merawatnya.
113
00:08:06,320 --> 00:08:09,600
Saya dah cakap dengan Wu. Tiada beza pun.
114
00:08:10,640 --> 00:08:12,120
- Jadi...
- Jadi?
115
00:08:13,240 --> 00:08:14,440
Saya tak jumpa.
116
00:08:15,120 --> 00:08:16,720
Tiada alat pengawasan.
117
00:08:16,720 --> 00:08:20,000
Saya cari alat pendengar,
khidmat keselamatan penuh.
118
00:08:20,000 --> 00:08:23,040
Rumah dan kamera pengasuh, log Wi-Fi,
semuanya nampak normal.
119
00:08:23,040 --> 00:08:27,120
Cuma awak mengakses Wi-Fi,
seperti biasa, dengan telefon.
120
00:08:27,120 --> 00:08:29,920
Tiada perubahan tetapan
atau alamat IP pelik...
121
00:08:32,600 --> 00:08:34,520
- Beri saya sepuluh minit.
- Ya.
122
00:08:36,640 --> 00:08:39,000
Jadi, awak tahan seseorang.
123
00:08:39,920 --> 00:08:42,720
Awak tak boleh beritahu nama.
Tak tahu sebabnya.
124
00:08:42,720 --> 00:08:45,280
Sejak itu, awak lepaskan dia. Bagus.
125
00:08:46,480 --> 00:08:49,240
Inilah tahap kemajuan yang saya jangkakan.
126
00:08:49,760 --> 00:08:52,240
Saya fikir awak nak tahu perkembangan kes.
127
00:08:52,720 --> 00:08:53,640
Seperkara lagi...
128
00:08:55,640 --> 00:08:57,520
Saya nak awak tengok ini.
129
00:08:59,840 --> 00:09:01,440
Awak kenal pemuda itu?
130
00:09:02,280 --> 00:09:06,840
- Salah seorang lelaki dari taman?
- Saya tak boleh sahkan atau nafikannya.
131
00:09:07,560 --> 00:09:08,400
Mengejutkan.
132
00:09:09,960 --> 00:09:12,600
Keadaan gelap. Mereka pakai topeng.
133
00:09:14,960 --> 00:09:16,640
Boleh jadi. Saya tak pasti.
134
00:09:16,640 --> 00:09:18,160
Berbaloi cuba.
135
00:09:18,160 --> 00:09:21,040
Awak tahu apa-apa tentang keluarga Burkett
136
00:09:21,040 --> 00:09:24,280
menaja pasukan bola sepak tempatan,
Winherst Puma?
137
00:09:24,280 --> 00:09:27,480
Joe cuba jadi bapa saudara
yang beri sokongan.
138
00:09:29,160 --> 00:09:31,960
- Puma pasukan anak saudara saya.
- Okey.
139
00:09:32,640 --> 00:09:33,960
Boleh pulangkan?
140
00:09:39,480 --> 00:09:40,480
- Awak okey?
- Ya.
141
00:09:40,480 --> 00:09:42,760
- Saya tak apa-apa, cuma...
- Ya?
142
00:09:43,400 --> 00:09:44,240
Saya cuma...
143
00:09:45,440 --> 00:09:47,200
Saya akan beri perkembangan.
144
00:09:51,880 --> 00:09:53,440
Ya, terus goncang.
145
00:09:54,320 --> 00:09:56,600
- Hei. Semua okey?
- Ya.
146
00:10:01,960 --> 00:10:04,440
Jangan duduk sini dan fikir sampai gila.
147
00:10:04,440 --> 00:10:08,240
Kita akan keluar dari sini.
Mari, si kecil.
148
00:10:08,240 --> 00:10:11,000
Mari keluar. Kita tak perlukan bintang.
149
00:10:11,000 --> 00:10:12,360
Kamu tak perlukannya.
150
00:10:13,200 --> 00:10:14,240
- Okey?
- Baiklah.
151
00:10:14,240 --> 00:10:16,040
Ayuh. Mari kita berseronok.
152
00:10:33,720 --> 00:10:35,440
Maya, ini Judith Burkett.
153
00:10:36,520 --> 00:10:39,920
Saya tahu kita tak sefahaman
baru-baru ini,
154
00:10:39,920 --> 00:10:41,920
tapi saya rindu cucu saya.
155
00:10:42,520 --> 00:10:45,480
Saya nak jumpa dia.
Jangan buat saya merayu.
156
00:10:45,480 --> 00:10:46,920
Telefon saya, Maya.
157
00:10:46,920 --> 00:10:48,080
Ini yang terakhir.
158
00:10:49,360 --> 00:10:50,800
- Hulur tangan.
- Comel.
159
00:10:51,920 --> 00:10:53,720
Hulurkan tangan begini.
160
00:11:14,040 --> 00:11:17,200
- Anak-anak tiada di rumah?
- Tak, mereka...
161
00:11:19,160 --> 00:11:20,800
Mereka keluar. Apa halnya?
162
00:11:20,800 --> 00:11:23,920
Kami tahu awak tiada di gim
pada malam Joe Burkett dibunuh.
163
00:11:23,920 --> 00:11:24,960
Tunjuk gambar.
164
00:11:24,960 --> 00:11:28,720
Gambar ini diambil
pada pukul 8.50 malam, 12 April,
165
00:11:28,720 --> 00:11:32,400
pada malam Joe dibunuh,
waktu awak kata awak di gim.
166
00:11:33,320 --> 00:11:34,200
Jadi, Eddie,
167
00:11:35,040 --> 00:11:38,680
kenapa awak menipu polis
dalam siasatan pembunuhan?
168
00:11:39,840 --> 00:11:41,040
Saya tak berniat menipu.
169
00:11:42,200 --> 00:11:45,720
Saya ke gim malam itu,
tapi semasa tiba tempat letak kereta,
170
00:11:45,720 --> 00:11:48,360
ada wanita itu di sana, dan...
171
00:11:50,880 --> 00:11:52,440
dia mula menggoda saya.
172
00:11:53,080 --> 00:11:56,640
Saya tak bujang sejak usia 21 tahun
dan tiba-tiba saja...
173
00:11:58,160 --> 00:12:03,160
Namanya Sasha.
Dia lucu, bijak dan kami serasi.
174
00:12:03,160 --> 00:12:05,040
Itu jarang berlaku.
175
00:12:05,760 --> 00:12:09,800
- Pada malam itu, keretanya rosak.
- Enjinnya rosak semasa awak tiba?
176
00:12:09,800 --> 00:12:12,440
- Kereta sekarang tak macam dulu.
- Itu yang dia cakap.
177
00:12:12,440 --> 00:12:15,160
Keretanya rosak.
Dia nak tumpang balik rumah.
178
00:12:16,320 --> 00:12:17,800
Dia jemput saya masuk.
179
00:12:17,800 --> 00:12:22,080
- Dia boleh sahkan awak ada di sana?
- Tidak. Sebab saya tak masuk.
180
00:12:23,200 --> 00:12:25,200
Saya lalu pintu depan.
181
00:12:25,720 --> 00:12:28,520
Saya mula nampak petanda.
Dia sediakan minuman dan saya...
182
00:12:29,120 --> 00:12:31,760
Saya tak boleh.
Saya asyik fikirkan Claire.
183
00:12:33,320 --> 00:12:35,560
Saya pergi dan tak cakap dengan Sasha.
184
00:12:36,160 --> 00:12:39,720
Saya memandu di sekitar bandar
dan berakhir di sebuah pub.
185
00:12:41,080 --> 00:12:45,000
Saya patut beritahu awak,
tapi saya tak nak anak-anak tahu
186
00:12:45,000 --> 00:12:46,640
dan salah faham.
187
00:12:47,560 --> 00:12:51,560
Kami perlukan nombor telefon Sasha
dan pub untuk sahkan cerita awak.
188
00:13:04,640 --> 00:13:07,280
{\an8}LAPANG HARI INI?
DI LUAR PUSAT SUKAN WINHERST PUKUL 12?
189
00:13:07,280 --> 00:13:08,840
{\an8}BAGUS, JUMPA DI SANA.
190
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
{\an8}ADA URUSAN. TAK BOLEH JUMPA HARI INI
191
00:13:12,480 --> 00:13:14,880
{\an8}- Hei.
- Hei, Louis.
192
00:13:15,640 --> 00:13:18,400
Maaf, saya nak balik.
Saya nak jumpa seseorang.
193
00:13:31,880 --> 00:13:33,720
Saya dari laman web itu.
194
00:13:36,240 --> 00:13:37,480
Saya abang tiri awak.
195
00:13:39,720 --> 00:13:42,520
Saya tahu ini pelik.
Ini bukan seperti yang saya bayangkan.
196
00:13:42,520 --> 00:13:45,880
Apa maksud awak? Tak mungkin.
Awak dalam pasukan bola sepak saya.
197
00:13:45,880 --> 00:13:49,760
Itu satu kebetulan yang gila
atau awak nak perhatikan saya?
198
00:13:49,760 --> 00:13:52,560
Ya. Ada kerja kosong di pusat sukan, jadi...
199
00:13:53,160 --> 00:13:56,360
- Oh, Tuhan.
- Saya tahu bunyinya teruk, okey?
200
00:13:56,360 --> 00:13:59,080
Saya takut.
Saya tak tahu cara nak beritahu...
201
00:13:59,600 --> 00:14:02,440
Saya suka luangkan masa dengan mak awak.
202
00:14:02,440 --> 00:14:04,880
Dia cerita tentang kamu,
tapi selepas dia mati,
203
00:14:04,880 --> 00:14:07,960
saya tak tahu cara untuk kenalkan diri,
kemudian saya dapat kerja.
204
00:14:07,960 --> 00:14:09,400
Saya cuma nak tengok.
205
00:14:10,440 --> 00:14:12,800
Apa luangkan masa dengan mak saya?
206
00:14:13,720 --> 00:14:14,600
Itu saja.
207
00:14:14,600 --> 00:14:18,280
Kami cuba mengenali satu sama lain.
Kami jumpa di kafe.
208
00:14:19,920 --> 00:14:23,000
Kemudian, di sekolah. Itu memang pelik.
209
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
Saya tahu kalau mak cakap
dengan awak di sekolah.
210
00:14:26,000 --> 00:14:29,160
Bukan sekolah awak.
Sekolah mewah yang aneh.
211
00:14:29,160 --> 00:14:31,640
Dia suruh pura-pura nak jadi pelajar.
212
00:14:31,640 --> 00:14:33,120
Kami siap buat lawatan.
213
00:14:33,120 --> 00:14:34,480
Untuk apa?
214
00:14:34,480 --> 00:14:36,720
Saya tak tahu. Memang pelik.
215
00:14:36,720 --> 00:14:39,680
Seolah-olah kami dalam misi rahsia.
216
00:14:40,200 --> 00:14:44,000
Saya nak tanya dia lagi,
tapi itu kali terakhir saya jumpa dia.
217
00:14:44,000 --> 00:14:45,680
Dia dibunuh esoknya.
218
00:14:51,960 --> 00:14:52,800
Nenek.
219
00:14:57,080 --> 00:14:58,800
Si kecil kesayangan nenek.
220
00:15:01,400 --> 00:15:03,200
Sayang. Lily.
221
00:15:04,080 --> 00:15:05,160
- Sayang.
- Lily.
222
00:15:05,160 --> 00:15:07,160
- Ya.
- Lily, dengar sini.
223
00:15:07,160 --> 00:15:11,000
Apa kata kamu ke bilik permainan
dan nenek akan menyusul?
224
00:15:11,520 --> 00:15:13,360
- Bagus.
- Mari, sayang.
225
00:15:13,360 --> 00:15:14,800
Berseronoklah.
226
00:15:15,480 --> 00:15:18,600
- Saya tahu awak akan bertindak rasional.
- Tentulah.
227
00:15:19,400 --> 00:15:24,080
Sebab itu awak kata saya akan jadi gila
masa kita jumpa tempoh hari.
228
00:15:24,080 --> 00:15:25,840
Saya risaukan awak.
229
00:15:26,600 --> 00:15:30,320
Kelakuan awak kebelakangan ini tak stabil.
230
00:15:30,320 --> 00:15:32,400
Saya sangat stabil, Judith.
231
00:15:32,400 --> 00:15:35,280
Awak gelisah, tunjuk semua tanda klasik.
232
00:15:35,920 --> 00:15:38,040
Asingkan diri, masalah tidur,
233
00:15:38,040 --> 00:15:41,640
penampilan tak terjaga.
234
00:15:41,640 --> 00:15:43,920
Boleh hentikan permainan minda ini?
235
00:15:43,920 --> 00:15:45,680
- Permainan minda?
- Ya.
236
00:15:45,680 --> 00:15:49,560
Dah 40 tahun saya jadi pakar psikiatri.
Lebih lama daripada bersama keluarga ini.
237
00:15:49,560 --> 00:15:53,320
Saya takkan dihantar
ke unit psikiatri seperti Caroline.
238
00:15:53,320 --> 00:15:56,920
Kalau beri pendapat psikologi lagi,
saya dan Lily akan pergi
239
00:15:56,920 --> 00:15:58,160
dan takkan kembali.
240
00:15:59,880 --> 00:16:01,920
Saya akan ambilkan teh.
241
00:16:03,120 --> 00:16:03,960
Baguslah.
242
00:16:12,000 --> 00:16:12,840
Hai, Abby.
243
00:16:12,840 --> 00:16:14,200
Hai, Mak Cik Maya.
244
00:16:16,440 --> 00:16:18,040
Jangan terkejut, okey?
245
00:16:18,960 --> 00:16:20,720
Saya jumpa dia. Anak mak yang lain.
246
00:16:20,720 --> 00:16:21,640
Apa?
247
00:16:22,720 --> 00:16:25,000
- Di mana?
- Panjang ceritanya.
248
00:16:25,000 --> 00:16:25,920
Oh, Tuhan.
249
00:16:26,480 --> 00:16:28,520
Macam mana orangnya?
250
00:16:28,520 --> 00:16:29,640
Kamu tak apa-apa?
251
00:16:30,400 --> 00:16:32,160
Ya, saya okey.
252
00:16:33,080 --> 00:16:35,560
Tapi mak macam buat sesuatu yang pelik.
253
00:16:35,560 --> 00:16:38,240
Dia kata mereka pergi ke sekolah mewah.
254
00:16:38,240 --> 00:16:41,040
Pura-pura nak mendaftar.
Mereka jumpa pengetua.
255
00:16:41,040 --> 00:16:42,800
Buat lawatan dan sebagainya.
256
00:16:42,800 --> 00:16:44,280
Esoknya, dia dibunuh.
257
00:16:44,280 --> 00:16:47,800
- Tak masuk akal, bukan?
- Dia tahu nama sekolah itu?
258
00:16:47,800 --> 00:16:52,600
Tak, cuma ia bermula dengan huruf "F",
macam Frederick atau Frank.
259
00:16:53,200 --> 00:16:54,040
Mak Cik Maya?
260
00:16:55,040 --> 00:16:56,520
Ia bermaksud apa-apa?
261
00:16:57,680 --> 00:17:01,400
Tak pasti. Kamu patut
telefon ayah kamu tentang hal ini.
262
00:17:02,040 --> 00:17:02,880
Okey.
263
00:17:03,920 --> 00:17:07,120
Baiklah. Selamat tinggal.
264
00:17:24,640 --> 00:17:25,480
Caroline?
265
00:17:26,680 --> 00:17:28,800
Saya sangka awak di hospital.
266
00:17:32,520 --> 00:17:33,560
Caroline.
267
00:17:56,000 --> 00:17:56,840
Caroline?
268
00:18:58,960 --> 00:18:59,920
Franklin Biddle.
269
00:18:59,920 --> 00:19:03,040
AKADEMI FRANKLIN BIDDLE
270
00:19:03,640 --> 00:19:06,800
Okey, sayang.
Kamu takkan nakal untuk nenek?
271
00:19:06,800 --> 00:19:09,120
- Ya. Nenek!
- Ya? Bagus.
272
00:19:09,120 --> 00:19:13,120
Dia boleh bermain di sini petang ini.
Saya akan jemput dia nanti.
273
00:19:15,160 --> 00:19:16,000
Alamak!
274
00:19:18,520 --> 00:19:20,600
Harap kamu ikut perangai ayah kamu.
275
00:19:33,600 --> 00:19:35,280
Saya tahu saya anak angkat.
276
00:19:36,240 --> 00:19:40,720
Mak saya beritahu semasa saya kecil.
Hanya ada kami berdua selama ini.
277
00:19:41,240 --> 00:19:44,200
Itu dah cukup bagi saya.
Saya sayang mak saya.
278
00:19:46,080 --> 00:19:47,920
Tapi saya ingin tahu.
279
00:19:49,080 --> 00:19:50,800
Lepas sambut hari jadi ke-18,
280
00:19:50,800 --> 00:19:54,040
saya masuk laman web DNA,
dan terus jumpa Claire.
281
00:19:54,760 --> 00:19:57,360
Akhirnya dapat mengenali dia
setelah lama tertanya-tanya.
282
00:19:57,360 --> 00:19:59,920
Saya tak tahu tentang ayah kandung saya.
283
00:19:59,920 --> 00:20:01,960
Dia mungkin tak nak
ada kaitan dengan saya.
284
00:20:02,840 --> 00:20:05,600
Tanpa Claire,
saya tak tahu cara nak cari dia.
285
00:20:06,920 --> 00:20:11,440
Saya harap saya jumpa dia lebih awal.
Kami hanya luangkan sedikit masa.
286
00:20:13,000 --> 00:20:14,560
Kenapa tak beritahu polis?
287
00:20:15,920 --> 00:20:16,760
Apa?
288
00:20:16,760 --> 00:20:19,920
Awak kata awak bersama dia
beberapa hari sebelum dia...
289
00:20:21,640 --> 00:20:23,040
Sebelum dia mati.
290
00:20:23,040 --> 00:20:26,320
Kalau awak ambil berat,
kenapa tak lapor kepada polis?
291
00:20:26,320 --> 00:20:27,840
Saya ingat tak perlu.
292
00:20:28,880 --> 00:20:32,720
Dia mati dalam rompakan, bukan?
Itu yang tertulis dalam berita.
293
00:20:32,720 --> 00:20:34,920
Saya terfikir nak hubungi awak dan Daniel,
294
00:20:35,520 --> 00:20:38,760
tapi tentu awak tak nak tahu
tentang saya pada masa itu.
295
00:20:38,760 --> 00:20:41,360
Jangan cakap dengan Daniel
tentang hal ini.
296
00:20:43,000 --> 00:20:45,360
Jangan mesej saya. Saya nak fikir.
297
00:20:46,840 --> 00:20:47,680
Saya faham.
298
00:20:48,960 --> 00:20:49,840
Tapi...
299
00:20:51,360 --> 00:20:54,520
Mungkin kita boleh lepak lagi
selepas awak ada masa?
300
00:20:54,520 --> 00:20:55,560
Selamat tinggal.
301
00:21:12,040 --> 00:21:13,320
Awak patut bawa Molly.
302
00:21:16,280 --> 00:21:18,200
Mereka lambat. Apa maksudnya?
303
00:21:18,200 --> 00:21:20,120
Ia tak bermaksud apa-apa.
304
00:21:21,800 --> 00:21:23,000
Jadi, saya dijemput?
305
00:21:23,520 --> 00:21:26,040
Parti hari jadi ke-10 Ebony?
306
00:21:26,040 --> 00:21:29,280
Saya sedang usahakan.
Mungkin kena puji awak sedikit.
307
00:21:31,000 --> 00:21:32,600
Pandai buat haiwan belon?
308
00:21:36,800 --> 00:21:39,640
Apa-apa pun, ketepikan semua itu sekarang.
309
00:21:42,000 --> 00:21:44,240
- Tarik nafas dalam-dalam.
- Ya.
310
00:21:51,160 --> 00:21:54,440
Ya. Pergilah. Saya hubungi awak nanti.
311
00:21:54,440 --> 00:21:56,400
Sekarang, saya cuma perlu...
312
00:21:57,440 --> 00:21:58,320
bersedia.
313
00:21:59,600 --> 00:22:00,440
Okey.
314
00:22:02,000 --> 00:22:03,560
Saya tahu. Pergilah.
315
00:22:04,480 --> 00:22:05,320
Telefon saya.
316
00:22:18,360 --> 00:22:20,160
- Sami? Boleh ikut saya?
- Ya?
317
00:22:33,360 --> 00:22:34,680
Degeneratif.
318
00:22:35,840 --> 00:22:40,320
Nampaknya otak awak
tak berfungsi seperti sepatutnya
319
00:22:40,320 --> 00:22:43,560
dan saya risau simptom awak semakin teruk.
320
00:22:44,240 --> 00:22:49,480
Imbasan MRI dan EEG menunjukkan
tanda-tanda kerosakan otak.
321
00:22:50,080 --> 00:22:53,320
Kita belum dapat kenal pasti...
322
00:22:53,320 --> 00:22:54,480
Ini salah saya?
323
00:22:55,360 --> 00:22:57,920
Saya jadi begini kerana saya minum arak?
324
00:22:59,680 --> 00:23:02,960
Buat masa ini,
tak cukup bukti untuk sahkannya.
325
00:23:07,000 --> 00:23:11,320
Disebabkan keadaan
tak berkembang seperti jangkaan,
326
00:23:11,920 --> 00:23:14,000
sukar untuk kami katakan
327
00:23:14,000 --> 00:23:16,280
kepantasan ia akan merebak.
328
00:23:18,840 --> 00:23:20,480
Saya harap ada berita baik...
329
00:23:37,960 --> 00:23:38,800
Sami.
330
00:23:42,360 --> 00:23:43,200
Sami!
331
00:23:44,920 --> 00:23:45,760
Ya.
332
00:23:48,400 --> 00:23:49,240
Ya.
333
00:25:15,960 --> 00:25:22,920
DALAM MEMORI
334
00:25:37,240 --> 00:25:38,840
PENGETUA
EN. LOCKWOOD
335
00:25:45,520 --> 00:25:46,480
Helo?
336
00:26:00,480 --> 00:26:01,640
Helo.
337
00:26:11,720 --> 00:26:12,960
Alamak.
338
00:26:14,320 --> 00:26:15,360
Oh, Tuhan.
339
00:26:15,360 --> 00:26:18,920
Pengetua, maaf kerana masuk
tanpa kebenaran.
340
00:26:18,920 --> 00:26:21,840
Saya nak bincang dengan awak.
341
00:26:21,840 --> 00:26:25,440
Awak sepatutnya menunggu di luar.
342
00:26:25,440 --> 00:26:27,600
- Salah saya.
- Sememangnya.
343
00:26:28,520 --> 00:26:31,240
Selain itu, saya sangat sibuk hari ini
344
00:26:31,240 --> 00:26:33,360
dan tak dapat luangkan masa, Puan...
345
00:26:33,360 --> 00:26:37,160
Burkett. Saya menantu Judith Burkett.
346
00:26:38,080 --> 00:26:41,320
- Mungkin awak ingat dia?
- Sudah tentu.
347
00:26:41,320 --> 00:26:44,760
Judith Burkett antara
dermawan kami yang paling pemurah.
348
00:26:44,760 --> 00:26:47,040
Ya. Dia kirim salam.
349
00:26:48,200 --> 00:26:50,320
Selamat berkenalan. Saya Maya.
350
00:26:50,320 --> 00:26:51,480
Neville Lockwood.
351
00:26:53,400 --> 00:26:54,280
Jadi...
352
00:26:56,640 --> 00:26:57,960
Suami awak...
353
00:26:59,000 --> 00:27:01,400
Joe. Joe Burkett.
354
00:27:01,400 --> 00:27:03,320
Saya bersimpati atas kehilangan awak.
355
00:27:03,320 --> 00:27:07,280
Suami awak salah seorang pelajar
yang kami sayang.
356
00:27:07,280 --> 00:27:11,960
Jika awak ingin kami sediakan
hadiah peringatan bagi memperingati Joe...
357
00:27:13,600 --> 00:27:15,800
Saya datang atas sebab lain.
358
00:27:16,440 --> 00:27:19,640
Saya nak tanya tentang
seorang wanita, Claire Walker.
359
00:27:19,640 --> 00:27:23,000
Dia melawat awak bersama anaknya
beberapa bulan lalu.
360
00:27:23,000 --> 00:27:28,080
- Maaf. Ini tentang apa?
- Awak ingat bercakap dengan dia?
361
00:27:28,080 --> 00:27:31,840
- Saya tak ingat.
- Boleh cuba ingat?
362
00:27:31,840 --> 00:27:34,280
Pn. Burkett, saya pengetua
363
00:27:34,280 --> 00:27:36,920
antara sekolah
paling berprestij di negara ini.
364
00:27:36,920 --> 00:27:40,600
Ibu bapa berebut dapatkan tempat
untuk anak mereka.
365
00:27:41,200 --> 00:27:43,680
Saya jumpa ramai orang setiap bulan.
366
00:27:44,200 --> 00:27:49,200
Claire tak berminat hantar anak-anaknya
ke sekolah berasrama mewah.
367
00:27:50,200 --> 00:27:51,920
Dia nak tahu sesuatu.
368
00:27:52,560 --> 00:27:56,560
Saya pasti awak akan ingat perbualan itu.
369
00:27:56,560 --> 00:27:58,760
Saya tak faham maksud awak.
370
00:27:58,760 --> 00:28:00,720
- Awak menipu.
- Maafkan saya.
371
00:28:00,720 --> 00:28:02,960
Awak tahu apa saya maksudkan.
372
00:28:02,960 --> 00:28:06,560
Claire kakak saya. Dia dibunuh
sehari selepas melawat sekolah ini.
373
00:28:06,560 --> 00:28:09,000
Apa saja maklumat yang awak beri,
374
00:28:09,000 --> 00:28:11,880
apa-apa saja yang dia siasat,
375
00:28:11,880 --> 00:28:15,200
itu sebab dia tiada di sisi
suami dan anak-anaknya.
376
00:28:15,200 --> 00:28:19,080
- Saya minta awak pergi.
- Tidak sehingga awak jawab soalan saya.
377
00:28:22,520 --> 00:28:26,480
Saya tak perlu layan
rasa ingin tahu awak, Kapten Stern.
378
00:28:29,200 --> 00:28:31,480
Ya, saya kenal awak.
379
00:28:34,720 --> 00:28:35,560
Ingatkan saya...
380
00:28:37,760 --> 00:28:42,040
bukankah wang keluarga Burkett
yang taja sayap sains awak tahun lalu?
381
00:28:43,000 --> 00:28:46,160
Saya dan Judith sangat rapat.
382
00:28:47,000 --> 00:28:51,240
Saya boleh sarankan dia berhenti menderma.
383
00:28:52,480 --> 00:28:55,120
Saya hanya nak jawapan
dan saya akan pergi.
384
00:29:00,440 --> 00:29:02,520
Kakak awak lawat hujung tahun lalu.
385
00:29:03,520 --> 00:29:07,520
Pada mulanya, dia pura-pura
nak sekolahkan anaknya di sini.
386
00:29:08,200 --> 00:29:10,640
Kemudian dia beralih kepada soalan lain.
387
00:29:11,240 --> 00:29:12,960
Tentang bekas pelajar kami.
388
00:29:13,920 --> 00:29:14,800
Theo Mora.
389
00:29:17,320 --> 00:29:19,520
Ada maklumat hubungan Theo Mora?
390
00:29:21,920 --> 00:29:24,600
Saya perlu berhubung dengan dia.
391
00:29:24,600 --> 00:29:25,760
Pasti sukar.
392
00:29:27,440 --> 00:29:31,520
Theo mati ketika dia masih bersekolah
di sini lebih 25 tahun lalu.
393
00:29:34,360 --> 00:29:37,280
Saya terkejut suami awak
tak sebut tentang dia,
394
00:29:38,600 --> 00:29:40,200
memandangkan mereka kawan.
395
00:30:17,200 --> 00:30:18,680
Ya, itu sama.
396
00:30:18,680 --> 00:30:20,800
- Agak bagus.
- Ya.
397
00:30:20,800 --> 00:30:21,960
Itu pun dia.
398
00:30:22,520 --> 00:30:23,360
Marilah.
399
00:30:24,920 --> 00:30:26,560
- Hai.
- Awak okey?
400
00:30:26,560 --> 00:30:27,760
- Baik.
- Ya, baik.
401
00:30:27,760 --> 00:30:30,960
Saya baru beritahu Molly,
jarang pengantin lelaki telefon
402
00:30:30,960 --> 00:30:32,600
untuk aturkan pertemuan.
403
00:30:33,760 --> 00:30:35,680
Saya gembira kamu datang.
404
00:30:35,680 --> 00:30:38,800
Semasa kita bercakap dalam telefon,
awak ada idea yang spesifik...
405
00:30:38,800 --> 00:30:41,240
Maaf. Sami?
406
00:30:41,920 --> 00:30:43,080
Hei, kenapa?
407
00:30:43,680 --> 00:30:45,840
- Kenapa?
- Saya okey. Jangan sentuh.
408
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
Kenapa?
409
00:30:49,800 --> 00:30:52,560
Sami, awak menakutkan saya.
Tolonglah. Kenapa?
410
00:30:52,560 --> 00:30:55,360
Jangan dekat.
Saya nak beritahu awak sesuatu.
411
00:30:55,360 --> 00:30:56,840
- Okey?
- Okey.
412
00:30:58,040 --> 00:31:01,160
- Awak tak nak teruskan?
- Saya nak. Saya cuma perlu...
413
00:31:01,160 --> 00:31:04,320
- Saya cuma nak cakap sesuatu, okey?
- Okey.
414
00:31:08,000 --> 00:31:10,560
Cakap apa? Sami, awak menakutkan saya.
415
00:31:10,560 --> 00:31:12,840
Tolonglah. Apa?
416
00:31:14,680 --> 00:31:17,680
Saya tak boleh teruskan. Tak boleh. Maaf.
417
00:31:17,680 --> 00:31:19,960
Apa maksud awak? Sami!
418
00:31:21,800 --> 00:31:22,640
Sami!
419
00:31:28,560 --> 00:31:30,000
Macam mana Theo mati?
420
00:31:31,280 --> 00:31:34,480
Jika saya enggan kongsi maklumat itu,
421
00:31:35,560 --> 00:31:39,240
adakah awak akan terus
buat ugutan kewangan?
422
00:31:41,920 --> 00:31:43,520
Demi keluarga budak itu,
423
00:31:43,520 --> 00:31:46,760
jika saya beritahu,
boleh janji awak takkan bocorkan?
424
00:31:47,600 --> 00:31:48,440
Ya.
425
00:31:49,640 --> 00:31:51,560
Theo mati akibat keracunan alkohol.
426
00:31:51,560 --> 00:31:54,120
Dia mabuk sampai mati?
427
00:31:56,160 --> 00:31:58,120
Pasukan bola sepak menang besar.
428
00:31:58,120 --> 00:32:01,920
Mereka amat gembira.
Sudah tentu mereka nak raikannya.
429
00:32:02,520 --> 00:32:03,960
Mereka minum arak.
430
00:32:05,120 --> 00:32:06,920
Pemuda duduk jauh dari rumah.
431
00:32:07,560 --> 00:32:09,080
Keadaan jadi keterlaluan.
432
00:32:10,040 --> 00:32:13,120
Pasti Theo terpisah daripada kumpulan itu.
433
00:32:14,800 --> 00:32:16,600
Mereka jumpa dia keesokan paginya.
434
00:32:18,640 --> 00:32:20,760
Ia satu kejutan dahsyat.
435
00:32:21,600 --> 00:32:24,240
8 Jun 1996.
436
00:32:25,560 --> 00:32:26,480
8 Jun...
437
00:32:28,720 --> 00:32:31,760
Enam minggu sebelum
Andrew Burkett mati di laut.
438
00:32:33,960 --> 00:32:37,800
Awak tak tertanya-tanya
dua pelajar mati dalam jangka masa dekat?
439
00:32:38,800 --> 00:32:41,120
- Awak rasa itu kebetulan?
- Tak.
440
00:32:42,960 --> 00:32:45,680
Sebelum jadi pengetua,
saya guru matematik,
441
00:32:46,320 --> 00:32:51,640
pakar dalam data dwivariat,
regresi linear, sisihan piawai.
442
00:32:52,800 --> 00:32:58,720
Saya lebih memahami hukum kebarangkalian.
443
00:32:58,720 --> 00:33:01,120
Tentulah ia bukan satu kebetulan.
444
00:33:02,160 --> 00:33:03,680
Awak rasa apa jadi?
445
00:33:04,760 --> 00:33:08,160
Kemungkinan dua pelajar
dari sekolah lelaki elit
446
00:33:08,160 --> 00:33:11,880
mati selang beberapa bulan
adalah sangat tipis.
447
00:33:11,880 --> 00:33:15,160
Kemungkinan mereka pelajar
tahun yang sama, lebih tipis.
448
00:33:15,160 --> 00:33:20,080
Pasukan bola yang sama,
itu melepasi titik kebetulan.
449
00:33:20,080 --> 00:33:23,760
Tapi apabila kita tambah faktor akhir
dalam persamaan,
450
00:33:23,760 --> 00:33:28,240
kemungkinan semua itu kebetulan
mencecah sifar.
451
00:33:28,240 --> 00:33:29,400
Apakah faktor itu?
452
00:33:29,400 --> 00:33:32,840
Theo Mora dan Andrew Burkett
berkawan baik.
453
00:33:33,480 --> 00:33:36,440
Andrew terjun kerana apa jadi kepada Theo?
454
00:33:36,440 --> 00:33:37,360
Ya.
455
00:33:38,120 --> 00:33:40,440
Itu saja?
456
00:33:41,240 --> 00:33:44,560
Mungkin awak ada ugutan lain?
457
00:33:44,560 --> 00:33:47,480
Siapa lagi yang berada di atas bot itu?
458
00:33:50,000 --> 00:33:52,760
- Jelas sekali, Andrew dan Joe.
- Ya.
459
00:33:53,400 --> 00:33:55,800
Seorang budak bernama Christopher Swain,
460
00:33:56,440 --> 00:33:59,280
dan mungkin beberapa orang lagi
daripada pasukan itu.
461
00:34:01,040 --> 00:34:05,720
Pn. Burkett, kejadian yang menimpa Theo
merupakan satu tragedi,
462
00:34:06,720 --> 00:34:07,600
bukan misteri.
463
00:34:09,200 --> 00:34:13,640
Saya faham yang awak pasti amat sedih
464
00:34:14,240 --> 00:34:18,640
dan mungkin mencari corak yang tak wujud.
465
00:34:20,000 --> 00:34:24,640
Di medan perang
pendidikan menara gading ini,
466
00:34:25,640 --> 00:34:29,040
tiada musuh tersembunyi
atau muslihat yang rumit.
467
00:34:29,760 --> 00:34:31,520
Cuma pemuda berkelakuan liar.
468
00:34:32,120 --> 00:34:35,200
Serahkan perbandingan tentera
kepada profesor puisi.
469
00:34:35,200 --> 00:34:37,480
Ia buat awak kedengaran
seperti orang bodoh.
470
00:34:51,120 --> 00:34:53,240
- Eddie, saya sibuk...
- Tahu di mana Abby?
471
00:34:54,120 --> 00:34:57,560
Dia nak ke rumah kawan, tapi tipu.
Dia tak jawab telefon.
472
00:34:57,560 --> 00:35:00,680
- Daniel tak tahu.
- Dia telefon beberapa jam lalu.
473
00:35:01,600 --> 00:35:03,440
Dia cakap apa dia buat?
474
00:35:04,520 --> 00:35:06,120
Maya, saya ayahnya.
475
00:35:10,680 --> 00:35:12,640
Dia berjaya jejaki anak Claire.
476
00:35:12,640 --> 00:35:15,080
- Bayi yang dijadikan anak angkat.
- Apa?
477
00:35:15,080 --> 00:35:17,720
Di mana? Macam mana Abby jumpa dia?
478
00:35:17,720 --> 00:35:19,760
- Dengar sini...
- Awak cakap?
479
00:35:19,760 --> 00:35:22,800
- Tak. Eddie, perkara paling penting...
- Tak guna.
480
00:35:43,840 --> 00:35:46,880
PENYERANG UTAMA MATI
TRAGEDI ATLET BERBAKAT
481
00:35:46,880 --> 00:35:48,000
KEMALANGAN TRAGIK
482
00:35:48,000 --> 00:35:50,800
{\an8}IBU BAPA, JAVIER DAN RAISA...
483
00:36:00,720 --> 00:36:01,840
Mora...
484
00:36:02,240 --> 00:36:04,560
{\an8}PENYELENGGARAAN KEBUN JAVIER MORA
485
00:36:06,200 --> 00:36:08,880
73 JALAN FLINTOCK, WINHERST
486
00:36:15,520 --> 00:36:17,520
Hai. Maaf kerana mengganggu.
487
00:36:17,520 --> 00:36:21,600
Nama saya Maya Stern.
Saya nak tanya tentang kematian anak awak.
488
00:36:21,600 --> 00:36:24,800
Kenapa pula saya nak cakap
dengan orang tak dikenali?
489
00:36:25,360 --> 00:36:28,240
Tak. Suami saya ahli keluarga Burkett.
490
00:36:36,400 --> 00:36:38,960
- Keluarga awak menawan.
- Terima kasih.
491
00:36:40,640 --> 00:36:43,200
Itu Theo dan Paul.
492
00:36:44,080 --> 00:36:46,600
Adam. Dia seorang doktor bedah.
493
00:36:47,560 --> 00:36:49,160
Javier, suami saya.
494
00:36:49,160 --> 00:36:51,680
Dia meninggal dunia beberapa tahun lalu.
495
00:36:51,680 --> 00:36:52,720
Takziah.
496
00:36:53,240 --> 00:36:54,880
Dia seorang tukang kebun.
497
00:36:55,400 --> 00:36:57,720
En. Lockwood salah seorang kliennya.
498
00:36:57,720 --> 00:36:59,520
En. Lockwood, pengetua itu?
499
00:37:01,160 --> 00:37:03,200
- Silakan.
- Terima kasih.
500
00:37:13,640 --> 00:37:16,600
Itu idea Lockwood.
501
00:37:17,120 --> 00:37:18,560
Biasiswa untuk Theo.
502
00:37:18,560 --> 00:37:21,880
Mereka nak kumpulan pelajar
yang lebih pelbagai.
503
00:37:22,720 --> 00:37:25,080
Saya tahu ia tawaran yang sukar ditolak.
504
00:37:25,080 --> 00:37:29,480
Tapi semasa Javi mula-mula
sebut idea itu, saya...
505
00:37:31,280 --> 00:37:32,120
Saya takut.
506
00:37:33,160 --> 00:37:36,480
- Awak rasa seperti orang luar.
- Saya memang orang luar.
507
00:37:37,080 --> 00:37:38,960
Bukan itu yang buat saya risau.
508
00:37:38,960 --> 00:37:42,280
Saya tak nak Theo rasa begitu.
509
00:37:43,200 --> 00:37:45,280
Saya tak nak mereka buli dia.
510
00:37:46,040 --> 00:37:47,640
- Itu yang berlaku?
- Tak.
511
00:37:48,680 --> 00:37:50,600
Dia amat cemerlang di sana.
512
00:37:51,800 --> 00:37:53,280
Dia sangat popular.
513
00:37:53,280 --> 00:37:56,600
Pembelajarannya bagus,
terbaik dalam sukan.
514
00:37:57,720 --> 00:38:02,360
Saya rasa bodoh kerana risau.
515
00:38:04,840 --> 00:38:06,200
Kemudian...
516
00:38:10,080 --> 00:38:11,360
ada ketukan di pintu.
517
00:38:13,880 --> 00:38:17,200
Tiada yang boleh persiapkan kita
untuk terima berita itu.
518
00:38:18,360 --> 00:38:21,640
Mereka kata dia terlebih dos
519
00:38:22,280 --> 00:38:23,440
alkohol.
520
00:38:25,640 --> 00:38:28,440
Saya kata, "Theo tak minum arak."
521
00:38:29,320 --> 00:38:33,440
Mereka pandang saya
seolah-olah saya ibu yang bodoh.
522
00:38:34,640 --> 00:38:36,480
Suami saya selalu kata
523
00:38:37,400 --> 00:38:39,840
pasti ada sebab lain.
524
00:38:39,840 --> 00:38:42,360
Saya tahu semasa pengebumian itu,
525
00:38:43,040 --> 00:38:45,840
melihat semua pelajar memakai blazer,
526
00:38:46,360 --> 00:38:49,720
semua staf berbaris, tunduk kepala.
527
00:38:51,360 --> 00:38:53,800
Orang kaya saling melindungi.
528
00:38:55,000 --> 00:38:57,120
Awak dah tanya budak-budak lain?
529
00:38:58,000 --> 00:39:00,560
Misalnya Joe atau Andrew?
530
00:39:02,080 --> 00:39:03,280
Saya suka Andrew.
531
00:39:04,640 --> 00:39:06,280
Dia tak macam pelajar lain.
532
00:39:06,920 --> 00:39:09,280
Dia menangis di pengebumian itu.
533
00:39:09,280 --> 00:39:11,560
Dia dan budak lain.
534
00:39:12,080 --> 00:39:14,440
- Christopher...
- Christopher Swain?
535
00:39:14,440 --> 00:39:15,680
Ya.
536
00:39:19,120 --> 00:39:21,920
Saya dengar Andrew mati di atas bot.
537
00:39:22,600 --> 00:39:25,320
Keluarga Burkett kata ia kemalangan.
538
00:39:25,920 --> 00:39:29,480
Ya. Orang lain kata ia disebabkan Theo,
539
00:39:30,000 --> 00:39:31,840
sebab dia rasa amat sedih.
540
00:39:32,440 --> 00:39:36,240
Kesedihan takkan buat
budak terjun ke laut,
541
00:39:37,680 --> 00:39:38,880
tapi rasa bersalah.
542
00:39:54,040 --> 00:39:56,480
Hai, ini Abby. Sila tinggalkan pesanan...
543
00:40:00,400 --> 00:40:01,880
KELAB ARKED PLAYER ONE
544
00:40:02,880 --> 00:40:03,720
Corey?
545
00:40:07,400 --> 00:40:09,440
Pasti ada sistem yang lebih baik.
546
00:40:17,000 --> 00:40:18,280
- Hai.
- Hei.
547
00:40:19,600 --> 00:40:20,680
Awak telefon saya.
548
00:40:21,480 --> 00:40:24,520
Ada sesiapa tahu awak di sini?
Awak tak diekori?
549
00:40:24,520 --> 00:40:26,760
Tak selepas awak berhenti ekori saya.
550
00:40:29,160 --> 00:40:30,480
Semua ini tentang apa?
551
00:40:31,120 --> 00:40:32,800
Awak betul
552
00:40:33,720 --> 00:40:35,360
tentang Tommy Dark.
553
00:40:35,360 --> 00:40:38,160
Dia hilang tanpa jejak.
554
00:40:38,160 --> 00:40:39,080
Ya.
555
00:40:39,880 --> 00:40:42,040
Tapi sebulan lalu,
556
00:40:42,040 --> 00:40:47,240
dia gagal buat bayaran
untuk ruang simpanan yang dia sewa.
557
00:40:49,040 --> 00:40:50,120
Ruang simpanan?
558
00:40:52,840 --> 00:40:55,120
- Untuk apa?
- Itulah soalan saya.
559
00:41:10,640 --> 00:41:12,480
Ini Kierce. Tinggalkan pesanan.
560
00:41:12,480 --> 00:41:13,840
Kierce, ini Marty.
561
00:41:13,840 --> 00:41:16,440
Awak dan PJ Dawson tak hadiri soal siasat.
562
00:41:16,440 --> 00:41:19,680
Bagi PJ Dawson,
kini dia jadi suspek secara rasmi.
563
00:41:20,840 --> 00:41:25,680
Awak kata akan kembali pada masa ini.
Saya harap semuanya okey.
564
00:41:26,640 --> 00:41:29,480
Awak boleh hubungi saya
kalau nak cakap atau...
565
00:41:29,480 --> 00:41:31,480
Entahlah. Minum bir...
566
00:41:32,160 --> 00:41:34,360
Saya takkan pesan protein kocak.
567
00:41:35,440 --> 00:41:39,040
Saya tahu awak kata
ini bukan urusan saya, tapi saya risau.
568
00:41:39,560 --> 00:41:42,480
Saya akan cari PJ,
569
00:41:43,360 --> 00:41:45,840
periksa rumahnya, ke rumah ayahnya,
570
00:41:45,840 --> 00:41:48,680
heret dia ke sini kalau perlu, jadi...
571
00:41:49,600 --> 00:41:51,320
Ya, saya akan beritahu awak.
572
00:42:35,360 --> 00:42:39,560
- Tak guna.
- Jangan, saya cuma nak berbual.
573
00:42:49,640 --> 00:42:50,480
Saya...
574
00:42:51,960 --> 00:42:54,280
- Maaf tentang itu.
- Sungguh?
575
00:42:56,240 --> 00:43:00,160
Ada sebab awak datang,
tumbuk muka saya dan beredar,
576
00:43:00,160 --> 00:43:01,960
atau awak terbawa-bawa?
577
00:43:01,960 --> 00:43:04,640
Awak jumpa anak saya
tanpa pengetahuan saya.
578
00:43:05,360 --> 00:43:08,200
Saya tahu awak cakap dengan dia,
dia datang ke apartmen awak.
579
00:43:08,880 --> 00:43:13,120
Saya di sini sekarang kerana anak saya
bersama anak awak, entah di mana.
580
00:43:15,360 --> 00:43:18,200
- Anak?
- Saya teka awak yang beritahu dia.
581
00:43:18,800 --> 00:43:23,000
Walaupun ia tak boleh diterima,
582
00:43:23,000 --> 00:43:27,400
saya yang salah kerana saya ayahnya
dan saya patut tahu dia di mana, jadi...
583
00:43:28,240 --> 00:43:30,720
beritahu saya perkara awak beritahu dia.
584
00:43:30,720 --> 00:43:35,120
Saya tak tahu saya ada anak
sehinggalah anak awak beritahu saya.
585
00:43:35,760 --> 00:43:37,760
Saya tak tahu lokasi mereka.
586
00:43:40,480 --> 00:43:41,680
Jadi, anak lelaki.
587
00:43:41,680 --> 00:43:44,320
Jadi, awak baru tahu awak ada anak,
588
00:43:45,000 --> 00:43:47,320
tapi tak cuba cari dia?
589
00:43:47,320 --> 00:43:48,320
Untuk buat apa?
590
00:43:48,960 --> 00:43:51,480
Datang ke rumahnya dan cakap,
"Selamat berkenalan?"
591
00:43:51,480 --> 00:43:53,200
Lebih kurang begitu.
592
00:43:53,200 --> 00:43:56,720
Senang awak cakap.
Awak ada anak. Awak faham caranya.
593
00:43:56,720 --> 00:43:57,640
Cara apa?
594
00:43:57,640 --> 00:44:00,560
Saya tak tahu pun dia wujud
seminggu lalu, okey?
595
00:44:01,640 --> 00:44:04,320
Saya tak pandai bergaul dengan orang.
596
00:44:05,200 --> 00:44:09,200
Orang yang serasi dengan saya cuma Claire,
itu pun bertahun lalu.
597
00:44:09,200 --> 00:44:10,400
Saya tak boleh...
598
00:44:12,280 --> 00:44:13,960
Saya tak tahu mana nak mula.
599
00:44:17,000 --> 00:44:21,240
Siapa pun dia, dia dah dewasa
dengan keluarga dan kehidupan sendiri.
600
00:44:21,240 --> 00:44:25,600
Dia tak perlukan saya campur tangan
dan ganggu semuanya.
601
00:44:28,680 --> 00:44:29,800
Abby, di mana kamu?
602
00:44:30,880 --> 00:44:34,440
Tak, ayah tak marah.
Ayah cuma nak tahu kamu selamat.
603
00:44:37,600 --> 00:44:40,160
Baiklah, jumpa di rumah.
604
00:44:41,440 --> 00:44:42,280
Sayang kamu.
605
00:44:46,920 --> 00:44:47,760
Dah jumpa.
606
00:45:05,280 --> 00:45:09,000
Awak mungkin kurang menonjol
tanpa cermin mata hitam dan topi.
607
00:45:09,000 --> 00:45:11,560
Maaf kalau saya tak terima nasihat
608
00:45:11,560 --> 00:45:14,440
daripada pemandu helikopter
yang letupkan orang.
609
00:45:14,440 --> 00:45:15,880
Bagus.
610
00:45:15,880 --> 00:45:19,640
Saya lebih suka lakukan aktiviti haram
di sebalik skrin.
611
00:45:27,560 --> 00:45:28,600
Sami.
612
00:45:32,560 --> 00:45:33,880
Saya dapat mesej awak.
613
00:45:43,800 --> 00:45:45,400
Beri saya satu sebab bagus.
614
00:45:47,360 --> 00:45:49,080
Tak minum atau tak terjun?
615
00:45:56,560 --> 00:45:57,640
Mereka kata apa?
616
00:46:06,280 --> 00:46:07,120
Oh, Tuhan.
617
00:46:09,000 --> 00:46:10,400
Saya tumpang simpati.
618
00:46:15,680 --> 00:46:16,520
Tiada...
619
00:46:18,520 --> 00:46:19,600
Tiada penawar.
620
00:46:20,960 --> 00:46:22,160
Cuma...
621
00:46:23,960 --> 00:46:27,000
semua ini akan berterusan
sehingga saya mati.
622
00:46:32,000 --> 00:46:34,480
Saya tak sanggup buat begini
kepada keluarga baru saya.
623
00:46:34,480 --> 00:46:37,920
- Molly wanita yang kuat.
- Dia tak perlu jadi kuat!
624
00:46:39,160 --> 00:46:41,400
Sepatutnya saya yang...
625
00:46:43,000 --> 00:46:43,840
Awak tahu?
626
00:46:49,640 --> 00:46:52,920
Tak guna. Sudah tentu,
akhirnya saya buat perkara betul.
627
00:46:55,480 --> 00:46:57,560
Dah terlalu lama saya rosakkannya.
628
00:46:58,760 --> 00:47:00,200
Akhirnya saya berjaya.
629
00:47:00,200 --> 00:47:01,680
Sekarang, saya cuma...
630
00:47:08,120 --> 00:47:08,960
Tak.
631
00:47:10,800 --> 00:47:12,480
Saya tak sanggup sakiti dia.
632
00:47:44,320 --> 00:47:46,520
Kenapa saya rasa awak rahsiakan sesuatu?
633
00:47:49,880 --> 00:47:51,120
Beritahu saya, Corey.
634
00:47:52,360 --> 00:47:53,960
Awak tak pandai berahsia.
635
00:47:56,400 --> 00:47:57,560
Saya dah terlibat.
636
00:47:59,160 --> 00:48:01,600
Saya perlu tahu apa yang Claire tahu.
637
00:48:03,200 --> 00:48:04,640
Apa yang awak rahsiakan?
638
00:48:07,280 --> 00:48:08,120
Okey.
639
00:48:09,680 --> 00:48:14,400
Kita bercakap tentang jenayah
di seluruh divisyen farmaseutikal Burkett.
640
00:48:14,400 --> 00:48:17,560
Joe, Judith, Neil,
seluruh lembaga pasti tahu.
641
00:48:18,080 --> 00:48:20,000
Seorang budak mati di India.
642
00:48:20,960 --> 00:48:22,080
Umurnya tiga tahun.
643
00:48:22,840 --> 00:48:24,880
Saya tak tahu butirannya,
644
00:48:24,880 --> 00:48:27,840
tapi saya tahu dia ada jangkitan, demam
645
00:48:27,840 --> 00:48:30,640
dan dirawat guna
antibiotik syarikat Burkett.
646
00:48:30,640 --> 00:48:34,600
Apabila sedar ubat itu tak berkesan,
dah terlambat.
647
00:48:35,280 --> 00:48:37,280
Budak itu cuma seorang mangsa.
648
00:48:37,840 --> 00:48:41,000
Ada lagi kematian. Masalah ketagihan.
649
00:48:41,000 --> 00:48:44,280
Kesan sampingan teruk.
Semua itu ubat syarikat Burkett.
650
00:48:44,280 --> 00:48:48,440
Walaupun separuh daripada itu benar,
syarikat itu patut dah terkubur.
651
00:48:49,120 --> 00:48:52,040
Tapi ia tak berlaku
sebab keluarga Burkett tahu
652
00:48:52,040 --> 00:48:56,320
mereka boleh bersembunyi di sebalik wang,
peguam dan tuduh orang lain.
653
00:48:57,440 --> 00:49:02,280
Tapi rahsia yang Claire jumpa,
654
00:49:02,280 --> 00:49:03,280
ia berbeza.
655
00:49:04,040 --> 00:49:06,720
Ia lebih besar daripada ubat yang gagal.
656
00:49:07,320 --> 00:49:09,720
Ia ada kaitan dengan Tommy Dark,
657
00:49:09,720 --> 00:49:12,160
dan saya rasa ia boleh musnahkan
658
00:49:13,080 --> 00:49:15,160
seluruh empayar mereka.
659
00:49:16,960 --> 00:49:17,960
Ayuh.
660
00:49:43,440 --> 00:49:45,280
Ini ayah. Telefon sekarang!