1
00:00:07,840 --> 00:00:09,320
Awak patut beritahu saya.
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,760
- Saya syak suami saya?
- Ya.
3
00:00:11,760 --> 00:00:14,280
Ya. Macam mana awak sanggup tanya, Shane?
4
00:00:14,840 --> 00:00:17,920
Joe bunuh kakak saya
yang tahu kebenaran tentang dia.
5
00:00:19,160 --> 00:00:20,480
Saya tak nak percaya.
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,440
Saya sangka ia satu silap besar.
7
00:00:26,080 --> 00:00:31,080
EMPAT BULAN LALU
8
00:02:08,640 --> 00:02:10,440
{\an8}Dia ayah anak saya.
9
00:02:12,640 --> 00:02:14,200
{\an8}Dia bukan pembunuh.
10
00:02:14,200 --> 00:02:17,640
{\an8}Saya tak berkongsi katil dan hati saya
dengan pembunuh.
11
00:02:25,600 --> 00:02:27,240
{\an8}Maya, ini saya.
12
00:02:27,240 --> 00:02:28,680
{\an8}Kakak awak.
13
00:02:28,680 --> 00:02:30,240
{\an8}Ada tragedi berlaku.
14
00:02:32,160 --> 00:02:34,120
{\an8}Dia dibunuh di rumahnya sendiri.
15
00:02:35,880 --> 00:02:38,800
{\an8}Boleh bayangkan
betapa takutnya dia pada masa itu?
16
00:02:40,320 --> 00:02:42,120
{\an8}Kenapa sesiapa nak bunuh dia?
17
00:02:42,120 --> 00:02:43,640
{\an8}Mungkin tak sengaja.
18
00:02:44,920 --> 00:02:47,440
{\an8}Mungkin tak sangka dia ada di rumah.
19
00:02:47,440 --> 00:02:49,120
{\an8}Tiada barang berbaloi dicuri.
20
00:02:50,360 --> 00:02:51,520
{\an8}Saya tak tahu sebabnya.
21
00:02:56,280 --> 00:02:57,240
{\an8}Awak rindu dia?
22
00:02:57,240 --> 00:02:58,400
{\an8}Tentulah.
23
00:02:58,400 --> 00:03:00,920
{\an8}- Kenapa tanya?
- Awak bekerja dengan dia setiap hari.
24
00:03:01,560 --> 00:03:03,360
Awak lebih kerap jumpa dia.
25
00:03:03,360 --> 00:03:05,120
Awak menerimanya dengan baik.
26
00:03:05,120 --> 00:03:08,120
Kita tanganinya dengan cara berbeza, Maya.
27
00:03:13,400 --> 00:03:15,160
Awak ada pistol, bukan?
28
00:03:16,240 --> 00:03:18,480
Ya. Semuanya sah dan berlesen.
29
00:03:19,000 --> 00:03:21,360
Ada sesiapa yang boleh mengaksesnya?
30
00:03:21,360 --> 00:03:23,440
Tak. Dulu Joe, tapi...
31
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Apa itu?
32
00:03:25,960 --> 00:03:28,480
Dah lama. Telah dinyahaktif.
33
00:03:28,480 --> 00:03:30,280
- Glock 17?
- Ya.
34
00:03:30,280 --> 00:03:33,000
- Ini saja pistol awak?
- Ya. Hanya satu.
35
00:03:51,680 --> 00:03:54,760
Kenapa nak daftar cap jari pada peti besi,
36
00:03:55,280 --> 00:03:57,160
kalau awak benci sangat?
37
00:03:59,240 --> 00:04:03,520
Sebab keadaan sekarang.
Awak jauh. Lily di rumah.
38
00:04:03,520 --> 00:04:05,200
Ia ada kalau saya perlukan.
39
00:04:06,920 --> 00:04:09,600
Maya, awak dah sedia? Kita kena pergi.
40
00:04:18,080 --> 00:04:20,160
Saya nak awak uji sebutir peluru.
41
00:04:21,000 --> 00:04:22,120
Peluru?
42
00:04:22,720 --> 00:04:24,560
Bandingkannya dengan peluru
43
00:04:24,560 --> 00:04:27,080
yang polis ambil
sebagai bukti pembunuhan Claire.
44
00:04:27,800 --> 00:04:29,200
Di mana awak dapat?
45
00:04:29,200 --> 00:04:32,360
Saya nak tahu jika ia daripada pistol sama
yang bunuh Claire.
46
00:04:33,920 --> 00:04:35,040
Boleh awak periksa?
47
00:04:37,840 --> 00:04:39,640
Saya boleh tanya rakan polis.
48
00:04:40,240 --> 00:04:43,880
Saya nak tahu kalau saya betul
atau saya dah tak siuman.
49
00:05:08,680 --> 00:05:09,520
Maya?
50
00:05:09,520 --> 00:05:12,160
Saya perlu cakap dengan awak.
Saya tahu perbuatan awak.
51
00:05:12,160 --> 00:05:13,480
Apa maksud awak?
52
00:05:13,480 --> 00:05:14,400
Selamat malam.
53
00:05:15,040 --> 00:05:16,800
Awak faham maksud saya.
54
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Saya tak tahu.
55
00:05:18,680 --> 00:05:20,360
Saya tahu hal yang berlaku.
56
00:05:21,040 --> 00:05:24,080
- Saya nak kita cakap jauh daripada Lily.
- Maya.
57
00:05:24,600 --> 00:05:27,000
Jumpa di tempat kita di taman.
58
00:05:28,320 --> 00:05:29,280
Pukul 9.00.
59
00:05:34,160 --> 00:05:35,840
Saya tak nak percaya.
60
00:05:38,360 --> 00:05:40,280
Saya sangka ia satu silap besar.
61
00:05:40,880 --> 00:05:42,440
Tapi apabila peluru itu sepadan...
62
00:05:43,320 --> 00:05:46,400
Kalau saya boleh desak Joe,
ia akan tunjuk...
63
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
saya salah.
64
00:05:58,200 --> 00:05:59,520
Saya tukar pistol itu.
65
00:06:01,000 --> 00:06:04,680
Joe ambil pistol yang dinyahaktif
dari dalam peti besi.
66
00:06:05,640 --> 00:06:07,560
Pistol yang betul ada pada saya.
67
00:06:13,240 --> 00:06:15,520
Jadi, apa ini, Maya?
68
00:06:17,760 --> 00:06:19,360
"Saya tahu perbuatan awak.
69
00:06:19,360 --> 00:06:20,840
Jumpa di taman."
70
00:06:20,840 --> 00:06:22,760
Awak nak berbual di rumah?
71
00:06:23,560 --> 00:06:24,880
Di depan pengasuh?
72
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
Cakap tentang apa?
73
00:06:28,920 --> 00:06:30,560
Sebab awak bunuh Claire.
74
00:06:31,160 --> 00:06:32,360
Awak nak nafikannya?
75
00:06:33,040 --> 00:06:36,120
Awak nak pandang saya
dan menafikannya, Joe?
76
00:06:36,120 --> 00:06:40,120
Ya, sayang. Saya menafikannya
kerana itu tuduhan mengarut.
77
00:06:41,000 --> 00:06:42,200
Awak dah gila?
78
00:06:43,240 --> 00:06:44,480
Saya kenal awak, Joe.
79
00:06:46,800 --> 00:06:47,880
Saya takkan rehat.
80
00:06:48,720 --> 00:06:51,200
Saya akan buat hidup awak merana.
81
00:06:53,280 --> 00:06:55,400
Sehingga saya dedahkan diri awak.
82
00:06:56,040 --> 00:06:57,440
Siapa saya?
83
00:06:57,440 --> 00:06:58,560
Pembunuh.
84
00:07:14,680 --> 00:07:18,560
Masih ada kemungkinan ia boleh dijelaskan.
85
00:07:22,160 --> 00:07:23,760
Hingga dia tarik picu.
86
00:07:30,400 --> 00:07:33,000
- Awak takkan buktikan saya bunuh dia.
- Tak?
87
00:07:33,000 --> 00:07:33,920
Tak.
88
00:07:35,320 --> 00:07:36,320
Betul cakap awak.
89
00:07:45,240 --> 00:07:49,960
Saya cederakan dia dengan dua tembakan
supaya nampak macam rompakan.
90
00:07:50,480 --> 00:07:52,720
Saya bunuh dia dengan tembakan ketiga.
91
00:07:53,680 --> 00:07:57,200
Saya lumur darahnya pada baju,
seolah-olah saya peluk dia.
92
00:07:57,880 --> 00:08:00,600
Saya nampak dua lelaki
menunggang motosikal di taman.
93
00:08:00,600 --> 00:08:04,920
Polis akan alih perhatian daripada saya
kalau saya beritahu polis begitu.
94
00:08:06,120 --> 00:08:08,160
Dalam kenyataan asal awak,
95
00:08:08,160 --> 00:08:12,680
awak kata dua lelaki bertopeng muncul
di taman menaiki motosikal.
96
00:08:14,080 --> 00:08:14,960
Ya.
97
00:08:22,720 --> 00:08:27,240
Awak kata mereka turun dari motosikal
dan cuba meragut beg awak.
98
00:08:27,240 --> 00:08:28,600
Betul.
99
00:08:35,160 --> 00:08:38,080
Siapa upah awak
untuk bunuh Joe Burkett? Beritahu!
100
00:08:38,080 --> 00:08:40,200
Baiklah.
101
00:08:40,200 --> 00:08:42,680
Tiada sesiapa bayar. Saya tak bunuh dia.
102
00:08:44,120 --> 00:08:45,400
Tapi saya tahu siapa bunuh.
103
00:08:45,400 --> 00:08:49,320
Tolong! Tolonglah, sesiapa tolong!
104
00:09:30,920 --> 00:09:31,760
Keluar.
105
00:09:41,120 --> 00:09:42,320
Rumah arah sana.
106
00:09:43,520 --> 00:09:45,360
Jangan tinggalkan kami di sini.
107
00:09:45,880 --> 00:09:47,080
Ini trak saya!
108
00:10:14,680 --> 00:10:18,040
- Awak tak boleh telefon saya.
- Saya perlukan ANPR.
109
00:10:18,040 --> 00:10:19,160
Awak digantung kerja.
110
00:10:19,160 --> 00:10:20,280
Lantaklah.
111
00:10:20,880 --> 00:10:23,000
Maya Burkett bunuh suaminya.
112
00:10:23,000 --> 00:10:25,680
PJ rakan subahat, Rambo saksi!
113
00:10:25,680 --> 00:10:30,120
Dia naiki kereta Joe.
Range Rover Evoque hitam.
114
00:10:30,120 --> 00:10:33,160
Awak tak boleh buat begini.
Awak akan dipecat.
115
00:10:33,160 --> 00:10:34,600
Marty, tolonglah!
116
00:10:34,600 --> 00:10:36,280
Tiada siapa akan tahu.
117
00:10:37,000 --> 00:10:39,400
Tolong saya.
118
00:10:39,400 --> 00:10:41,560
- Kierce...
- Beri saya butiran itu.
119
00:10:44,960 --> 00:10:46,440
Okey, tunggu lima minit.
120
00:10:49,320 --> 00:10:52,120
Okey, itu lokasi terakhir ia dilihat.
121
00:10:52,120 --> 00:10:53,040
Pukul berapa?
122
00:10:53,560 --> 00:10:54,720
Pukul 12.40. Itu...
123
00:10:54,720 --> 00:10:57,360
Sepuluh minit lalu.
Terima kasih, Katherine.
124
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
- Awak dapat lokasinya?
- Ya, terima kasih.
125
00:11:09,280 --> 00:11:12,520
Saya akan ke sana. Jangan letak telefon.
126
00:11:12,520 --> 00:11:16,320
Saya tak nak awak pengsan.
Saya terus cakap hingga kita sampai.
127
00:11:16,320 --> 00:11:19,480
Awak lelaki yang baik,
tapi saya akan pengsan
128
00:11:19,480 --> 00:11:20,920
dengar awak bercakap.
129
00:11:20,920 --> 00:11:23,160
- Jumpa di sana.
- Ki...
130
00:11:23,680 --> 00:11:24,560
Tak guna.
131
00:11:48,520 --> 00:11:49,360
Ayuh!
132
00:11:56,040 --> 00:11:56,960
Ke tepi!
133
00:11:59,560 --> 00:12:00,480
Ke tepi!
134
00:12:06,000 --> 00:12:06,840
Helo?
135
00:12:06,840 --> 00:12:08,400
Marty, ini Katherine.
136
00:12:08,400 --> 00:12:11,200
Ada kemas kini untuk ANPR itu.
137
00:12:15,120 --> 00:12:15,960
Marty.
138
00:12:15,960 --> 00:12:19,840
Maya berhampiran Tabika Teeny Tiny
di Pleasance Drive.
139
00:12:19,840 --> 00:12:21,520
Dia jemput anaknya.
140
00:12:58,680 --> 00:12:59,680
Apa yang berlaku?
141
00:12:59,680 --> 00:13:01,680
- Mana Maya?
- Dia suruh saya jemput Lily.
142
00:13:01,680 --> 00:13:03,680
- Dia okey?
- Kenapa pandu kereta dia?
143
00:13:04,280 --> 00:13:06,240
- Dia minta tukar.
- Kenapa pula?
144
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Sebab Maya kata...
145
00:13:07,400 --> 00:13:10,280
- Dia kata ada orang cari dia.
- Tak guna.
146
00:13:10,280 --> 00:13:13,680
- Awak tahu dia di mana?
- Tidak.
147
00:13:14,320 --> 00:13:17,080
- Sebentar. Kereta saya ada pengesan.
- Tunjuk.
148
00:13:18,320 --> 00:13:21,440
PEMERIKSA GPS
"KERETA EDDIE" - VOLVO V70 ESTATE
149
00:13:21,440 --> 00:13:23,400
- Dia di rumah.
- Rumah?
150
00:14:01,960 --> 00:14:05,800
Awak kata, semalam kali pertama
awak nampak Tommy Dark,
151
00:14:05,800 --> 00:14:06,880
hidup atau mati.
152
00:14:07,840 --> 00:14:08,680
Ya.
153
00:14:08,680 --> 00:14:13,040
Jelaskan sebab kami jumpa darah
di dalam but kereta awak.
154
00:14:25,800 --> 00:14:28,080
- Awak guna kereta saya?
- Ya. Kereta saya rosak.
155
00:14:28,080 --> 00:14:31,080
Saya akan periksa esok pagi.
Saya ada kerja.
156
00:14:57,280 --> 00:14:59,200
Kenapa awak buat begini? Kenapa?
157
00:14:59,200 --> 00:15:03,880
Sebab Pn. Burkett, Judith,
fikir awak menipu tentang kematian Joe.
158
00:15:09,920 --> 00:15:12,680
KEPADA LILY - X
159
00:15:31,480 --> 00:15:34,600
Maya Burkett, saya tahan awak
kerana disyaki membunuh.
160
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Apa awak buat?
161
00:15:35,520 --> 00:15:38,120
Awak boleh diam,
tapi semua yang awak cakap
162
00:15:38,120 --> 00:15:39,600
boleh jejaskan pembelaan awak.
163
00:15:39,600 --> 00:15:43,040
Saya akan beritahu
dan jelaskan semuanya. Tolonglah.
164
00:15:43,040 --> 00:15:46,080
Ini yang saya maksudkan
tentang capai prestasi
165
00:15:46,600 --> 00:15:47,960
sambil dalam perubahan.
166
00:15:48,440 --> 00:15:51,640
Kejar matlamat dan capai melalui prestasi.
167
00:15:52,920 --> 00:15:55,680
Prestasi Farmaseutikal Burkett
amat bagus untuk para pelabur
168
00:15:55,680 --> 00:15:58,600
dan ubat-ubat kita
bawa perbezaan di dunia.
169
00:16:00,160 --> 00:16:05,480
Saya harap permulaan ini bagus
dan saya hargai sokongan kamu.
170
00:16:06,600 --> 00:16:07,920
Saya tak ambil mudah.
171
00:16:10,560 --> 00:16:12,920
- Untuk tahun depan.
- Untuk tahun depan!
172
00:16:53,160 --> 00:16:55,080
Tak boleh cakap dalam telefon?
173
00:16:55,600 --> 00:16:58,360
Awak nak jadi
ahli teori konspirasi, detektif?
174
00:16:58,880 --> 00:17:02,520
Saya dah tahu perkara sebenar
dan saya perlukan bantuan awak.
175
00:17:03,520 --> 00:17:05,120
Terima kasih kerana datang.
176
00:17:06,080 --> 00:17:09,080
Terima kasih. Jumpa kami lagi nanti.
177
00:17:09,080 --> 00:17:10,000
Minum.
178
00:17:15,880 --> 00:17:17,480
Seronok dapat jumpa awak.
179
00:17:17,480 --> 00:17:20,120
- Jaga diri.
- Hati-hati memandu, Sven.
180
00:17:20,120 --> 00:17:21,160
Selamat tinggal.
181
00:17:24,360 --> 00:17:25,480
Malam yang berjaya?
182
00:17:25,480 --> 00:17:29,120
Ya. Ucapan kamu diterima baik.
Mak perhatikan wajah mereka.
183
00:17:30,000 --> 00:17:32,560
- Douglas agak kaku, bukan?
- Ya.
184
00:17:33,160 --> 00:17:36,360
Betul, tapi mak rasa ia amat berbaloi.
185
00:17:36,360 --> 00:17:38,680
- Brandi, mak?
- Tak nak.
186
00:17:41,080 --> 00:17:42,000
Maya?
187
00:17:44,520 --> 00:17:47,560
Apa awak buat di sini dalam gelap?
188
00:17:48,680 --> 00:17:51,000
Awak nak saya fikir saya dah gila.
189
00:17:52,560 --> 00:17:54,400
Awak letak kamera pengasuh itu.
190
00:17:55,920 --> 00:17:59,200
Awak beritahu Luka dan Izabella
saya terlibat dalam kematian Joe.
191
00:18:00,440 --> 00:18:03,600
Satu eksperimen psikologi awak, Judith?
192
00:18:04,360 --> 00:18:07,680
Tak. Saya takkan guna kerja saya
untuk matlamat keji.
193
00:18:12,200 --> 00:18:14,280
Masih pandang rendah terhadap saya.
194
00:18:15,600 --> 00:18:16,440
Sekarang pun.
195
00:18:17,640 --> 00:18:20,000
Tak pernah cukup bagus. Betul, Judith?
196
00:18:25,440 --> 00:18:27,880
- Awak fikir saya bunuh anak awak?
- Maya.
197
00:18:29,920 --> 00:18:30,760
Jadi?
198
00:18:32,840 --> 00:18:33,680
Betul?
199
00:18:35,000 --> 00:18:35,840
Ya.
200
00:18:38,400 --> 00:18:41,120
Jadi, awak fikir
awak akan ganggu fikiran saya?
201
00:18:42,040 --> 00:18:45,160
Buat saya silap langkah
kemudian dakwa saya bunuh Joe?
202
00:18:50,440 --> 00:18:51,640
Kamera pengasuh.
203
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
Baju yang hilang.
204
00:18:55,720 --> 00:18:56,760
Panggilan telefon.
205
00:18:58,200 --> 00:19:02,240
Caroline tipu saya
awak bayar detektif itu.
206
00:19:02,240 --> 00:19:04,040
Saya tak tahu itu tak benar.
207
00:19:06,040 --> 00:19:09,360
- Saya tak pasti.
- Awak seteruk mereka, Caroline.
208
00:19:09,880 --> 00:19:11,480
Kenapa awak di sini, Maya?
209
00:19:13,800 --> 00:19:15,000
Awak perangkap saya,
210
00:19:15,960 --> 00:19:17,480
berharap saya akan jadi gila.
211
00:19:19,800 --> 00:19:21,400
Jawab soalan ini, Judith.
212
00:19:25,480 --> 00:19:28,400
Kenapa awak fikir saya bunuh Joe?
213
00:19:29,240 --> 00:19:30,560
Gerak hati saya.
214
00:19:32,200 --> 00:19:34,240
- Seorang ibu tahu.
- Mengarut.
215
00:19:34,240 --> 00:19:35,160
Jadi?
216
00:19:36,400 --> 00:19:37,680
Awak bunuh dia?
217
00:19:38,760 --> 00:19:41,080
Awak tahu kerana saya ada motif.
218
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Betul?
219
00:19:48,720 --> 00:19:50,360
Joe bunuh kakak saya.
220
00:19:51,000 --> 00:19:53,120
- Mengarut.
- Joe bunuh Claire.
221
00:19:54,360 --> 00:19:57,800
- Awak tak nak terima, Neil.
- Saya tak perlu dengar.
222
00:19:57,800 --> 00:19:59,960
Joe bunuh Claire dan mak awak tahu.
223
00:19:59,960 --> 00:20:01,560
- Jangan dengar.
- Tak.
224
00:20:02,640 --> 00:20:05,920
- Claire tahu korupsi kamu.
- Claire curi daripada kami.
225
00:20:05,920 --> 00:20:07,240
Dia bertoksik.
226
00:20:07,240 --> 00:20:10,280
Keluarga awak toksik.
Dia cuba musnahkan perniagaan kita.
227
00:20:10,280 --> 00:20:14,040
Sebab dia dapat tahu awak palsukan
keputusan percubaan ubat,
228
00:20:14,040 --> 00:20:17,840
jual ubat berbahaya di pasaran,
buat orang tak sihat.
229
00:20:18,720 --> 00:20:20,000
Tapi Joe halang dia,
230
00:20:20,840 --> 00:20:21,680
seksa dia,
231
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
bunuh dia.
232
00:20:25,720 --> 00:20:28,520
Boleh bayangkan
apa yang anak-anak Claire lalui?
233
00:20:29,040 --> 00:20:30,040
Suaminya?
234
00:20:30,800 --> 00:20:35,040
Apa saya lalui? Untuk lindungi
syarikat awak yang berbahaya dan korup.
235
00:20:35,040 --> 00:20:36,480
Joe panik, Caroline.
236
00:20:37,960 --> 00:20:42,000
Claire enggan beritahu,
enggan pulangkan dokumen yang dicuri.
237
00:20:42,960 --> 00:20:44,560
Kakak awak yang mulakan.
238
00:20:44,560 --> 00:20:46,120
Dia serang keluarga ini.
239
00:20:47,000 --> 00:20:48,800
Awak patut lebih tahu,
240
00:20:49,680 --> 00:20:53,320
apabila musuh menyerang,
kita berhak mempertahankan diri.
241
00:20:53,320 --> 00:20:56,800
- Dia kakak saya, bangsat!
- Cukup!
242
00:20:56,800 --> 00:20:58,160
- Cukup, Neil?
- Ya.
243
00:20:58,160 --> 00:21:00,800
Cukup? Sebab saya rasa ia tak cukup.
244
00:21:02,720 --> 00:21:04,600
Awak tak faham, bukan?
245
00:21:05,360 --> 00:21:06,640
Joe bunuh orang.
246
00:21:07,480 --> 00:21:08,800
Bukan Claire saja.
247
00:21:10,920 --> 00:21:12,000
Ada orang lain.
248
00:21:13,640 --> 00:21:16,520
Christopher Swain beritahu
tentang Theo Mora.
249
00:21:16,520 --> 00:21:18,080
- Mak...
- Tiada bukti.
250
00:21:18,080 --> 00:21:19,560
Tommy Dark juga.
251
00:21:20,160 --> 00:21:22,000
Jangan lupa...
252
00:21:23,040 --> 00:21:24,280
adiknya sendiri.
253
00:21:26,720 --> 00:21:27,800
Andrew?
254
00:21:27,800 --> 00:21:29,240
Andrew bunuh diri.
255
00:21:29,240 --> 00:21:31,120
- Tipu!
- Awak pun tahu.
256
00:21:31,120 --> 00:21:34,400
Itu yang Claire dapat tahu.
Sebab itu Joe bunuh dia.
257
00:21:34,400 --> 00:21:37,920
Joe tolak Andrew dari kapal layar
untuk selamatkan dirinya.
258
00:21:37,920 --> 00:21:39,480
Itu tak benar!
259
00:21:39,480 --> 00:21:41,360
Itu penipuan kejam.
260
00:21:41,960 --> 00:21:46,720
Christopher Swain beritahu selepas
kematian Theo, Andrew tak boleh terima.
261
00:21:49,400 --> 00:21:51,000
Dia nak serah diri.
262
00:21:51,600 --> 00:21:54,880
Dia beritahu yang lain di kapal,
tapi Joe tak benarkan.
263
00:21:54,880 --> 00:21:58,000
Mengarut. Itu cuma rekaan. Andrew terjun.
264
00:21:59,600 --> 00:22:02,400
Joe bunuh Andrew dan Claire.
265
00:22:04,160 --> 00:22:05,720
Berapa ramai lagi, Judith?
266
00:22:08,840 --> 00:22:10,200
Awak besarkan pembunuh.
267
00:22:12,080 --> 00:22:15,000
Awak mengahwini dia, kemudian bunuh dia.
268
00:22:16,040 --> 00:22:18,280
Tembak dia hingga mati dengan kejam,
269
00:22:18,280 --> 00:22:20,560
seperti awak di negara dunia ketiga.
270
00:22:20,560 --> 00:22:22,200
- Mengakulah.
- Ya!
271
00:22:23,840 --> 00:22:25,080
Saya bunuh Joe.
272
00:22:26,160 --> 00:22:28,200
Saya bunuh pembunuh kakak saya.
273
00:22:28,680 --> 00:22:31,760
Saya takkan biar
raksasa itu besarkan anak saya.
274
00:22:32,640 --> 00:22:35,360
Sekarang semuanya dah terbongkar, bukan?
275
00:22:36,280 --> 00:22:38,320
Tiga orang saksi?
276
00:22:39,120 --> 00:22:42,680
Saya gembira tengok awak
habiskan hidup meringkuk di penjara.
277
00:22:42,680 --> 00:22:45,920
Tak apa. Sebab awak tahu
apa lagi yang akan terdedah?
278
00:22:46,440 --> 00:22:47,440
Penipuan awak.
279
00:22:48,440 --> 00:22:51,120
Keputusan percubaan ubat itu
dan semua ini...
280
00:22:52,640 --> 00:22:53,680
akan hilang.
281
00:22:55,440 --> 00:22:56,520
Dah tamat, Judith.
282
00:22:57,680 --> 00:22:59,160
Tiada siapa akan percaya.
283
00:22:59,160 --> 00:23:02,800
Percayalah, satu dunia akan tahu.
284
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
Habislah awak.
285
00:23:07,840 --> 00:23:09,400
- Bukti apa?
- Dia menipu.
286
00:23:09,400 --> 00:23:12,680
- Bukti apa?
- Awak fikir wang melindungi awak.
287
00:23:13,560 --> 00:23:18,120
Awak fikir wang boleh tutup semuanya.
dan tinggal dalam gelembung kecil ini.
288
00:23:18,120 --> 00:23:21,760
Awak ingat awak petik jari
dan semua kehendak awak tercapai.
289
00:23:22,440 --> 00:23:26,280
Maya, awak nak keadilan untuk kakak awak.
290
00:23:27,080 --> 00:23:27,920
Okey.
291
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
Awak dapat.
292
00:23:30,200 --> 00:23:32,520
Joe dah mati. Tiada lagi perlu dibuat.
293
00:23:32,520 --> 00:23:36,800
Awak tak nak masuk penjara.
Kami tak nak dicemari skandal, jadi...
294
00:23:39,080 --> 00:23:42,280
Apa kata kita buat perjanjian?
295
00:23:44,280 --> 00:23:45,120
Perjanjian?
296
00:23:46,440 --> 00:23:47,920
Kita salahkan Joe.
297
00:23:48,680 --> 00:23:51,920
Kita kata Joe palsukan
keputusan percubaan ubat itu,
298
00:23:53,040 --> 00:23:56,400
dan sarankan itulah punca
yang menyebabkan dia dibunuh.
299
00:23:56,400 --> 00:23:57,440
Semua selamat.
300
00:23:58,280 --> 00:24:00,240
Tiada siapa perlu tahu kebenaran.
301
00:24:03,080 --> 00:24:04,200
Mungkin juga, Maya...
302
00:24:05,400 --> 00:24:08,600
mungkin saya pernah persoalkan
cara saya besarkan anak.
303
00:24:08,600 --> 00:24:12,120
Cara saya besarkan dia
untuk kuasai kedudukan tinggi, tapi...
304
00:24:13,840 --> 00:24:16,160
Joe dan Andrew dah mati.
305
00:24:18,000 --> 00:24:20,320
Tiada gunanya musnahkan kehidupan lain.
306
00:24:21,920 --> 00:24:23,080
Fikirkan Lily.
307
00:24:25,840 --> 00:24:29,040
Itu penyelesaian logik
untuk semua ini, tak begitu?
308
00:24:38,200 --> 00:24:39,040
Tidak.
309
00:24:41,680 --> 00:24:42,520
Dah terlambat.
310
00:24:45,120 --> 00:24:47,640
Betul. Dah lambat untuk buat perjanjian.
311
00:24:47,640 --> 00:24:48,920
Dia pecah masuk,
312
00:24:49,520 --> 00:24:50,960
mengaku bunuh abang
313
00:24:50,960 --> 00:24:52,480
dan ugut bunuh kita.
314
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
Kamu pun dengar. Kita takut dibunuh.
315
00:24:58,000 --> 00:24:59,520
Awak bunuh abang saya.
316
00:25:00,440 --> 00:25:03,400
- Awak bukan sesiapa.
- Awak lemah dan menyedihkan.
317
00:25:04,000 --> 00:25:06,480
Awak tak berani tembak.
Awak terlalu takut.
318
00:25:06,960 --> 00:25:07,960
Letak pistol itu.
319
00:25:09,040 --> 00:25:09,880
Sumpah...
320
00:25:11,080 --> 00:25:13,560
Oh, Tuhan! Apa awak dah buat?
321
00:25:13,560 --> 00:25:15,360
Oh, Tuhan!
322
00:25:16,160 --> 00:25:17,120
Ia dah berakhir.
323
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
Ya.
324
00:25:28,400 --> 00:25:32,200
Oh, Tuhan!
325
00:25:47,680 --> 00:25:49,280
Apa yang awak fikir?
326
00:25:55,560 --> 00:25:57,920
Oh, Tuhan.
327
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Oh, Tuhan.
328
00:26:08,520 --> 00:26:09,360
Oh, Tuhan.
329
00:26:10,360 --> 00:26:12,840
Tidak!
330
00:26:12,840 --> 00:26:17,160
Dia dah mati! Tidak! Mereka bunuh dia!
331
00:26:17,160 --> 00:26:19,360
Di depan seluruh dunia!
332
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
COREY THE WHISTLE LANGSUNG
333
00:26:22,240 --> 00:26:23,080
Habislah.
334
00:26:24,080 --> 00:26:27,040
- BIAR BETUL?
- DIA DAH MATI? TOLONG HUBUNGI POLIS!
335
00:26:28,120 --> 00:26:28,960
Habis.
336
00:26:35,600 --> 00:26:38,440
PEMBONGKAR DEDAHKAN KELUARGA BURKETT
337
00:26:38,640 --> 00:26:42,480
Judith, Neil dan Caroline Burkett
telah ditahan polis.
338
00:26:42,480 --> 00:26:44,880
Keluarga Burkett tak tahu perbualan itu...
339
00:26:44,880 --> 00:26:50,520
Jutaan menonton strim langsung
Maya Stern ditembak oleh Neil Burkett,
340
00:26:50,520 --> 00:26:53,240
Ketua Pegawai Eksekutif
Burkett Global Enterprises.
341
00:27:02,120 --> 00:27:03,640
Saya patut...
342
00:27:04,680 --> 00:27:05,880
Saya patut ikut dia.
343
00:27:06,800 --> 00:27:09,280
Saya tak patut tinggalkan dia.
344
00:27:11,280 --> 00:27:12,680
Dia tahu apa dia buat.
345
00:27:14,240 --> 00:27:16,040
Dia sengaja letak pistol itu.
346
00:27:18,160 --> 00:27:22,080
Kierce, tentu Maya rancang semua ini.
347
00:27:22,080 --> 00:27:25,280
Dia bunuh Joe. Dia bunuh ramai orang awam.
348
00:27:25,280 --> 00:27:30,080
Dia tahu hanya ada satu cara
untuk semua ini berakhir.
349
00:27:48,440 --> 00:27:52,160
18 TAHUN KEMUDIAN
350
00:28:17,600 --> 00:28:21,160
Jalan terus dan belok kanan.
Di situlah wad E.
351
00:28:21,680 --> 00:28:22,520
Hei.
352
00:28:23,040 --> 00:28:24,720
- Helo. Hei.
- Awak...
353
00:28:24,720 --> 00:28:27,120
Ya. Saya sangat gembira untuk dia.
354
00:28:27,120 --> 00:28:29,360
- Pasti awak...
- Saya amat bangga.
355
00:28:29,360 --> 00:28:30,400
- Ya.
- Ya.
356
00:28:34,440 --> 00:28:37,120
- Awak nampak sihat.
- Terima kasih. Awak pun.
357
00:28:37,120 --> 00:28:39,320
Saya tak cakap sebab awak cakap dulu.
358
00:28:39,320 --> 00:28:41,280
- Awak nampak hebat.
- Ya.
359
00:28:41,800 --> 00:28:44,360
- Macam mana anak awak?
- Dia dah dewasa.
360
00:28:44,360 --> 00:28:45,800
- Dia lebih tinggi...
- Apa?
361
00:28:45,800 --> 00:28:48,040
Ya, semua klise itu benar.
362
00:28:48,040 --> 00:28:50,120
Cepatnya masa berlalu, bukan?
363
00:28:50,120 --> 00:28:51,920
Betul, bukan?
364
00:28:51,920 --> 00:28:53,360
Macam mana anak-anak?
365
00:28:54,040 --> 00:28:58,400
Bagus. Abby dah ada dua orang anak.
Mereka akan jumpa Lily nanti.
366
00:28:59,400 --> 00:29:03,160
Baguslah, Eddie, awak menjaga dia.
367
00:29:03,160 --> 00:29:05,160
Jaga Lily.
368
00:29:05,160 --> 00:29:08,880
Saya bertuah dapat tengok
Lily membesar. Dia...
369
00:29:10,200 --> 00:29:11,720
Ya, dia macam ibunya.
370
00:29:14,360 --> 00:29:15,240
Kuat.
371
00:29:15,920 --> 00:29:17,280
Tak, suka mengarah.
372
00:29:20,120 --> 00:29:24,560
Nampak macam dah lama, dan...
373
00:29:25,960 --> 00:29:28,680
- Tapi...
- Macam semalam.
374
00:29:31,360 --> 00:29:33,480
KE HADAPAN EDDIE
375
00:29:38,640 --> 00:29:41,960
TOLONG JAGA LILY
DAN BIMBING DIA DALAM KEHIDUPANNYA
376
00:29:48,760 --> 00:29:49,600
Ya.
377
00:29:52,160 --> 00:29:53,000
Mari.
378
00:29:59,200 --> 00:30:01,680
Kalau saya masuk penjara, tak apa.
379
00:30:02,760 --> 00:30:06,240
Tapi saya nak satu dunia tahu
perbuatan bedebah-bedebah itu.
380
00:30:07,360 --> 00:30:09,440
Saya nak dedahkan kejahatan mereka.
381
00:30:14,040 --> 00:30:16,520
Ada sesuatu saya perlu beritahu tentang...
382
00:30:17,800 --> 00:30:19,520
kejadian yang menimpa saya.
383
00:30:21,880 --> 00:30:23,520
Saya sangka saya akan mati.
384
00:30:23,520 --> 00:30:24,600
Saya asyik pitam.
385
00:30:26,240 --> 00:30:27,600
Saya buat ujian.
386
00:30:29,920 --> 00:30:32,600
Mereka risau saya ada...
387
00:30:33,920 --> 00:30:35,360
masalah saraf.
388
00:30:40,040 --> 00:30:41,640
Tapi itu sebab ubat mereka.
389
00:30:43,120 --> 00:30:44,480
Ubat Burkett.
390
00:30:45,360 --> 00:30:46,520
Pitam dan...
391
00:30:48,520 --> 00:30:49,480
halusinasi.
392
00:30:49,480 --> 00:30:51,560
Ia sangat teruk, saya ke...
393
00:30:52,520 --> 00:30:54,440
tepi jambatan dan...
394
00:30:56,760 --> 00:30:57,800
hampir...
395
00:31:08,720 --> 00:31:09,840
Sepanjang masa itu...
396
00:31:11,400 --> 00:31:13,320
mereka menyembunyikannya.
397
00:31:17,560 --> 00:31:18,400
Ya.
398
00:31:20,560 --> 00:31:21,720
Tak apa.
399
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
Hei, dengarlah.
400
00:31:28,640 --> 00:31:29,960
Saya akan tolong awak.
401
00:31:34,800 --> 00:31:35,640
Awak okey?
402
00:31:36,320 --> 00:31:37,960
- Terima kasih.
- Ya.
403
00:31:42,440 --> 00:31:43,880
Tengok siapa saya jumpa.
404
00:31:43,880 --> 00:31:45,280
- Terima kasih.
- Kierce.
405
00:31:45,280 --> 00:31:46,720
- Hei!
- Helo!
406
00:31:46,720 --> 00:31:48,160
- Ya.
- Gembira jumpa awak.
407
00:31:48,160 --> 00:31:50,400
- Ya. Tahniah.
- Terima kasih.
408
00:31:51,000 --> 00:31:52,840
Lily, tengoklah dia.
409
00:31:53,560 --> 00:31:55,040
Oh, Tuhan.
410
00:31:55,040 --> 00:31:57,160
Hei? Dia cantik.
411
00:31:57,640 --> 00:32:00,360
- Awak nak pegang dia?
- Tak. Bukan saya.
412
00:32:00,360 --> 00:32:03,200
- Saya mungkin jatuhkan dia.
- Takkan.
413
00:32:03,200 --> 00:32:04,520
Baiklah. Mari.
414
00:32:05,040 --> 00:32:07,880
- Lama tak buat.
- Bagus.
415
00:32:07,880 --> 00:32:09,920
Saya pegang kamu.
416
00:32:17,920 --> 00:32:19,120
Tengoklah muka dia.
417
00:32:24,080 --> 00:32:24,920
Helo, awak.
418
00:32:26,960 --> 00:32:29,320
- Awak dah ada nama?
- Ya.
419
00:32:30,520 --> 00:32:31,880
Kami namakan dia Maya.
420
00:32:45,360 --> 00:32:46,200
Helo, Maya.
421
00:33:45,800 --> 00:33:47,720
Terjemahan sari kata oleh Fid