1 00:00:07,840 --> 00:00:09,320 Awak patut beritahu saya. 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,760 - Saya syak suami saya? - Ya. 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,280 Ya. Macam mana awak sanggup tanya, Shane? 4 00:00:14,840 --> 00:00:17,920 Joe bunuh kakak saya yang tahu kebenaran tentang dia. 5 00:00:19,160 --> 00:00:20,480 Saya tak nak percaya. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,440 Saya sangka ia satu silap besar. 7 00:00:26,080 --> 00:00:31,080 EMPAT BULAN LALU 8 00:02:08,640 --> 00:02:10,440 {\an8}Dia ayah anak saya. 9 00:02:12,640 --> 00:02:14,200 {\an8}Dia bukan pembunuh. 10 00:02:14,200 --> 00:02:17,640 {\an8}Saya tak berkongsi katil dan hati saya dengan pembunuh. 11 00:02:25,600 --> 00:02:27,240 {\an8}Maya, ini saya. 12 00:02:27,240 --> 00:02:28,680 {\an8}Kakak awak. 13 00:02:28,680 --> 00:02:30,240 {\an8}Ada tragedi berlaku. 14 00:02:32,160 --> 00:02:34,120 {\an8}Dia dibunuh di rumahnya sendiri. 15 00:02:35,880 --> 00:02:38,800 {\an8}Boleh bayangkan betapa takutnya dia pada masa itu? 16 00:02:40,320 --> 00:02:42,120 {\an8}Kenapa sesiapa nak bunuh dia? 17 00:02:42,120 --> 00:02:43,640 {\an8}Mungkin tak sengaja. 18 00:02:44,920 --> 00:02:47,440 {\an8}Mungkin tak sangka dia ada di rumah. 19 00:02:47,440 --> 00:02:49,120 {\an8}Tiada barang berbaloi dicuri. 20 00:02:50,360 --> 00:02:51,520 {\an8}Saya tak tahu sebabnya. 21 00:02:56,280 --> 00:02:57,240 {\an8}Awak rindu dia? 22 00:02:57,240 --> 00:02:58,400 {\an8}Tentulah. 23 00:02:58,400 --> 00:03:00,920 {\an8}- Kenapa tanya? - Awak bekerja dengan dia setiap hari. 24 00:03:01,560 --> 00:03:03,360 Awak lebih kerap jumpa dia. 25 00:03:03,360 --> 00:03:05,120 Awak menerimanya dengan baik. 26 00:03:05,120 --> 00:03:08,120 Kita tanganinya dengan cara berbeza, Maya. 27 00:03:13,400 --> 00:03:15,160 Awak ada pistol, bukan? 28 00:03:16,240 --> 00:03:18,480 Ya. Semuanya sah dan berlesen. 29 00:03:19,000 --> 00:03:21,360 Ada sesiapa yang boleh mengaksesnya? 30 00:03:21,360 --> 00:03:23,440 Tak. Dulu Joe, tapi... 31 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Apa itu? 32 00:03:25,960 --> 00:03:28,480 Dah lama. Telah dinyahaktif. 33 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 - Glock 17? - Ya. 34 00:03:30,280 --> 00:03:33,000 - Ini saja pistol awak? - Ya. Hanya satu. 35 00:03:51,680 --> 00:03:54,760 Kenapa nak daftar cap jari pada peti besi, 36 00:03:55,280 --> 00:03:57,160 kalau awak benci sangat? 37 00:03:59,240 --> 00:04:03,520 Sebab keadaan sekarang. Awak jauh. Lily di rumah. 38 00:04:03,520 --> 00:04:05,200 Ia ada kalau saya perlukan. 39 00:04:06,920 --> 00:04:09,600 Maya, awak dah sedia? Kita kena pergi. 40 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 Saya nak awak uji sebutir peluru. 41 00:04:21,000 --> 00:04:22,120 Peluru? 42 00:04:22,720 --> 00:04:24,560 Bandingkannya dengan peluru 43 00:04:24,560 --> 00:04:27,080 yang polis ambil sebagai bukti pembunuhan Claire. 44 00:04:27,800 --> 00:04:29,200 Di mana awak dapat? 45 00:04:29,200 --> 00:04:32,360 Saya nak tahu jika ia daripada pistol sama yang bunuh Claire. 46 00:04:33,920 --> 00:04:35,040 Boleh awak periksa? 47 00:04:37,840 --> 00:04:39,640 Saya boleh tanya rakan polis. 48 00:04:40,240 --> 00:04:43,880 Saya nak tahu kalau saya betul atau saya dah tak siuman. 49 00:05:08,680 --> 00:05:09,520 Maya? 50 00:05:09,520 --> 00:05:12,160 Saya perlu cakap dengan awak. Saya tahu perbuatan awak. 51 00:05:12,160 --> 00:05:13,480 Apa maksud awak? 52 00:05:13,480 --> 00:05:14,400 Selamat malam. 53 00:05:15,040 --> 00:05:16,800 Awak faham maksud saya. 54 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 Saya tak tahu. 55 00:05:18,680 --> 00:05:20,360 Saya tahu hal yang berlaku. 56 00:05:21,040 --> 00:05:24,080 - Saya nak kita cakap jauh daripada Lily. - Maya. 57 00:05:24,600 --> 00:05:27,000 Jumpa di tempat kita di taman. 58 00:05:28,320 --> 00:05:29,280 Pukul 9.00. 59 00:05:34,160 --> 00:05:35,840 Saya tak nak percaya. 60 00:05:38,360 --> 00:05:40,280 Saya sangka ia satu silap besar. 61 00:05:40,880 --> 00:05:42,440 Tapi apabila peluru itu sepadan... 62 00:05:43,320 --> 00:05:46,400 Kalau saya boleh desak Joe, ia akan tunjuk... 63 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 saya salah. 64 00:05:58,200 --> 00:05:59,520 Saya tukar pistol itu. 65 00:06:01,000 --> 00:06:04,680 Joe ambil pistol yang dinyahaktif dari dalam peti besi. 66 00:06:05,640 --> 00:06:07,560 Pistol yang betul ada pada saya. 67 00:06:13,240 --> 00:06:15,520 Jadi, apa ini, Maya? 68 00:06:17,760 --> 00:06:19,360 "Saya tahu perbuatan awak. 69 00:06:19,360 --> 00:06:20,840 Jumpa di taman." 70 00:06:20,840 --> 00:06:22,760 Awak nak berbual di rumah? 71 00:06:23,560 --> 00:06:24,880 Di depan pengasuh? 72 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 Cakap tentang apa? 73 00:06:28,920 --> 00:06:30,560 Sebab awak bunuh Claire. 74 00:06:31,160 --> 00:06:32,360 Awak nak nafikannya? 75 00:06:33,040 --> 00:06:36,120 Awak nak pandang saya dan menafikannya, Joe? 76 00:06:36,120 --> 00:06:40,120 Ya, sayang. Saya menafikannya kerana itu tuduhan mengarut. 77 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 Awak dah gila? 78 00:06:43,240 --> 00:06:44,480 Saya kenal awak, Joe. 79 00:06:46,800 --> 00:06:47,880 Saya takkan rehat. 80 00:06:48,720 --> 00:06:51,200 Saya akan buat hidup awak merana. 81 00:06:53,280 --> 00:06:55,400 Sehingga saya dedahkan diri awak. 82 00:06:56,040 --> 00:06:57,440 Siapa saya? 83 00:06:57,440 --> 00:06:58,560 Pembunuh. 84 00:07:14,680 --> 00:07:18,560 Masih ada kemungkinan ia boleh dijelaskan. 85 00:07:22,160 --> 00:07:23,760 Hingga dia tarik picu. 86 00:07:30,400 --> 00:07:33,000 - Awak takkan buktikan saya bunuh dia. - Tak? 87 00:07:33,000 --> 00:07:33,920 Tak. 88 00:07:35,320 --> 00:07:36,320 Betul cakap awak. 89 00:07:45,240 --> 00:07:49,960 Saya cederakan dia dengan dua tembakan supaya nampak macam rompakan. 90 00:07:50,480 --> 00:07:52,720 Saya bunuh dia dengan tembakan ketiga. 91 00:07:53,680 --> 00:07:57,200 Saya lumur darahnya pada baju, seolah-olah saya peluk dia. 92 00:07:57,880 --> 00:08:00,600 Saya nampak dua lelaki menunggang motosikal di taman. 93 00:08:00,600 --> 00:08:04,920 Polis akan alih perhatian daripada saya kalau saya beritahu polis begitu. 94 00:08:06,120 --> 00:08:08,160 Dalam kenyataan asal awak, 95 00:08:08,160 --> 00:08:12,680 awak kata dua lelaki bertopeng muncul di taman menaiki motosikal. 96 00:08:14,080 --> 00:08:14,960 Ya. 97 00:08:22,720 --> 00:08:27,240 Awak kata mereka turun dari motosikal dan cuba meragut beg awak. 98 00:08:27,240 --> 00:08:28,600 Betul. 99 00:08:35,160 --> 00:08:38,080 Siapa upah awak untuk bunuh Joe Burkett? Beritahu! 100 00:08:38,080 --> 00:08:40,200 Baiklah. 101 00:08:40,200 --> 00:08:42,680 Tiada sesiapa bayar. Saya tak bunuh dia. 102 00:08:44,120 --> 00:08:45,400 Tapi saya tahu siapa bunuh. 103 00:08:45,400 --> 00:08:49,320 Tolong! Tolonglah, sesiapa tolong! 104 00:09:30,920 --> 00:09:31,760 Keluar. 105 00:09:41,120 --> 00:09:42,320 Rumah arah sana. 106 00:09:43,520 --> 00:09:45,360 Jangan tinggalkan kami di sini. 107 00:09:45,880 --> 00:09:47,080 Ini trak saya! 108 00:10:14,680 --> 00:10:18,040 - Awak tak boleh telefon saya. - Saya perlukan ANPR. 109 00:10:18,040 --> 00:10:19,160 Awak digantung kerja. 110 00:10:19,160 --> 00:10:20,280 Lantaklah. 111 00:10:20,880 --> 00:10:23,000 Maya Burkett bunuh suaminya. 112 00:10:23,000 --> 00:10:25,680 PJ rakan subahat, Rambo saksi! 113 00:10:25,680 --> 00:10:30,120 Dia naiki kereta Joe. Range Rover Evoque hitam. 114 00:10:30,120 --> 00:10:33,160 Awak tak boleh buat begini. Awak akan dipecat. 115 00:10:33,160 --> 00:10:34,600 Marty, tolonglah! 116 00:10:34,600 --> 00:10:36,280 Tiada siapa akan tahu. 117 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Tolong saya. 118 00:10:39,400 --> 00:10:41,560 - Kierce... - Beri saya butiran itu. 119 00:10:44,960 --> 00:10:46,440 Okey, tunggu lima minit. 120 00:10:49,320 --> 00:10:52,120 Okey, itu lokasi terakhir ia dilihat. 121 00:10:52,120 --> 00:10:53,040 Pukul berapa? 122 00:10:53,560 --> 00:10:54,720 Pukul 12.40. Itu... 123 00:10:54,720 --> 00:10:57,360 Sepuluh minit lalu. Terima kasih, Katherine. 124 00:11:07,280 --> 00:11:09,280 - Awak dapat lokasinya? - Ya, terima kasih. 125 00:11:09,280 --> 00:11:12,520 Saya akan ke sana. Jangan letak telefon. 126 00:11:12,520 --> 00:11:16,320 Saya tak nak awak pengsan. Saya terus cakap hingga kita sampai. 127 00:11:16,320 --> 00:11:19,480 Awak lelaki yang baik, tapi saya akan pengsan 128 00:11:19,480 --> 00:11:20,920 dengar awak bercakap. 129 00:11:20,920 --> 00:11:23,160 - Jumpa di sana. - Ki... 130 00:11:23,680 --> 00:11:24,560 Tak guna. 131 00:11:48,520 --> 00:11:49,360 Ayuh! 132 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 Ke tepi! 133 00:11:59,560 --> 00:12:00,480 Ke tepi! 134 00:12:06,000 --> 00:12:06,840 Helo? 135 00:12:06,840 --> 00:12:08,400 Marty, ini Katherine. 136 00:12:08,400 --> 00:12:11,200 Ada kemas kini untuk ANPR itu. 137 00:12:15,120 --> 00:12:15,960 Marty. 138 00:12:15,960 --> 00:12:19,840 Maya berhampiran Tabika Teeny Tiny di Pleasance Drive. 139 00:12:19,840 --> 00:12:21,520 Dia jemput anaknya. 140 00:12:58,680 --> 00:12:59,680 Apa yang berlaku? 141 00:12:59,680 --> 00:13:01,680 - Mana Maya? - Dia suruh saya jemput Lily. 142 00:13:01,680 --> 00:13:03,680 - Dia okey? - Kenapa pandu kereta dia? 143 00:13:04,280 --> 00:13:06,240 - Dia minta tukar. - Kenapa pula? 144 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 Sebab Maya kata... 145 00:13:07,400 --> 00:13:10,280 - Dia kata ada orang cari dia. - Tak guna. 146 00:13:10,280 --> 00:13:13,680 - Awak tahu dia di mana? - Tidak. 147 00:13:14,320 --> 00:13:17,080 - Sebentar. Kereta saya ada pengesan. - Tunjuk. 148 00:13:18,320 --> 00:13:21,440 PEMERIKSA GPS "KERETA EDDIE" - VOLVO V70 ESTATE 149 00:13:21,440 --> 00:13:23,400 - Dia di rumah. - Rumah? 150 00:14:01,960 --> 00:14:05,800 Awak kata, semalam kali pertama awak nampak Tommy Dark, 151 00:14:05,800 --> 00:14:06,880 hidup atau mati. 152 00:14:07,840 --> 00:14:08,680 Ya. 153 00:14:08,680 --> 00:14:13,040 Jelaskan sebab kami jumpa darah di dalam but kereta awak. 154 00:14:25,800 --> 00:14:28,080 - Awak guna kereta saya? - Ya. Kereta saya rosak. 155 00:14:28,080 --> 00:14:31,080 Saya akan periksa esok pagi. Saya ada kerja. 156 00:14:57,280 --> 00:14:59,200 Kenapa awak buat begini? Kenapa? 157 00:14:59,200 --> 00:15:03,880 Sebab Pn. Burkett, Judith, fikir awak menipu tentang kematian Joe. 158 00:15:09,920 --> 00:15:12,680 KEPADA LILY - X 159 00:15:31,480 --> 00:15:34,600 Maya Burkett, saya tahan awak kerana disyaki membunuh. 160 00:15:34,600 --> 00:15:35,520 Apa awak buat? 161 00:15:35,520 --> 00:15:38,120 Awak boleh diam, tapi semua yang awak cakap 162 00:15:38,120 --> 00:15:39,600 boleh jejaskan pembelaan awak. 163 00:15:39,600 --> 00:15:43,040 Saya akan beritahu dan jelaskan semuanya. Tolonglah. 164 00:15:43,040 --> 00:15:46,080 Ini yang saya maksudkan tentang capai prestasi 165 00:15:46,600 --> 00:15:47,960 sambil dalam perubahan. 166 00:15:48,440 --> 00:15:51,640 Kejar matlamat dan capai melalui prestasi. 167 00:15:52,920 --> 00:15:55,680 Prestasi Farmaseutikal Burkett amat bagus untuk para pelabur 168 00:15:55,680 --> 00:15:58,600 dan ubat-ubat kita bawa perbezaan di dunia. 169 00:16:00,160 --> 00:16:05,480 Saya harap permulaan ini bagus dan saya hargai sokongan kamu. 170 00:16:06,600 --> 00:16:07,920 Saya tak ambil mudah. 171 00:16:10,560 --> 00:16:12,920 - Untuk tahun depan. - Untuk tahun depan! 172 00:16:53,160 --> 00:16:55,080 Tak boleh cakap dalam telefon? 173 00:16:55,600 --> 00:16:58,360 Awak nak jadi ahli teori konspirasi, detektif? 174 00:16:58,880 --> 00:17:02,520 Saya dah tahu perkara sebenar dan saya perlukan bantuan awak. 175 00:17:03,520 --> 00:17:05,120 Terima kasih kerana datang. 176 00:17:06,080 --> 00:17:09,080 Terima kasih. Jumpa kami lagi nanti. 177 00:17:09,080 --> 00:17:10,000 Minum. 178 00:17:15,880 --> 00:17:17,480 Seronok dapat jumpa awak. 179 00:17:17,480 --> 00:17:20,120 - Jaga diri. - Hati-hati memandu, Sven. 180 00:17:20,120 --> 00:17:21,160 Selamat tinggal. 181 00:17:24,360 --> 00:17:25,480 Malam yang berjaya? 182 00:17:25,480 --> 00:17:29,120 Ya. Ucapan kamu diterima baik. Mak perhatikan wajah mereka. 183 00:17:30,000 --> 00:17:32,560 - Douglas agak kaku, bukan? - Ya. 184 00:17:33,160 --> 00:17:36,360 Betul, tapi mak rasa ia amat berbaloi. 185 00:17:36,360 --> 00:17:38,680 - Brandi, mak? - Tak nak. 186 00:17:41,080 --> 00:17:42,000 Maya? 187 00:17:44,520 --> 00:17:47,560 Apa awak buat di sini dalam gelap? 188 00:17:48,680 --> 00:17:51,000 Awak nak saya fikir saya dah gila. 189 00:17:52,560 --> 00:17:54,400 Awak letak kamera pengasuh itu. 190 00:17:55,920 --> 00:17:59,200 Awak beritahu Luka dan Izabella saya terlibat dalam kematian Joe. 191 00:18:00,440 --> 00:18:03,600 Satu eksperimen psikologi awak, Judith? 192 00:18:04,360 --> 00:18:07,680 Tak. Saya takkan guna kerja saya untuk matlamat keji. 193 00:18:12,200 --> 00:18:14,280 Masih pandang rendah terhadap saya. 194 00:18:15,600 --> 00:18:16,440 Sekarang pun. 195 00:18:17,640 --> 00:18:20,000 Tak pernah cukup bagus. Betul, Judith? 196 00:18:25,440 --> 00:18:27,880 - Awak fikir saya bunuh anak awak? - Maya. 197 00:18:29,920 --> 00:18:30,760 Jadi? 198 00:18:32,840 --> 00:18:33,680 Betul? 199 00:18:35,000 --> 00:18:35,840 Ya. 200 00:18:38,400 --> 00:18:41,120 Jadi, awak fikir awak akan ganggu fikiran saya? 201 00:18:42,040 --> 00:18:45,160 Buat saya silap langkah kemudian dakwa saya bunuh Joe? 202 00:18:50,440 --> 00:18:51,640 Kamera pengasuh. 203 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 Baju yang hilang. 204 00:18:55,720 --> 00:18:56,760 Panggilan telefon. 205 00:18:58,200 --> 00:19:02,240 Caroline tipu saya awak bayar detektif itu. 206 00:19:02,240 --> 00:19:04,040 Saya tak tahu itu tak benar. 207 00:19:06,040 --> 00:19:09,360 - Saya tak pasti. - Awak seteruk mereka, Caroline. 208 00:19:09,880 --> 00:19:11,480 Kenapa awak di sini, Maya? 209 00:19:13,800 --> 00:19:15,000 Awak perangkap saya, 210 00:19:15,960 --> 00:19:17,480 berharap saya akan jadi gila. 211 00:19:19,800 --> 00:19:21,400 Jawab soalan ini, Judith. 212 00:19:25,480 --> 00:19:28,400 Kenapa awak fikir saya bunuh Joe? 213 00:19:29,240 --> 00:19:30,560 Gerak hati saya. 214 00:19:32,200 --> 00:19:34,240 - Seorang ibu tahu. - Mengarut. 215 00:19:34,240 --> 00:19:35,160 Jadi? 216 00:19:36,400 --> 00:19:37,680 Awak bunuh dia? 217 00:19:38,760 --> 00:19:41,080 Awak tahu kerana saya ada motif. 218 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Betul? 219 00:19:48,720 --> 00:19:50,360 Joe bunuh kakak saya. 220 00:19:51,000 --> 00:19:53,120 - Mengarut. - Joe bunuh Claire. 221 00:19:54,360 --> 00:19:57,800 - Awak tak nak terima, Neil. - Saya tak perlu dengar. 222 00:19:57,800 --> 00:19:59,960 Joe bunuh Claire dan mak awak tahu. 223 00:19:59,960 --> 00:20:01,560 - Jangan dengar. - Tak. 224 00:20:02,640 --> 00:20:05,920 - Claire tahu korupsi kamu. - Claire curi daripada kami. 225 00:20:05,920 --> 00:20:07,240 Dia bertoksik. 226 00:20:07,240 --> 00:20:10,280 Keluarga awak toksik. Dia cuba musnahkan perniagaan kita. 227 00:20:10,280 --> 00:20:14,040 Sebab dia dapat tahu awak palsukan keputusan percubaan ubat, 228 00:20:14,040 --> 00:20:17,840 jual ubat berbahaya di pasaran, buat orang tak sihat. 229 00:20:18,720 --> 00:20:20,000 Tapi Joe halang dia, 230 00:20:20,840 --> 00:20:21,680 seksa dia, 231 00:20:22,760 --> 00:20:23,760 bunuh dia. 232 00:20:25,720 --> 00:20:28,520 Boleh bayangkan apa yang anak-anak Claire lalui? 233 00:20:29,040 --> 00:20:30,040 Suaminya? 234 00:20:30,800 --> 00:20:35,040 Apa saya lalui? Untuk lindungi syarikat awak yang berbahaya dan korup. 235 00:20:35,040 --> 00:20:36,480 Joe panik, Caroline. 236 00:20:37,960 --> 00:20:42,000 Claire enggan beritahu, enggan pulangkan dokumen yang dicuri. 237 00:20:42,960 --> 00:20:44,560 Kakak awak yang mulakan. 238 00:20:44,560 --> 00:20:46,120 Dia serang keluarga ini. 239 00:20:47,000 --> 00:20:48,800 Awak patut lebih tahu, 240 00:20:49,680 --> 00:20:53,320 apabila musuh menyerang, kita berhak mempertahankan diri. 241 00:20:53,320 --> 00:20:56,800 - Dia kakak saya, bangsat! - Cukup! 242 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 - Cukup, Neil? - Ya. 243 00:20:58,160 --> 00:21:00,800 Cukup? Sebab saya rasa ia tak cukup. 244 00:21:02,720 --> 00:21:04,600 Awak tak faham, bukan? 245 00:21:05,360 --> 00:21:06,640 Joe bunuh orang. 246 00:21:07,480 --> 00:21:08,800 Bukan Claire saja. 247 00:21:10,920 --> 00:21:12,000 Ada orang lain. 248 00:21:13,640 --> 00:21:16,520 Christopher Swain beritahu tentang Theo Mora. 249 00:21:16,520 --> 00:21:18,080 - Mak... - Tiada bukti. 250 00:21:18,080 --> 00:21:19,560 Tommy Dark juga. 251 00:21:20,160 --> 00:21:22,000 Jangan lupa... 252 00:21:23,040 --> 00:21:24,280 adiknya sendiri. 253 00:21:26,720 --> 00:21:27,800 Andrew? 254 00:21:27,800 --> 00:21:29,240 Andrew bunuh diri. 255 00:21:29,240 --> 00:21:31,120 - Tipu! - Awak pun tahu. 256 00:21:31,120 --> 00:21:34,400 Itu yang Claire dapat tahu. Sebab itu Joe bunuh dia. 257 00:21:34,400 --> 00:21:37,920 Joe tolak Andrew dari kapal layar untuk selamatkan dirinya. 258 00:21:37,920 --> 00:21:39,480 Itu tak benar! 259 00:21:39,480 --> 00:21:41,360 Itu penipuan kejam. 260 00:21:41,960 --> 00:21:46,720 Christopher Swain beritahu selepas kematian Theo, Andrew tak boleh terima. 261 00:21:49,400 --> 00:21:51,000 Dia nak serah diri. 262 00:21:51,600 --> 00:21:54,880 Dia beritahu yang lain di kapal, tapi Joe tak benarkan. 263 00:21:54,880 --> 00:21:58,000 Mengarut. Itu cuma rekaan. Andrew terjun. 264 00:21:59,600 --> 00:22:02,400 Joe bunuh Andrew dan Claire. 265 00:22:04,160 --> 00:22:05,720 Berapa ramai lagi, Judith? 266 00:22:08,840 --> 00:22:10,200 Awak besarkan pembunuh. 267 00:22:12,080 --> 00:22:15,000 Awak mengahwini dia, kemudian bunuh dia. 268 00:22:16,040 --> 00:22:18,280 Tembak dia hingga mati dengan kejam, 269 00:22:18,280 --> 00:22:20,560 seperti awak di negara dunia ketiga. 270 00:22:20,560 --> 00:22:22,200 - Mengakulah. - Ya! 271 00:22:23,840 --> 00:22:25,080 Saya bunuh Joe. 272 00:22:26,160 --> 00:22:28,200 Saya bunuh pembunuh kakak saya. 273 00:22:28,680 --> 00:22:31,760 Saya takkan biar raksasa itu besarkan anak saya. 274 00:22:32,640 --> 00:22:35,360 Sekarang semuanya dah terbongkar, bukan? 275 00:22:36,280 --> 00:22:38,320 Tiga orang saksi? 276 00:22:39,120 --> 00:22:42,680 Saya gembira tengok awak habiskan hidup meringkuk di penjara. 277 00:22:42,680 --> 00:22:45,920 Tak apa. Sebab awak tahu apa lagi yang akan terdedah? 278 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 Penipuan awak. 279 00:22:48,440 --> 00:22:51,120 Keputusan percubaan ubat itu dan semua ini... 280 00:22:52,640 --> 00:22:53,680 akan hilang. 281 00:22:55,440 --> 00:22:56,520 Dah tamat, Judith. 282 00:22:57,680 --> 00:22:59,160 Tiada siapa akan percaya. 283 00:22:59,160 --> 00:23:02,800 Percayalah, satu dunia akan tahu. 284 00:23:04,440 --> 00:23:05,640 Habislah awak. 285 00:23:07,840 --> 00:23:09,400 - Bukti apa? - Dia menipu. 286 00:23:09,400 --> 00:23:12,680 - Bukti apa? - Awak fikir wang melindungi awak. 287 00:23:13,560 --> 00:23:18,120 Awak fikir wang boleh tutup semuanya. dan tinggal dalam gelembung kecil ini. 288 00:23:18,120 --> 00:23:21,760 Awak ingat awak petik jari dan semua kehendak awak tercapai. 289 00:23:22,440 --> 00:23:26,280 Maya, awak nak keadilan untuk kakak awak. 290 00:23:27,080 --> 00:23:27,920 Okey. 291 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 Awak dapat. 292 00:23:30,200 --> 00:23:32,520 Joe dah mati. Tiada lagi perlu dibuat. 293 00:23:32,520 --> 00:23:36,800 Awak tak nak masuk penjara. Kami tak nak dicemari skandal, jadi... 294 00:23:39,080 --> 00:23:42,280 Apa kata kita buat perjanjian? 295 00:23:44,280 --> 00:23:45,120 Perjanjian? 296 00:23:46,440 --> 00:23:47,920 Kita salahkan Joe. 297 00:23:48,680 --> 00:23:51,920 Kita kata Joe palsukan keputusan percubaan ubat itu, 298 00:23:53,040 --> 00:23:56,400 dan sarankan itulah punca yang menyebabkan dia dibunuh. 299 00:23:56,400 --> 00:23:57,440 Semua selamat. 300 00:23:58,280 --> 00:24:00,240 Tiada siapa perlu tahu kebenaran. 301 00:24:03,080 --> 00:24:04,200 Mungkin juga, Maya... 302 00:24:05,400 --> 00:24:08,600 mungkin saya pernah persoalkan cara saya besarkan anak. 303 00:24:08,600 --> 00:24:12,120 Cara saya besarkan dia untuk kuasai kedudukan tinggi, tapi... 304 00:24:13,840 --> 00:24:16,160 Joe dan Andrew dah mati. 305 00:24:18,000 --> 00:24:20,320 Tiada gunanya musnahkan kehidupan lain. 306 00:24:21,920 --> 00:24:23,080 Fikirkan Lily. 307 00:24:25,840 --> 00:24:29,040 Itu penyelesaian logik untuk semua ini, tak begitu? 308 00:24:38,200 --> 00:24:39,040 Tidak. 309 00:24:41,680 --> 00:24:42,520 Dah terlambat. 310 00:24:45,120 --> 00:24:47,640 Betul. Dah lambat untuk buat perjanjian. 311 00:24:47,640 --> 00:24:48,920 Dia pecah masuk, 312 00:24:49,520 --> 00:24:50,960 mengaku bunuh abang 313 00:24:50,960 --> 00:24:52,480 dan ugut bunuh kita. 314 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 Kamu pun dengar. Kita takut dibunuh. 315 00:24:58,000 --> 00:24:59,520 Awak bunuh abang saya. 316 00:25:00,440 --> 00:25:03,400 - Awak bukan sesiapa. - Awak lemah dan menyedihkan. 317 00:25:04,000 --> 00:25:06,480 Awak tak berani tembak. Awak terlalu takut. 318 00:25:06,960 --> 00:25:07,960 Letak pistol itu. 319 00:25:09,040 --> 00:25:09,880 Sumpah... 320 00:25:11,080 --> 00:25:13,560 Oh, Tuhan! Apa awak dah buat? 321 00:25:13,560 --> 00:25:15,360 Oh, Tuhan! 322 00:25:16,160 --> 00:25:17,120 Ia dah berakhir. 323 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 Ya. 324 00:25:28,400 --> 00:25:32,200 Oh, Tuhan! 325 00:25:47,680 --> 00:25:49,280 Apa yang awak fikir? 326 00:25:55,560 --> 00:25:57,920 Oh, Tuhan. 327 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Oh, Tuhan. 328 00:26:08,520 --> 00:26:09,360 Oh, Tuhan. 329 00:26:10,360 --> 00:26:12,840 Tidak! 330 00:26:12,840 --> 00:26:17,160 Dia dah mati! Tidak! Mereka bunuh dia! 331 00:26:17,160 --> 00:26:19,360 Di depan seluruh dunia! 332 00:26:19,360 --> 00:26:21,120 COREY THE WHISTLE LANGSUNG 333 00:26:22,240 --> 00:26:23,080 Habislah. 334 00:26:24,080 --> 00:26:27,040 - BIAR BETUL? - DIA DAH MATI? TOLONG HUBUNGI POLIS! 335 00:26:28,120 --> 00:26:28,960 Habis. 336 00:26:35,600 --> 00:26:38,440 PEMBONGKAR DEDAHKAN KELUARGA BURKETT 337 00:26:38,640 --> 00:26:42,480 Judith, Neil dan Caroline Burkett telah ditahan polis. 338 00:26:42,480 --> 00:26:44,880 Keluarga Burkett tak tahu perbualan itu... 339 00:26:44,880 --> 00:26:50,520 Jutaan menonton strim langsung Maya Stern ditembak oleh Neil Burkett, 340 00:26:50,520 --> 00:26:53,240 Ketua Pegawai Eksekutif Burkett Global Enterprises. 341 00:27:02,120 --> 00:27:03,640 Saya patut... 342 00:27:04,680 --> 00:27:05,880 Saya patut ikut dia. 343 00:27:06,800 --> 00:27:09,280 Saya tak patut tinggalkan dia. 344 00:27:11,280 --> 00:27:12,680 Dia tahu apa dia buat. 345 00:27:14,240 --> 00:27:16,040 Dia sengaja letak pistol itu. 346 00:27:18,160 --> 00:27:22,080 Kierce, tentu Maya rancang semua ini. 347 00:27:22,080 --> 00:27:25,280 Dia bunuh Joe. Dia bunuh ramai orang awam. 348 00:27:25,280 --> 00:27:30,080 Dia tahu hanya ada satu cara untuk semua ini berakhir. 349 00:27:48,440 --> 00:27:52,160 18 TAHUN KEMUDIAN 350 00:28:17,600 --> 00:28:21,160 Jalan terus dan belok kanan. Di situlah wad E. 351 00:28:21,680 --> 00:28:22,520 Hei. 352 00:28:23,040 --> 00:28:24,720 - Helo. Hei. - Awak... 353 00:28:24,720 --> 00:28:27,120 Ya. Saya sangat gembira untuk dia. 354 00:28:27,120 --> 00:28:29,360 - Pasti awak... - Saya amat bangga. 355 00:28:29,360 --> 00:28:30,400 - Ya. - Ya. 356 00:28:34,440 --> 00:28:37,120 - Awak nampak sihat. - Terima kasih. Awak pun. 357 00:28:37,120 --> 00:28:39,320 Saya tak cakap sebab awak cakap dulu. 358 00:28:39,320 --> 00:28:41,280 - Awak nampak hebat. - Ya. 359 00:28:41,800 --> 00:28:44,360 - Macam mana anak awak? - Dia dah dewasa. 360 00:28:44,360 --> 00:28:45,800 - Dia lebih tinggi... - Apa? 361 00:28:45,800 --> 00:28:48,040 Ya, semua klise itu benar. 362 00:28:48,040 --> 00:28:50,120 Cepatnya masa berlalu, bukan? 363 00:28:50,120 --> 00:28:51,920 Betul, bukan? 364 00:28:51,920 --> 00:28:53,360 Macam mana anak-anak? 365 00:28:54,040 --> 00:28:58,400 Bagus. Abby dah ada dua orang anak. Mereka akan jumpa Lily nanti. 366 00:28:59,400 --> 00:29:03,160 Baguslah, Eddie, awak menjaga dia. 367 00:29:03,160 --> 00:29:05,160 Jaga Lily. 368 00:29:05,160 --> 00:29:08,880 Saya bertuah dapat tengok Lily membesar. Dia... 369 00:29:10,200 --> 00:29:11,720 Ya, dia macam ibunya. 370 00:29:14,360 --> 00:29:15,240 Kuat. 371 00:29:15,920 --> 00:29:17,280 Tak, suka mengarah. 372 00:29:20,120 --> 00:29:24,560 Nampak macam dah lama, dan... 373 00:29:25,960 --> 00:29:28,680 - Tapi... - Macam semalam. 374 00:29:31,360 --> 00:29:33,480 KE HADAPAN EDDIE 375 00:29:38,640 --> 00:29:41,960 TOLONG JAGA LILY DAN BIMBING DIA DALAM KEHIDUPANNYA 376 00:29:48,760 --> 00:29:49,600 Ya. 377 00:29:52,160 --> 00:29:53,000 Mari. 378 00:29:59,200 --> 00:30:01,680 Kalau saya masuk penjara, tak apa. 379 00:30:02,760 --> 00:30:06,240 Tapi saya nak satu dunia tahu perbuatan bedebah-bedebah itu. 380 00:30:07,360 --> 00:30:09,440 Saya nak dedahkan kejahatan mereka. 381 00:30:14,040 --> 00:30:16,520 Ada sesuatu saya perlu beritahu tentang... 382 00:30:17,800 --> 00:30:19,520 kejadian yang menimpa saya. 383 00:30:21,880 --> 00:30:23,520 Saya sangka saya akan mati. 384 00:30:23,520 --> 00:30:24,600 Saya asyik pitam. 385 00:30:26,240 --> 00:30:27,600 Saya buat ujian. 386 00:30:29,920 --> 00:30:32,600 Mereka risau saya ada... 387 00:30:33,920 --> 00:30:35,360 masalah saraf. 388 00:30:40,040 --> 00:30:41,640 Tapi itu sebab ubat mereka. 389 00:30:43,120 --> 00:30:44,480 Ubat Burkett. 390 00:30:45,360 --> 00:30:46,520 Pitam dan... 391 00:30:48,520 --> 00:30:49,480 halusinasi. 392 00:30:49,480 --> 00:30:51,560 Ia sangat teruk, saya ke... 393 00:30:52,520 --> 00:30:54,440 tepi jambatan dan... 394 00:30:56,760 --> 00:30:57,800 hampir... 395 00:31:08,720 --> 00:31:09,840 Sepanjang masa itu... 396 00:31:11,400 --> 00:31:13,320 mereka menyembunyikannya. 397 00:31:17,560 --> 00:31:18,400 Ya. 398 00:31:20,560 --> 00:31:21,720 Tak apa. 399 00:31:22,320 --> 00:31:25,000 Hei, dengarlah. 400 00:31:28,640 --> 00:31:29,960 Saya akan tolong awak. 401 00:31:34,800 --> 00:31:35,640 Awak okey? 402 00:31:36,320 --> 00:31:37,960 - Terima kasih. - Ya. 403 00:31:42,440 --> 00:31:43,880 Tengok siapa saya jumpa. 404 00:31:43,880 --> 00:31:45,280 - Terima kasih. - Kierce. 405 00:31:45,280 --> 00:31:46,720 - Hei! - Helo! 406 00:31:46,720 --> 00:31:48,160 - Ya. - Gembira jumpa awak. 407 00:31:48,160 --> 00:31:50,400 - Ya. Tahniah. - Terima kasih. 408 00:31:51,000 --> 00:31:52,840 Lily, tengoklah dia. 409 00:31:53,560 --> 00:31:55,040 Oh, Tuhan. 410 00:31:55,040 --> 00:31:57,160 Hei? Dia cantik. 411 00:31:57,640 --> 00:32:00,360 - Awak nak pegang dia? - Tak. Bukan saya. 412 00:32:00,360 --> 00:32:03,200 - Saya mungkin jatuhkan dia. - Takkan. 413 00:32:03,200 --> 00:32:04,520 Baiklah. Mari. 414 00:32:05,040 --> 00:32:07,880 - Lama tak buat. - Bagus. 415 00:32:07,880 --> 00:32:09,920 Saya pegang kamu. 416 00:32:17,920 --> 00:32:19,120 Tengoklah muka dia. 417 00:32:24,080 --> 00:32:24,920 Helo, awak. 418 00:32:26,960 --> 00:32:29,320 - Awak dah ada nama? - Ya. 419 00:32:30,520 --> 00:32:31,880 Kami namakan dia Maya. 420 00:32:45,360 --> 00:32:46,200 Helo, Maya. 421 00:33:45,800 --> 00:33:47,720 Terjemahan sari kata oleh Fid